Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:07,770
Don't mess up. Go home.
2
00:00:11,320 --> 00:00:12,890
Sit down.
3
00:00:20,370 --> 00:00:22,180
He's not budging at all.
4
00:00:22,210 --> 00:00:24,020
She's doing it...
5
00:00:24,040 --> 00:00:26,200
because she's so drunk, right?
6
00:00:26,590 --> 00:00:28,150
It's all right.
7
00:00:28,170 --> 00:00:29,110
Drink this up.
8
00:00:29,130 --> 00:00:31,360
Don't give up.
9
00:00:31,380 --> 00:00:33,570
It's okay, you're way younger than him.
10
00:00:33,600 --> 00:00:34,740
Don't you think?
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,420
What matters the most is...
12
00:00:37,100 --> 00:00:38,450
It's the heart.
13
00:00:38,480 --> 00:00:41,160
It's been a while since
you said something right.
14
00:00:41,190 --> 00:00:43,750
Dr. Han, I have something...
15
00:00:43,770 --> 00:00:45,210
to tell you.
16
00:00:45,230 --> 00:00:47,590
- I...
- No, don't do it.
17
00:00:47,610 --> 00:00:49,500
- It's not the right timing.
- Why?
18
00:00:49,530 --> 00:00:51,170
You said the heart matters.
19
00:00:51,200 --> 00:00:53,740
- I said don't do it.
- My gosh.
20
00:00:53,820 --> 00:00:55,970
Since you brought up the heart...
21
00:00:55,990 --> 00:00:59,650
Don't you need to treat Dr. Jang again, Dr. Han?
22
00:00:59,790 --> 00:01:01,680
You need to express gratitude to him.
23
00:01:01,710 --> 00:01:04,940
Dr. Jang isn't that talkative,
24
00:01:04,960 --> 00:01:06,690
but he seems to be a good person.
25
00:01:06,710 --> 00:01:08,650
What are you talking about?
26
00:01:08,670 --> 00:01:10,610
I think he's too dark,
27
00:01:10,630 --> 00:01:12,030
and a weirdo.
28
00:01:12,050 --> 00:01:13,790
A weirdo.
29
00:01:15,100 --> 00:01:17,050
A weirdo.
30
00:01:18,640 --> 00:01:21,700
Right, he was a little bit weird back then.
31
00:01:21,730 --> 00:01:24,580
The foot from the spree killing,
32
00:01:24,600 --> 00:01:26,370
he said all the medical waste is mixed,
33
00:01:26,400 --> 00:01:27,880
so it's impossible to find it,
34
00:01:27,900 --> 00:01:30,460
but he found the gauze used
in the kidnapper's surgery.
35
00:01:30,490 --> 00:01:32,750
I think Dr. Jang memorizes
all the serial numbers...
36
00:01:32,770 --> 00:01:34,090
of medical waste.
37
00:01:34,110 --> 00:01:36,840
What are you talking about?
38
00:01:36,870 --> 00:01:38,010
Are you saying...
39
00:01:38,030 --> 00:01:40,170
Dr. Jang is the perpetrator
of the spree killing?
40
00:01:40,190 --> 00:01:42,760
That's possible.
41
00:01:44,540 --> 00:01:46,940
Right? You know there's something.
42
00:01:46,960 --> 00:01:49,370
What's that?
43
00:01:50,210 --> 00:01:51,910
When are you leaving?
44
00:01:54,130 --> 00:01:55,150
Ms. Eun.
45
00:01:55,180 --> 00:01:57,680
What are you going to do about this vibe?
46
00:02:02,810 --> 00:02:04,500
Dr. Han Su-yeon.
47
00:02:04,520 --> 00:02:06,160
I already told you before,
48
00:02:06,190 --> 00:02:09,500
I raise a daughter by myself.
49
00:02:09,520 --> 00:02:11,380
It's true...
50
00:02:11,400 --> 00:02:12,750
- that I'm little old...
- Here.
51
00:02:12,780 --> 00:02:13,710
- What's this?
- Look.
52
00:02:13,740 --> 00:02:15,170
Yes, you're old.
53
00:02:15,200 --> 00:02:17,090
How do you like it? Isn't this sticky?
54
00:02:17,120 --> 00:02:18,880
Have this on your face.
55
00:02:18,910 --> 00:02:20,850
- Isn't this sticky?
- What?
56
00:02:20,870 --> 00:02:22,350
- It's elastic.
- This is too much.
57
00:02:22,370 --> 00:02:23,430
You look way younger.
58
00:02:23,460 --> 00:02:24,520
You're so mean.
59
00:02:24,540 --> 00:02:26,270
- You look fine.
- Really?
60
00:02:26,290 --> 00:02:27,180
Hey.
61
00:02:27,210 --> 00:02:29,600
Live young.
62
00:02:29,630 --> 00:02:31,310
- Do I look okay?
- You look much better.
63
00:02:31,340 --> 00:02:33,270
Thank you.
64
00:02:33,300 --> 00:02:34,940
Do I really look better?
65
00:02:34,970 --> 00:02:36,820
Don't talk or the mask would fall out.
66
00:02:36,840 --> 00:02:39,580
- Yes.
- Why is this falling out?
67
00:02:40,310 --> 00:02:42,450
Guys, please leave.
68
00:02:42,470 --> 00:02:44,380
You shocked me.
69
00:02:49,010 --> 00:02:53,060
Organic matter decomposed
by putrefactive bacteria
70
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
Be careful.
71
00:03:18,260 --> 00:03:20,360
Goodness.
72
00:03:20,390 --> 00:03:22,780
Why? Are you hot?
73
00:03:22,810 --> 00:03:24,600
Let's take this off.
74
00:03:25,430 --> 00:03:26,830
Okay, let's go now.
75
00:03:26,850 --> 00:03:28,040
Dong-woo's father.
76
00:03:28,060 --> 00:03:29,630
What?
77
00:03:30,110 --> 00:03:32,190
How come you're so early?
78
00:03:33,070 --> 00:03:36,070
He might've gotten into a fight again.
79
00:03:37,110 --> 00:03:39,300
Stop bringing stuff like this.
80
00:03:39,320 --> 00:03:42,980
The home is full of these.
81
00:03:52,840 --> 00:03:54,920
My gosh. What's this?
82
00:03:55,000 --> 00:03:56,530
Goodness.
83
00:03:56,720 --> 00:03:57,690
No!
84
00:03:57,720 --> 00:03:59,440
Please!
85
00:03:59,470 --> 00:04:01,570
Stop, Dad!
86
00:04:01,590 --> 00:04:03,660
It's the social worker!
87
00:04:03,680 --> 00:04:06,340
Please don't do this.
88
00:04:06,810 --> 00:04:09,290
- Please.
- Mr. Jo.
89
00:04:09,310 --> 00:04:10,660
It was my fault.
90
00:04:10,690 --> 00:04:13,600
I'm so sorry.
91
00:04:14,150 --> 00:04:16,420
Ms. Ma, I think...
92
00:04:16,440 --> 00:04:19,210
Mr. Jo is getting worse.
93
00:04:19,240 --> 00:04:22,930
He said he gets a headache
every time he takes the pill.
94
00:04:22,950 --> 00:04:24,890
I can't force him to take it,
95
00:04:24,910 --> 00:04:27,470
since he's a grownup.
96
00:04:27,500 --> 00:04:30,370
I think he should see a doctor.
97
00:04:30,960 --> 00:04:34,150
I want the public authorities...
98
00:04:34,170 --> 00:04:36,440
to take and admit him to the hospital.
99
00:04:36,460 --> 00:04:39,150
Otherwise I think...
100
00:04:39,170 --> 00:04:41,280
he'd do something terrible.
101
00:04:41,300 --> 00:04:43,790
- Be quiet!
- My gosh.
102
00:04:55,440 --> 00:04:57,850
Nine Days Later
103
00:05:43,450 --> 00:05:45,070
Mom.
104
00:05:45,160 --> 00:05:47,660
You thought I wouldn't know?
105
00:05:47,700 --> 00:05:49,800
Why are you there?
106
00:05:49,830 --> 00:05:51,410
Go away.
107
00:05:53,040 --> 00:05:54,660
Dad.
108
00:05:57,840 --> 00:05:59,400
Dad.
109
00:05:59,420 --> 00:06:01,370
Dad, let's go.
110
00:06:12,640 --> 00:06:15,460
One corn and a bottle of water.
111
00:06:16,150 --> 00:06:18,060
How much are they?
112
00:06:18,150 --> 00:06:19,630
Corn $3
Water $1
113
00:06:19,650 --> 00:06:21,230
$4?
114
00:06:21,650 --> 00:06:22,960
How come they're so expensive?
115
00:06:22,980 --> 00:06:25,090
Dad.
116
00:06:25,860 --> 00:06:27,510
This corn is from Gangwon-do.
117
00:06:27,530 --> 00:06:29,590
Its taste is worth what it costs.
118
00:06:29,620 --> 00:06:32,760
The father and son are all-out.
119
00:06:32,790 --> 00:06:35,020
You're a good salesman.
120
00:06:35,040 --> 00:06:38,230
Take care of your retarded dad.
121
00:06:38,250 --> 00:06:39,520
By the way...
122
00:06:39,540 --> 00:06:41,070
Are you retarded too?
123
00:06:42,590 --> 00:06:43,860
What the heck?
124
00:06:43,880 --> 00:06:45,280
Let me go!
125
00:06:45,300 --> 00:06:47,960
My gosh!
126
00:06:52,220 --> 00:06:55,370
Assault report at Majung-dong Intersection
between a driver and a street vendor.
127
00:06:55,390 --> 00:06:57,040
Aren't we going in that direction?
128
00:06:57,060 --> 00:06:58,790
Right, do you want to stop by?
129
00:06:58,810 --> 00:07:00,430
All right, let's go.
130
00:07:01,480 --> 00:07:04,220
This is Constable Kang Ji-suk
from the Gangdong Police station.
131
00:07:04,250 --> 00:07:05,990
We're responding.
132
00:07:14,870 --> 00:07:16,730
What's going on?
133
00:07:17,580 --> 00:07:19,570
Get out.
134
00:07:19,670 --> 00:07:21,670
- Oh, my.
- Dad.
135
00:07:23,460 --> 00:07:25,780
Take them apart.
136
00:07:28,010 --> 00:07:30,090
Let me go!
137
00:07:32,680 --> 00:07:34,630
We're from the Gangdong Police Station.
138
00:07:34,810 --> 00:07:36,910
Stop.
139
00:07:36,930 --> 00:07:38,500
Everyone, move.
140
00:07:38,520 --> 00:07:40,930
Let's go.
141
00:07:41,190 --> 00:07:45,190
This is illegal to sell
stuff on the street like this.
142
00:07:48,570 --> 00:07:50,100
What's that?
143
00:07:51,490 --> 00:07:53,480
Sir.
144
00:07:53,580 --> 00:07:55,120
Are you okay?
145
00:07:56,660 --> 00:07:58,190
Tell me what's going on.
146
00:07:59,210 --> 00:08:00,730
That crazy jerk!
147
00:08:00,750 --> 00:08:03,280
I felt sorry for them, so
I was going to buy some food.
148
00:08:03,380 --> 00:08:04,650
But he suddenly attacked me.
149
00:08:04,670 --> 00:08:06,400
You're lying!
150
00:08:06,420 --> 00:08:08,730
You swore at my father first.
151
00:08:08,760 --> 00:08:10,460
Is it true?
152
00:08:11,070 --> 00:08:13,860
I can't believe things can get this bad.
153
00:08:13,880 --> 00:08:16,830
Whatever, let's just forget it.
154
00:08:18,480 --> 00:08:20,250
You didn't pay us.
155
00:08:20,270 --> 00:08:22,060
Pay for the food.
156
00:08:23,020 --> 00:08:26,040
Whatever.
157
00:08:26,070 --> 00:08:28,210
Take this and get lost.
158
00:08:28,240 --> 00:08:29,980
That was so rude.
159
00:08:30,780 --> 00:08:32,630
Goodness.
160
00:08:32,660 --> 00:08:34,820
Dang it!
161
00:08:35,790 --> 00:08:37,320
Kid.
162
00:08:38,350 --> 00:08:40,450
Do you have anyone to contact?
163
00:08:40,480 --> 00:08:42,640
- Your mom?
- I don't have one.
164
00:08:43,630 --> 00:08:45,160
Here.
165
00:08:47,880 --> 00:08:48,930
Hwang Bong-suk
166
00:08:49,340 --> 00:08:50,480
What's your name?
167
00:08:50,510 --> 00:08:54,300
I'm Jo Dong-woo, a first-grader
at Sinmoo Elementary School.
168
00:08:54,800 --> 00:08:56,200
What a smart boy.
169
00:08:56,220 --> 00:08:58,670
Wait here for a second.
170
00:08:58,930 --> 00:08:59,990
A fight?
171
00:09:00,020 --> 00:09:02,330
Dong-woo isn't a kid who'd pick a fight.
172
00:09:02,350 --> 00:09:04,880
It wasn't Dong-woo.
173
00:09:05,060 --> 00:09:07,220
It was his dad.
174
00:09:10,030 --> 00:09:12,170
I can vouch for his character.
175
00:09:12,200 --> 00:09:14,380
I take care of his family as a social worker.
176
00:09:14,410 --> 00:09:15,800
I'll head over right now.
177
00:09:15,830 --> 00:09:17,350
It'd be much appreciated if you do.
178
00:09:17,370 --> 00:09:20,070
All right.
179
00:09:21,410 --> 00:09:23,150
Dong-woo.
180
00:09:24,750 --> 00:09:26,600
The social worker is coming over now.
181
00:09:26,630 --> 00:09:29,290
- Wait here with your dad.
- Okay.
182
00:09:29,670 --> 00:09:31,480
Good boy.
183
00:09:31,510 --> 00:09:33,150
Detective Kang, let's move on.
184
00:09:33,180 --> 00:09:34,570
Hurry up.
185
00:09:34,590 --> 00:09:36,290
Don't set up the stall again.
186
00:09:41,520 --> 00:09:44,830
An old lady, her son, and
grandson live together in the home.
187
00:09:44,850 --> 00:09:47,790
The son has something people talk much about...
188
00:09:47,820 --> 00:09:49,380
Right, he has schizophrenia.
189
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
He's totally out of his mind.
190
00:09:51,820 --> 00:09:52,710
Schizophrenia?
191
00:09:52,740 --> 00:09:55,300
Didn't you see the news that
a schizophrenic killed people?
192
00:09:55,330 --> 00:09:56,680
The son has it too.
193
00:09:56,700 --> 00:09:58,760
He turns into a monster in a flash,
194
00:09:58,780 --> 00:10:00,350
and starts beat up people.
195
00:10:00,370 --> 00:10:03,240
Everyone knows him.
196
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
What's the smell?
197
00:10:07,920 --> 00:10:09,750
My gosh.
198
00:10:10,000 --> 00:10:11,820
It's been already two weeks.
199
00:10:11,840 --> 00:10:13,860
That stinks.
200
00:10:13,880 --> 00:10:16,660
Isn't this the smell of a rotten body?
201
00:10:37,780 --> 00:10:41,020
What are all these?
202
00:10:41,410 --> 00:10:43,820
I found maggots.
203
00:10:50,290 --> 00:10:52,370
Step back.
204
00:11:09,900 --> 00:11:11,480
What's that?
205
00:11:15,320 --> 00:11:16,980
What is it?
206
00:11:17,780 --> 00:11:20,130
- What is this?
- I think there was a body.
207
00:11:20,160 --> 00:11:22,570
Then where's the body?
208
00:11:23,160 --> 00:11:26,440
- Contact the resident right now!
- Got it.
209
00:11:36,050 --> 00:11:37,150
Jo Dong-woo
First-Grader at Sinmoo Elementary School
210
00:11:37,170 --> 00:11:41,040
I'm Jo Dong-woo, a first-grader
at Sinmoo Elementary School.
211
00:11:47,890 --> 00:11:48,870
Hello?
212
00:11:48,890 --> 00:11:52,550
What's the occasion this time, Detective?
213
00:11:54,070 --> 00:11:56,020
At Dong-woo's home?
214
00:11:57,070 --> 00:11:59,820
You found what?
215
00:12:03,200 --> 00:12:05,010
Where are you going, Dad?
216
00:12:05,040 --> 00:12:06,510
Mr. Jo, where are you going?
217
00:12:06,540 --> 00:12:08,840
He was having a meal and
ran out from the restaurant.
218
00:12:08,870 --> 00:12:09,930
Gosh!
219
00:12:09,960 --> 00:12:11,270
He took to flight. Where's the restaurant?
220
00:12:11,290 --> 00:12:13,150
It's next to the three-way intersection
near Sinmoo Elementary School.
221
00:12:13,170 --> 00:12:15,080
He took the car.
222
00:12:15,270 --> 00:12:17,400
A murder suspect of his
own mother is on the run.
223
00:12:17,420 --> 00:12:19,250
Wearing a blue shirt. A muscular physique.
224
00:12:19,270 --> 00:12:21,840
Requesting immediate arrangement
for his white small truck.
225
00:12:21,860 --> 00:12:24,300
He's schizophrenic and inclined to be violent.
226
00:12:25,600 --> 00:12:27,220
My goodness.
227
00:12:27,600 --> 00:12:28,580
You.
228
00:12:28,600 --> 00:12:31,460
Didn't you notice at all
when you saw his condition?
229
00:12:31,480 --> 00:12:33,390
You've had enough experience to notice that.
230
00:12:33,420 --> 00:12:34,350
How could you let him go?
231
00:12:34,380 --> 00:12:36,300
I'm sorry.
232
00:12:36,610 --> 00:12:37,960
I have his medical history.
233
00:12:37,990 --> 00:12:40,130
His name is Jo Han-su and he's 46.
234
00:12:40,150 --> 00:12:42,470
He was diagnosed with disorganized
type of schizophrenia nine years ago.
235
00:12:42,490 --> 00:12:45,140
He's also violent and has an impulsive disorder.
236
00:12:45,160 --> 00:12:48,140
He was reported for his
assault 13 times this year alone.
237
00:12:48,160 --> 00:12:50,680
Is this one of those schizophrenic cases...
238
00:12:50,710 --> 00:12:53,100
we've heard on the news?
239
00:12:53,130 --> 00:12:54,870
And you let him loose like that?
240
00:12:56,090 --> 00:12:57,110
Okay, now...
241
00:12:57,130 --> 00:12:59,150
The suspect and his son are alive.
242
00:12:59,170 --> 00:13:01,070
The body must be...
243
00:13:01,090 --> 00:13:01,990
the grandmother.
244
00:13:02,010 --> 00:13:05,720
There's no one who saw her recently.
245
00:13:06,930 --> 00:13:08,740
If he really killed her mother,
246
00:13:08,770 --> 00:13:11,140
Prosecutor Eun,
247
00:13:11,730 --> 00:13:13,980
We're dealing with matricide.
248
00:13:14,960 --> 00:13:16,230
What about tracking?
249
00:13:16,260 --> 00:13:17,790
We set it up right away.
250
00:13:17,820 --> 00:13:20,630
Everyone from the police station
near where he was last seen.
251
00:13:20,650 --> 00:13:23,440
Notify the Gangdong Police Station,
Seoul Eastern DPO and NFS...
252
00:13:23,460 --> 00:13:24,860
that we're in an emergency.
253
00:13:24,880 --> 00:13:26,110
Got it.
254
00:13:40,460 --> 00:13:42,030
Yes.
255
00:13:42,050 --> 00:13:44,130
I just arrived.
256
00:13:46,220 --> 00:13:48,120
Yes, sir.
257
00:13:48,140 --> 00:13:49,530
I'll do that.
258
00:13:49,560 --> 00:13:51,100
Yes.
259
00:13:55,690 --> 00:13:56,670
This way, please.
260
00:13:56,690 --> 00:13:59,270
A schizophrenic killed his mother?
261
00:14:00,070 --> 00:14:01,040
Hello.
262
00:14:01,070 --> 00:14:03,460
It's been only a month since
countermeasures against...
263
00:14:03,480 --> 00:14:05,480
mental patients' violent crimes was announced.
264
00:14:05,510 --> 00:14:06,800
I'm aware of it.
265
00:14:06,820 --> 00:14:08,300
And we have another case?
266
00:14:08,330 --> 00:14:09,550
In the middle of Seoul?
267
00:14:09,580 --> 00:14:11,890
We've tracked the suspect...
268
00:14:11,910 --> 00:14:13,940
Of course you ought to.
269
00:14:13,970 --> 00:14:16,420
Who let the guy loose in the first place?
270
00:14:17,290 --> 00:14:18,270
I'm sorry.
271
00:14:18,290 --> 00:14:20,950
The Gangdong Police are doing
their best to find the suspect.
272
00:14:20,970 --> 00:14:22,630
Your name and official rank.
273
00:14:26,050 --> 00:14:27,320
Sergeant Mun Dae-guk from Violent
Crimes Unit at Gangdong Police.
274
00:14:27,340 --> 00:14:30,950
Didn't you notice he's a mental
patient when you were talking to him?
275
00:14:30,970 --> 00:14:33,920
- I did.
- But you still let him go?
276
00:14:34,270 --> 00:14:35,450
I misjudged...
277
00:14:35,480 --> 00:14:37,140
Sergeant Mun.
278
00:14:38,690 --> 00:14:40,670
Your misjudgment could cost...
279
00:14:40,690 --> 00:14:42,890
many people's careers.
280
00:14:43,400 --> 00:14:45,130
Am I...
281
00:14:45,150 --> 00:14:47,170
wearing this right?
282
00:14:47,200 --> 00:14:48,590
This is so complicated.
283
00:14:48,620 --> 00:14:50,140
Yes, you're right.
284
00:14:50,160 --> 00:14:52,470
Don't forget to zip up.
285
00:14:52,500 --> 00:14:54,670
Did you turn off the air
conditioner? It's so hot.
286
00:14:54,690 --> 00:14:55,890
Forget it, I'll just go.
287
00:14:55,920 --> 00:14:58,540
But there'll be press.
288
00:15:01,420 --> 00:15:02,950
Do I look okay?
289
00:15:03,010 --> 00:15:04,540
You look perfect.
290
00:15:19,810 --> 00:15:22,380
Dr. Baek, the family lived in the apartment...
291
00:15:22,400 --> 00:15:24,480
up until this morning.
292
00:15:24,940 --> 00:15:27,520
- Did they?
- At where a woman was killed?
293
00:15:28,320 --> 00:15:30,010
Crime scene forensics,
collecting and analyzing evidence,
294
00:15:30,030 --> 00:15:31,470
should be the top priority.
295
00:15:31,490 --> 00:15:34,190
We must arrest the perp and
find the body as soon as possible.
296
00:15:34,210 --> 00:15:34,640
Got it?
297
00:15:34,660 --> 00:15:35,680
Yes, sir.
298
00:15:35,700 --> 00:15:37,650
Where's the NFS team?
299
00:15:37,710 --> 00:15:39,910
What took you so long? Are you out of your mind?
300
00:15:43,460 --> 00:15:45,230
What did you just say?
301
00:15:45,260 --> 00:15:46,980
How come you're here yourself?
302
00:15:47,010 --> 00:15:49,130
Why not?
303
00:15:49,390 --> 00:15:52,210
I'm here instead of the chief prosecutor.
He wanted to visit himself.
304
00:15:52,240 --> 00:15:52,950
I'm sorry.
305
00:15:52,970 --> 00:15:54,660
Gosh.
306
00:15:54,680 --> 00:15:57,080
Of all things, why did this kind
of case occur in our jurisdiction?
307
00:15:57,100 --> 00:15:58,080
How could he...?
308
00:15:58,100 --> 00:16:01,260
- Why is it so hot in here?
- Shall I open the window?
309
00:16:02,020 --> 00:16:04,140
Do you want to contaminate the crime scene?
310
00:16:04,940 --> 00:16:07,420
You're all negligent.
311
00:16:07,440 --> 00:16:10,890
You're at the crime scene,
and what's up with your outfit?
312
00:16:11,200 --> 00:16:13,010
My apology. I should've thought about it.
313
00:16:13,030 --> 00:16:16,140
Mr. Noh seemed to have cared
less about any violent crimes,
314
00:16:16,160 --> 00:16:19,720
but he's making this big today.
315
00:16:19,750 --> 00:16:21,870
Stop there!
316
00:16:23,000 --> 00:16:25,020
You're so lax!
317
00:16:25,050 --> 00:16:26,980
What are you wearing right now?
318
00:16:27,010 --> 00:16:29,480
No, it's not...
319
00:16:29,510 --> 00:16:30,530
What's up with you all?
320
00:16:30,550 --> 00:16:32,410
It's a forensic investigation!
321
00:16:32,680 --> 00:16:34,290
Why did you wear protective clothing?
322
00:16:34,310 --> 00:16:37,160
- What?
- Everything is already contaminated.
323
00:16:37,180 --> 00:16:38,750
Don't you feel hot?
324
00:16:39,020 --> 00:16:40,580
You don't need the clothing.
325
00:16:40,600 --> 00:16:41,660
Open the window for ventilation.
326
00:16:41,690 --> 00:16:43,620
Do you want to work with flies inside?
327
00:16:43,650 --> 00:16:44,580
Open every door and window.
328
00:16:44,610 --> 00:16:47,290
- But still...
- Step back.
329
00:16:47,320 --> 00:16:48,710
There's evidence...
330
00:16:48,740 --> 00:16:50,340
in the air...
331
00:16:50,360 --> 00:16:52,470
Mr. Noh, we only work with windows closed...
332
00:16:52,490 --> 00:16:54,760
to avoid any temperature changes,
333
00:16:54,780 --> 00:16:56,760
to measure the exact rectal temperature.
334
00:16:56,790 --> 00:16:58,180
But we don't have the body here.
335
00:16:58,200 --> 00:17:00,270
We need to ventilate or we'd face complaints.
336
00:17:00,290 --> 00:17:02,660
Really?
337
00:17:06,380 --> 00:17:08,500
- Excuse me.
- Right.
338
00:17:08,710 --> 00:17:09,770
It's so hot.
339
00:17:09,800 --> 00:17:11,820
- Let me go through.
- What was that?
340
00:17:11,840 --> 00:17:14,210
Oh my, I'm sorry.
341
00:17:15,050 --> 00:17:17,570
What brought you two here?
342
00:17:17,600 --> 00:17:19,510
What took you so long?
343
00:17:20,020 --> 00:17:22,970
Let's see the bedroom first.
344
00:17:31,570 --> 00:17:34,270
No, don't step on the coins.
345
00:17:35,990 --> 00:17:37,390
Why are there so many coins?
346
00:17:37,410 --> 00:17:39,010
Collect every coin.
347
00:17:39,040 --> 00:17:40,510
Don't miss even one.
348
00:17:40,540 --> 00:17:42,490
Yes, sir.
349
00:17:56,220 --> 00:17:57,610
There's decomposed body fluid
and bloodstain mixed together.
350
00:17:57,640 --> 00:17:58,950
Bloodstain?
351
00:17:58,970 --> 00:18:00,200
Did he kill her on the bed?
352
00:18:00,220 --> 00:18:02,550
Swab the entire mattress.
353
00:18:04,690 --> 00:18:07,250
For what?
354
00:18:07,270 --> 00:18:08,630
There...
355
00:18:08,650 --> 00:18:11,460
is apparently where the body was rotten.
356
00:18:11,490 --> 00:18:12,630
The son killed her.
357
00:18:12,650 --> 00:18:15,340
He probably buried her somewhere.
358
00:18:15,360 --> 00:18:17,840
Given the bloodstain,
359
00:18:17,870 --> 00:18:20,850
there's a high chance he used a weapon.
360
00:18:20,870 --> 00:18:22,220
Are you writing fiction?
361
00:18:22,250 --> 00:18:23,890
Fiction?
362
00:18:23,910 --> 00:18:25,940
Sir.
363
00:18:26,080 --> 00:18:28,320
He's not fond of jumping to conclusions.
364
00:18:28,540 --> 00:18:30,060
Given the amount of the fluid,
365
00:18:30,090 --> 00:18:32,820
don't you think the body was
neglected for quite a long time?
366
00:18:32,840 --> 00:18:35,440
It looks like it.
367
00:18:35,470 --> 00:18:38,010
Hey, move the mattress.
368
00:18:38,220 --> 00:18:39,740
All right.
369
00:18:39,760 --> 00:18:41,540
This way.
370
00:18:45,350 --> 00:18:48,170
Isn't that blood?
371
00:18:49,940 --> 00:18:52,640
He definitely used a knife.
372
00:18:52,820 --> 00:18:55,380
Be quiet or get out of here.
373
00:18:55,400 --> 00:18:56,980
Get yourself out of here.
374
00:19:03,250 --> 00:19:05,890
Soju and beer...
375
00:19:05,910 --> 00:19:07,440
I can't believe he drank all these.
376
00:19:07,460 --> 00:19:09,700
He must be a heavy drinker.
Let me hold it for you.
377
00:19:26,520 --> 00:19:28,500
We found a knife with blood on it.
378
00:19:28,520 --> 00:19:31,330
Really? Good. We found the weapon now.
379
00:19:31,360 --> 00:19:33,750
Send it to a blood test
and fingerprint identification.
380
00:19:33,770 --> 00:19:35,590
I told you that it was a knife.
381
00:19:35,610 --> 00:19:37,630
He must've stabbed his mother with the knife.
382
00:19:37,650 --> 00:19:40,180
This would shock everyone.
383
00:19:40,200 --> 00:19:41,970
We have the weapon,
384
00:19:41,990 --> 00:19:43,300
so he'll be caught in no time.
385
00:19:43,330 --> 00:19:44,550
This might go smoothly.
386
00:19:44,580 --> 00:19:47,330
There's nothing extraordinary.
Let's get out of here.
387
00:19:51,960 --> 00:19:53,620
Who did this?
388
00:19:55,170 --> 00:19:58,440
Who keeps ruining the crime scene?
389
00:19:58,470 --> 00:20:00,220
Who was it?
390
00:20:07,180 --> 00:20:09,530
Tell everyone to get out of
here except the KCSI team.
391
00:20:09,560 --> 00:20:11,140
Right now!
392
00:20:14,530 --> 00:20:18,230
Mr. Noh, you shouldn't step on it. Step back.
393
00:20:20,030 --> 00:20:25,360
He must've been born with
his umbilical cord twisted.
394
00:20:25,450 --> 00:20:28,320
Umbilical cords are supposed to be twisted.
395
00:20:28,620 --> 00:20:31,060
Where are you? I heard this
case is about schizophrenia.
396
00:20:31,080 --> 00:20:33,620
Press is already on it.
397
00:20:33,960 --> 00:20:35,490
Okay.
398
00:20:35,960 --> 00:20:37,650
We have press out there.
399
00:20:37,670 --> 00:20:39,200
- I'll head first.
- Is it? Hold on.
400
00:20:39,220 --> 00:20:42,610
Why are you all here where there's no dead body?
401
00:20:42,640 --> 00:20:44,180
Prosecutor Eun.
402
00:20:44,260 --> 00:20:46,220
You take charge of crime scene investigation.
403
00:20:46,240 --> 00:20:47,950
And you, Mr. Doh...
404
00:20:47,980 --> 00:20:49,950
Catch that lunatic quickly!
405
00:20:49,980 --> 00:20:51,720
Let's go.
406
00:20:56,440 --> 00:20:58,210
What did you get from tracking?
407
00:20:58,240 --> 00:21:01,510
We combed through the neighborhood
and the restaurant where he works,
408
00:21:01,530 --> 00:21:02,470
but we couldn't find him.
409
00:21:02,490 --> 00:21:05,340
We can't even track the car on WASS.
410
00:21:05,370 --> 00:21:07,870
I feel something isn't right.
411
00:21:08,080 --> 00:21:09,760
Is there any hideaway?
412
00:21:09,790 --> 00:21:11,480
You have the family information, right?
413
00:21:11,510 --> 00:21:13,990
Yes, there's a 38-year-old
younger sister on the record...
414
00:21:14,010 --> 00:21:15,520
whose name is Jo Hee-jin.
415
00:21:15,540 --> 00:21:17,520
According to what people say,
416
00:21:17,550 --> 00:21:19,500
they no longer keep in touch with each other.
417
00:21:19,530 --> 00:21:21,650
She runs a hair salon in Gonjiam.
418
00:21:22,800 --> 00:21:25,980
Secure all the surveillance cameras
of interchanges of Seoul and suburbs,
419
00:21:26,000 --> 00:21:29,200
and number-recognition cameras
installed at service areas.
420
00:21:29,220 --> 00:21:33,200
And check all the roads in the
direction of Gonjiam, just in case.
421
00:21:33,230 --> 00:21:34,830
Yes, sir.
422
00:21:34,860 --> 00:21:36,710
Mr. Gal.
423
00:21:36,730 --> 00:21:39,290
Drop this case.
424
00:21:39,320 --> 00:21:41,210
What do you mean by that?
425
00:21:41,240 --> 00:21:43,530
What was your latest case?
426
00:21:43,820 --> 00:21:46,170
- It was...
- Your first case at the Seoul Eastern DPO,
427
00:21:46,190 --> 00:21:48,390
the sexual-harassment case of Ilsong Securities.
428
00:21:48,410 --> 00:21:49,940
It was withdrawn.
429
00:21:50,620 --> 00:21:52,230
The spree killing case of Bango-dong.
430
00:21:52,250 --> 00:21:54,180
You were smashed by the NFS.
431
00:21:54,210 --> 00:21:55,510
The Wooil-dong abduction case.
432
00:21:55,540 --> 00:21:57,770
You pulled all the force to catch the kidnapper,
433
00:21:57,790 --> 00:21:59,110
and failed again.
434
00:21:59,130 --> 00:22:00,960
You failed three times in a row.
435
00:22:02,300 --> 00:22:03,280
I'm sorry.
436
00:22:03,300 --> 00:22:06,990
The one you're so sure of
never turns out to be our guy.
437
00:22:07,010 --> 00:22:09,870
I'll let you off the hook,
so you can start your law firm.
438
00:22:09,890 --> 00:22:12,330
Your suspects are always
proven to be not guilty.
439
00:22:12,350 --> 00:22:13,660
You'll be a successful lawyer.
440
00:22:13,690 --> 00:22:15,410
I made you become who you are today...
441
00:22:15,440 --> 00:22:18,270
How about you?
442
00:22:19,440 --> 00:22:21,920
You're here because of connections.
443
00:22:21,940 --> 00:22:25,220
The least you should do is free-falling, right?
444
00:22:29,450 --> 00:22:30,980
Why are you still here?
445
00:22:51,520 --> 00:22:53,490
- There they are.
- They're coming.
446
00:22:53,520 --> 00:22:54,620
Here they come.
447
00:22:54,640 --> 00:22:56,330
This way, Mr. Noh.
448
00:22:56,350 --> 00:22:57,870
Please stand at the photo line.
449
00:22:57,900 --> 00:22:59,590
Thank you for your hard work, everyone.
450
00:22:59,620 --> 00:23:03,310
I'm Prosecutor Noh Han-sin
at the Seoul Eastern DPO.
451
00:23:04,070 --> 00:23:05,420
Let me give you a brief...
452
00:23:05,450 --> 00:23:07,550
I got a tip.
453
00:23:07,570 --> 00:23:09,130
A tip?
454
00:23:09,160 --> 00:23:11,410
- What's that?
- You should come with me first.
455
00:23:11,540 --> 00:23:13,180
From the crime scene investigation,
456
00:23:13,200 --> 00:23:17,100
we found a knife which we
assume it was the weapon.
457
00:23:17,120 --> 00:23:19,350
We mobilized two helicopters...
458
00:23:19,380 --> 00:23:21,850
and five police squadrons...
459
00:23:21,880 --> 00:23:23,230
to find the suspect.
460
00:23:23,260 --> 00:23:25,860
So I ask all the residents
not to be concerned...
461
00:23:25,880 --> 00:23:28,700
Excuse me. How can't we be concerned?
462
00:23:28,720 --> 00:23:30,780
We've already called the police so many times.
463
00:23:30,800 --> 00:23:31,700
What have you done so far?
464
00:23:31,720 --> 00:23:35,330
You're here only after someone's killed.
465
00:23:35,350 --> 00:23:38,710
He should've been put in a mental hospital!
466
00:23:38,730 --> 00:23:40,040
That's what I'm saying.
467
00:23:40,060 --> 00:23:42,590
- I can't believe this.
- Gosh.
468
00:23:43,400 --> 00:23:45,880
- That's his son.
- Where?
469
00:23:45,900 --> 00:23:50,100
Your dad messed up the whole neighborhood!
470
00:23:50,160 --> 00:23:51,680
Film him!
471
00:23:51,700 --> 00:23:53,260
That's the suspect's son!
472
00:23:53,290 --> 00:23:54,180
Camera!
473
00:23:54,200 --> 00:23:55,600
Excuse me?
474
00:23:55,620 --> 00:23:58,400
The thing is...
475
00:23:59,120 --> 00:24:00,990
It's...
476
00:24:01,250 --> 00:24:02,810
You know where's your dad is, right?
477
00:24:02,840 --> 00:24:04,650
How was your dad usually?
478
00:24:04,670 --> 00:24:06,410
Did you know that your grandmother died?
479
00:24:06,440 --> 00:24:08,820
Your dad is a monster! What a shameless one!
480
00:24:08,840 --> 00:24:10,450
This all freaks me out!
481
00:24:10,470 --> 00:24:12,570
Please stop!
482
00:24:12,600 --> 00:24:13,490
Where's your dad?
483
00:24:13,510 --> 00:24:15,200
Tell us about your dad.
484
00:24:15,220 --> 00:24:17,420
What are you all doing?
485
00:24:18,100 --> 00:24:19,580
Is your report more important
than the kid's human rights?
486
00:24:19,600 --> 00:24:21,500
Any media that run the kid's photo...
487
00:24:21,520 --> 00:24:24,000
will be held accountable for
libel by mass communication.
488
00:24:24,020 --> 00:24:26,050
Put down the cameras.
489
00:24:27,690 --> 00:24:29,890
Go inside, please.
490
00:24:31,110 --> 00:24:32,760
Just a moment ago,
491
00:24:32,780 --> 00:24:35,090
we received a very important tip.
492
00:24:35,120 --> 00:24:36,720
What's that?
493
00:24:36,750 --> 00:24:38,180
The suspect might've abandoned...
494
00:24:38,200 --> 00:24:41,020
the body inside this apartment complex.
495
00:24:41,040 --> 00:24:42,610
- Inside the complex?
- Follow me.
496
00:24:49,470 --> 00:24:51,860
What am I doing here?
497
00:24:51,890 --> 00:24:55,180
That little brat.
498
00:24:55,640 --> 00:24:57,850
Oh my, this is so hot.
499
00:24:58,600 --> 00:25:01,250
Are you the social worker, Hwang Bong-suk?
500
00:25:01,270 --> 00:25:03,540
Can we have a talk for a moment?
501
00:25:03,560 --> 00:25:05,970
Dong-woo, wait for me next door.
502
00:25:11,360 --> 00:25:13,140
This way, please.
503
00:25:15,660 --> 00:25:19,640
When did you see Ma Gil-ja for the last time?
504
00:25:19,660 --> 00:25:22,930
I took her to singing class early last week.
505
00:25:22,960 --> 00:25:25,560
So it's been 10 days.
506
00:25:25,590 --> 00:25:28,060
Haven't you noticed that something is wrong...
507
00:25:28,090 --> 00:25:30,360
with Jo Han-su?
508
00:25:30,380 --> 00:25:33,620
His schizophrenia seems to get worse every day.
509
00:25:34,090 --> 00:25:36,700
They should've sent him to the hospital.
510
00:25:36,720 --> 00:25:39,380
But this family barely makes ends meet.
511
00:25:39,720 --> 00:25:43,500
I tried to check on them
as frequently as possible.
512
00:25:43,520 --> 00:25:45,210
But I was so scared of him.
513
00:25:45,230 --> 00:25:48,790
It sounds like the family was in poverty.
514
00:25:48,820 --> 00:25:52,510
This home is a permanent
rental apartment for Ms. Ma,
515
00:25:52,530 --> 00:25:55,900
and they live on government benefits.
516
00:25:56,830 --> 00:25:58,680
Mr. Jo kept making scenes at work,
517
00:25:58,700 --> 00:26:01,430
even though we tried to help.
518
00:26:01,460 --> 00:26:03,430
He and his son decided to sell corn,
519
00:26:03,460 --> 00:26:05,410
but it's not profitable at all.
520
00:26:07,380 --> 00:26:08,860
How's the kid?
521
00:26:08,880 --> 00:26:10,060
He's still a child.
522
00:26:10,090 --> 00:26:13,500
Dong-woo is a smart kid
and different from his dad.
523
00:26:14,680 --> 00:26:16,570
I'll take care of him for a while.
524
00:26:16,600 --> 00:26:18,740
Thank you very much.
525
00:26:18,760 --> 00:26:21,870
He must've been shocked.
526
00:26:21,890 --> 00:26:25,090
I feel relieved that at least he has you.
527
00:26:26,150 --> 00:26:27,620
What's that?
528
00:26:27,650 --> 00:26:29,750
- Here.
- Excuse me.
529
00:26:29,770 --> 00:26:31,970
Come in.
530
00:26:32,530 --> 00:26:34,230
Oh, my.
531
00:26:34,530 --> 00:26:36,220
What's this?
532
00:26:36,240 --> 00:26:37,470
We need to check something.
533
00:26:37,490 --> 00:26:38,760
- Gosh.
- Thank you.
534
00:26:38,780 --> 00:26:40,970
What do you need to check?
535
00:26:40,990 --> 00:26:43,190
Tell me.
536
00:26:48,590 --> 00:26:49,560
Good.
537
00:26:49,590 --> 00:26:51,130
Run a luminol test.
538
00:26:53,470 --> 00:26:55,550
Spray it thoroughly.
539
00:26:55,680 --> 00:26:57,240
To the entrance too.
540
00:26:57,260 --> 00:26:58,450
But there's no...
541
00:26:58,470 --> 00:26:59,490
blood on the floor.
542
00:26:59,510 --> 00:27:02,740
And the body must've been seriously decomposed.
543
00:27:02,770 --> 00:27:04,660
The rotten body fluid...
544
00:27:04,680 --> 00:27:07,210
has blood in it. So something will come up.
545
00:27:07,230 --> 00:27:08,770
Excuse me.
546
00:27:08,860 --> 00:27:09,960
Yes.
547
00:27:09,980 --> 00:27:12,790
Not many people pass the back of the building.
548
00:27:12,820 --> 00:27:14,340
But the crazy, no...
549
00:27:14,360 --> 00:27:16,010
The man...
550
00:27:16,030 --> 00:27:18,650
was doing something in a squatting position.
551
00:27:29,210 --> 00:27:32,500
So I got closer to see what he was doing.
552
00:27:33,800 --> 00:27:36,150
And he suddenly turned
around. We saw each other...
553
00:27:36,170 --> 00:27:37,900
and I got too scared, so I ran off.
554
00:27:37,930 --> 00:27:39,030
But I definitely saw him.
555
00:27:39,050 --> 00:27:40,830
He was burying something.
556
00:27:40,890 --> 00:27:42,070
I swear.
557
00:27:42,100 --> 00:27:43,910
Roll the camera.
558
00:27:43,930 --> 00:27:46,410
Get out the way.
559
00:27:46,430 --> 00:27:49,460
Don't shovel too much at
a time. Be careful, okay?
560
00:27:49,480 --> 00:27:51,170
Check before digging deeper.
561
00:27:51,190 --> 00:27:53,130
To inward direction.
562
00:27:53,150 --> 00:27:56,710
Don't dig it too deep.
563
00:27:56,740 --> 00:27:59,070
Over there, too.
564
00:28:14,710 --> 00:28:15,820
Something's up.
565
00:28:15,840 --> 00:28:18,300
Right, it is.
566
00:28:27,180 --> 00:28:28,330
I got stuck on something.
567
00:28:28,350 --> 00:28:30,010
They found something.
568
00:28:30,350 --> 00:28:31,460
Did you find it?
569
00:28:31,480 --> 00:28:32,750
Did you find the body?
570
00:28:32,770 --> 00:28:34,970
- Give me that.
- Zoom in.
571
00:28:36,070 --> 00:28:37,940
I see another spot.
572
00:28:38,490 --> 00:28:40,070
Step back.
573
00:28:40,660 --> 00:28:43,450
Step back, please.
574
00:28:55,840 --> 00:28:57,770
My goodness.
575
00:28:57,800 --> 00:29:00,630
It seems he dragged her.
576
00:29:06,520 --> 00:29:07,490
This...
577
00:29:07,520 --> 00:29:09,310
Give me that.
578
00:29:13,090 --> 00:29:14,860
These are bones.
579
00:29:17,280 --> 00:29:18,580
He might've cut her in pieces.
580
00:29:18,600 --> 00:29:20,880
- What?
- Step back.
581
00:29:20,900 --> 00:29:23,890
Where does this end?
582
00:30:16,500 --> 00:30:18,350
Are you waiting for the second murder?
583
00:30:18,380 --> 00:30:19,270
Look at Jo Han-su.
584
00:30:19,300 --> 00:30:22,730
He has the ability to execute crime.
He reset the body and now he's on the run.
585
00:30:22,750 --> 00:30:23,320
Jo Han-su!
586
00:30:23,340 --> 00:30:25,320
He seems to be going to his sister.
587
00:30:25,340 --> 00:30:27,820
This is sick!
588
00:30:27,850 --> 00:30:30,240
Then is his next target his sister?
589
00:30:30,270 --> 00:30:32,200
Let's entrap him by using his sister.
590
00:30:32,230 --> 00:30:33,740
But that's too risky.
591
00:30:33,770 --> 00:30:34,830
That's my job to judge.
592
00:30:34,850 --> 00:30:37,370
Sample weight, 220 pounds. Take 30.
593
00:30:37,400 --> 00:30:38,750
You're about 110 pounds, right?
594
00:30:38,770 --> 00:30:40,720
- Lie down here.
- You must find him.
595
00:30:40,820 --> 00:30:42,040
It's too dangerous.
596
00:30:42,070 --> 00:30:44,320
Mockingbird, go in.
597
00:30:45,360 --> 00:30:47,090
Han-su.
598
00:30:47,120 --> 00:30:48,760
It's too dangerous, we should...
599
00:30:48,780 --> 00:30:50,770
I'm the commander.
600
00:30:58,880 --> 00:31:02,020
Partners for Justice
Season 2
40306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.