Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,160 --> 00:00:21,660
You wench.
2
00:00:22,490 --> 00:00:25,020
Hey!
3
00:00:25,160 --> 00:00:27,610
I'm talking to you!
4
00:00:28,080 --> 00:00:30,360
Do you like it?
5
00:00:32,460 --> 00:00:34,580
You wench!
6
00:00:35,300 --> 00:00:37,340
Is this fun?
7
00:00:47,060 --> 00:00:48,970
What is this place?
8
00:00:49,150 --> 00:00:51,330
It's awfully quiet here.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,650
He must be here somewhere.
10
00:01:10,630 --> 00:01:12,670
Fishing
11
00:01:33,150 --> 00:01:35,960
We got news from the cab drivers.
He was seen entering a dock...
12
00:01:35,980 --> 00:01:39,680
that's near a fishing shop,
half a mile from Injoo Port.
13
00:01:39,820 --> 00:01:41,880
We got him, sir!
14
00:01:41,910 --> 00:01:44,590
Send the arrest team in right now.
15
00:01:44,620 --> 00:01:46,490
Let's hurry.
16
00:02:17,480 --> 00:02:20,010
- Let's go now!
- Roger!
17
00:02:20,070 --> 00:02:21,850
Get a move on.
18
00:02:51,400 --> 00:02:53,040
Darn it!
19
00:02:53,060 --> 00:02:54,540
Everybody, run!
20
00:02:54,560 --> 00:02:56,760
- Hey!
- Darn it!
21
00:03:25,760 --> 00:03:28,120
- There it is!
- Over there!
22
00:04:10,220 --> 00:04:12,330
Turn the engine off and step out!
23
00:04:14,430 --> 00:04:16,700
Daddy's here. Get out!
24
00:04:16,730 --> 00:04:18,580
Oh Man-sang.
25
00:04:18,610 --> 00:04:21,900
It's all over. Step out.
26
00:04:40,710 --> 00:04:43,110
Go on. Yeah.
27
00:04:43,130 --> 00:04:45,250
Really? Ms. Eun.
28
00:04:46,130 --> 00:04:48,830
They surrounded Oh Man-sang's car.
29
00:04:56,020 --> 00:04:57,680
Behave yourself,
30
00:04:58,020 --> 00:05:00,520
or I might see you again.
31
00:05:01,770 --> 00:05:05,140
- How do you feel right now?
- Do you admit the assault charge?
32
00:05:07,490 --> 00:05:09,820
At last,
33
00:05:09,910 --> 00:05:12,110
I'm seeing you again.
34
00:05:38,770 --> 00:05:40,720
Prosecutor Doh.
35
00:05:41,600 --> 00:05:43,630
It's been a long time.
36
00:05:43,690 --> 00:05:45,680
Cha Woo-seok?
37
00:05:45,780 --> 00:05:49,260
Apologize to me in a press
conference, tomorrow morning.
38
00:05:49,280 --> 00:05:50,920
- What?
- Do it,
39
00:05:50,950 --> 00:05:53,280
or I'll do it myself.
40
00:06:01,000 --> 00:06:03,040
I'll deal with her, sir.
41
00:06:07,670 --> 00:06:10,700
Stop right there and put your hands up.
42
00:06:12,590 --> 00:06:15,290
I have something to show you.
43
00:06:15,760 --> 00:06:17,240
Hands up!
44
00:06:17,270 --> 00:06:19,240
You're a passionate cop.
45
00:06:19,270 --> 00:06:21,100
Don't shoot.
46
00:06:21,940 --> 00:06:24,770
I really have something to show you.
47
00:06:26,440 --> 00:06:29,350
It's something very important.
48
00:06:31,400 --> 00:06:33,270
Ta-da.
49
00:06:34,410 --> 00:06:36,140
I'm turning myself in.
50
00:06:36,160 --> 00:06:40,080
Jeong Hui-ju. I'm the one who killed her.
51
00:06:40,710 --> 00:06:43,040
What I have here is the weapon...
52
00:06:44,460 --> 00:06:46,580
and her phone.
53
00:06:48,840 --> 00:06:51,880
Stop talking nonsense. Where is Oh Man-sang?
54
00:06:53,180 --> 00:06:54,150
Who?
55
00:06:54,180 --> 00:06:57,160
He died ages ago. Why would you ask me that?
56
00:06:57,180 --> 00:07:00,280
Drop the nonsense, you jerk.
Where is Oh Man-sang?
57
00:07:00,310 --> 00:07:01,790
Answer me!
58
00:07:01,810 --> 00:07:03,600
Hey.
59
00:07:03,980 --> 00:07:06,210
Let go of me first. Show some manners.
60
00:07:06,230 --> 00:07:09,380
Manners? Okay, scumbag.
61
00:07:09,400 --> 00:07:10,960
Let's talk then.
62
00:07:10,990 --> 00:07:14,860
You guys are the ones who announced it.
63
00:07:15,660 --> 00:07:17,220
That Oh's dead.
64
00:07:17,240 --> 00:07:18,940
Mr. Cha.
65
00:07:19,330 --> 00:07:21,700
Are you going to take the blame?
66
00:07:21,870 --> 00:07:23,820
Where is Oh?
67
00:07:24,620 --> 00:07:26,200
I don't know.
68
00:07:27,290 --> 00:07:30,030
Somewhere in heaven, I guess?
69
00:07:30,300 --> 00:07:33,250
I guess you're not up-to-date.
70
00:07:33,840 --> 00:07:36,040
You'd better stop there.
71
00:07:36,890 --> 00:07:39,370
- We know everything.
- What do you know?
72
00:07:39,390 --> 00:07:42,680
We found Oh Man-sang's DNA.
73
00:07:43,940 --> 00:07:46,410
The NFS people are very persistent.
74
00:07:46,440 --> 00:07:49,980
I wonder how they found
the DNA from a burned body.
75
00:07:51,360 --> 00:07:53,250
Gosh, Mr. Cha.
76
00:07:53,280 --> 00:07:55,760
You've done so much so far, but how sad!
77
00:07:55,780 --> 00:08:00,230
Everyone in this world now
knows that Oh Man-sang is alive.
78
00:08:01,700 --> 00:08:03,270
Arrest him.
79
00:08:05,330 --> 00:08:06,310
Cha Woo-seok.
80
00:08:06,330 --> 00:08:09,250
You're under arrest for the murder
and concealment of Jeong Hui-ju.
81
00:08:09,270 --> 00:08:10,840
You have the right to remain silent,
82
00:08:10,860 --> 00:08:14,670
the right to appoint an attorney
and the right to habeas corpus.
83
00:08:16,130 --> 00:08:18,000
Oh, right.
84
00:08:18,470 --> 00:08:20,780
If you aren't there to protect Oh,
85
00:08:20,810 --> 00:08:23,030
he'll be caught in no time.
86
00:08:23,060 --> 00:08:24,660
Where is he?
87
00:08:24,680 --> 00:08:26,030
He's not skipping meals, is he?
88
00:08:26,060 --> 00:08:28,250
Doh Ji-han, you jerk!
89
00:08:28,270 --> 00:08:30,040
Stay still!
90
00:08:30,060 --> 00:08:32,460
Let's not make him suffer any longer,
91
00:08:32,480 --> 00:08:35,010
and bring him in.
92
00:08:35,860 --> 00:08:36,920
Sungjin Group?
93
00:08:36,950 --> 00:08:38,170
Steam Sauna
94
00:08:38,200 --> 00:08:39,780
Cha Woo-seok?
95
00:08:40,330 --> 00:08:41,860
Okay.
96
00:08:43,490 --> 00:08:45,860
Those idiots.
97
00:09:01,350 --> 00:09:03,890
Mr. Chairman is infuriated.
98
00:09:04,140 --> 00:09:07,340
The NFS figured it out in less than a day.
99
00:09:07,730 --> 00:09:09,850
Is that the best planning you can do?
100
00:09:12,980 --> 00:09:15,970
I'm only delivering Mr. Chairman's message.
101
00:09:17,450 --> 00:09:21,650
Aren't you guys tired of
getting involved with women?
102
00:09:21,870 --> 00:09:25,740
That's none of your concern. Don't you think?
103
00:09:26,080 --> 00:09:27,620
Yu.
104
00:09:28,330 --> 00:09:31,860
You must think you're better
than a prosecutor, do you?
105
00:09:32,130 --> 00:09:33,750
I'm sorry.
106
00:09:34,210 --> 00:09:37,240
How long do I have to clean up after your mess?
107
00:09:37,630 --> 00:09:40,580
Why did you hook him up
with girls in times like these?
108
00:09:42,350 --> 00:09:44,070
His tastes are somewhat...
109
00:09:44,100 --> 00:09:47,220
I'm sick and tired of you guys.
110
00:09:51,560 --> 00:09:55,340
Wow, I haven't been out for so long.
111
00:09:58,610 --> 00:10:01,050
- Mr. Park. Why are you here so late?
- Jang, I need you.
112
00:10:01,070 --> 00:10:02,760
But I worked for two straight days!
113
00:10:02,780 --> 00:10:06,020
We have an emergency press
conference related to Oh Man-sang.
114
00:10:09,500 --> 00:10:11,580
Yeah.
115
00:10:14,960 --> 00:10:18,910
Doc! Are you going home?
116
00:10:35,730 --> 00:10:37,420
What are you still doing here?
117
00:10:37,440 --> 00:10:39,000
Why don't you go home for dinner?
118
00:10:39,030 --> 00:10:42,730
Wow, were you so hungry
that you had to eat here?
119
00:10:44,030 --> 00:10:46,150
Do you think I'm a pushover too?
120
00:10:48,120 --> 00:10:49,740
Seong-joo.
121
00:10:50,250 --> 00:10:52,200
What's wrong?
122
00:10:52,580 --> 00:10:56,310
I saw Dr. Baek taking Sally's car...
123
00:10:56,340 --> 00:10:58,480
and going home, leaving me here.
124
00:10:58,500 --> 00:11:02,360
What about it? Dr. Baek should go home too.
125
00:11:02,380 --> 00:11:05,110
Hey! Sally is really going for it.
126
00:11:05,140 --> 00:11:07,360
Do you call that American style? No.
127
00:11:07,390 --> 00:11:09,780
I guess it's Korea Town style.
128
00:11:09,810 --> 00:11:12,140
Why are you talking about Sally?
129
00:11:12,900 --> 00:11:13,870
What's wrong?
130
00:11:13,900 --> 00:11:17,420
Every time Dr. Baek acted
rudely and stubborn to people,
131
00:11:17,440 --> 00:11:20,000
I was the one to indulge him,
thinking no one else could.
132
00:11:20,030 --> 00:11:21,420
You know that, right?
133
00:11:21,440 --> 00:11:23,920
Yeah, I know it's difficult for you.
134
00:11:23,950 --> 00:11:25,990
But this is too much!
135
00:11:26,030 --> 00:11:27,680
That man has no loyalty.
136
00:11:27,700 --> 00:11:29,530
I'm the one who does all the work for him.
137
00:11:29,550 --> 00:11:31,500
Does he like Sally that much?
138
00:11:32,080 --> 00:11:34,810
They barely know each other,
but they get along so well!
139
00:11:34,830 --> 00:11:36,850
"Are you still here?" "Stop talking."
140
00:11:36,880 --> 00:11:40,670
When they're bullying me, they're like twins!
141
00:11:40,800 --> 00:11:43,500
Seong-joo, are you being jealous?
142
00:11:46,260 --> 00:11:47,910
You need some sleep.
143
00:11:47,930 --> 00:11:49,620
Go home and get some rest.
144
00:11:49,640 --> 00:11:51,600
Stop eating and get to bed!
145
00:11:51,970 --> 00:11:54,880
The director is holding a press
conference about Oh Man-sang.
146
00:11:55,390 --> 00:11:56,970
Join me.
147
00:11:57,310 --> 00:11:58,370
I was never here.
148
00:11:58,400 --> 00:12:01,080
But you're here. Don't leave!
149
00:12:01,110 --> 00:12:03,000
Don't go! Join us!
150
00:12:03,030 --> 00:12:04,610
Don't go!
151
00:12:04,860 --> 00:12:07,310
These people have no loyalty.
152
00:12:07,910 --> 00:12:09,300
Go, then.
153
00:12:09,330 --> 00:12:13,810
In July 2018, when the
NFS conducted the autopsy,
154
00:12:13,830 --> 00:12:20,480
the DNA discovery from the femur led
us to announce Oh Man-sang's death.
155
00:12:20,500 --> 00:12:23,370
We have found new results.
156
00:12:23,710 --> 00:12:27,320
New results suggesting that
Oh man-sang is still alive.
157
00:12:27,340 --> 00:12:30,240
The investigating office
was notified this afternoon.
158
00:12:30,260 --> 00:12:33,030
Are you saying Oh Man-sang was alive all along?
159
00:12:33,060 --> 00:12:36,120
I thought DNA tests were 100% accurate.
160
00:12:36,140 --> 00:12:37,500
That's correct.
161
00:12:37,520 --> 00:12:41,300
But this case was very unusual,
162
00:12:41,440 --> 00:12:46,220
because the corpse was carbonized,
and we could only examine the femur...
163
00:12:46,530 --> 00:12:48,260
to retrieve the DNA.
164
00:12:48,280 --> 00:12:52,180
Is the new result contradicting the
previous conclusion made by the NFS?
165
00:12:52,200 --> 00:12:55,390
All examinations done by the NFS...
166
00:12:55,410 --> 00:12:58,060
are solely based on data from that time.
167
00:12:58,080 --> 00:13:01,560
When new circumstances are discovered,
168
00:13:01,590 --> 00:13:03,810
the conclusion can always be changed.
169
00:13:03,840 --> 00:13:05,020
Are you serious?
170
00:13:05,050 --> 00:13:06,570
Were you lying to the country?
171
00:13:06,590 --> 00:13:09,200
- I have a question.
- Question!
172
00:13:11,300 --> 00:13:14,920
You love briefings. Why don't you jump in?
173
00:13:15,680 --> 00:13:19,580
Hey, only the director has the
authority to handle this kind of briefing.
174
00:13:19,600 --> 00:13:21,750
What do you know?
175
00:13:21,770 --> 00:13:25,350
What? Move, I'm busy!
176
00:13:34,990 --> 00:13:36,720
Is he still on the loose?
177
00:13:36,750 --> 00:13:38,390
Oh, my. What is this?
178
00:13:38,410 --> 00:13:40,740
I thought he was dead.
179
00:13:40,920 --> 00:13:46,690
Director Park Jung-ho of the NFS held
an emergency press conference last night...
180
00:13:46,710 --> 00:13:50,190
to announce that from the nostrils of
the college student J, the first victim...
181
00:13:50,220 --> 00:13:51,900
of the Bango-dong spree killings,
182
00:13:51,930 --> 00:13:55,820
they found DNA of Oh Man-sang,
Sungjin Group's Managing Director,
183
00:13:55,850 --> 00:13:59,060
who'd been declared dead a year ago.
184
00:13:59,200 --> 00:14:01,290
Managing Director Oh Man-sang of Sungjin Group...
185
00:14:01,310 --> 00:14:04,790
was then considered as a
suspect of a lawyer's murder,
186
00:14:04,820 --> 00:14:07,880
but after the car accident,
his charges were dropped,
187
00:14:07,900 --> 00:14:10,090
and the case was closed.
188
00:14:10,110 --> 00:14:13,550
The whole country is in shock,
189
00:14:13,570 --> 00:14:15,800
because it was announced that he's alive.
190
00:14:15,830 --> 00:14:20,180
Sungjin Group hasn't yet
issued a statement whatsoever...
191
00:14:20,210 --> 00:14:22,910
on this matter.
192
00:14:24,290 --> 00:14:27,270
Last night, we were able to apprehend
Chief Secretary Cha Woo-seok,
193
00:14:27,300 --> 00:14:30,480
after he tried to get on a ship and
escape the country via Injoo Port.
194
00:14:30,510 --> 00:14:33,900
But since his arrest he remained silent,
195
00:14:33,930 --> 00:14:36,240
even during the police interrogation.
196
00:14:36,260 --> 00:14:38,540
He's on his way here right now.
197
00:14:39,600 --> 00:14:43,880
Sungjin Group probably picked
Cha Woo-seok as a scapegoat.
198
00:14:43,940 --> 00:14:47,830
Since they failed make
it look like spree killings,
199
00:14:47,860 --> 00:14:50,840
they needed a puppet to take all the blame.
200
00:14:50,860 --> 00:14:52,710
You might say it's a contingency plan.
201
00:14:52,740 --> 00:14:56,660
Whatever the case, their rear
ends must be on fire right now.
202
00:14:56,780 --> 00:14:59,350
That jerk managed to stay low for one year.
203
00:14:59,370 --> 00:15:02,430
Not only that, he managed
to beat a girl to death.
204
00:15:02,460 --> 00:15:05,060
His old habits got the best of him.
205
00:15:05,080 --> 00:15:08,020
We put out an APB for him.
206
00:15:08,050 --> 00:15:11,900
He might try to make a run overseas,
so we asked Interpol for Red Notice too.
207
00:15:11,920 --> 00:15:15,900
What I can understand is
that Cha is behind the plan...
208
00:15:15,930 --> 00:15:19,660
to make it look like spree killings
and keep Oh Man-sang under the radar.
209
00:15:19,680 --> 00:15:21,660
But did he run around by himself,
210
00:15:21,680 --> 00:15:24,160
forging all the crime scenes? Is that possible?
211
00:15:24,190 --> 00:15:27,170
He's not a medical doctor, so that's not likely.
212
00:15:27,190 --> 00:15:30,630
That's what I'm saying.
Even the NFS fell for the trick.
213
00:15:30,650 --> 00:15:34,100
Ms. Eun. You heard Grumpy Beom.
He said an expert did this.
214
00:15:35,360 --> 00:15:37,730
Do you remember the drug body packer of Incheon?
215
00:15:38,120 --> 00:15:41,280
That body had the same mark.
216
00:15:42,830 --> 00:15:44,940
There's one way to find out.
217
00:15:46,920 --> 00:15:50,130
Let's cut straight to the chase.
218
00:15:55,340 --> 00:15:57,790
Where is Oh Man-sang?
219
00:16:00,060 --> 00:16:01,850
I don't know.
220
00:16:02,270 --> 00:16:04,330
You called an expert at the scenes.
221
00:16:04,350 --> 00:16:06,620
I did all that.
222
00:16:06,650 --> 00:16:08,560
I don't think so.
223
00:16:08,810 --> 00:16:11,850
- Yes.
- Come in.
224
00:16:23,540 --> 00:16:25,180
Mr. Lim Ha-su.
225
00:16:25,210 --> 00:16:27,600
On May 23rd, you were at a container in Incheon.
226
00:16:27,630 --> 00:16:32,610
And you called someone saved as
"Doctor K" on your phone to come to you.
227
00:16:32,630 --> 00:16:37,200
He drilled a hole in the body
packer Park Ji-hun's femur. Didn't he?
228
00:16:37,760 --> 00:16:41,880
I'll call this guy I know.
He's good at cleaning up.
229
00:16:43,520 --> 00:16:44,490
Doctor K
230
00:16:45,310 --> 00:16:47,200
Look at you.
231
00:16:47,230 --> 00:16:49,790
Cleaned up nice after coming to Seoul.
232
00:16:49,810 --> 00:16:51,500
Cut them open for us.
233
00:16:51,520 --> 00:16:53,920
If we do it, we might spoil the goods.
234
00:16:53,940 --> 00:16:56,720
Got it, Doctor K?
235
00:16:57,780 --> 00:16:59,930
Doctor what?
236
00:16:59,950 --> 00:17:02,070
What kind of doctor is he?
237
00:17:04,290 --> 00:17:08,580
You know Doctor K. It says
here that you called him.
238
00:17:09,710 --> 00:17:13,270
I'm not really a smart man,
so my memory must be failing.
239
00:17:13,300 --> 00:17:16,270
But the man sitting next to you...
240
00:17:16,300 --> 00:17:18,840
is claiming he's Doctor K.
241
00:17:25,350 --> 00:17:28,810
Are you telling me that this skinny dude is...?
242
00:17:31,940 --> 00:17:33,420
Nope.
243
00:17:33,440 --> 00:17:35,930
I don't know who Doctor whatever is.
244
00:17:36,690 --> 00:17:39,010
Okay. That'll be all.
245
00:17:39,030 --> 00:17:41,570
- Take him away, please.
- Yes, ma'am.
246
00:17:41,700 --> 00:17:43,740
Let's go.
247
00:17:49,120 --> 00:17:52,150
That man goes by the name of "Doctor K."
248
00:17:52,840 --> 00:17:54,960
As you've just heard,
249
00:17:55,090 --> 00:17:56,750
you aren't Doctor K.
250
00:17:59,880 --> 00:18:03,080
Is he the accomplice? We have all the clues.
251
00:18:05,930 --> 00:18:07,880
Let me make a call.
252
00:18:08,140 --> 00:18:10,590
Yeah, of course.
253
00:18:10,810 --> 00:18:13,090
Be my guest. Here.
254
00:18:21,780 --> 00:18:25,480
I'm at the Seoul Eastern DPO.
255
00:18:25,910 --> 00:18:27,690
Okay.
256
00:18:33,420 --> 00:18:35,580
What did Mr. Yu Tae-jun say?
257
00:18:36,750 --> 00:18:38,020
I refuse to make a statement.
258
00:18:38,040 --> 00:18:41,820
According to Article 244 of
the Criminal Procedure Act,
259
00:18:42,720 --> 00:18:44,840
I refuse to answer.
260
00:18:45,720 --> 00:18:49,090
You're just like Oh Man-sang.
261
00:18:49,980 --> 00:18:51,330
Cha Woo-seok.
262
00:18:51,350 --> 00:18:53,750
Thanks to Article 151 of the Criminal Law,
263
00:18:53,770 --> 00:18:56,640
you'll be indicted for harboring a criminal.
264
00:18:57,650 --> 00:18:59,290
As much as you'd want us to,
265
00:18:59,320 --> 00:19:03,210
you won't be charged with murder,
destruction of a corpse,
266
00:19:03,240 --> 00:19:05,780
or abandonment of a corpse.
267
00:19:06,030 --> 00:19:08,900
We don't have enough evidence for that.
268
00:19:10,200 --> 00:19:13,230
Well, well. Things just got complicated.
269
00:19:14,880 --> 00:19:17,170
Sorry, sir.
270
00:19:18,420 --> 00:19:21,530
No, I understand.
271
00:19:22,130 --> 00:19:25,120
I understand the effort you've made.
272
00:19:26,140 --> 00:19:27,680
Well done.
273
00:19:28,510 --> 00:19:32,160
- Sir?
- Planning things isn't an easy job.
274
00:19:32,180 --> 00:19:33,880
Well...
275
00:19:34,940 --> 00:19:37,100
- Doctor K got...
- Forget it.
276
00:19:38,190 --> 00:19:40,090
- Leave me for now.
- Sorry?
277
00:19:40,110 --> 00:19:42,230
Let's have a moment to think.
278
00:19:45,990 --> 00:19:46,970
Yes, sir.
279
00:19:46,990 --> 00:19:49,410
Deputy District Prosecutor Noh Han-sin
280
00:19:58,750 --> 00:20:00,370
That useless...
281
00:20:13,980 --> 00:20:16,640
It's me, Mr. Oh.
282
00:20:17,270 --> 00:20:21,840
Don't you think it's about
time we cut off our tail?
283
00:20:21,860 --> 00:20:25,400
Yes. We can't expose the rest of us to danger.
284
00:20:25,990 --> 00:20:28,360
Some of us have to survive.
285
00:20:33,370 --> 00:20:36,320
Cha Woo-seok is a dead end.
286
00:20:36,460 --> 00:20:39,850
We tried tracing the phone
that the drug trafficker called.
287
00:20:39,880 --> 00:20:43,020
But it's a cloned phone
and switched off right now.
288
00:20:43,050 --> 00:20:44,940
He definitely got rid of it.
289
00:20:44,970 --> 00:20:48,450
Doctor K. He's really something.
290
00:20:48,470 --> 00:20:51,030
We couldn't find a trace
of him in the crime scenes.
291
00:20:51,060 --> 00:20:52,640
There is one.
292
00:20:57,520 --> 00:20:59,100
Here.
293
00:21:17,120 --> 00:21:19,570
Hello, Dr. Jang.
294
00:21:23,300 --> 00:21:24,920
Yes.
295
00:21:25,460 --> 00:21:28,330
Ms. Han. How may I help you?
296
00:21:28,470 --> 00:21:32,090
Do you have a minute?
297
00:21:32,810 --> 00:21:34,340
Yes.
298
00:21:36,640 --> 00:21:38,550
Have a seat, please.
299
00:21:42,150 --> 00:21:44,480
I wanted to ask you.
300
00:21:45,650 --> 00:21:49,340
Did something happen to
Seo-hyeon at this hospital?
301
00:21:49,360 --> 00:21:53,480
She's suddenly refusing
to go to her kindergarten.
302
00:22:02,330 --> 00:22:05,110
I saw it during an examination.
303
00:22:18,640 --> 00:22:19,790
What is...?
304
00:22:19,810 --> 00:22:23,300
It seems like abuse in my opinion.
305
00:22:23,650 --> 00:22:25,190
What?
306
00:22:29,700 --> 00:22:31,230
This is...
307
00:22:36,790 --> 00:22:39,330
I kept telling myself I'm too busy.
308
00:22:41,790 --> 00:22:45,570
I didn't even bother to wash her properly.
309
00:22:46,210 --> 00:22:50,580
- Do you want a note from me...?
- No.
310
00:22:55,550 --> 00:22:58,040
I'll take care of this.
311
00:22:58,470 --> 00:23:00,040
Thank you.
312
00:23:09,820 --> 00:23:11,770
Did you have a nice day?
313
00:23:12,780 --> 00:23:13,760
Thank you.
314
00:23:13,780 --> 00:23:15,760
- Goodbye!
- Goodbye!
315
00:23:15,780 --> 00:23:17,560
Let's go. What did you make?
316
00:23:17,830 --> 00:23:19,140
See you.
317
00:23:19,160 --> 00:23:20,930
Bye!
318
00:23:20,950 --> 00:23:23,070
- Bye.
- Bye.
319
00:23:23,210 --> 00:23:24,180
Ms. Han!
320
00:23:24,210 --> 00:23:27,810
- You're here.
- Hi, how have you been?
321
00:23:27,840 --> 00:23:29,810
I brought some food.
322
00:23:29,840 --> 00:23:31,480
You didn't need to bring all these!
323
00:23:31,510 --> 00:23:35,470
- It's not much.
- I'm so sorry, ma'am.
324
00:23:35,510 --> 00:23:36,990
It's okay.
325
00:23:37,010 --> 00:23:38,910
- I'm so sorry.
- Don't be.
326
00:23:38,930 --> 00:23:42,460
- You must be surprised.
- No, not more than you.
327
00:23:43,440 --> 00:23:45,290
We're so sorry about that day.
328
00:23:45,310 --> 00:23:47,460
It's a good thing Seo-hyeon's okay.
329
00:23:47,480 --> 00:23:49,960
Yes, it really is.
330
00:23:49,980 --> 00:23:53,670
The driver told us he was too
scared and didn't think straight.
331
00:23:53,700 --> 00:23:56,420
- We're so sorry.
- It's okay.
332
00:23:56,450 --> 00:23:59,510
We all act like that when we're frightened.
333
00:23:59,530 --> 00:24:02,350
You can trust us now.
334
00:24:02,370 --> 00:24:04,980
- Right?
- Yes.
335
00:24:06,330 --> 00:24:08,150
But Teacher...
336
00:24:09,130 --> 00:24:10,900
I have something to tell you.
337
00:24:10,920 --> 00:24:13,160
Sure, you can tell us.
338
00:24:17,640 --> 00:24:19,780
This is Seo-hyeon's arm.
339
00:24:19,810 --> 00:24:22,580
These are four-year-olds, Seong-jae and Hyo-eun.
340
00:24:22,600 --> 00:24:25,580
These are arms and legs of the six-year-olds,
341
00:24:25,600 --> 00:24:27,620
Yeon-woo, Ji-yeong and Mun-seong.
342
00:24:27,650 --> 00:24:31,440
I've downloaded these pictures
from the kindergarten website.
343
00:24:31,940 --> 00:24:33,470
What are you suggesting?
344
00:24:34,860 --> 00:24:38,640
Do you see this red circle?
345
00:24:41,540 --> 00:24:44,910
It means he was bitten by someone.
346
00:24:46,250 --> 00:24:50,080
Some bites are deep and other bites are shallow.
347
00:25:00,470 --> 00:25:03,280
But after I personally compared
Seo-hyeon's bite mark...
348
00:25:03,310 --> 00:25:05,870
with the other bites from these pictures,
349
00:25:05,890 --> 00:25:08,670
I found out they belong to one person.
350
00:25:10,270 --> 00:25:14,500
And I looked at all your teeth just now.
351
00:25:14,530 --> 00:25:16,230
What?
352
00:25:50,190 --> 00:25:54,350
This person has a crooked
tooth among her upper teeth.
353
00:26:02,610 --> 00:26:04,150
Teacher.
354
00:26:06,370 --> 00:26:08,400
Why did you do it?
355
00:26:09,460 --> 00:26:11,910
Well, I...
356
00:26:20,260 --> 00:26:22,570
Seo-hyeon, shall we play together today?
357
00:26:22,590 --> 00:26:25,820
Mom, let's meet the teacher.
358
00:26:25,850 --> 00:26:27,550
The teacher?
359
00:26:28,060 --> 00:26:29,850
Seo-hyeon.
360
00:26:30,020 --> 00:26:32,790
You're going to a different kindergarten now.
361
00:26:32,810 --> 00:26:35,920
Not that teacher! I mean the hospital teacher!
362
00:26:35,940 --> 00:26:37,550
Dr. Jang!
363
00:26:37,780 --> 00:26:38,750
Dr. Jang?
364
00:26:38,780 --> 00:26:40,630
I'm talking about Dr. Jang Cheol!
365
00:26:40,650 --> 00:26:42,850
He's very good-looking.
366
00:26:45,200 --> 00:26:47,900
Yeah, you can say that.
367
00:26:48,790 --> 00:26:51,100
Mom, you should meet him.
368
00:26:51,120 --> 00:26:53,940
- What did you say?
- I asked the nurses.
369
00:26:53,960 --> 00:26:55,750
He's single.
370
00:26:55,880 --> 00:26:59,860
I'll be your excuse to meet him. Take your shot.
371
00:26:59,880 --> 00:27:02,440
Han Seo-hyeon! No thank you, little girl!
372
00:27:02,470 --> 00:27:03,990
Let's go.
373
00:27:04,010 --> 00:27:07,410
- But I'm right.
- Right about what?
374
00:27:07,430 --> 00:27:09,660
You just don't get it.
375
00:27:09,680 --> 00:27:12,460
My gosh! What aren't I getting?
376
00:27:18,320 --> 00:27:20,320
Forensic Pathology
377
00:28:08,620 --> 00:28:10,990
It's 8 sharp.
378
00:28:12,950 --> 00:28:14,730
When did you get here?
379
00:28:16,040 --> 00:28:19,310
"Go to the crime scene
at the time of the crime."
380
00:28:19,340 --> 00:28:21,460
That's what you're doing now.
381
00:28:22,670 --> 00:28:24,240
Dr. Baek.
382
00:28:24,720 --> 00:28:26,400
You knew it, didn't you?
383
00:28:26,430 --> 00:28:28,510
That there were no killings.
384
00:28:28,640 --> 00:28:30,900
That's why you were only
interested in Jeong Hui-ju.
385
00:28:30,920 --> 00:28:32,320
Regardless of other deaths.
386
00:28:32,340 --> 00:28:35,140
- So what?
- How did you know?
387
00:28:36,850 --> 00:28:39,220
I would've done the same.
388
00:28:40,070 --> 00:28:41,540
"Doctor K."
389
00:28:41,570 --> 00:28:44,110
That's what he goes by.
390
00:28:46,200 --> 00:28:50,010
Anyway, did you find anything,
now that you're back here?
391
00:28:50,030 --> 00:28:51,600
Nothing yet.
392
00:28:54,250 --> 00:28:55,560
That's disappointing.
393
00:28:55,580 --> 00:28:57,490
It's actually a good thing.
394
00:28:58,830 --> 00:29:01,530
- What?
- If a man like him tries to kill,
395
00:29:04,340 --> 00:29:06,340
he'd be unstoppable.
396
00:29:44,770 --> 00:29:46,770
Partners for Justice
Season 2
397
00:29:46,800 --> 00:29:49,940
Seo-hyeon! Where are you going?
398
00:29:49,970 --> 00:29:51,280
Seo-hyeon!
399
00:29:51,300 --> 00:29:53,410
My daughter...
400
00:29:53,430 --> 00:29:55,200
I think she was kidnapped!
401
00:29:55,220 --> 00:29:58,580
My gosh! Please come here quickly!
402
00:29:58,600 --> 00:29:59,910
Only I know where your kid is.
403
00:29:59,930 --> 00:30:02,540
If something happens to me,
your kid is done for.
404
00:30:02,560 --> 00:30:03,880
She was kidnapped two hours ago.
405
00:30:03,900 --> 00:30:05,460
We have four and a half hours left.
406
00:30:05,480 --> 00:30:07,090
She went out the back door.
We missed the target!
407
00:30:07,110 --> 00:30:08,090
You missed her?
408
00:30:08,110 --> 00:30:09,630
You can't kill him. Don't kill him!
409
00:30:09,660 --> 00:30:11,470
No!
410
00:30:11,490 --> 00:30:13,720
No one else knows where she is. He has to live!
411
00:30:13,740 --> 00:30:16,440
Please save him!
412
00:30:16,580 --> 00:30:18,740
Or Seo-hyeon is going to die.
413
00:30:25,680 --> 00:30:28,780
Partners for Justice
Season 2
29040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.