All language subtitles for Partners for Justice S02E12_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:03,620 The homicide cases occurred every three hours. 2 00:00:03,650 --> 00:00:06,880 The next crime was predicted, 3 00:00:06,900 --> 00:00:11,090 but it continued, laughing at the efforts of the investigation. 4 00:00:11,110 --> 00:00:12,800 At the time of the crime, 5 00:00:12,820 --> 00:00:16,970 the prosecutor in charge wasn't even at the scene, 6 00:00:16,990 --> 00:00:20,100 making the citizens furious. 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,140 Darn it. 8 00:00:22,170 --> 00:00:25,100 Did they have to put it that way? Those reporters. 9 00:00:25,130 --> 00:00:27,310 "Asking the prosecution to take responsibility." 10 00:00:27,340 --> 00:00:30,050 That's the highest searched phrase right now. 11 00:00:32,550 --> 00:00:34,360 "The person in charge should get fired." 12 00:00:34,390 --> 00:00:36,210 "That's why they're called corrupt." 13 00:00:36,240 --> 00:00:38,580 "They were played by the killer." 14 00:00:38,600 --> 00:00:39,790 I can't read these anymore. 15 00:00:39,810 --> 00:00:41,790 Right. Don't read them. 16 00:00:41,810 --> 00:00:46,010 Where the heck was Mr. Doh yesterday? 17 00:00:50,360 --> 00:00:52,850 Okay. 18 00:00:54,070 --> 00:00:56,890 Well, Mr. Noh is asking for you. 19 00:00:56,910 --> 00:00:59,530 Mr. Doh is here. 20 00:01:02,170 --> 00:01:03,790 Okay. 21 00:01:04,880 --> 00:01:08,440 He bought nine stockings and committed three more murders. 22 00:01:08,460 --> 00:01:10,940 After the fourth killing at 2 a.m., 23 00:01:10,970 --> 00:01:12,740 it seemed he's halted. 24 00:01:12,760 --> 00:01:15,610 But considering the fact... 25 00:01:15,640 --> 00:01:17,450 that he bought nine stockings, 26 00:01:17,470 --> 00:01:20,920 the possibility for additional crimes do exist. 27 00:01:21,390 --> 00:01:23,300 He got us. 28 00:01:23,940 --> 00:01:25,810 In the afternoon, 29 00:01:26,190 --> 00:01:28,560 there'll be an expanded executive meeting. 30 00:01:28,610 --> 00:01:30,630 The Prosecutor General is coming too. 31 00:01:30,650 --> 00:01:33,840 Mr. Doh, why on earth weren't you at the scene? 32 00:01:33,860 --> 00:01:36,980 You know people are asking us to take responsibility. 33 00:01:38,240 --> 00:01:40,800 - I'm sorry. - Mr. Noh. 34 00:01:40,830 --> 00:01:44,140 Mr. Doh was following up on the first victim, Jeong Hui-ju. 35 00:01:44,170 --> 00:01:47,640 He had his reasons to run around. 36 00:01:47,670 --> 00:01:49,860 Who doesn't know that? 37 00:01:49,880 --> 00:01:52,540 Are you going to take responsibility instead? 38 00:01:53,260 --> 00:01:54,840 Well... 39 00:01:55,260 --> 00:01:57,990 No. I won't make excuses. 40 00:01:58,010 --> 00:01:59,820 I'll take responsibility. 41 00:01:59,850 --> 00:02:03,950 I do want to protect you. 42 00:02:03,980 --> 00:02:07,180 But this is how far I can help. 43 00:02:07,810 --> 00:02:11,670 Go to the countryside or so until it quiets down, 44 00:02:11,690 --> 00:02:13,800 under probation. 45 00:02:13,820 --> 00:02:15,350 Okay. 46 00:02:16,740 --> 00:02:20,010 A disciplinary committee will summon you officially. 47 00:02:20,030 --> 00:02:22,010 As a preliminary act, 48 00:02:22,040 --> 00:02:23,640 it was confirmed... 49 00:02:23,660 --> 00:02:27,240 that you're suspended from all duties as of now. 50 00:02:27,750 --> 00:02:29,320 A disciplinary action? 51 00:02:30,250 --> 00:02:31,480 Understood. 52 00:02:31,500 --> 00:02:34,790 For this case, I want you, Prosecutor Eun, 53 00:02:35,010 --> 00:02:38,880 to be in charge and proceed. 54 00:02:41,310 --> 00:02:44,220 Goodness. This is hard. 55 00:02:51,570 --> 00:02:53,150 Mr. Doh. 56 00:02:55,900 --> 00:02:58,980 Your shoulders are heavy now. 57 00:03:00,370 --> 00:03:02,340 - I'm sorry. - Mr. Doh. 58 00:03:02,370 --> 00:03:06,330 Why did you have to take it that far? 59 00:03:06,870 --> 00:03:08,180 Prosecutor Eun, 60 00:03:08,210 --> 00:03:11,500 do you think the suspect is a psychopathic spree killer? 61 00:03:12,000 --> 00:03:15,150 He murdered every three hours while moving about a mile, 62 00:03:15,170 --> 00:03:16,780 showing the same patterns. 63 00:03:16,800 --> 00:03:20,380 For now he should be considered a spree killer. 64 00:03:20,430 --> 00:03:22,450 In a different perspective, 65 00:03:22,470 --> 00:03:26,130 the perp may not be killing someone while moving. 66 00:03:26,350 --> 00:03:29,250 Instead, isn't he moving away from the murder scene? 67 00:03:29,270 --> 00:03:31,090 What? 68 00:03:31,560 --> 00:03:33,760 Anyway, as for this case, 69 00:03:33,820 --> 00:03:36,590 there's more than meets the eye. 70 00:03:36,610 --> 00:03:38,140 Good luck. 71 00:03:46,660 --> 00:03:49,270 Come on! Isn't this unfair? 72 00:03:49,290 --> 00:03:51,730 It's not that we hang out all night! 73 00:03:51,750 --> 00:03:53,800 Should I go to Mr. Noh's room, open my stomach, 74 00:03:53,820 --> 00:03:55,400 and dry my guts in the sun? 75 00:03:55,420 --> 00:03:58,530 Mr. Yang, your dialect is back because you got angry. 76 00:03:58,550 --> 00:04:00,940 I don't care about the dialect. What did I tell you? 77 00:04:00,970 --> 00:04:03,360 I told you we should break away from the Eastern DPO. 78 00:04:03,390 --> 00:04:05,660 Look what happened! 79 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 - Let's go to Bango-dong first. - Bango... 80 00:04:08,180 --> 00:04:11,090 I won't even pee toward that area anymore. 81 00:04:12,480 --> 00:04:17,340 - Aren't you going to finish this? - What's there to finish now? 82 00:04:17,360 --> 00:04:19,420 I have a lot of time because I was suspended. 83 00:04:19,450 --> 00:04:21,490 Let's do this. 84 00:04:22,570 --> 00:04:25,400 There's something we looked into. 85 00:04:26,410 --> 00:04:29,660 National Forensic Service 86 00:04:30,670 --> 00:04:32,100 Right foot. 87 00:04:32,120 --> 00:04:34,030 Tibia and fibula severed in the middle. 88 00:04:34,840 --> 00:04:36,960 Tibia: Shin bone Fibula: Calf bone 89 00:04:37,590 --> 00:04:39,480 This wasn't post-mortem! 90 00:04:39,510 --> 00:04:40,680 There was a vital reaction. 91 00:04:40,710 --> 00:04:43,650 It was cut when she was still alive? 92 00:04:43,680 --> 00:04:49,300 Also, it was by a sharp force. The cross-section is smooth. 93 00:04:49,390 --> 00:04:51,460 Scalpel. 94 00:05:04,950 --> 00:05:07,080 The bones and the muscle were severed separately. 95 00:05:07,100 --> 00:05:10,560 He severed the muscle following its grain. 96 00:05:11,660 --> 00:05:15,100 He cut the bones elaborately with a saw. 97 00:05:15,130 --> 00:05:18,230 You see how the cross-section is even? 98 00:05:18,250 --> 00:05:22,330 On the contrary, he cut the little toe at once. 99 00:05:25,180 --> 00:05:27,160 It's jagged, right? 100 00:05:27,180 --> 00:05:29,660 Why did he leave the bone to protrude? 101 00:05:29,680 --> 00:05:32,250 Exactly. That's really creepy. 102 00:05:33,100 --> 00:05:36,120 Well, I don't know it yet. 103 00:05:36,150 --> 00:05:38,850 But I'm sure of one thing. 104 00:05:39,530 --> 00:05:44,280 He cut the foot slowly while she was alive, 105 00:05:44,360 --> 00:05:47,090 but he cut the little toe at once post-mortem. 106 00:05:47,120 --> 00:05:51,120 - Gosh, he's insane on a whole new level. - Exactly. 107 00:05:51,250 --> 00:05:52,220 Usually... 108 00:05:52,250 --> 00:05:56,180 the injury to someone alive is done quickly, 109 00:05:56,210 --> 00:05:59,690 while they put more time when damaging the body after death. 110 00:05:59,710 --> 00:06:01,990 This case is the opposite. 111 00:06:04,680 --> 00:06:07,260 Where's the blood? Is this the body? 112 00:06:09,180 --> 00:06:12,950 - I've seen something like this in Miami. - Did you catch the perp? 113 00:06:12,980 --> 00:06:15,950 It was a psychopathic serial rapist, but we got him... 114 00:06:15,980 --> 00:06:18,020 after he killed 24 people. 115 00:06:24,490 --> 00:06:26,920 There's barely any blood left. 116 00:06:26,950 --> 00:06:28,380 Not at all? 117 00:06:28,410 --> 00:06:30,410 Run the tox test with the muscle. 118 00:06:31,200 --> 00:06:33,350 Will you find her body quickly? 119 00:06:33,370 --> 00:06:35,980 Her torso with blood, if possible. 120 00:06:37,120 --> 00:06:39,200 It's going to be tricky. 121 00:06:43,010 --> 00:06:45,650 The perp severed the foot in a unique shape. 122 00:06:45,670 --> 00:06:46,780 It seems... 123 00:06:46,800 --> 00:06:50,500 he severed the little toe post-mortem and abandoned it. 124 00:06:51,180 --> 00:06:54,530 That's what we found out with the foot so far. 125 00:06:54,560 --> 00:06:56,580 I've never seen something that brutal. 126 00:06:56,600 --> 00:06:58,790 I can't even watch it. 127 00:06:58,810 --> 00:07:01,840 Do you have a close-up of the bone's cross-section? 128 00:07:07,110 --> 00:07:10,480 It might be nothing. 129 00:07:11,990 --> 00:07:12,970 Dr. Baek. 130 00:07:12,990 --> 00:07:15,010 The body was murdered brutally. 131 00:07:15,040 --> 00:07:18,020 Maybe you lost the sense because you've been out of the field? 132 00:07:18,040 --> 00:07:20,700 - Hey, are you out of your...? - What? 133 00:07:22,920 --> 00:07:25,070 What are you talking about? 134 00:07:25,090 --> 00:07:26,230 I can't say it for sure. 135 00:07:26,260 --> 00:07:30,670 If you aren't sure, refrain from calling it nothing. 136 00:07:32,260 --> 00:07:34,530 The autopsy result of Jeong Hui-ju? 137 00:07:34,560 --> 00:07:37,790 Both Jeong Hui-ju and Jane Doe are negative for semen. 138 00:07:37,810 --> 00:07:41,460 The hair and pubic hairs were all theirs. 139 00:07:41,480 --> 00:07:46,170 We didn't find any third-party DNA in both bodies' epidermis. 140 00:07:46,190 --> 00:07:47,630 Because the epidermis was burned. 141 00:07:47,650 --> 00:07:49,380 That was done deliberately, right? 142 00:07:49,410 --> 00:07:50,840 In sexual assault, 143 00:07:50,870 --> 00:07:53,780 the frequent physical contact between the perpetrator and victim... 144 00:07:53,800 --> 00:07:58,350 leaves the perp's epidermal cells, bodily fluids, and oral epithelium cells. 145 00:07:58,370 --> 00:08:00,390 But we found nothing, 146 00:08:00,420 --> 00:08:03,250 which indicates it was done on purpose. 147 00:08:03,670 --> 00:08:05,310 What's the COD? 148 00:08:05,340 --> 00:08:08,160 Sexual assault, manual strangulation, and ligature strangulation. 149 00:08:08,190 --> 00:08:09,400 We found traces of those. 150 00:08:09,430 --> 00:08:11,570 - Homicide, right? - We don't know that yet. 151 00:08:11,590 --> 00:08:12,820 Dr. Baek! 152 00:08:12,850 --> 00:08:16,320 You don't know it after a five-hour autopsy? 153 00:08:16,350 --> 00:08:17,780 Ms. Eun, please calm down. 154 00:08:17,810 --> 00:08:21,470 The toxicology and biopsy are still in progress. 155 00:08:21,900 --> 00:08:24,730 As you know, he's meticulous. 156 00:08:27,360 --> 00:08:29,190 Okay, for now. 157 00:08:30,570 --> 00:08:34,480 What about the second victim who was hanged in the unoccupied villa? 158 00:08:34,830 --> 00:08:37,390 Well, actually... 159 00:08:37,410 --> 00:08:39,810 I found it strange too. 160 00:08:39,830 --> 00:08:43,890 To conclude it as manual strangulation, the fingertip marks are too shallow. 161 00:08:43,920 --> 00:08:47,020 The petechiae are too small in number for ligature strangulation. 162 00:08:47,050 --> 00:08:48,320 For a hanging, 163 00:08:48,340 --> 00:08:50,940 there's not enough facial engorgement. 164 00:08:50,970 --> 00:08:55,700 I'm sorry, so what exactly happened? 165 00:08:55,720 --> 00:08:59,280 Also, her lungs and liver were severely damaged. 166 00:08:59,310 --> 00:09:01,580 What the heck is going on now? 167 00:09:01,600 --> 00:09:03,830 So we had an emergency biopsy, 168 00:09:03,850 --> 00:09:05,510 and we found stage-four lung cancer... 169 00:09:05,530 --> 00:09:09,150 and liver cancer, which possibly was spread from the lung. 170 00:09:09,280 --> 00:09:11,170 Tox result of the heart blood? 171 00:09:11,200 --> 00:09:14,380 Gefitinib, the drug for lung cancer. 172 00:09:14,410 --> 00:09:16,190 I tracked the usage period with her hair. 173 00:09:16,210 --> 00:09:18,930 She started targeted medication six months ago. 174 00:09:18,950 --> 00:09:21,810 It stopped four months ago. 175 00:09:21,830 --> 00:09:26,100 Since then, she took morphine-type painkillers. 176 00:09:26,130 --> 00:09:28,400 Are you saying she was a cancer patient? 177 00:09:28,420 --> 00:09:31,660 - Yes. - What about the COD? 178 00:09:32,470 --> 00:09:33,440 Well, 179 00:09:33,470 --> 00:09:36,030 the COD could be in coalition... 180 00:09:36,050 --> 00:09:38,540 or in concert. 181 00:09:41,270 --> 00:09:44,830 When more than one fatal injury occur at the same time, 182 00:09:44,850 --> 00:09:46,680 it's the coalition of the causes of death. 183 00:09:46,700 --> 00:09:50,540 When non-fatal injuries add up to reach death, 184 00:09:50,570 --> 00:09:52,000 it's the concert of CODs. 185 00:09:52,030 --> 00:09:55,420 The crucial point is the order they were made, isn't it? 186 00:09:55,450 --> 00:09:57,180 We can't determine... 187 00:09:57,200 --> 00:09:59,630 whether she died from the disease or was killed first... 188 00:09:59,660 --> 00:10:00,470 at this time. 189 00:10:00,490 --> 00:10:05,150 The perp could've targeted a sick woman on purpose, right? 190 00:10:05,460 --> 00:10:07,460 That's a possibility too. 191 00:10:08,170 --> 00:10:12,920 Then everything is an open verdict? 192 00:10:15,300 --> 00:10:17,030 We even had emergency autopsies, 193 00:10:17,050 --> 00:10:19,910 but the suspect's behaviors are still questionable, 194 00:10:19,930 --> 00:10:23,080 and we know nothing about the suspect. 195 00:10:23,100 --> 00:10:24,330 Nothing? 196 00:10:24,350 --> 00:10:26,410 I know he's an insane spree killer, but... 197 00:10:26,440 --> 00:10:28,440 He's not insane. 198 00:10:28,810 --> 00:10:30,790 He's very sane and smart. 199 00:10:30,820 --> 00:10:32,540 Smart? 200 00:10:32,570 --> 00:10:34,550 How can you say that? 201 00:10:34,570 --> 00:10:37,770 Mr. Doh is about to get fired! 202 00:10:37,990 --> 00:10:39,300 Is Mr. Doh getting fired? 203 00:10:39,330 --> 00:10:41,220 Someone has to take responsibility... 204 00:10:41,240 --> 00:10:43,140 for failing to prevent additional crime! 205 00:10:43,160 --> 00:10:44,820 That's right. 206 00:10:47,880 --> 00:10:50,960 Four people died. 207 00:10:51,130 --> 00:10:55,190 The Eastern DPO's pride depends on this case. 208 00:10:55,220 --> 00:10:57,300 What does that have to do with me? 209 00:11:02,390 --> 00:11:05,290 - What? - That sounds good. 210 00:11:05,310 --> 00:11:07,660 - You were always loud. - Dr. Baek! 211 00:11:07,690 --> 00:11:09,230 Let's go. 212 00:11:13,360 --> 00:11:14,900 Mr. Park, 213 00:11:15,400 --> 00:11:17,850 get me a foot. I want to check something. 214 00:11:36,300 --> 00:11:37,530 Main Conference Room 215 00:11:37,550 --> 00:11:39,990 This has been the worst night. 216 00:11:40,010 --> 00:11:41,200 How many stockings left? 217 00:11:41,220 --> 00:11:43,780 He bought nine and used three, so six more. 218 00:11:43,810 --> 00:11:45,200 I'm anxious. 219 00:11:45,220 --> 00:11:46,740 The killer has to sleep too. 220 00:11:46,770 --> 00:11:49,500 - He must be exhausted too. - Right. 221 00:11:49,520 --> 00:11:51,540 I'll take a quick nap. 222 00:11:51,560 --> 00:11:53,610 There shouldn't be another one in the meantime. 223 00:11:53,630 --> 00:11:56,100 - Prep the autopsy room. - What? 224 00:11:56,190 --> 00:11:58,590 - What's it for? - Prep it! 225 00:11:58,610 --> 00:12:00,840 Good gracious. 226 00:12:00,860 --> 00:12:04,270 It's an autopsy spree, not a killing spree. 227 00:12:05,080 --> 00:12:07,280 I'm still wearing the same underwear. 228 00:12:08,120 --> 00:12:09,730 Seong-joo. 229 00:12:09,920 --> 00:12:14,710 Burn that lucky underwear. Carbonize them completely! 230 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 Ma'am, did Seo-hyeon got home all right? 231 00:12:31,100 --> 00:12:33,540 She got back home from the hospital, 232 00:12:33,560 --> 00:12:37,130 but she insists she won't go to kindergarten. 233 00:12:37,150 --> 00:12:38,810 What? 234 00:12:38,900 --> 00:12:40,050 She never acted that way. 235 00:12:40,070 --> 00:12:42,070 Maybe she spent too much time in the hospital. 236 00:12:42,090 --> 00:12:46,210 I'm calling you because she's never done that. 237 00:12:49,460 --> 00:12:50,990 Excuse me. 238 00:12:51,290 --> 00:12:53,640 Find me before Seo-hyeon goes home. 239 00:12:53,670 --> 00:12:55,670 I have something to tell you. 240 00:12:56,300 --> 00:12:57,880 Okay, then. 241 00:12:59,590 --> 00:13:01,070 Ma'am, I got what you're saying, 242 00:13:01,090 --> 00:13:03,650 but please talk her into going to the kindergarten. 243 00:13:03,680 --> 00:13:06,280 Okay. I'll call you back. 244 00:13:06,310 --> 00:13:08,390 Okay. 245 00:13:14,730 --> 00:13:16,230 Dr. Jang Cheol 246 00:13:18,190 --> 00:13:20,170 The person you are calling is unavailable. 247 00:13:20,190 --> 00:13:22,970 Redirecting to voicemail. 248 00:13:26,330 --> 00:13:29,000 Hanju Hospital 249 00:13:33,830 --> 00:13:36,530 May I talk to Dr. Jang Cheol? 250 00:13:38,840 --> 00:13:43,170 I see. Okay. 251 00:13:53,390 --> 00:13:54,950 The shoulder blade's pressure point. 252 00:13:54,980 --> 00:13:56,930 A point under the skin that feels pressure 253 00:13:56,360 --> 00:13:58,040 Inflammatory cell infiltration. 254 00:13:58,070 --> 00:14:00,190 It's chronic, not acute. 255 00:14:04,780 --> 00:14:06,300 There was no bone debris. 256 00:14:06,320 --> 00:14:08,320 Chipped bones 257 00:14:09,370 --> 00:14:11,070 Irrigation? 258 00:14:12,410 --> 00:14:15,270 Dr. Baek, we're ready. 259 00:14:15,290 --> 00:14:17,450 You are? 260 00:14:17,540 --> 00:14:18,520 Let's go. 261 00:14:18,540 --> 00:14:20,410 Dr. Baek, 262 00:14:20,630 --> 00:14:22,980 weren't you too brutal to the Eastern DPO back there? 263 00:14:23,010 --> 00:14:25,110 What? 264 00:14:25,130 --> 00:14:27,030 They're bombed over there. 265 00:14:27,050 --> 00:14:29,250 You do your job. 266 00:14:55,960 --> 00:14:57,770 I got it from my old school's hospital. 267 00:14:57,790 --> 00:14:59,900 It was donated for practicing. 268 00:15:00,670 --> 00:15:04,090 - This is good enough. - What's your plan? 269 00:15:07,010 --> 00:15:09,380 It's 11:56 a.m. 270 00:15:10,220 --> 00:15:12,500 The amputation test begins. 271 00:15:12,640 --> 00:15:14,830 - Drill. - Drill? Are you going to cut it? 272 00:15:14,850 --> 00:15:16,710 Let's test it. Drill. 273 00:15:17,100 --> 00:15:18,500 Autopsy drill or surgical drill? 274 00:15:18,520 --> 00:15:20,380 Surgical. 275 00:15:23,820 --> 00:15:25,570 Hold it. 276 00:15:49,890 --> 00:15:51,820 They look the same! 277 00:15:51,850 --> 00:15:52,910 Yes. 278 00:15:52,930 --> 00:15:55,160 The protruding bone is the same too. 279 00:15:55,180 --> 00:15:57,380 Swab kit. 280 00:16:07,150 --> 00:16:09,880 Request a tox analysis for povidone-iodine quickly. 281 00:16:09,910 --> 00:16:11,340 - Okay. - Povidone-iodine? 282 00:16:11,370 --> 00:16:14,360 - Povidone-iodine? - It's urgent. Hurry! 283 00:16:19,210 --> 00:16:22,350 The povidone-iodine is all over the foot's cross-section. 284 00:16:22,380 --> 00:16:25,400 In the muscle, we have propofol and cefazolin. 285 00:16:25,420 --> 00:16:27,690 - I knew it. - It's that, right? 286 00:16:27,710 --> 00:16:29,990 What is it? 287 00:16:30,590 --> 00:16:32,030 Here's the chemical report... 288 00:16:32,050 --> 00:16:34,570 of the hanging body's nasal cavity and nose hair. 289 00:16:34,600 --> 00:16:37,140 But Dr. Baek, we have nothing. 290 00:16:38,230 --> 00:16:39,290 What about him? 291 00:16:39,310 --> 00:16:42,210 Seong-joo had volatilized gas, 292 00:16:42,230 --> 00:16:44,870 carbonized chlorine, potassium, zinc, and lead. 293 00:16:44,900 --> 00:16:46,790 I have those on my nose hair? 294 00:16:46,820 --> 00:16:49,250 Why did you look into this? 295 00:16:49,280 --> 00:16:50,760 It's pork ribs, marinated. 296 00:16:50,780 --> 00:16:52,720 - Pardon? - What? 297 00:16:52,740 --> 00:16:57,410 Behind the villa we found the hanging body is a pork rib place, right? 298 00:16:58,200 --> 00:17:01,970 Right. The smell of the pork rib made me hungry. 299 00:17:02,000 --> 00:17:04,520 Come to think of it, I haven't eaten anything... 300 00:17:04,540 --> 00:17:06,110 since I had ramyun last night. 301 00:17:06,340 --> 00:17:07,600 - Let's go. - Where this time? 302 00:17:07,620 --> 00:17:08,480 I'll go too. 303 00:17:08,510 --> 00:17:10,650 Why is he going somewhere all the time? 304 00:17:10,670 --> 00:17:13,490 I prefer him shutting himself in here. 305 00:17:13,510 --> 00:17:15,990 - Aren't you getting ready? - Stop talking. 306 00:17:16,010 --> 00:17:18,290 I'll explain on the way. 307 00:17:19,890 --> 00:17:21,420 Su-yeon, you're coming too! 308 00:17:21,890 --> 00:17:23,420 Me too? 309 00:17:24,400 --> 00:17:26,600 Share the pain. 310 00:17:35,990 --> 00:17:37,730 I'll drive. 311 00:17:38,700 --> 00:17:40,010 You don't know how it works. 312 00:17:40,040 --> 00:17:40,930 Sally, you drive. 313 00:17:40,950 --> 00:17:43,190 Dr. Baek! 314 00:17:44,120 --> 00:17:46,770 Dr. Baek, I'm the driver. 315 00:17:46,790 --> 00:17:48,900 The main grove is 1.2 millimeters deep. 316 00:17:48,920 --> 00:17:50,570 Change the tires right away. 317 00:17:50,590 --> 00:17:52,650 Otherwise you'll lose grip driving straight, 318 00:17:52,670 --> 00:17:54,660 which will be dangerous. 319 00:18:07,520 --> 00:18:09,640 Aren't you coming? 320 00:18:19,910 --> 00:18:21,930 So far we've received 104 calls, 321 00:18:21,950 --> 00:18:24,930 reporting they've seen the guy captured in the security camera... 322 00:18:24,960 --> 00:18:28,410 in the convenience store, wearing a baseball cap. 323 00:18:28,500 --> 00:18:31,110 Following the suspect's route along with the Bango 13-gil, 324 00:18:31,130 --> 00:18:33,690 Seoul's 300 policemen were rounded up... 325 00:18:33,720 --> 00:18:36,110 and split into four teams, 326 00:18:36,130 --> 00:18:39,610 canvassing, confirming reports, inspecting, and pursuing. 327 00:18:39,640 --> 00:18:42,030 Are you checking the cell towers? 328 00:18:42,060 --> 00:18:44,160 We're categorizing... 329 00:18:44,180 --> 00:18:46,880 tens of thousands of cell lines that accessed the cell towers. 330 00:18:46,900 --> 00:18:49,420 But the suspect might've turned off his cellphone, 331 00:18:49,440 --> 00:18:52,480 so we can't completely depend on it. 332 00:18:52,690 --> 00:18:56,130 Bango-dong is known for its high crime rates. 333 00:18:56,150 --> 00:18:59,510 Is Return Home Safely Project for Women working properly? 334 00:18:59,530 --> 00:19:02,050 The Gangdong Police Station's Safe Return Home Team... 335 00:19:02,080 --> 00:19:03,910 is operating every hour. 336 00:19:04,370 --> 00:19:08,350 Under the current situation, shouldn't we issue Jindotgae 2 alert? 337 00:19:08,380 --> 00:19:13,540 It's too early to raise the level that high, Prosecutor General. 338 00:19:14,760 --> 00:19:17,400 The Blue House wants to wait and see. 339 00:19:17,430 --> 00:19:19,490 Then we'll wait and see. 340 00:19:19,510 --> 00:19:25,240 Every Seoul policeman will be on duty and protect the city perfectly. 341 00:19:25,270 --> 00:19:28,310 Why didn't you do that last night? 342 00:19:29,350 --> 00:19:30,960 Prosecutor General. 343 00:19:30,980 --> 00:19:34,750 At the Eastern DPO, we'll reorganize the criminal department... 344 00:19:34,780 --> 00:19:37,170 so no additional crime will occur. 345 00:19:37,200 --> 00:19:38,860 You can trust us. 346 00:19:43,200 --> 00:19:44,760 Hey. 347 00:19:44,790 --> 00:19:45,970 Where is Ms. Eun? 348 00:19:46,000 --> 00:19:48,430 She's at the executive meeting... 349 00:19:48,460 --> 00:19:50,810 because of the red stocking spree killer case. 350 00:19:50,830 --> 00:19:53,980 The big guns from prosecution, police, Ministry of Justice, 351 00:19:54,000 --> 00:19:55,520 and Ministry of Public Administration and Security are all here. 352 00:19:55,550 --> 00:19:58,340 Good. We'll get it over with at once. 353 00:19:59,260 --> 00:20:01,550 With what? 354 00:20:02,140 --> 00:20:04,300 Where do we have to go? 355 00:20:05,140 --> 00:20:08,300 Let me check the situation first. 356 00:20:10,560 --> 00:20:12,910 To identify the victim, we cross-referenced the DNA... 357 00:20:12,930 --> 00:20:14,590 from the foot and the hanging body... 358 00:20:14,610 --> 00:20:15,290 Mr. Kang. 359 00:20:15,320 --> 00:20:16,210 With the DNA in the system. 360 00:20:16,230 --> 00:20:18,630 Dr. Kang. Look at me. 361 00:20:18,650 --> 00:20:22,930 We're putting all our effort into finding the rest of the body. 362 00:20:22,950 --> 00:20:25,550 Through the national missing-persons database, 363 00:20:25,580 --> 00:20:27,990 we're trying to identify... 364 00:20:46,430 --> 00:20:48,330 What's this? We're having a meeting. 365 00:20:48,350 --> 00:20:49,830 Good. 366 00:20:49,850 --> 00:20:53,080 We have the autopsy results of the victims. 367 00:20:53,100 --> 00:20:57,300 This is a prosecution's executive meeting. 368 00:20:57,440 --> 00:20:59,230 It's not a place for the NFS to barge in. 369 00:20:59,250 --> 00:21:02,800 The result of the NFS autopsies isn't important here. 370 00:21:02,820 --> 00:21:06,810 No, you got it all wrong. 371 00:21:07,700 --> 00:21:08,760 Doctor. 372 00:21:08,790 --> 00:21:10,350 Let me finish the meeting first... 373 00:21:10,370 --> 00:21:12,940 With the wrong data? 374 00:21:13,120 --> 00:21:15,610 What's so wrong? 375 00:21:15,960 --> 00:21:17,610 This is... 376 00:21:17,630 --> 00:21:19,460 not... 377 00:21:19,710 --> 00:21:21,450 a spree killer case. 378 00:21:53,420 --> 00:21:55,430 The person you have reached is unavailable. 379 00:21:55,460 --> 00:21:58,210 Redirecting to voicemail. 380 00:22:04,050 --> 00:22:05,570 First... 381 00:22:05,590 --> 00:22:09,330 I'll talk about the hanging body found in the unoccupied villa. 382 00:22:10,640 --> 00:22:13,120 The wounds here... 383 00:22:13,140 --> 00:22:15,620 were the keys to the case. 384 00:22:15,650 --> 00:22:18,040 The suspect took them as a trophy. 385 00:22:18,060 --> 00:22:19,970 No. 386 00:22:20,530 --> 00:22:23,250 To make them look like a trophy, 387 00:22:23,280 --> 00:22:25,450 the suspect cut out the flesh at the same spots... 388 00:22:25,480 --> 00:22:26,490 in Jeong Hui-ju's body. 389 00:22:26,520 --> 00:22:28,090 But inside flesh, 390 00:22:28,120 --> 00:22:31,070 we found inflammatory cells, chronic, not acute. 391 00:22:31,370 --> 00:22:33,140 We took the biopsy, 392 00:22:33,160 --> 00:22:34,600 and it was decubitus. 393 00:22:34,620 --> 00:22:36,150 Decubitus? 394 00:22:36,500 --> 00:22:40,400 Yes, and it was made over three weeks. 395 00:22:40,420 --> 00:22:41,860 At least for three weeks, 396 00:22:41,880 --> 00:22:44,480 she was lying down until the bedsore developed. 397 00:22:44,510 --> 00:22:47,900 People with decubitus can still walk around. 398 00:22:47,930 --> 00:22:50,700 Is there a rule to not kill a sick person? 399 00:22:50,720 --> 00:22:52,160 You're right. 400 00:22:52,180 --> 00:22:54,090 That's why we checked one more thing. 401 00:22:55,560 --> 00:22:58,500 Behind the crime scene, there was a pork rib place. 402 00:22:58,520 --> 00:23:02,300 And its ventilation faced the crime scene. 403 00:23:02,820 --> 00:23:03,920 It smells like barbeque. 404 00:23:03,940 --> 00:23:06,350 Is someone grilling pork ribs? I'm hungry. 405 00:23:08,360 --> 00:23:09,760 Because of that, 406 00:23:09,780 --> 00:23:11,640 the NFS inspector who was there... 407 00:23:11,660 --> 00:23:14,990 for an hour to process the scene... 408 00:23:15,040 --> 00:23:18,600 had pig fat and charred marinade... 409 00:23:18,630 --> 00:23:20,770 in his nasal cavity and nose hairs. 410 00:23:20,790 --> 00:23:22,350 However, 411 00:23:22,380 --> 00:23:26,530 we found none of those in the hanging body. 412 00:23:26,550 --> 00:23:29,720 That means she never breathed at the crime scene. 413 00:23:29,840 --> 00:23:31,540 What does that mean? 414 00:23:34,140 --> 00:23:36,410 What do you mean, she didn't breathe? 415 00:23:36,430 --> 00:23:39,410 That's why her core temperature was low. 416 00:23:37,440 --> 00:23:41,230 The temperature of internal organs 417 00:23:41,860 --> 00:23:44,420 The rectal temperature is 90° F. That's low. 418 00:23:44,440 --> 00:23:46,500 Isn't it because she's dead? 419 00:23:46,530 --> 00:23:48,820 That's strangely low. 420 00:23:49,530 --> 00:23:51,930 No defense wound on the palms. 421 00:23:51,950 --> 00:23:55,150 During the autopsy, we found no defense wounds. 422 00:23:55,330 --> 00:23:58,990 In our opinion, she was carried in a big suitcase. 423 00:23:59,170 --> 00:24:03,690 Her neck bone was broken until the cervical nerve was severed. 424 00:24:03,710 --> 00:24:04,730 What the heck is this? 425 00:24:04,750 --> 00:24:06,620 The cervical nerve is severed. 426 00:24:06,840 --> 00:24:08,440 Fractured T4 vertebra. 427 00:24:08,470 --> 00:24:11,260 Hangman's fracture? 428 00:24:17,680 --> 00:24:20,370 To put an adult into the suitcase, 429 00:24:20,400 --> 00:24:22,460 her head has to be snapped. 430 00:24:22,480 --> 00:24:24,130 Then... 431 00:24:24,940 --> 00:24:27,180 it wasn't a homicide? 432 00:24:32,490 --> 00:24:34,190 The cause of death, 433 00:24:34,490 --> 00:24:36,490 multiple organ failures caused by lung cancer. 434 00:24:36,520 --> 00:24:39,060 The type of death, death from illness. 435 00:24:39,080 --> 00:24:40,310 In other words, 436 00:24:40,330 --> 00:24:42,280 it was a natural death. 437 00:24:49,800 --> 00:24:52,490 What do you mean? It was from illness? 438 00:24:52,510 --> 00:24:54,780 So she wasn't murdered? 439 00:24:54,800 --> 00:24:57,840 The suspect put up a show with a dead body. 440 00:25:03,400 --> 00:25:05,250 Moving on. 441 00:25:05,270 --> 00:25:07,790 Let's look at the body part. 442 00:25:07,820 --> 00:25:11,710 The foot wasn't from a mutilation murder case. 443 00:25:11,740 --> 00:25:13,670 It's a foot amputated... 444 00:25:13,700 --> 00:25:16,840 due to a diabetic foot ulcer and transtibial amputation. 445 00:25:15,070 --> 00:25:18,770 Surgical procedure to amputate below knee 446 00:25:20,000 --> 00:25:21,970 On the cross-section, 447 00:25:22,000 --> 00:25:25,060 we found povidone-iodine, an antiseptic used in surgery. 448 00:25:25,080 --> 00:25:27,560 It was a surgical amputation. 449 00:25:27,590 --> 00:25:29,190 Remember how it looked unique? 450 00:25:29,210 --> 00:25:33,240 The remaining bone has to be shorter than the flesh and muscle... 451 00:25:33,260 --> 00:25:35,280 for the flesh to wrap about the new bone, 452 00:25:35,300 --> 00:25:37,450 creating a soft tissue cushion. 453 00:25:37,470 --> 00:25:39,690 Otherwise the patient can't use the prosthetic leg. 454 00:25:39,710 --> 00:25:42,450 Also we found propofol and cefazolin from the foot. 455 00:25:42,480 --> 00:25:46,120 As you know, propofol is a sleep inducer used in surgical operations. 456 00:25:46,150 --> 00:25:48,080 Cefazolin is an antibiotic... 457 00:25:48,110 --> 00:25:50,370 used to prevent infection during amputation surgery. 458 00:25:50,390 --> 00:25:51,250 Antibiotic? 459 00:25:51,280 --> 00:25:53,210 A body-dismembering killer... 460 00:25:53,240 --> 00:25:56,950 wouldn't have offered an antibiotic to prevent infections. 461 00:25:56,990 --> 00:26:01,440 Then why did he cut the little toe? 462 00:26:02,250 --> 00:26:04,020 She must've had diabetic feet, 463 00:26:04,040 --> 00:26:06,990 so the suspect cut it to hide that fact. 464 00:26:17,010 --> 00:26:19,740 Then where did he get the foot? 465 00:26:19,760 --> 00:26:24,240 The amputated feet are thrown away as medical waste. 466 00:26:24,270 --> 00:26:27,080 The suspect must've stolen it from a hospital. 467 00:26:27,110 --> 00:26:29,650 The woman whose foot got amputated... 468 00:26:29,860 --> 00:26:32,000 isn't dead. 469 00:26:32,030 --> 00:26:33,840 She must still be in the hospital. 470 00:26:33,860 --> 00:26:35,670 One more. 471 00:26:35,700 --> 00:26:37,380 The blood we found in the sink... 472 00:26:37,410 --> 00:26:40,470 was from the foot, meaning it's the same person. 473 00:26:40,490 --> 00:26:42,850 The two victims just have become one. 474 00:26:42,870 --> 00:26:44,180 Wait a second! 475 00:26:44,210 --> 00:26:46,020 I'm sorry. 476 00:26:46,040 --> 00:26:48,350 How does this add up? 477 00:26:48,380 --> 00:26:50,650 Jane Doe died from her illness. 478 00:26:50,670 --> 00:26:54,730 The blood from the sink and the foot came from the same person, 479 00:26:54,760 --> 00:26:57,150 but the foot's owner isn't a victim. 480 00:26:57,180 --> 00:26:59,550 The victims of the homicide... 481 00:26:59,720 --> 00:27:00,990 aren't four people, 482 00:27:01,010 --> 00:27:04,840 but just one, Jeong Hui-ju, found in the motel? 483 00:27:05,180 --> 00:27:07,340 Yes, right. 484 00:27:08,020 --> 00:27:09,670 Therefore, there was no killing spree. 485 00:27:09,700 --> 00:27:11,210 That's my opinion. 486 00:27:11,230 --> 00:27:12,930 Let's go. 487 00:27:16,990 --> 00:27:19,090 - What? - Just one? 488 00:27:19,120 --> 00:27:20,340 What's going on? 489 00:27:20,370 --> 00:27:23,100 If the police responded properly in the beginning, 490 00:27:23,120 --> 00:27:25,220 this wouldn't have happened. 491 00:27:25,250 --> 00:27:28,140 Didn't the prosecution turn it into an open investigation? 492 00:27:28,170 --> 00:27:31,150 - How are you going to patch this up? - We have to! 493 00:27:31,170 --> 00:27:35,860 We've done all this for the safety of our citizens. 494 00:27:35,880 --> 00:27:38,940 It's actually a relief, isn't it? 495 00:27:38,970 --> 00:27:39,990 - Safety? - Let's go. 496 00:27:40,010 --> 00:27:41,410 Safety, my foot! 497 00:27:41,430 --> 00:27:43,820 - Why? It's getting better. - They might blame us. 498 00:27:43,850 --> 00:27:46,850 Why? We did everything for them. 499 00:27:55,860 --> 00:27:58,060 Welcome! 500 00:28:11,580 --> 00:28:12,600 Look. 501 00:28:12,630 --> 00:28:17,000 With that angle, it might've captured the cars passing by. 502 00:28:18,090 --> 00:28:20,110 Hello? Excuse me. 503 00:28:20,130 --> 00:28:22,860 We're from the Eastern DPO. 504 00:28:22,890 --> 00:28:25,120 Does that security camera work? 505 00:28:25,140 --> 00:28:26,240 Yes, why? 506 00:28:26,270 --> 00:28:29,470 May we take a look? 507 00:28:48,700 --> 00:28:51,240 Seoul Eastern District Prosecutors' Office 508 00:28:53,330 --> 00:28:55,440 - Why? - My gosh. 509 00:28:55,460 --> 00:28:57,190 - You have to come. - You're weird. 510 00:28:57,210 --> 00:28:59,620 Dr. Jang Cheol. 511 00:29:01,010 --> 00:29:03,590 - Seo-hyeon's mother. - What brought you here? 512 00:29:04,180 --> 00:29:05,760 Well. 513 00:29:06,140 --> 00:29:09,910 This is Dr. Jang Cheol, a trauma surgeon at Hanju Hospital. 514 00:29:09,930 --> 00:29:13,460 I met him on a post-mortem inspection, and he also treated my daughter himself... 515 00:29:13,480 --> 00:29:15,210 when she got into a car accident. 516 00:29:15,230 --> 00:29:19,210 I heard you caught the perp when she had an accident. 517 00:29:19,240 --> 00:29:22,510 I'm her colleague, Jang Seong-ju. 518 00:29:22,530 --> 00:29:26,060 - I'm Jang Cheol. - Hi, I'm Sally. 519 00:29:30,370 --> 00:29:36,030 This is the NFS Forensic Examiner, Dr. Baek Beom. 520 00:29:39,590 --> 00:29:41,670 Hello. 521 00:29:41,720 --> 00:29:43,300 Yes. 522 00:29:44,470 --> 00:29:48,430 What brought you here? 523 00:29:49,180 --> 00:29:50,660 I had business here. 524 00:29:50,680 --> 00:29:52,370 I see. 525 00:29:52,390 --> 00:29:54,250 Of course. 526 00:29:54,270 --> 00:29:57,330 Well, we'll get going. 527 00:29:57,360 --> 00:29:58,900 Yes. 528 00:30:11,250 --> 00:30:13,740 Wait. 529 00:30:23,630 --> 00:30:27,370 - Yes? - Did you touch a dead body today? 530 00:31:00,380 --> 00:31:01,730 Where is Seo-hyeon? 531 00:31:01,750 --> 00:31:03,440 Seo-hyeon! 532 00:31:03,460 --> 00:31:05,650 My daughter... 533 00:31:05,680 --> 00:31:07,400 I think she's kidnapped! 534 00:31:07,430 --> 00:31:09,990 My gosh! Please come here quickly! 535 00:31:10,010 --> 00:31:12,950 We'll be doing our best to find Seo-hyeon. 536 00:31:12,970 --> 00:31:14,280 Are you kidding me? 537 00:31:14,310 --> 00:31:16,750 Don't get smart, just because you know some cops. 538 00:31:16,770 --> 00:31:19,040 - We missed the target! - You missed her? 539 00:31:19,060 --> 00:31:21,330 What if he does something to my Seo-hyeon? 540 00:31:21,360 --> 00:31:22,400 We're going to find her. 541 00:31:22,430 --> 00:31:25,500 We're going to use all the technology and the resources. 542 00:31:25,530 --> 00:31:29,840 You have to be strong. Okay? You're her mom. 543 00:31:29,870 --> 00:31:31,260 I think he used Pocral Syrup. 544 00:31:31,280 --> 00:31:32,680 She was kidnapped two hours ago. 545 00:31:32,700 --> 00:31:34,430 We have four and a half hours left. 546 00:31:34,450 --> 00:31:37,610 Where could she possibly be? 547 00:31:39,630 --> 00:31:43,420 She must be so scared without her mom! 548 00:31:50,770 --> 00:31:53,760 Partners for Justice Season 2 39645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.