Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:03,970
Partners for Justice
Season 2
2
00:00:14,530 --> 00:00:17,530
The characters, institutions, place names,
and incidents in this drama are all fictional.
3
00:00:18,660 --> 00:00:21,980
The first victim is Jeong Hui-ju,
a 22-year-old college student.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,440
She was severely beaten and then strangled.
5
00:00:24,460 --> 00:00:26,190
She was found as a charred body.
6
00:00:26,210 --> 00:00:29,110
She had unique wounds,
the sliced flesh of her back.
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,490
She wore red stockings and black pedicures.
8
00:00:32,510 --> 00:00:35,320
Don't tell me she's the
victim with the red stockings.
9
00:00:35,350 --> 00:00:36,560
They're all high-end brands.
10
00:00:36,590 --> 00:00:38,740
- What about the second victim?
- A Jane Doe.
11
00:00:38,770 --> 00:00:41,540
She was strangled, but disguised as a hanging.
12
00:00:41,560 --> 00:00:43,200
She was found on the second
floor of the unoccupied villa.
13
00:00:43,230 --> 00:00:46,000
From the red stockings and
black pedicure to the sliced flesh,
14
00:00:46,020 --> 00:00:48,380
it shows the same pattern as the first case.
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,350
Three hours apart.
16
00:00:51,490 --> 00:00:53,340
Isn't it a killing spree?
17
00:00:53,360 --> 00:00:56,720
These are different stockings.
They're freshly-bought stockings.
18
00:00:56,740 --> 00:00:58,940
They weren't bought too long ago.
19
00:00:59,200 --> 00:01:02,390
- Did someone buy these today?
- Yes.
20
00:01:02,410 --> 00:01:04,940
Do you remember how he looked?
21
00:01:04,960 --> 00:01:06,900
He bought nine.
22
00:01:06,920 --> 00:01:10,500
These are announced murders.
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,440
- Mr. Yang.
- Yes.
24
00:01:42,710 --> 00:01:45,040
Do you have some kind of stick?
25
00:02:16,740 --> 00:02:20,010
OK 25 Convenience Store
26
00:02:20,030 --> 00:02:23,220
Ten minutes until the next murder
27
00:02:23,250 --> 00:02:25,200
I'm not sure.
28
00:02:35,920 --> 00:02:38,160
He avoided all security cameras.
29
00:02:40,930 --> 00:02:43,300
We didn't get any shot of his face.
30
00:02:43,430 --> 00:02:45,160
He still has eight more stockings.
31
00:02:45,180 --> 00:02:46,660
Ms. Eun, what do we do?
32
00:02:46,690 --> 00:02:49,580
Killing as many people as
the number of the stockings.
33
00:02:49,610 --> 00:02:53,100
Jerk, is this a declaration of war, or what?
34
00:03:06,000 --> 00:03:07,970
- Ms. Eun.
- Mr. Doh.
35
00:03:08,000 --> 00:03:09,350
We tracked the perp.
36
00:03:09,370 --> 00:03:12,770
He bought red stockings around
7:30 at a convenience store,
37
00:03:12,800 --> 00:03:14,580
and he bought nine.
38
00:03:15,300 --> 00:03:19,530
We found a tablet here,
possibly hidden by Jeong Hui-ju.
39
00:03:19,550 --> 00:03:21,320
We'll need immediate digital forensics.
40
00:03:21,350 --> 00:03:22,910
What?
41
00:03:22,930 --> 00:03:27,880
But we only have ten
minutes until the next murder.
42
00:03:30,520 --> 00:03:32,870
I think we need to split up.
43
00:03:32,900 --> 00:03:35,420
I'll follow the lead on Jeong Hui-ju.
44
00:03:35,440 --> 00:03:37,440
You take care of the scenes and the autopsies.
45
00:03:37,470 --> 00:03:39,510
Make wanted posters with his composite,
46
00:03:39,530 --> 00:03:41,620
and distribute them through the Gangdong Police.
47
00:03:41,640 --> 00:03:44,180
Canvass the area of the convenience store,
48
00:03:44,200 --> 00:03:46,200
and track him down using the security cameras.
49
00:03:46,230 --> 00:03:49,180
Okay, I'll do that.
50
00:03:49,330 --> 00:03:51,030
- Let's go.
- Okay.
51
00:03:51,750 --> 00:03:54,700
What did he say? When is he coming?
52
00:03:55,090 --> 00:03:57,980
He had a major lead on
Jeong Hui-ju, so he's on that.
53
00:03:58,010 --> 00:03:59,820
He's not coming here?
54
00:03:59,840 --> 00:04:02,110
It's almost 11.
55
00:04:02,140 --> 00:04:03,660
There may be another crime.
56
00:04:03,680 --> 00:04:06,160
Watch your mouth. It might come true.
57
00:04:06,180 --> 00:04:10,710
I'm about to lose it too.
He's torturing everyone right now.
58
00:05:21,130 --> 00:05:23,750
There. Get the corners also.
59
00:05:53,910 --> 00:05:55,690
Detective Kang.
60
00:05:57,460 --> 00:05:59,040
Pardon?
61
00:05:59,750 --> 00:06:01,480
Got it. We're on our way.
62
00:06:01,510 --> 00:06:03,610
- What is it?
- What did he say?
63
00:06:03,630 --> 00:06:07,780
They found a lot of blood in the
restroom at the Bango-dong park.
64
00:06:07,800 --> 00:06:11,080
Blood? Not bloodstains?
65
00:06:13,060 --> 00:06:18,280
Park's Restroom, Crime Scene Investigation
66
00:06:24,740 --> 00:06:27,360
Clear the way, please.
67
00:06:27,490 --> 00:06:29,400
Excuse us.
68
00:06:30,780 --> 00:06:32,560
This way.
69
00:07:09,450 --> 00:07:13,890
The changes unique to dead bodies
that can't be observed when alive
70
00:07:13,910 --> 00:07:17,410
National Forensic Service
71
00:07:22,710 --> 00:07:25,030
The third crime occurred.
72
00:07:25,090 --> 00:07:27,250
What?
73
00:07:29,470 --> 00:07:30,650
Dr. Baek.
74
00:07:30,680 --> 00:07:32,860
Tear open the sewer below the sink.
75
00:07:32,890 --> 00:07:35,680
- Open up the sink's sewer.
- Okay.
76
00:07:42,310 --> 00:07:43,890
Bucket.
77
00:07:48,150 --> 00:07:50,350
Look at the blood! Gee.
78
00:07:53,830 --> 00:07:57,030
He killed another one!
79
00:07:58,120 --> 00:07:59,140
Here.
80
00:07:59,160 --> 00:08:04,980
Is it possible that the blood came
from Jeong Hui-ju or the hanging body?
81
00:08:05,000 --> 00:08:09,030
No, these two didn't have trauma
that could cause that much blood.
82
00:08:09,050 --> 00:08:10,570
Stop writing fiction.
83
00:08:10,590 --> 00:08:11,980
We have to run a DNA test first.
84
00:08:12,010 --> 00:08:13,320
Dr. Baek!
85
00:08:13,350 --> 00:08:16,070
This might be a third victim!
86
00:08:16,100 --> 00:08:18,120
Does blood always mean homicide?
87
00:08:18,140 --> 00:08:19,710
What?
88
00:08:20,480 --> 00:08:22,140
Dr. Baek!
89
00:08:23,110 --> 00:08:24,940
Aren't you going to take photos?
90
00:08:26,860 --> 00:08:27,840
Thanks for your work.
91
00:08:27,860 --> 00:08:31,530
Collect the blood and
send it to the NFS quickly.
92
00:08:45,670 --> 00:08:48,840
- I heard there was another crime.
- Yes.
93
00:08:49,210 --> 00:08:51,610
Hey, you're still not finished?
94
00:08:51,630 --> 00:08:53,110
How many hours has it been?
95
00:08:53,140 --> 00:08:55,570
You don't know how to be
flexible when people are dying!
96
00:08:55,590 --> 00:08:56,740
Whatever.
97
00:08:56,760 --> 00:08:59,240
Swab the nasal cavity of the hanging body,
98
00:08:59,270 --> 00:09:01,220
and collect nose hairs for chemical analysis.
99
00:09:01,250 --> 00:09:04,240
- Nose hairs?
- I have to check something.
100
00:09:04,520 --> 00:09:06,090
Hey.
101
00:09:06,820 --> 00:09:08,210
You do the same.
102
00:09:08,230 --> 00:09:09,710
What? Why me?
103
00:09:09,730 --> 00:09:12,470
I need a sample to compare. Hurry.
104
00:09:23,710 --> 00:09:25,350
Your nose hairs.
105
00:09:25,380 --> 00:09:27,580
- What?
- Pluck them!
106
00:09:39,560 --> 00:09:41,470
Pluck more. What if we don't get the result?
107
00:09:41,490 --> 00:09:43,200
- Pluck them all.
- Dr. Baek!
108
00:09:43,230 --> 00:09:44,790
Finish the autopsy, won't you?
109
00:09:44,810 --> 00:09:47,180
It's crazy out there!
110
00:09:48,270 --> 00:09:50,000
Hey, hold him. I'll pluck them for you.
111
00:09:50,030 --> 00:09:52,270
- No.
- Hold him!
112
00:09:52,740 --> 00:09:53,920
I'm on it.
113
00:09:53,950 --> 00:09:55,900
One, two...
114
00:09:59,910 --> 00:10:02,610
A homeless person went to use the
restroom and found it at 11:01 p.m.
115
00:10:02,630 --> 00:10:05,140
Was there anything other than the blood?
116
00:10:05,170 --> 00:10:08,080
We're canvassing the area,
but we don't have anything.
117
00:10:08,340 --> 00:10:12,110
Do you have security footage
from the convenience store to here?
118
00:10:12,130 --> 00:10:14,570
If he was on foot, there are too many ways.
119
00:10:14,590 --> 00:10:16,190
We're checking them all right now.
120
00:10:16,220 --> 00:10:19,610
Ms. Eun, we only got
blood this time, so maybe...
121
00:10:19,640 --> 00:10:22,870
No, we can't be sure.
122
00:10:22,890 --> 00:10:25,910
Consider this the third
homicide and fortify the pursuit.
123
00:10:25,940 --> 00:10:27,520
Okay.
124
00:10:30,480 --> 00:10:33,460
The first body, Jeong Hui-ju,
was found in Seonghu Motel.
125
00:10:33,490 --> 00:10:36,090
The second body was found
in the unoccupied villa,
126
00:10:36,110 --> 00:10:37,800
A mile away from the first scene.
127
00:10:37,820 --> 00:10:41,550
And in the park's restroom,
a mile and a quarter away,
128
00:10:41,580 --> 00:10:43,740
we found a lot of blood.
129
00:10:49,670 --> 00:10:52,520
He's moving south-westwards along Bango 13-gil.
130
00:10:52,550 --> 00:10:55,070
One mile and a quarter southwest from here.
131
00:10:55,090 --> 00:10:58,070
The next crime will be around here.
132
00:10:58,090 --> 00:11:00,450
- What time is it?
- It's 12 a.m.
133
00:11:00,470 --> 00:11:03,450
The next crime will be at 2,
so we only have two hours.
134
00:11:03,470 --> 00:11:05,370
First fortify the search around this area.
135
00:11:05,390 --> 00:11:08,670
- We can't have an additional crime.
- Got it.
136
00:11:13,070 --> 00:11:14,920
Mr. Gal is here.
137
00:11:14,940 --> 00:11:16,170
- Mr. Gal.
- Hello, sir.
138
00:11:16,190 --> 00:11:17,960
Hello, sir.
139
00:11:17,990 --> 00:11:19,050
Found blood this time?
140
00:11:19,070 --> 00:11:20,130
- Yes.
- How much?
141
00:11:20,160 --> 00:11:22,130
We don't have an estimation yet.
142
00:11:22,160 --> 00:11:25,620
- Where is Mr. Doh?
- Well...
143
00:11:26,870 --> 00:11:30,700
- He's following the first victim's...
- The first one?
144
00:11:30,960 --> 00:11:32,560
We have a third homicide case,
145
00:11:32,590 --> 00:11:35,840
and the prosecutor in charge isn't even here?
146
00:11:38,300 --> 00:11:40,710
National Digital Forensic Center
147
00:11:47,560 --> 00:11:50,160
Mr. Doh. It's an article about the third case.
148
00:11:50,190 --> 00:11:51,960
Take a look.
149
00:11:51,980 --> 00:11:54,070
Red Stockings Killing Spree
The Bloody Third Case
150
00:12:00,570 --> 00:12:03,480
I decoded the password.
151
00:12:11,370 --> 00:12:12,950
Here.
152
00:12:13,000 --> 00:12:16,530
- It's the blood from the park's restroom.
- Here.
153
00:12:18,840 --> 00:12:22,450
Here are Jeong Hui-ju and hanging body's
blood from the heart and peripheral blood.
154
00:12:22,470 --> 00:12:23,990
Do you have Jeong's autopsy result?
155
00:12:24,020 --> 00:12:27,260
Not yet. I'm sorry.
156
00:12:29,810 --> 00:12:33,180
- Goodness. Let's go.
- Okay.
157
00:12:37,730 --> 00:12:41,170
The subcutaneous hemorrhage 12,
3.7 by 9 centimeters.
158
00:12:41,200 --> 00:12:43,650
Possible blunt force trauma.
159
00:12:45,530 --> 00:12:48,430
The subcutaneous hemorrhage 12,
3.7 by 9 centimeters.
160
00:12:48,450 --> 00:12:50,820
Possible blunt force trauma.
161
00:12:51,960 --> 00:12:54,730
Dr. Baek, are you still in the autopsy?
162
00:12:54,750 --> 00:12:58,230
It's 1 o'clock. Have you
been in there for 4 hours?
163
00:12:58,250 --> 00:13:02,280
A homicide case usually takes a long time,
because we have to examine the whole body.
164
00:13:02,300 --> 00:13:05,240
You know how meticulous he is.
165
00:13:05,260 --> 00:13:07,870
Are you here to chitchat?
166
00:13:07,890 --> 00:13:09,280
I'm sorry.
167
00:13:09,310 --> 00:13:13,220
The subcutaneous hemorrhage 13,
before incision. Take it.
168
00:13:14,600 --> 00:13:16,830
Even for Grumpy Beom, this won't work.
169
00:13:16,860 --> 00:13:19,690
Being meticulous isn't everything!
170
00:13:21,400 --> 00:13:24,480
We have cases popping up. Gee.
171
00:13:24,910 --> 00:13:28,090
The subcutaneous hemorrhage 13,
3.5 by 7 centimeters.
172
00:13:28,120 --> 00:13:30,240
Possible blunt force trauma.
173
00:13:30,540 --> 00:13:34,140
As you can see, there's a locked folder.
174
00:13:34,170 --> 00:13:38,670
- I unlocked it and found videos.
- Videos of what?
175
00:13:43,090 --> 00:13:45,450
What is that?
176
00:13:50,180 --> 00:13:51,880
Video shot secretively.
177
00:13:52,350 --> 00:13:55,660
Yes. Considering the angles,
she had it in her pocket,
178
00:13:55,690 --> 00:13:57,080
then put it in her bag.
179
00:13:57,110 --> 00:13:59,830
That's why it turned black and lost sound.
180
00:13:59,860 --> 00:14:02,750
Did she fail to take a video secretly?
181
00:14:02,780 --> 00:14:05,730
I think so. Anything else?
182
00:14:09,700 --> 00:14:12,520
Wait! What are you doing?
183
00:14:14,790 --> 00:14:16,500
That's all.
184
00:14:16,670 --> 00:14:19,020
These two are the only
clips that captured anything.
185
00:14:19,040 --> 00:14:22,240
The rest are just blacks with no sound.
186
00:14:22,590 --> 00:14:27,340
We can't do anything about it.
Let's return to the scene.
187
00:14:27,680 --> 00:14:28,900
What the heck?
188
00:14:29,030 --> 00:14:30,870
Waiting for Synchronization
189
00:14:32,020 --> 00:14:33,660
What is this?
190
00:14:33,680 --> 00:14:35,290
Didn't you say the owner died?
191
00:14:35,310 --> 00:14:36,870
Where's her phone?
192
00:14:36,900 --> 00:14:39,080
It wasn't at the scene, so we don't have it.
193
00:14:39,110 --> 00:14:42,650
Someone just turned it on.
It's syncing right now.
194
00:14:48,570 --> 00:14:51,940
It's set to auto-sync with cellphone videos.
195
00:14:52,200 --> 00:14:54,640
It wasn't in sync because
the phone was turned off,
196
00:14:54,660 --> 00:14:56,890
but now it does since it's on.
197
00:14:56,920 --> 00:14:59,480
What's being synced?
198
00:14:59,500 --> 00:15:01,530
Judging from the extension,
199
00:15:01,710 --> 00:15:02,690
I think it's a video.
200
00:15:02,710 --> 00:15:04,360
It's uploading.
201
00:15:04,380 --> 00:15:08,120
Come on. Just a little bit more.
202
00:15:54,180 --> 00:15:55,880
A little more.
203
00:15:56,220 --> 00:15:59,290
What? Why did it stop?
204
00:15:59,310 --> 00:16:01,720
The phone is off.
205
00:16:03,360 --> 00:16:05,130
Let's see what we have so far.
206
00:16:05,150 --> 00:16:06,770
It's a video, right?
207
00:16:08,450 --> 00:16:09,420
When was it taken?
208
00:16:09,450 --> 00:16:12,820
Let me check the date.
209
00:16:13,030 --> 00:16:16,930
Here it is. It was taken at
11:52 a.m. on May 25th.
210
00:16:16,950 --> 00:16:19,600
That's the day of the crime.
211
00:16:19,620 --> 00:16:21,150
Let's play it.
212
00:16:29,760 --> 00:16:32,440
I think it was taken secretly in a car.
213
00:16:32,470 --> 00:16:36,760
Well, Jeong Hui-ju wasn't alone.
214
00:16:39,600 --> 00:16:43,220
Was she kidnapped?
215
00:16:46,020 --> 00:16:48,010
Pause it!
216
00:16:51,650 --> 00:16:53,390
Cheongwoo Fishing.
217
00:16:54,200 --> 00:16:58,550
Cheongwoo Indoor Fishing.
218
00:16:58,580 --> 00:17:00,580
Bango-dong!
219
00:17:01,710 --> 00:17:04,910
Mr. Doh, that's in Bango-dong.
220
00:17:06,500 --> 00:17:09,230
Cheongwoo Indoor Fishing
221
00:17:09,260 --> 00:17:11,800
It's 2.7 by 6.
222
00:17:13,430 --> 00:17:17,050
I have a DNA result for the blood
we found in the park's restroom.
223
00:17:24,310 --> 00:17:26,080
No match found.
224
00:17:26,110 --> 00:17:28,920
It's not a match to
Jeong Hui-ju or the hanging body.
225
00:17:28,940 --> 00:17:31,880
We don't have a match in the system either.
226
00:17:31,900 --> 00:17:34,090
Jeong Hui-ju: No Match
Hanging body: No Match
227
00:17:34,110 --> 00:17:36,720
Then whose blood is it?
228
00:17:36,740 --> 00:17:40,020
A third person, and it's a she.
229
00:17:41,250 --> 00:17:44,540
Dr. Baek, I'm worried that someone will die.
230
00:17:45,080 --> 00:17:47,780
She might already be dead.
231
00:17:51,170 --> 00:17:52,570
It's a third victim.
232
00:17:52,590 --> 00:17:55,660
The next one will be at 2 a.m.
233
00:17:56,260 --> 00:17:58,170
Only a half hour left.
234
00:18:04,600 --> 00:18:07,540
Find the cell tower Jeong's phone last accessed.
235
00:18:07,560 --> 00:18:09,300
Okay.
236
00:18:09,940 --> 00:18:11,510
Prosecutor Eun.
237
00:18:11,650 --> 00:18:13,090
Mr. Doh.
238
00:18:13,110 --> 00:18:15,210
We have a third victim.
239
00:18:15,240 --> 00:18:16,820
It's a third person's blood.
240
00:18:17,030 --> 00:18:19,950
There are more stockings left,
which means there'll be more crimes.
241
00:18:19,970 --> 00:18:20,760
Where are you?
242
00:18:20,790 --> 00:18:22,810
I found a lead on Jeong's whereabouts...
243
00:18:22,830 --> 00:18:24,680
on the day of the crime in her tablet.
244
00:18:24,710 --> 00:18:27,100
What? What's the lead?
245
00:18:27,130 --> 00:18:30,100
It's a video of her getting
dragged to somewhere.
246
00:18:30,130 --> 00:18:32,520
She was with a possible suspect.
247
00:18:32,550 --> 00:18:33,980
I'm tracking her down.
248
00:18:34,010 --> 00:18:36,880
But Mr. Doh,
249
00:18:37,140 --> 00:18:39,610
I'll be honest with you.
250
00:18:39,640 --> 00:18:44,030
I can't control the field alone.
You have to come and be here.
251
00:18:44,060 --> 00:18:46,410
- Mr. Gal is looking for you...
- Ms. Eun.
252
00:18:46,440 --> 00:18:48,710
- Calm down.
- Mr. Doh.
253
00:18:48,730 --> 00:18:53,210
Even if I get there, all
I can do is to fortify security.
254
00:18:53,230 --> 00:18:57,460
Tracking down the suspect
with the lead might be faster.
255
00:18:57,490 --> 00:19:00,510
Please stop him with all
your effort at the scene.
256
00:19:00,530 --> 00:19:03,800
We can't lose the tiniest lead now.
257
00:19:03,830 --> 00:19:06,200
We have to diverge and dig around.
258
00:19:08,290 --> 00:19:11,650
I got it, but we don't have time.
259
00:19:11,670 --> 00:19:15,750
I'll bear all responsibility.
260
00:19:17,680 --> 00:19:19,470
Let's go.
261
00:19:31,190 --> 00:19:33,810
15 minutes...
262
00:19:34,940 --> 00:19:37,060
until the next crime.
263
00:20:29,870 --> 00:20:34,580
One minute until the next crime
264
00:20:35,800 --> 00:20:37,920
Cut.
265
00:20:42,010 --> 00:20:44,400
Dr. Baek, you're done, right?
266
00:20:44,430 --> 00:20:46,990
- What do you get? You have to...
- Flip her over.
267
00:20:47,010 --> 00:20:48,590
What?
268
00:20:48,890 --> 00:20:50,460
I'll cut her back.
269
00:20:50,640 --> 00:20:53,010
- Her back too?
- Flip her.
270
00:20:54,360 --> 00:20:55,940
Okay.
271
00:21:08,540 --> 00:21:10,240
Debridement.
272
00:21:10,330 --> 00:21:13,100
Its size, 5.6 by 13.5 centimeters. Vertical.
273
00:21:13,120 --> 00:21:15,730
Debridement, 5.6 by 13.5 centimeters.
274
00:21:15,750 --> 00:21:18,450
The hanging body has the
debridement on the same spots, right?
275
00:21:18,470 --> 00:21:19,270
Yes.
276
00:21:19,300 --> 00:21:22,380
Bring the tissue slide from
that room after the autopsy.
277
00:21:22,430 --> 00:21:26,380
- Dr. Ma must've seen it.
- Bring it, so I can compare it.
278
00:21:27,050 --> 00:21:28,630
Okay.
279
00:21:29,100 --> 00:21:30,680
Scalpel.
280
00:21:41,740 --> 00:21:43,510
An emergency announcement.
281
00:21:43,530 --> 00:21:46,780
A body part was found at
Damsong Playground in Bango-dong.
282
00:21:46,870 --> 00:21:48,760
We'll connect to the scene.
283
00:21:48,780 --> 00:21:50,800
Here's the recorded call.
284
00:21:50,830 --> 00:21:52,470
I'm at Damsong Playground.
285
00:21:52,500 --> 00:21:54,140
In the food garbage bag,
286
00:21:54,170 --> 00:21:57,710
there's a woman's foot!
287
00:21:58,340 --> 00:21:59,310
A woman's foot?
288
00:21:59,340 --> 00:22:01,570
Is there anything peculiar about it?
289
00:22:01,590 --> 00:22:03,900
It's in the red stockings.
290
00:22:03,930 --> 00:22:08,280
This is horrible. Please hurry and come.
291
00:22:08,300 --> 00:22:09,320
Once again,
292
00:22:09,350 --> 00:22:12,130
a body part was found in
Bango-dong's Damsong Playground.
293
00:22:12,150 --> 00:22:14,660
All manpower to find the rest of the body.
294
00:22:14,690 --> 00:22:18,120
It's possibly a woman's foot. Once again,
295
00:22:18,150 --> 00:22:20,930
a body part was found in
Bango-dong's Damsong Playground.
296
00:22:20,950 --> 00:22:24,070
All force to find the rest of the body parts.
297
00:22:25,490 --> 00:22:28,090
Consecutive speed bumps ahead.
298
00:22:28,120 --> 00:22:30,570
Okay, ma'am.
299
00:22:32,830 --> 00:22:35,370
It hasn't changed a bit.
300
00:22:36,170 --> 00:22:37,680
Pass this one.
301
00:22:37,710 --> 00:22:40,210
Yes, we'll pass it.
302
00:22:40,290 --> 00:22:42,240
Keep going straight.
303
00:22:43,260 --> 00:22:45,800
It's somewhere around here.
304
00:22:48,140 --> 00:22:50,510
Where is it?
305
00:22:51,930 --> 00:22:55,800
Wait, it's somewhere here.
Cheongwoo Indoor Fishing.
306
00:22:55,980 --> 00:22:57,720
Not that one.
307
00:22:58,560 --> 00:22:59,790
Wait.
308
00:22:59,810 --> 00:23:02,670
This is it, right? Cheongwoo Indoor Fishing.
309
00:23:02,690 --> 00:23:05,920
Yes. You pass the indoor fishing.
310
00:23:05,950 --> 00:23:07,550
Okay. Passing it by.
311
00:23:07,570 --> 00:23:09,420
- Wait a second.
- Make a left here.
312
00:23:09,450 --> 00:23:10,630
- Here?
- Yes.
313
00:23:10,660 --> 00:23:13,100
Okay. Here.
314
00:23:13,120 --> 00:23:16,030
Making a left turn.
315
00:23:17,500 --> 00:23:20,790
Okay, I turned left. What is it?
316
00:23:21,670 --> 00:23:24,730
- This is Yang Soo-dong.
- Where are you?
317
00:23:24,760 --> 00:23:28,690
We got another case, but just
the foot this time. Darn it.
318
00:23:28,720 --> 00:23:30,720
Got it.
319
00:23:32,140 --> 00:23:33,720
What should we do?
320
00:23:36,430 --> 00:23:39,130
- Stop the car.
- What?
321
00:23:40,190 --> 00:23:42,440
The video ends here.
322
00:24:05,170 --> 00:24:10,370
I mean, how can four people be killed overnight?
323
00:24:12,720 --> 00:24:14,870
We had to stop it,
324
00:24:14,890 --> 00:24:17,010
but we couldn't.
325
00:24:17,890 --> 00:24:20,090
We knew about it.
326
00:24:21,650 --> 00:24:24,690
We knew he'd commit another crime,
but we couldn't stop him.
327
00:24:32,360 --> 00:24:36,310
It wasn't fiction.
328
00:24:36,580 --> 00:24:37,850
Calm down, Ms. Eun.
329
00:24:37,870 --> 00:24:40,640
"We'll see after the autopsy and DNA results."
330
00:24:40,660 --> 00:24:43,320
"The blood isn't enough." And in the meantime,
331
00:24:43,500 --> 00:24:45,820
a person is dead.
332
00:24:46,250 --> 00:24:48,070
Turn the speakers off.
333
00:24:48,300 --> 00:24:50,130
Dr. Baek.
334
00:24:50,590 --> 00:24:53,210
It's disturbing, so turn them off.
335
00:24:53,260 --> 00:24:55,200
Aren't you upset?
336
00:24:55,220 --> 00:24:57,740
Did you really become a perp
while conducting the autopsy?
337
00:24:57,770 --> 00:25:00,850
- Four people died!
- Turn the speakers off!
338
00:25:07,730 --> 00:25:09,300
Sorry.
339
00:25:13,660 --> 00:25:16,200
It's not worth being here.
340
00:25:16,580 --> 00:25:19,370
- Let's go to the scene.
- Yes.
341
00:25:30,460 --> 00:25:32,440
A spree killer. Fourth case.
342
00:25:32,470 --> 00:25:34,280
Damsong Playground. Body part.
343
00:25:34,300 --> 00:25:37,170
Get the cameras. We have a scoop. Hurry!
344
00:25:39,970 --> 00:25:42,370
- What's going on?
- Please step back.
345
00:25:42,390 --> 00:25:44,080
How many times is this?
346
00:25:44,100 --> 00:25:46,250
Body Part, Crime Scene Investigation
347
00:25:46,270 --> 00:25:47,880
It's there.
348
00:25:48,230 --> 00:25:50,300
Was a person killed?
349
00:25:50,650 --> 00:25:53,970
How can a person die in our neighborhood?
350
00:26:15,800 --> 00:26:17,790
The little toe was severed.
351
00:26:27,520 --> 00:26:31,170
Have you seen anything like this before?
352
00:26:31,190 --> 00:26:36,390
I've worked for the NFS for over 30 years,
but I've never seen anything like this.
353
00:26:42,830 --> 00:26:45,180
Is it a female foot?
354
00:26:45,210 --> 00:26:47,410
Yes, I think so.
355
00:26:49,040 --> 00:26:52,910
Was it severed 5.5" above the ground?
356
00:26:57,890 --> 00:27:01,130
Yes, it's exactly 5.5".
357
00:27:03,640 --> 00:27:05,330
And the same red stockings.
358
00:27:05,350 --> 00:27:08,510
The black pedicures on the toenails too.
359
00:27:09,650 --> 00:27:12,100
She's the fourth victim.
360
00:27:12,360 --> 00:27:15,650
Transfer her to the NFS for an autopsy. Hang up.
361
00:27:20,160 --> 00:27:22,110
- It's already the fourth victim!
- Excuse me.
362
00:27:22,140 --> 00:27:24,180
Let me get an interview. We're from News Focus.
363
00:27:24,210 --> 00:27:25,850
This is a restricted area.
364
00:27:25,870 --> 00:27:28,350
They're conducting post-
mortem inspection, so no.
365
00:27:28,370 --> 00:27:30,230
I know. There was a murder, we heard.
366
00:27:30,250 --> 00:27:32,060
- You can't go in.
- Let us shoot it.
367
00:27:32,090 --> 00:27:33,480
- What is it?
- Let's go.
368
00:27:33,500 --> 00:27:35,150
I'll check.
369
00:27:35,170 --> 00:27:37,910
- Don't push.
- What kind of police is this?
370
00:27:40,840 --> 00:27:42,370
You're from the Eastern DPO, right?
371
00:27:42,390 --> 00:27:43,990
I'm Cha Boo-jin from News Focus.
372
00:27:44,010 --> 00:27:46,200
Is it true that there was a fourth murder?
373
00:27:46,230 --> 00:27:49,960
The time of the murder was
foretold, but you couldn't stop it?
374
00:27:49,980 --> 00:27:52,330
Isn't the prosecution
incompetent? Say something.
375
00:27:52,360 --> 00:27:56,420
The investigation is still in progress,
so we can't spare you details.
376
00:27:56,440 --> 00:27:59,670
Where is Mr. Doh, who's in charge?
377
00:27:59,700 --> 00:28:01,050
I don't see him here.
378
00:28:01,070 --> 00:28:02,470
He's not here?
379
00:28:02,490 --> 00:28:04,510
- Say something.
- Step back.
380
00:28:04,540 --> 00:28:06,740
- Enough.
- Say something!
381
00:28:15,340 --> 00:28:17,290
Another Victim by the Bango-dong Spree Killer
382
00:28:19,350 --> 00:28:20,610
The Perp Still Walking Freely
383
00:28:20,630 --> 00:28:22,570
It's so scary.
384
00:28:22,590 --> 00:28:25,290
Look!
385
00:28:41,360 --> 00:28:44,060
Another Victim of the Spree Killer
The Authorities are Helpless
386
00:29:01,300 --> 00:29:04,400
The police are always the easy target. Goodness.
387
00:29:04,430 --> 00:29:08,030
The Prosecution and Police's
Incompetent Investigation...
388
00:29:08,060 --> 00:29:10,810
Resulted in Another Victim
389
00:29:35,630 --> 00:29:37,320
From the first homicide in the motel...
390
00:29:37,350 --> 00:29:40,360
to the unoccupied villa, the park's
restroom, and the playground,
391
00:29:40,380 --> 00:29:43,530
the suspect moved several
miles to commit crimes.
392
00:29:43,550 --> 00:29:45,990
On top of four women being killed,
393
00:29:46,010 --> 00:29:51,800
the incompetence of the prosecution
put citizens into a sleepless night.
394
00:30:03,380 --> 00:30:05,320
Partners for Justice
Season 2
28524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.