All language subtitles for Partners for Justice S02E11_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,970 --> 00:00:03,970 Partners for Justice Season 2 2 00:00:14,530 --> 00:00:17,530 The characters, institutions, place names, and incidents in this drama are all fictional. 3 00:00:18,660 --> 00:00:21,980 The first victim is Jeong Hui-ju, a 22-year-old college student. 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,440 She was severely beaten and then strangled. 5 00:00:24,460 --> 00:00:26,190 She was found as a charred body. 6 00:00:26,210 --> 00:00:29,110 She had unique wounds, the sliced flesh of her back. 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,490 She wore red stockings and black pedicures. 8 00:00:32,510 --> 00:00:35,320 Don't tell me she's the victim with the red stockings. 9 00:00:35,350 --> 00:00:36,560 They're all high-end brands. 10 00:00:36,590 --> 00:00:38,740 - What about the second victim? - A Jane Doe. 11 00:00:38,770 --> 00:00:41,540 She was strangled, but disguised as a hanging. 12 00:00:41,560 --> 00:00:43,200 She was found on the second floor of the unoccupied villa. 13 00:00:43,230 --> 00:00:46,000 From the red stockings and black pedicure to the sliced flesh, 14 00:00:46,020 --> 00:00:48,380 it shows the same pattern as the first case. 15 00:00:48,400 --> 00:00:50,350 Three hours apart. 16 00:00:51,490 --> 00:00:53,340 Isn't it a killing spree? 17 00:00:53,360 --> 00:00:56,720 These are different stockings. They're freshly-bought stockings. 18 00:00:56,740 --> 00:00:58,940 They weren't bought too long ago. 19 00:00:59,200 --> 00:01:02,390 - Did someone buy these today? - Yes. 20 00:01:02,410 --> 00:01:04,940 Do you remember how he looked? 21 00:01:04,960 --> 00:01:06,900 He bought nine. 22 00:01:06,920 --> 00:01:10,500 These are announced murders. 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,440 - Mr. Yang. - Yes. 24 00:01:42,710 --> 00:01:45,040 Do you have some kind of stick? 25 00:02:16,740 --> 00:02:20,010 OK 25 Convenience Store 26 00:02:20,030 --> 00:02:23,220 Ten minutes until the next murder 27 00:02:23,250 --> 00:02:25,200 I'm not sure. 28 00:02:35,920 --> 00:02:38,160 He avoided all security cameras. 29 00:02:40,930 --> 00:02:43,300 We didn't get any shot of his face. 30 00:02:43,430 --> 00:02:45,160 He still has eight more stockings. 31 00:02:45,180 --> 00:02:46,660 Ms. Eun, what do we do? 32 00:02:46,690 --> 00:02:49,580 Killing as many people as the number of the stockings. 33 00:02:49,610 --> 00:02:53,100 Jerk, is this a declaration of war, or what? 34 00:03:06,000 --> 00:03:07,970 - Ms. Eun. - Mr. Doh. 35 00:03:08,000 --> 00:03:09,350 We tracked the perp. 36 00:03:09,370 --> 00:03:12,770 He bought red stockings around 7:30 at a convenience store, 37 00:03:12,800 --> 00:03:14,580 and he bought nine. 38 00:03:15,300 --> 00:03:19,530 We found a tablet here, possibly hidden by Jeong Hui-ju. 39 00:03:19,550 --> 00:03:21,320 We'll need immediate digital forensics. 40 00:03:21,350 --> 00:03:22,910 What? 41 00:03:22,930 --> 00:03:27,880 But we only have ten minutes until the next murder. 42 00:03:30,520 --> 00:03:32,870 I think we need to split up. 43 00:03:32,900 --> 00:03:35,420 I'll follow the lead on Jeong Hui-ju. 44 00:03:35,440 --> 00:03:37,440 You take care of the scenes and the autopsies. 45 00:03:37,470 --> 00:03:39,510 Make wanted posters with his composite, 46 00:03:39,530 --> 00:03:41,620 and distribute them through the Gangdong Police. 47 00:03:41,640 --> 00:03:44,180 Canvass the area of the convenience store, 48 00:03:44,200 --> 00:03:46,200 and track him down using the security cameras. 49 00:03:46,230 --> 00:03:49,180 Okay, I'll do that. 50 00:03:49,330 --> 00:03:51,030 - Let's go. - Okay. 51 00:03:51,750 --> 00:03:54,700 What did he say? When is he coming? 52 00:03:55,090 --> 00:03:57,980 He had a major lead on Jeong Hui-ju, so he's on that. 53 00:03:58,010 --> 00:03:59,820 He's not coming here? 54 00:03:59,840 --> 00:04:02,110 It's almost 11. 55 00:04:02,140 --> 00:04:03,660 There may be another crime. 56 00:04:03,680 --> 00:04:06,160 Watch your mouth. It might come true. 57 00:04:06,180 --> 00:04:10,710 I'm about to lose it too. He's torturing everyone right now. 58 00:05:21,130 --> 00:05:23,750 There. Get the corners also. 59 00:05:53,910 --> 00:05:55,690 Detective Kang. 60 00:05:57,460 --> 00:05:59,040 Pardon? 61 00:05:59,750 --> 00:06:01,480 Got it. We're on our way. 62 00:06:01,510 --> 00:06:03,610 - What is it? - What did he say? 63 00:06:03,630 --> 00:06:07,780 They found a lot of blood in the restroom at the Bango-dong park. 64 00:06:07,800 --> 00:06:11,080 Blood? Not bloodstains? 65 00:06:13,060 --> 00:06:18,280 Park's Restroom, Crime Scene Investigation 66 00:06:24,740 --> 00:06:27,360 Clear the way, please. 67 00:06:27,490 --> 00:06:29,400 Excuse us. 68 00:06:30,780 --> 00:06:32,560 This way. 69 00:07:09,450 --> 00:07:13,890 The changes unique to dead bodies that can't be observed when alive 70 00:07:13,910 --> 00:07:17,410 National Forensic Service 71 00:07:22,710 --> 00:07:25,030 The third crime occurred. 72 00:07:25,090 --> 00:07:27,250 What? 73 00:07:29,470 --> 00:07:30,650 Dr. Baek. 74 00:07:30,680 --> 00:07:32,860 Tear open the sewer below the sink. 75 00:07:32,890 --> 00:07:35,680 - Open up the sink's sewer. - Okay. 76 00:07:42,310 --> 00:07:43,890 Bucket. 77 00:07:48,150 --> 00:07:50,350 Look at the blood! Gee. 78 00:07:53,830 --> 00:07:57,030 He killed another one! 79 00:07:58,120 --> 00:07:59,140 Here. 80 00:07:59,160 --> 00:08:04,980 Is it possible that the blood came from Jeong Hui-ju or the hanging body? 81 00:08:05,000 --> 00:08:09,030 No, these two didn't have trauma that could cause that much blood. 82 00:08:09,050 --> 00:08:10,570 Stop writing fiction. 83 00:08:10,590 --> 00:08:11,980 We have to run a DNA test first. 84 00:08:12,010 --> 00:08:13,320 Dr. Baek! 85 00:08:13,350 --> 00:08:16,070 This might be a third victim! 86 00:08:16,100 --> 00:08:18,120 Does blood always mean homicide? 87 00:08:18,140 --> 00:08:19,710 What? 88 00:08:20,480 --> 00:08:22,140 Dr. Baek! 89 00:08:23,110 --> 00:08:24,940 Aren't you going to take photos? 90 00:08:26,860 --> 00:08:27,840 Thanks for your work. 91 00:08:27,860 --> 00:08:31,530 Collect the blood and send it to the NFS quickly. 92 00:08:45,670 --> 00:08:48,840 - I heard there was another crime. - Yes. 93 00:08:49,210 --> 00:08:51,610 Hey, you're still not finished? 94 00:08:51,630 --> 00:08:53,110 How many hours has it been? 95 00:08:53,140 --> 00:08:55,570 You don't know how to be flexible when people are dying! 96 00:08:55,590 --> 00:08:56,740 Whatever. 97 00:08:56,760 --> 00:08:59,240 Swab the nasal cavity of the hanging body, 98 00:08:59,270 --> 00:09:01,220 and collect nose hairs for chemical analysis. 99 00:09:01,250 --> 00:09:04,240 - Nose hairs? - I have to check something. 100 00:09:04,520 --> 00:09:06,090 Hey. 101 00:09:06,820 --> 00:09:08,210 You do the same. 102 00:09:08,230 --> 00:09:09,710 What? Why me? 103 00:09:09,730 --> 00:09:12,470 I need a sample to compare. Hurry. 104 00:09:23,710 --> 00:09:25,350 Your nose hairs. 105 00:09:25,380 --> 00:09:27,580 - What? - Pluck them! 106 00:09:39,560 --> 00:09:41,470 Pluck more. What if we don't get the result? 107 00:09:41,490 --> 00:09:43,200 - Pluck them all. - Dr. Baek! 108 00:09:43,230 --> 00:09:44,790 Finish the autopsy, won't you? 109 00:09:44,810 --> 00:09:47,180 It's crazy out there! 110 00:09:48,270 --> 00:09:50,000 Hey, hold him. I'll pluck them for you. 111 00:09:50,030 --> 00:09:52,270 - No. - Hold him! 112 00:09:52,740 --> 00:09:53,920 I'm on it. 113 00:09:53,950 --> 00:09:55,900 One, two... 114 00:09:59,910 --> 00:10:02,610 A homeless person went to use the restroom and found it at 11:01 p.m. 115 00:10:02,630 --> 00:10:05,140 Was there anything other than the blood? 116 00:10:05,170 --> 00:10:08,080 We're canvassing the area, but we don't have anything. 117 00:10:08,340 --> 00:10:12,110 Do you have security footage from the convenience store to here? 118 00:10:12,130 --> 00:10:14,570 If he was on foot, there are too many ways. 119 00:10:14,590 --> 00:10:16,190 We're checking them all right now. 120 00:10:16,220 --> 00:10:19,610 Ms. Eun, we only got blood this time, so maybe... 121 00:10:19,640 --> 00:10:22,870 No, we can't be sure. 122 00:10:22,890 --> 00:10:25,910 Consider this the third homicide and fortify the pursuit. 123 00:10:25,940 --> 00:10:27,520 Okay. 124 00:10:30,480 --> 00:10:33,460 The first body, Jeong Hui-ju, was found in Seonghu Motel. 125 00:10:33,490 --> 00:10:36,090 The second body was found in the unoccupied villa, 126 00:10:36,110 --> 00:10:37,800 A mile away from the first scene. 127 00:10:37,820 --> 00:10:41,550 And in the park's restroom, a mile and a quarter away, 128 00:10:41,580 --> 00:10:43,740 we found a lot of blood. 129 00:10:49,670 --> 00:10:52,520 He's moving south-westwards along Bango 13-gil. 130 00:10:52,550 --> 00:10:55,070 One mile and a quarter southwest from here. 131 00:10:55,090 --> 00:10:58,070 The next crime will be around here. 132 00:10:58,090 --> 00:11:00,450 - What time is it? - It's 12 a.m. 133 00:11:00,470 --> 00:11:03,450 The next crime will be at 2, so we only have two hours. 134 00:11:03,470 --> 00:11:05,370 First fortify the search around this area. 135 00:11:05,390 --> 00:11:08,670 - We can't have an additional crime. - Got it. 136 00:11:13,070 --> 00:11:14,920 Mr. Gal is here. 137 00:11:14,940 --> 00:11:16,170 - Mr. Gal. - Hello, sir. 138 00:11:16,190 --> 00:11:17,960 Hello, sir. 139 00:11:17,990 --> 00:11:19,050 Found blood this time? 140 00:11:19,070 --> 00:11:20,130 - Yes. - How much? 141 00:11:20,160 --> 00:11:22,130 We don't have an estimation yet. 142 00:11:22,160 --> 00:11:25,620 - Where is Mr. Doh? - Well... 143 00:11:26,870 --> 00:11:30,700 - He's following the first victim's... - The first one? 144 00:11:30,960 --> 00:11:32,560 We have a third homicide case, 145 00:11:32,590 --> 00:11:35,840 and the prosecutor in charge isn't even here? 146 00:11:38,300 --> 00:11:40,710 National Digital Forensic Center 147 00:11:47,560 --> 00:11:50,160 Mr. Doh. It's an article about the third case. 148 00:11:50,190 --> 00:11:51,960 Take a look. 149 00:11:51,980 --> 00:11:54,070 Red Stockings Killing Spree The Bloody Third Case 150 00:12:00,570 --> 00:12:03,480 I decoded the password. 151 00:12:11,370 --> 00:12:12,950 Here. 152 00:12:13,000 --> 00:12:16,530 - It's the blood from the park's restroom. - Here. 153 00:12:18,840 --> 00:12:22,450 Here are Jeong Hui-ju and hanging body's blood from the heart and peripheral blood. 154 00:12:22,470 --> 00:12:23,990 Do you have Jeong's autopsy result? 155 00:12:24,020 --> 00:12:27,260 Not yet. I'm sorry. 156 00:12:29,810 --> 00:12:33,180 - Goodness. Let's go. - Okay. 157 00:12:37,730 --> 00:12:41,170 The subcutaneous hemorrhage 12, 3.7 by 9 centimeters. 158 00:12:41,200 --> 00:12:43,650 Possible blunt force trauma. 159 00:12:45,530 --> 00:12:48,430 The subcutaneous hemorrhage 12, 3.7 by 9 centimeters. 160 00:12:48,450 --> 00:12:50,820 Possible blunt force trauma. 161 00:12:51,960 --> 00:12:54,730 Dr. Baek, are you still in the autopsy? 162 00:12:54,750 --> 00:12:58,230 It's 1 o'clock. Have you been in there for 4 hours? 163 00:12:58,250 --> 00:13:02,280 A homicide case usually takes a long time, because we have to examine the whole body. 164 00:13:02,300 --> 00:13:05,240 You know how meticulous he is. 165 00:13:05,260 --> 00:13:07,870 Are you here to chitchat? 166 00:13:07,890 --> 00:13:09,280 I'm sorry. 167 00:13:09,310 --> 00:13:13,220 The subcutaneous hemorrhage 13, before incision. Take it. 168 00:13:14,600 --> 00:13:16,830 Even for Grumpy Beom, this won't work. 169 00:13:16,860 --> 00:13:19,690 Being meticulous isn't everything! 170 00:13:21,400 --> 00:13:24,480 We have cases popping up. Gee. 171 00:13:24,910 --> 00:13:28,090 The subcutaneous hemorrhage 13, 3.5 by 7 centimeters. 172 00:13:28,120 --> 00:13:30,240 Possible blunt force trauma. 173 00:13:30,540 --> 00:13:34,140 As you can see, there's a locked folder. 174 00:13:34,170 --> 00:13:38,670 - I unlocked it and found videos. - Videos of what? 175 00:13:43,090 --> 00:13:45,450 What is that? 176 00:13:50,180 --> 00:13:51,880 Video shot secretively. 177 00:13:52,350 --> 00:13:55,660 Yes. Considering the angles, she had it in her pocket, 178 00:13:55,690 --> 00:13:57,080 then put it in her bag. 179 00:13:57,110 --> 00:13:59,830 That's why it turned black and lost sound. 180 00:13:59,860 --> 00:14:02,750 Did she fail to take a video secretly? 181 00:14:02,780 --> 00:14:05,730 I think so. Anything else? 182 00:14:09,700 --> 00:14:12,520 Wait! What are you doing? 183 00:14:14,790 --> 00:14:16,500 That's all. 184 00:14:16,670 --> 00:14:19,020 These two are the only clips that captured anything. 185 00:14:19,040 --> 00:14:22,240 The rest are just blacks with no sound. 186 00:14:22,590 --> 00:14:27,340 We can't do anything about it. Let's return to the scene. 187 00:14:27,680 --> 00:14:28,900 What the heck? 188 00:14:29,030 --> 00:14:30,870 Waiting for Synchronization 189 00:14:32,020 --> 00:14:33,660 What is this? 190 00:14:33,680 --> 00:14:35,290 Didn't you say the owner died? 191 00:14:35,310 --> 00:14:36,870 Where's her phone? 192 00:14:36,900 --> 00:14:39,080 It wasn't at the scene, so we don't have it. 193 00:14:39,110 --> 00:14:42,650 Someone just turned it on. It's syncing right now. 194 00:14:48,570 --> 00:14:51,940 It's set to auto-sync with cellphone videos. 195 00:14:52,200 --> 00:14:54,640 It wasn't in sync because the phone was turned off, 196 00:14:54,660 --> 00:14:56,890 but now it does since it's on. 197 00:14:56,920 --> 00:14:59,480 What's being synced? 198 00:14:59,500 --> 00:15:01,530 Judging from the extension, 199 00:15:01,710 --> 00:15:02,690 I think it's a video. 200 00:15:02,710 --> 00:15:04,360 It's uploading. 201 00:15:04,380 --> 00:15:08,120 Come on. Just a little bit more. 202 00:15:54,180 --> 00:15:55,880 A little more. 203 00:15:56,220 --> 00:15:59,290 What? Why did it stop? 204 00:15:59,310 --> 00:16:01,720 The phone is off. 205 00:16:03,360 --> 00:16:05,130 Let's see what we have so far. 206 00:16:05,150 --> 00:16:06,770 It's a video, right? 207 00:16:08,450 --> 00:16:09,420 When was it taken? 208 00:16:09,450 --> 00:16:12,820 Let me check the date. 209 00:16:13,030 --> 00:16:16,930 Here it is. It was taken at 11:52 a.m. on May 25th. 210 00:16:16,950 --> 00:16:19,600 That's the day of the crime. 211 00:16:19,620 --> 00:16:21,150 Let's play it. 212 00:16:29,760 --> 00:16:32,440 I think it was taken secretly in a car. 213 00:16:32,470 --> 00:16:36,760 Well, Jeong Hui-ju wasn't alone. 214 00:16:39,600 --> 00:16:43,220 Was she kidnapped? 215 00:16:46,020 --> 00:16:48,010 Pause it! 216 00:16:51,650 --> 00:16:53,390 Cheongwoo Fishing. 217 00:16:54,200 --> 00:16:58,550 Cheongwoo Indoor Fishing. 218 00:16:58,580 --> 00:17:00,580 Bango-dong! 219 00:17:01,710 --> 00:17:04,910 Mr. Doh, that's in Bango-dong. 220 00:17:06,500 --> 00:17:09,230 Cheongwoo Indoor Fishing 221 00:17:09,260 --> 00:17:11,800 It's 2.7 by 6. 222 00:17:13,430 --> 00:17:17,050 I have a DNA result for the blood we found in the park's restroom. 223 00:17:24,310 --> 00:17:26,080 No match found. 224 00:17:26,110 --> 00:17:28,920 It's not a match to Jeong Hui-ju or the hanging body. 225 00:17:28,940 --> 00:17:31,880 We don't have a match in the system either. 226 00:17:31,900 --> 00:17:34,090 Jeong Hui-ju: No Match Hanging body: No Match 227 00:17:34,110 --> 00:17:36,720 Then whose blood is it? 228 00:17:36,740 --> 00:17:40,020 A third person, and it's a she. 229 00:17:41,250 --> 00:17:44,540 Dr. Baek, I'm worried that someone will die. 230 00:17:45,080 --> 00:17:47,780 She might already be dead. 231 00:17:51,170 --> 00:17:52,570 It's a third victim. 232 00:17:52,590 --> 00:17:55,660 The next one will be at 2 a.m. 233 00:17:56,260 --> 00:17:58,170 Only a half hour left. 234 00:18:04,600 --> 00:18:07,540 Find the cell tower Jeong's phone last accessed. 235 00:18:07,560 --> 00:18:09,300 Okay. 236 00:18:09,940 --> 00:18:11,510 Prosecutor Eun. 237 00:18:11,650 --> 00:18:13,090 Mr. Doh. 238 00:18:13,110 --> 00:18:15,210 We have a third victim. 239 00:18:15,240 --> 00:18:16,820 It's a third person's blood. 240 00:18:17,030 --> 00:18:19,950 There are more stockings left, which means there'll be more crimes. 241 00:18:19,970 --> 00:18:20,760 Where are you? 242 00:18:20,790 --> 00:18:22,810 I found a lead on Jeong's whereabouts... 243 00:18:22,830 --> 00:18:24,680 on the day of the crime in her tablet. 244 00:18:24,710 --> 00:18:27,100 What? What's the lead? 245 00:18:27,130 --> 00:18:30,100 It's a video of her getting dragged to somewhere. 246 00:18:30,130 --> 00:18:32,520 She was with a possible suspect. 247 00:18:32,550 --> 00:18:33,980 I'm tracking her down. 248 00:18:34,010 --> 00:18:36,880 But Mr. Doh, 249 00:18:37,140 --> 00:18:39,610 I'll be honest with you. 250 00:18:39,640 --> 00:18:44,030 I can't control the field alone. You have to come and be here. 251 00:18:44,060 --> 00:18:46,410 - Mr. Gal is looking for you... - Ms. Eun. 252 00:18:46,440 --> 00:18:48,710 - Calm down. - Mr. Doh. 253 00:18:48,730 --> 00:18:53,210 Even if I get there, all I can do is to fortify security. 254 00:18:53,230 --> 00:18:57,460 Tracking down the suspect with the lead might be faster. 255 00:18:57,490 --> 00:19:00,510 Please stop him with all your effort at the scene. 256 00:19:00,530 --> 00:19:03,800 We can't lose the tiniest lead now. 257 00:19:03,830 --> 00:19:06,200 We have to diverge and dig around. 258 00:19:08,290 --> 00:19:11,650 I got it, but we don't have time. 259 00:19:11,670 --> 00:19:15,750 I'll bear all responsibility. 260 00:19:17,680 --> 00:19:19,470 Let's go. 261 00:19:31,190 --> 00:19:33,810 15 minutes... 262 00:19:34,940 --> 00:19:37,060 until the next crime. 263 00:20:29,870 --> 00:20:34,580 One minute until the next crime 264 00:20:35,800 --> 00:20:37,920 Cut. 265 00:20:42,010 --> 00:20:44,400 Dr. Baek, you're done, right? 266 00:20:44,430 --> 00:20:46,990 - What do you get? You have to... - Flip her over. 267 00:20:47,010 --> 00:20:48,590 What? 268 00:20:48,890 --> 00:20:50,460 I'll cut her back. 269 00:20:50,640 --> 00:20:53,010 - Her back too? - Flip her. 270 00:20:54,360 --> 00:20:55,940 Okay. 271 00:21:08,540 --> 00:21:10,240 Debridement. 272 00:21:10,330 --> 00:21:13,100 Its size, 5.6 by 13.5 centimeters. Vertical. 273 00:21:13,120 --> 00:21:15,730 Debridement, 5.6 by 13.5 centimeters. 274 00:21:15,750 --> 00:21:18,450 The hanging body has the debridement on the same spots, right? 275 00:21:18,470 --> 00:21:19,270 Yes. 276 00:21:19,300 --> 00:21:22,380 Bring the tissue slide from that room after the autopsy. 277 00:21:22,430 --> 00:21:26,380 - Dr. Ma must've seen it. - Bring it, so I can compare it. 278 00:21:27,050 --> 00:21:28,630 Okay. 279 00:21:29,100 --> 00:21:30,680 Scalpel. 280 00:21:41,740 --> 00:21:43,510 An emergency announcement. 281 00:21:43,530 --> 00:21:46,780 A body part was found at Damsong Playground in Bango-dong. 282 00:21:46,870 --> 00:21:48,760 We'll connect to the scene. 283 00:21:48,780 --> 00:21:50,800 Here's the recorded call. 284 00:21:50,830 --> 00:21:52,470 I'm at Damsong Playground. 285 00:21:52,500 --> 00:21:54,140 In the food garbage bag, 286 00:21:54,170 --> 00:21:57,710 there's a woman's foot! 287 00:21:58,340 --> 00:21:59,310 A woman's foot? 288 00:21:59,340 --> 00:22:01,570 Is there anything peculiar about it? 289 00:22:01,590 --> 00:22:03,900 It's in the red stockings. 290 00:22:03,930 --> 00:22:08,280 This is horrible. Please hurry and come. 291 00:22:08,300 --> 00:22:09,320 Once again, 292 00:22:09,350 --> 00:22:12,130 a body part was found in Bango-dong's Damsong Playground. 293 00:22:12,150 --> 00:22:14,660 All manpower to find the rest of the body. 294 00:22:14,690 --> 00:22:18,120 It's possibly a woman's foot. Once again, 295 00:22:18,150 --> 00:22:20,930 a body part was found in Bango-dong's Damsong Playground. 296 00:22:20,950 --> 00:22:24,070 All force to find the rest of the body parts. 297 00:22:25,490 --> 00:22:28,090 Consecutive speed bumps ahead. 298 00:22:28,120 --> 00:22:30,570 Okay, ma'am. 299 00:22:32,830 --> 00:22:35,370 It hasn't changed a bit. 300 00:22:36,170 --> 00:22:37,680 Pass this one. 301 00:22:37,710 --> 00:22:40,210 Yes, we'll pass it. 302 00:22:40,290 --> 00:22:42,240 Keep going straight. 303 00:22:43,260 --> 00:22:45,800 It's somewhere around here. 304 00:22:48,140 --> 00:22:50,510 Where is it? 305 00:22:51,930 --> 00:22:55,800 Wait, it's somewhere here. Cheongwoo Indoor Fishing. 306 00:22:55,980 --> 00:22:57,720 Not that one. 307 00:22:58,560 --> 00:22:59,790 Wait. 308 00:22:59,810 --> 00:23:02,670 This is it, right? Cheongwoo Indoor Fishing. 309 00:23:02,690 --> 00:23:05,920 Yes. You pass the indoor fishing. 310 00:23:05,950 --> 00:23:07,550 Okay. Passing it by. 311 00:23:07,570 --> 00:23:09,420 - Wait a second. - Make a left here. 312 00:23:09,450 --> 00:23:10,630 - Here? - Yes. 313 00:23:10,660 --> 00:23:13,100 Okay. Here. 314 00:23:13,120 --> 00:23:16,030 Making a left turn. 315 00:23:17,500 --> 00:23:20,790 Okay, I turned left. What is it? 316 00:23:21,670 --> 00:23:24,730 - This is Yang Soo-dong. - Where are you? 317 00:23:24,760 --> 00:23:28,690 We got another case, but just the foot this time. Darn it. 318 00:23:28,720 --> 00:23:30,720 Got it. 319 00:23:32,140 --> 00:23:33,720 What should we do? 320 00:23:36,430 --> 00:23:39,130 - Stop the car. - What? 321 00:23:40,190 --> 00:23:42,440 The video ends here. 322 00:24:05,170 --> 00:24:10,370 I mean, how can four people be killed overnight? 323 00:24:12,720 --> 00:24:14,870 We had to stop it, 324 00:24:14,890 --> 00:24:17,010 but we couldn't. 325 00:24:17,890 --> 00:24:20,090 We knew about it. 326 00:24:21,650 --> 00:24:24,690 We knew he'd commit another crime, but we couldn't stop him. 327 00:24:32,360 --> 00:24:36,310 It wasn't fiction. 328 00:24:36,580 --> 00:24:37,850 Calm down, Ms. Eun. 329 00:24:37,870 --> 00:24:40,640 "We'll see after the autopsy and DNA results." 330 00:24:40,660 --> 00:24:43,320 "The blood isn't enough." And in the meantime, 331 00:24:43,500 --> 00:24:45,820 a person is dead. 332 00:24:46,250 --> 00:24:48,070 Turn the speakers off. 333 00:24:48,300 --> 00:24:50,130 Dr. Baek. 334 00:24:50,590 --> 00:24:53,210 It's disturbing, so turn them off. 335 00:24:53,260 --> 00:24:55,200 Aren't you upset? 336 00:24:55,220 --> 00:24:57,740 Did you really become a perp while conducting the autopsy? 337 00:24:57,770 --> 00:25:00,850 - Four people died! - Turn the speakers off! 338 00:25:07,730 --> 00:25:09,300 Sorry. 339 00:25:13,660 --> 00:25:16,200 It's not worth being here. 340 00:25:16,580 --> 00:25:19,370 - Let's go to the scene. - Yes. 341 00:25:30,460 --> 00:25:32,440 A spree killer. Fourth case. 342 00:25:32,470 --> 00:25:34,280 Damsong Playground. Body part. 343 00:25:34,300 --> 00:25:37,170 Get the cameras. We have a scoop. Hurry! 344 00:25:39,970 --> 00:25:42,370 - What's going on? - Please step back. 345 00:25:42,390 --> 00:25:44,080 How many times is this? 346 00:25:44,100 --> 00:25:46,250 Body Part, Crime Scene Investigation 347 00:25:46,270 --> 00:25:47,880 It's there. 348 00:25:48,230 --> 00:25:50,300 Was a person killed? 349 00:25:50,650 --> 00:25:53,970 How can a person die in our neighborhood? 350 00:26:15,800 --> 00:26:17,790 The little toe was severed. 351 00:26:27,520 --> 00:26:31,170 Have you seen anything like this before? 352 00:26:31,190 --> 00:26:36,390 I've worked for the NFS for over 30 years, but I've never seen anything like this. 353 00:26:42,830 --> 00:26:45,180 Is it a female foot? 354 00:26:45,210 --> 00:26:47,410 Yes, I think so. 355 00:26:49,040 --> 00:26:52,910 Was it severed 5.5" above the ground? 356 00:26:57,890 --> 00:27:01,130 Yes, it's exactly 5.5". 357 00:27:03,640 --> 00:27:05,330 And the same red stockings. 358 00:27:05,350 --> 00:27:08,510 The black pedicures on the toenails too. 359 00:27:09,650 --> 00:27:12,100 She's the fourth victim. 360 00:27:12,360 --> 00:27:15,650 Transfer her to the NFS for an autopsy. Hang up. 361 00:27:20,160 --> 00:27:22,110 - It's already the fourth victim! - Excuse me. 362 00:27:22,140 --> 00:27:24,180 Let me get an interview. We're from News Focus. 363 00:27:24,210 --> 00:27:25,850 This is a restricted area. 364 00:27:25,870 --> 00:27:28,350 They're conducting post- mortem inspection, so no. 365 00:27:28,370 --> 00:27:30,230 I know. There was a murder, we heard. 366 00:27:30,250 --> 00:27:32,060 - You can't go in. - Let us shoot it. 367 00:27:32,090 --> 00:27:33,480 - What is it? - Let's go. 368 00:27:33,500 --> 00:27:35,150 I'll check. 369 00:27:35,170 --> 00:27:37,910 - Don't push. - What kind of police is this? 370 00:27:40,840 --> 00:27:42,370 You're from the Eastern DPO, right? 371 00:27:42,390 --> 00:27:43,990 I'm Cha Boo-jin from News Focus. 372 00:27:44,010 --> 00:27:46,200 Is it true that there was a fourth murder? 373 00:27:46,230 --> 00:27:49,960 The time of the murder was foretold, but you couldn't stop it? 374 00:27:49,980 --> 00:27:52,330 Isn't the prosecution incompetent? Say something. 375 00:27:52,360 --> 00:27:56,420 The investigation is still in progress, so we can't spare you details. 376 00:27:56,440 --> 00:27:59,670 Where is Mr. Doh, who's in charge? 377 00:27:59,700 --> 00:28:01,050 I don't see him here. 378 00:28:01,070 --> 00:28:02,470 He's not here? 379 00:28:02,490 --> 00:28:04,510 - Say something. - Step back. 380 00:28:04,540 --> 00:28:06,740 - Enough. - Say something! 381 00:28:15,340 --> 00:28:17,290 Another Victim by the Bango-dong Spree Killer 382 00:28:19,350 --> 00:28:20,610 The Perp Still Walking Freely 383 00:28:20,630 --> 00:28:22,570 It's so scary. 384 00:28:22,590 --> 00:28:25,290 Look! 385 00:28:41,360 --> 00:28:44,060 Another Victim of the Spree Killer The Authorities are Helpless 386 00:29:01,300 --> 00:29:04,400 The police are always the easy target. Goodness. 387 00:29:04,430 --> 00:29:08,030 The Prosecution and Police's Incompetent Investigation... 388 00:29:08,060 --> 00:29:10,810 Resulted in Another Victim 389 00:29:35,630 --> 00:29:37,320 From the first homicide in the motel... 390 00:29:37,350 --> 00:29:40,360 to the unoccupied villa, the park's restroom, and the playground, 391 00:29:40,380 --> 00:29:43,530 the suspect moved several miles to commit crimes. 392 00:29:43,550 --> 00:29:45,990 On top of four women being killed, 393 00:29:46,010 --> 00:29:51,800 the incompetence of the prosecution put citizens into a sleepless night. 394 00:30:03,380 --> 00:30:05,320 Partners for Justice Season 2 28524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.