All language subtitles for Partners for Justice S02E10_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,990 --> 00:00:07,120 Sally 2 00:00:10,240 --> 00:00:11,600 Hurry and eat. 3 00:00:11,620 --> 00:00:13,640 Two more minutes. I want them soggy. 4 00:00:13,660 --> 00:00:15,610 So I can eat more. 5 00:00:15,790 --> 00:00:17,320 Good gracious. 6 00:00:20,920 --> 00:00:22,740 It's Sally. 7 00:00:22,800 --> 00:00:23,940 Yes, what's up? 8 00:00:23,970 --> 00:00:25,670 Dr. Baek, please. 9 00:00:26,010 --> 00:00:29,720 Dr. Baek doesn't do video calls while working. 10 00:00:31,430 --> 00:00:32,700 Is it Sally? 11 00:00:32,720 --> 00:00:35,170 - Yes. Should I hang up? - Give it to me. 12 00:00:40,860 --> 00:00:42,690 Did they receive it okay? 13 00:00:42,730 --> 00:00:46,090 Yes. They say it'll take some time to check what you asked. 14 00:00:46,110 --> 00:00:47,850 Yes? 15 00:00:48,200 --> 00:00:49,550 What is it? 16 00:00:49,570 --> 00:00:52,270 I'm talking about Oh Man-sang and the body packer Park Ji-hun. 17 00:00:52,290 --> 00:00:54,380 I sent the sample of the femur with the holes... 18 00:00:54,410 --> 00:00:56,020 to the forensic office in Miami. 19 00:00:56,040 --> 00:00:58,200 Okay. 20 00:00:59,670 --> 00:01:02,410 The drills in Korea weren't enough, so you sent it to the U.S.? 21 00:01:02,430 --> 00:01:04,020 Dr. Baek. 22 00:01:04,050 --> 00:01:06,800 Shouldn't you thank me? 23 00:01:07,680 --> 00:01:09,760 That won't be easy. 24 00:01:11,010 --> 00:01:12,110 Prosecutor Eun? 25 00:01:12,140 --> 00:01:13,910 What are you doing there? 26 00:01:13,930 --> 00:01:15,960 She's my roommate. 27 00:01:16,600 --> 00:01:19,510 This is my place. I'm the owner. 28 00:01:21,060 --> 00:01:23,080 Ms. Eun, why didn't you come to the scene? 29 00:01:23,110 --> 00:01:26,270 I'm off today. Let me get some rest. 30 00:01:26,530 --> 00:01:28,070 Hang up. 31 00:01:28,570 --> 00:01:30,640 I'll hang up. 32 00:01:32,280 --> 00:01:37,650 Ms. Eun lives next to Dr. Baek's place. If the two live together... 33 00:01:38,080 --> 00:01:40,820 Sally lives next door to you? 34 00:01:42,090 --> 00:01:45,360 Once, Sally asked me Dr. Baek's address. 35 00:01:45,380 --> 00:01:46,270 Hey. 36 00:01:46,300 --> 00:01:48,090 You told her? 37 00:01:49,550 --> 00:01:51,030 By the way, 38 00:01:51,050 --> 00:01:55,290 are you going to be okay living next to Sally? 39 00:01:56,540 --> 00:01:57,540 That's not the problem. 40 00:01:57,560 --> 00:02:00,180 Will Ms. Eun be all right? 41 00:02:07,650 --> 00:02:11,170 Sally, will you stop putting food waste in the fridge? 42 00:02:11,200 --> 00:02:13,180 That's not garbage. 43 00:02:13,200 --> 00:02:14,260 Then what is it? 44 00:02:14,280 --> 00:02:16,720 The brain tissue of a meth addict. 45 00:02:16,740 --> 00:02:18,320 What? 46 00:02:19,710 --> 00:02:23,100 Will you stop bringing this kind of stuff home? 47 00:02:23,130 --> 00:02:24,600 I fixed it with ethanol, 48 00:02:24,630 --> 00:02:26,980 so I should refrigerate it at 39° F. 49 00:02:27,010 --> 00:02:30,800 Also, the food waste bag contains well, so it won't leak. 50 00:02:31,180 --> 00:02:33,170 I'm going to get some sleep. 51 00:02:34,470 --> 00:02:36,070 Gee. 52 00:02:36,100 --> 00:02:39,470 It's not even 8 yet. 53 00:02:41,100 --> 00:02:44,040 If you want to use your smartphone, use the lowest brightness, 54 00:02:44,060 --> 00:02:46,000 and change the light's angle. 55 00:02:46,020 --> 00:02:48,130 Exposing your eyes to blue light in darkness... 56 00:02:48,150 --> 00:02:49,920 will destroy your retinal cells. 57 00:02:49,940 --> 00:02:51,730 It can even lead to macular degeneration. 58 00:02:51,750 --> 00:02:54,010 Decreased retinal function resulting in blurry vision 59 00:02:54,040 --> 00:02:57,680 Also its waveform is similar to that of UV rays, 60 00:02:58,290 --> 00:03:01,330 so it accelerates aging. 61 00:03:05,460 --> 00:03:07,460 Brightness Control 62 00:03:49,000 --> 00:03:52,150 You couldn't eat well because you're worried about Seo-hyeon. 63 00:03:52,170 --> 00:03:55,410 You should rotate shift. Dr. Ha is coming. 64 00:03:58,430 --> 00:04:01,240 Please don't be a murder case. 65 00:04:01,270 --> 00:04:03,760 Let me go home. 66 00:04:08,980 --> 00:04:11,880 Unoccupied villa at Bango 13-gil. Jane Doe, hanging, homicide. 67 00:04:11,900 --> 00:04:12,950 It's a murder. Let's go. 68 00:04:12,970 --> 00:04:14,840 Again? 69 00:04:14,860 --> 00:04:17,310 Dr. Baek, we can walk there. 70 00:04:17,530 --> 00:04:18,550 Let's go. 71 00:04:18,570 --> 00:04:22,230 Two homicide cases in one area? 72 00:04:22,370 --> 00:04:25,320 Gee. Hey, let's hurry. 73 00:04:27,540 --> 00:04:29,020 I almost got choked. 74 00:04:29,040 --> 00:04:31,990 Lucky underpants, my foot. 75 00:04:33,300 --> 00:04:35,630 - Don't let people in. - Okay. 76 00:04:35,800 --> 00:04:41,040 Crime Scene Investigation A Jane Doe killed in an abandoned building 77 00:04:36,760 --> 00:04:38,610 It smells like barbeque. 78 00:04:38,640 --> 00:04:40,450 Is someone grilling pork ribs? I'm hungry. 79 00:04:40,470 --> 00:04:42,700 You have an appetite at a murder scene? 80 00:04:42,720 --> 00:04:46,550 Dr. Baek emphasizes the importance of scent all the time. 81 00:04:44,100 --> 00:04:46,900 Bango Barbecue 82 00:04:49,770 --> 00:04:51,960 Many demolition projects are going around here, 83 00:04:51,980 --> 00:04:53,900 so the patrol makes rounds every night at 8. 84 00:04:53,920 --> 00:04:57,370 That's when they found it. It's over there. 85 00:05:15,130 --> 00:05:16,820 It's this way. 86 00:05:16,840 --> 00:05:19,030 I think they're the same. 87 00:05:19,050 --> 00:05:21,120 Aren't they the same? 88 00:05:25,430 --> 00:05:26,540 The red stockings! 89 00:05:26,560 --> 00:05:28,660 I think they're the same, Dr. Baek. 90 00:05:28,690 --> 00:05:31,540 - What's going on? - What's the fuss about? 91 00:05:31,560 --> 00:05:33,460 Haven't you seen a dead body before? 92 00:05:33,480 --> 00:05:37,890 They're the same stockings. 93 00:05:41,120 --> 00:05:44,490 - What are you waiting for? Bring her down. - Okay. 94 00:05:53,000 --> 00:05:55,310 The rectal temperature is 90° F. That's low. 95 00:05:55,340 --> 00:05:57,150 Isn't it because she's dead? 96 00:05:57,170 --> 00:05:59,620 That's strangely low. 97 00:06:00,800 --> 00:06:03,280 We're measuring the core temperature. 98 00:06:03,300 --> 00:06:04,490 Gosh. 99 00:06:04,510 --> 00:06:06,010 The temperature of internal organs 100 00:06:12,900 --> 00:06:14,680 A circular ligature mark around her neck. 101 00:06:14,700 --> 00:06:17,340 Trace of tying one's neck with a cord 102 00:06:17,360 --> 00:06:20,130 A circular ligature mark appears when strangled. 103 00:06:20,150 --> 00:06:25,480 That means the perp choked her to death and covered it as a hanging. 104 00:06:31,580 --> 00:06:33,580 It's a thin cord. Coiled once around her neck. 105 00:06:33,610 --> 00:06:36,150 Is it a shoelace? 106 00:06:36,170 --> 00:06:38,280 The victim in the motel had shoelaces too. 107 00:06:42,390 --> 00:06:45,140 Head Prosecutor Gal Dae-cheol 108 00:06:55,020 --> 00:06:59,520 Reporter Cha Boo-jin 109 00:07:01,570 --> 00:07:02,840 This is Gal Dae-cheol. 110 00:07:02,860 --> 00:07:06,050 Dae-cheol, many violent crimes are popping up in Bango-dong. 111 00:07:06,080 --> 00:07:07,660 Really? 112 00:07:09,580 --> 00:07:11,540 What's going on? 113 00:07:12,120 --> 00:07:13,180 Yes, Mr. Gal. 114 00:07:13,210 --> 00:07:16,040 Okay. I'll go to the scene right away. 115 00:07:18,170 --> 00:07:20,330 I'm busy. 116 00:07:23,260 --> 00:07:24,240 Dr. Baek Beom 117 00:07:25,800 --> 00:07:29,630 Two homicide cases in Bango-dong. It's urgent. Get ready. 118 00:07:30,350 --> 00:07:31,620 Bango-dong, right? 119 00:07:31,640 --> 00:07:34,200 I got the emergency call too. 120 00:07:34,230 --> 00:07:36,000 Wait. 121 00:07:36,020 --> 00:07:38,420 The good thing about being roommates is these heads-ups. 122 00:07:38,440 --> 00:07:39,660 I'll use the restroom first. 123 00:07:39,680 --> 00:07:42,380 No, wait. 124 00:07:42,400 --> 00:07:45,730 I woke up first! 125 00:07:45,910 --> 00:07:49,910 This is what's bad about being roommates, isn't this? 126 00:07:58,630 --> 00:08:01,000 What? Wait. 127 00:08:01,170 --> 00:08:04,370 The sheath peeled off. 128 00:08:09,470 --> 00:08:11,170 Forceps. 129 00:08:18,400 --> 00:08:21,020 The perp pulled. 130 00:08:29,990 --> 00:08:32,180 That means... 131 00:08:32,200 --> 00:08:35,900 the perp pulled from here. 132 00:08:36,540 --> 00:08:38,360 Let me see. 133 00:08:42,260 --> 00:08:44,840 We got a footprint. 134 00:08:48,090 --> 00:08:51,380 - Bring the pathfinder. - Okay. 135 00:08:51,560 --> 00:08:55,010 As you said, I knew it because I thought like a perp. 136 00:08:55,180 --> 00:08:57,130 Thanks for the lesson. 137 00:08:57,770 --> 00:09:00,220 - Where? - Here. 138 00:09:09,410 --> 00:09:12,800 - I got it. - It's a unique footprint. 139 00:09:12,830 --> 00:09:15,740 Wait. Mr. Doh. 140 00:09:16,710 --> 00:09:19,330 It's the same as the one from the motel. 141 00:09:19,790 --> 00:09:21,910 Hold on. 142 00:09:29,050 --> 00:09:31,860 You're right. It's the same size. 143 00:09:31,890 --> 00:09:34,340 Dr. Baek, is this...? 144 00:09:41,400 --> 00:09:44,100 - Take her stockings off. - Okay. 145 00:09:52,370 --> 00:09:54,870 Huh? What is this? 146 00:09:57,250 --> 00:10:01,060 It's by a sharp force. No vital reaction. 147 00:10:01,080 --> 00:10:03,280 It was made post-mortem. 148 00:10:12,720 --> 00:10:15,240 It's 5.5" above her sole. 149 00:10:15,260 --> 00:10:17,380 Wait a second. 150 00:10:17,430 --> 00:10:20,670 She didn't apply that herself. 151 00:10:23,400 --> 00:10:25,350 They're sideways. 152 00:10:31,110 --> 00:10:34,230 Women don't apply nail polish like this, right? 153 00:10:36,700 --> 00:10:38,350 How does he know stuff like that? 154 00:10:38,370 --> 00:10:42,180 It's obvious. She wouldn't put it that way. 155 00:10:42,210 --> 00:10:44,710 - Let's flip her over. - Okay. 156 00:11:00,140 --> 00:11:02,460 What the heck? 157 00:11:03,560 --> 00:11:05,040 The flesh is cut off the same way. 158 00:11:05,060 --> 00:11:07,880 This is typical for a serial killer. 159 00:11:07,900 --> 00:11:10,840 They take a piece to remember their crime. 160 00:11:10,860 --> 00:11:13,050 This is their trophies. 161 00:11:13,070 --> 00:11:14,600 Isn't this...? 162 00:11:14,950 --> 00:11:16,610 It's the same stockings. 163 00:11:16,870 --> 00:11:18,720 Mr. Doh, I can feel it. 164 00:11:18,740 --> 00:11:20,940 It's the same guy. 165 00:11:21,120 --> 00:11:25,230 - How far is it from here to the motel? - About one mile. 166 00:11:25,250 --> 00:11:27,560 It's less than a half-hour walk. 167 00:11:27,590 --> 00:11:29,770 This is a big problem. 168 00:11:29,800 --> 00:11:31,320 Should I execute an emergency call? 169 00:11:31,340 --> 00:11:35,240 After raping and killing the woman in the motel, he went crazy. 170 00:11:35,260 --> 00:11:37,700 That's why he's killing people around. 171 00:11:37,720 --> 00:11:39,950 The red stockings looked ominous. 172 00:11:39,970 --> 00:11:41,870 Dr. Baek, this might be a serial killing. 173 00:11:41,890 --> 00:11:44,450 I had a bad feeling about it. 174 00:11:44,480 --> 00:11:46,870 Both women were strangled with thin cords. 175 00:11:46,900 --> 00:11:48,250 The killing method is the same. 176 00:11:48,270 --> 00:11:50,130 - Stop writing fiction. - Come on. 177 00:11:50,150 --> 00:11:53,090 The stockings, pedicures, footprints, and sliced flesh. 178 00:11:53,110 --> 00:11:54,460 The MO is the same! 179 00:11:54,490 --> 00:11:56,630 Many stockings and shoes are the same. 180 00:11:56,660 --> 00:11:59,050 - How about strangulation? - Did you finish the autopsy? 181 00:11:59,070 --> 00:12:01,770 What's the COD? 182 00:12:02,040 --> 00:12:04,560 - Her ID? - Not in the AFIS. 183 00:12:04,580 --> 00:12:06,480 Swab for her DNA and cross-reference it. 184 00:12:06,500 --> 00:12:08,760 Seal her hands and feet and transfer her to the NFS. 185 00:12:08,790 --> 00:12:12,530 Mr. Doh, it's highly likely that it's the same serial killer. 186 00:12:12,590 --> 00:12:15,900 Canvass the areas and amplify the patrol. 187 00:12:15,930 --> 00:12:18,570 The perp might be on the run, 188 00:12:18,600 --> 00:12:20,700 so round up a search unit ASAP. 189 00:12:20,720 --> 00:12:22,490 We'll check the area's security cameras, 190 00:12:22,520 --> 00:12:25,450 and the cameras in the patrol cars. 191 00:12:25,480 --> 00:12:27,570 Write up warrants for autopsies for both bodies, 192 00:12:27,590 --> 00:12:29,780 and request emergency autopsies from the NFS. 193 00:12:29,800 --> 00:12:31,150 Mr. Doh. 194 00:12:31,230 --> 00:12:34,280 Mr. Gal set up a temp investigation HQ at the Gangdong Police Station. 195 00:12:34,300 --> 00:12:37,380 He called for an emergency meeting. 196 00:12:38,870 --> 00:12:40,450 Let's go. 197 00:12:42,110 --> 00:12:44,890 The first victim is Jeong Hui-ju, a 22-year-old college student. 198 00:12:44,910 --> 00:12:47,810 She was severely beaten and then strangled. 199 00:12:47,830 --> 00:12:49,440 She was found as a charred body. 200 00:12:49,460 --> 00:12:52,310 She had unique wounds, the sliced flesh of her back. 201 00:12:52,340 --> 00:12:55,650 She wore red stockings and black pedicures. 202 00:12:55,670 --> 00:12:58,150 - What about the second victim? - A Jane Doe. 203 00:12:58,180 --> 00:13:00,610 She was strangled, but disguised as a hanging. 204 00:13:00,640 --> 00:13:02,700 She was found on the second floor of the unoccupied villa. 205 00:13:02,720 --> 00:13:05,420 From the red stockings and black pedicure to the sliced flesh, 206 00:13:05,440 --> 00:13:07,660 it shows the same pattern as the first case. 207 00:13:07,690 --> 00:13:10,040 Was there any lead about the perp at the scene? 208 00:13:10,060 --> 00:13:12,930 The security cameras at the motel where Jeong Hui-ju was killed... 209 00:13:12,960 --> 00:13:14,670 can't identify visitors. 210 00:13:14,690 --> 00:13:18,050 Also, there were no noticeable fingerprints or traces. 211 00:13:18,070 --> 00:13:19,380 However, 212 00:13:19,410 --> 00:13:24,320 we found the same sneaker prints in both scenes. 213 00:13:25,450 --> 00:13:27,350 Because of the redevelopment project, 214 00:13:27,370 --> 00:13:28,890 the whole area is unoccupied, 215 00:13:28,920 --> 00:13:32,770 so the alley has no street lights or security cameras. 216 00:13:32,800 --> 00:13:36,070 I think it'll take some time to find the last person... 217 00:13:36,090 --> 00:13:37,310 who contacted these victims. 218 00:13:37,330 --> 00:13:40,240 Darn it. No security cameras. 219 00:13:40,260 --> 00:13:41,570 That's a bummer. 220 00:13:41,600 --> 00:13:45,410 The motel case was reported at 5 p.m. 221 00:13:45,430 --> 00:13:48,250 The hanging body was found at 8 p.m. 222 00:13:48,270 --> 00:13:50,910 There are 3 hours, a mile apart. 223 00:13:50,940 --> 00:13:53,790 The perp's pattern repeats. 224 00:13:53,820 --> 00:13:56,860 We're considering the possibility of the killer being the same person. 225 00:13:56,880 --> 00:13:59,540 Three hours apart. 226 00:14:00,160 --> 00:14:01,800 Isn't it a killing spree? 227 00:14:01,820 --> 00:14:03,680 A spree killer? 228 00:14:03,700 --> 00:14:05,720 - A spree killer? - Yes. 229 00:14:05,740 --> 00:14:09,930 A spree killer kills indiscriminately in different spots over a short period. 230 00:14:09,960 --> 00:14:13,480 The lack of a cooling-off period shows he's not a serial killer. 231 00:14:13,500 --> 00:14:14,940 No cooling-off period. 232 00:14:14,960 --> 00:14:17,610 A serial killer cools off between murders... 233 00:14:17,630 --> 00:14:21,700 for a week, at the shortest, or for months and even years, 234 00:14:21,720 --> 00:14:24,610 but a spree killer doesn't have a cooling-off period. 235 00:14:24,640 --> 00:14:27,100 But it's strange. 236 00:14:29,180 --> 00:14:33,000 Eaten by madness, a spree killer kills indiscriminately... 237 00:14:33,020 --> 00:14:35,830 over a short period of time. 238 00:14:35,860 --> 00:14:38,110 - But he's different. - What's different? 239 00:14:40,150 --> 00:14:43,390 The red stockings, the black pedicures, 240 00:14:43,450 --> 00:14:44,800 and sliced-off flesh. 241 00:14:44,830 --> 00:14:49,510 Deliberately leaving these provoking signatures at the scene... 242 00:14:49,540 --> 00:14:52,230 isn't a thing of a spree killer. 243 00:14:52,250 --> 00:14:56,440 Rather, it's a typical serial killer who wants the attention. 244 00:14:56,460 --> 00:14:57,810 Isn't that contradicting? 245 00:14:57,840 --> 00:15:00,580 Mr. Doh. Whether the perp is a spree killer or a serial killer, 246 00:15:00,600 --> 00:15:04,610 isn't the most urgent task to prevent the next victim? 247 00:15:04,640 --> 00:15:05,570 Yes, you're right. 248 00:15:05,600 --> 00:15:07,820 We don't have time. 249 00:15:07,850 --> 00:15:11,290 Under the three-hour term, the next murder will be at 11 p.m. 250 00:15:11,310 --> 00:15:13,080 - What time is it? - Right. 251 00:15:13,100 --> 00:15:15,500 - It's 9. - We have two hours. 252 00:15:15,520 --> 00:15:17,290 Issue an emergency action, 253 00:15:17,320 --> 00:15:19,530 and use all police resources to fortify patrol. 254 00:15:19,560 --> 00:15:22,080 Turn it into an open investigation and let the media know. 255 00:15:22,100 --> 00:15:23,470 Warn the citizens too. 256 00:15:23,490 --> 00:15:24,380 Got it. 257 00:15:24,410 --> 00:15:26,890 We can't allow another victim. 258 00:15:26,910 --> 00:15:29,320 - Okay. - Got it. 259 00:15:31,330 --> 00:15:34,310 Have we ever had a spree killer in Korea? 260 00:15:34,330 --> 00:15:37,230 Yes. Constable Woo's case in the 1980s is the well-known one. 261 00:15:37,250 --> 00:15:39,450 How many did he kill? 262 00:15:39,920 --> 00:15:43,040 62. 263 00:15:45,050 --> 00:15:46,740 Around 5 and 8 today, 264 00:15:46,760 --> 00:15:50,700 there were two homicide cases, which are suspected to be a killing spree... 265 00:15:50,720 --> 00:15:52,620 around Bango-dong area. 266 00:15:52,640 --> 00:15:54,290 For the citizens' safety, 267 00:15:54,310 --> 00:15:56,710 the Seoul Eastern DPO has decided... 268 00:15:56,730 --> 00:15:59,250 to turn the case into an open investigation. 269 00:15:59,270 --> 00:16:03,170 What's the pattern of the killing method and victims? 270 00:16:03,200 --> 00:16:07,570 Is it true that all women who were killed were wearing red stockings? 271 00:16:08,620 --> 00:16:10,300 The killer's target is women. 272 00:16:10,330 --> 00:16:14,060 Both victims were wearing red stockings. 273 00:16:14,080 --> 00:16:17,060 The investigation is in progress, so I can't tell you any further. 274 00:16:17,080 --> 00:16:18,730 Do you have any lead on the guy? 275 00:16:18,750 --> 00:16:21,830 How far did the investigation get? 276 00:16:22,260 --> 00:16:25,650 Considering the immediacy of the case, we set up a temporary investigation HQ, 277 00:16:25,670 --> 00:16:29,240 with the head prosecutor of the criminal department as its chief... 278 00:16:29,260 --> 00:16:30,910 at the Eastern DPO. 279 00:16:30,930 --> 00:16:33,160 We're using all police resources... 280 00:16:33,180 --> 00:16:35,870 to chase and arrest the killer. 281 00:16:35,890 --> 00:16:38,370 I heard a spree killer doesn't have a cooling-off period. 282 00:16:38,400 --> 00:16:42,020 Then isn't he killing someone at this moment? 283 00:16:42,440 --> 00:16:45,420 We're doing our best investigating the case. 284 00:16:45,450 --> 00:16:46,340 A Spree Killer in Bango-dong 285 00:16:46,360 --> 00:16:48,630 However, we urge the residents around Bango-dong... 286 00:16:48,660 --> 00:16:50,220 where the killings have happened, 287 00:16:50,240 --> 00:16:53,970 to be extra careful when returning home at night. 288 00:16:54,000 --> 00:16:56,930 Especially we ask the old, the infirm, and women... 289 00:16:56,960 --> 00:17:02,270 to refrain from leaving their houses except under special circumstances. 290 00:17:02,300 --> 00:17:04,590 I'm on my way to pick her up. 291 00:17:25,150 --> 00:17:27,940 National Forensic Service 292 00:17:37,410 --> 00:17:38,990 Busy? 293 00:17:40,000 --> 00:17:42,110 What are you up to? 294 00:17:48,220 --> 00:17:50,780 The red stocking, the black pedicures, 295 00:17:50,800 --> 00:17:52,950 the sliced-off flesh, and footprints. 296 00:17:52,970 --> 00:17:55,200 The MO is the same. 297 00:17:55,220 --> 00:17:56,160 Criminal Behavior 298 00:17:56,180 --> 00:17:57,990 It's the same guy, isn't it? 299 00:17:58,020 --> 00:17:59,870 We don't even need an autopsy. 300 00:17:59,900 --> 00:18:02,370 If you babble about what you see, why conduct an autopsy? 301 00:18:05,190 --> 00:18:06,380 By the way, 302 00:18:06,400 --> 00:18:09,100 isn't it too obvious? 303 00:18:10,660 --> 00:18:13,680 That's what bothers me. 304 00:18:13,700 --> 00:18:15,770 These are useless. 305 00:18:16,750 --> 00:18:18,750 - What? - Why hang someone after strangulation? 306 00:18:18,770 --> 00:18:20,640 Why put the red stockings? 307 00:18:21,330 --> 00:18:23,400 "Useless." 308 00:18:24,090 --> 00:18:28,840 They're useless crime scenes, right? 309 00:18:30,760 --> 00:18:33,070 All right. I have to run. 310 00:18:33,100 --> 00:18:34,930 I leave the autopsies to you. 311 00:18:36,720 --> 00:18:39,210 - Hello. - Did you eat? Good luck. 312 00:18:39,520 --> 00:18:41,910 Dr. Baek, the autopsies are ready. 313 00:18:41,940 --> 00:18:43,630 Since it's an emergency, Dr. Ma is coming. 314 00:18:43,660 --> 00:18:45,950 Who are you going to take? 315 00:18:51,950 --> 00:18:52,920 Hey, Prosecutor Eun. 316 00:18:52,950 --> 00:18:56,390 I have to check Jeong Hui-ju's background and past. 317 00:18:56,410 --> 00:18:59,930 - Ms. Eun should observe the autopsies. - Pardon? 318 00:18:59,960 --> 00:19:01,850 Keep me posted. Thank you. 319 00:19:01,870 --> 00:19:03,850 - Well. - Mr. Yang. 320 00:19:03,880 --> 00:19:06,460 - Mr. Doh? - Suddenly? 321 00:19:07,750 --> 00:19:11,540 Ms. Eun, then let's split up and observe the autopsies. 322 00:19:11,720 --> 00:19:14,050 Yes, I guess so. 323 00:19:14,090 --> 00:19:16,170 - Let's go. - Okay. 324 00:19:31,190 --> 00:19:33,590 It's 21:35. 325 00:19:33,610 --> 00:19:35,850 - The autopsy begins. - The autopsy begins. 326 00:19:51,670 --> 00:19:55,120 - Charred superficial epidermis. - Charred superficial epidermis. 327 00:20:00,680 --> 00:20:02,250 I smell gas. 328 00:20:03,140 --> 00:20:04,120 Is it paint thinner? 329 00:20:04,140 --> 00:20:06,330 No, lighter fluid. 330 00:20:06,360 --> 00:20:07,670 Lighter fluid. 331 00:20:07,690 --> 00:20:09,250 They smell similar. 332 00:20:09,270 --> 00:20:10,850 They smell different. 333 00:20:17,030 --> 00:20:18,730 Engorgement on the face. 334 00:20:18,910 --> 00:20:20,390 Engorgement on the face. 335 00:20:20,410 --> 00:20:22,460 Skin turning red due to clotted blood 336 00:20:23,660 --> 00:20:26,230 - Conjunctival petechiae. - Conjunctival petechiae. 337 00:20:26,250 --> 00:20:28,970 Tiny hemorrhages 338 00:20:34,090 --> 00:20:37,400 - Subtle engorgement on the face. - Subtle engorgement on the face. 339 00:20:37,430 --> 00:20:38,600 Subtle engorgement 340 00:20:41,970 --> 00:20:45,300 - Conjunctival petechiae. - Conjunctival petechiae. 341 00:20:49,150 --> 00:20:50,730 Forceps. 342 00:20:56,740 --> 00:20:58,380 Her mouth is filled with blood. 343 00:20:58,410 --> 00:21:01,470 - Foamed saliva in the airway. - Foamed saliva in the airway. 344 00:21:01,490 --> 00:21:03,490 Bubble-like saliva 345 00:21:05,040 --> 00:21:06,520 - Ligature marks. - Ligature marks. 346 00:21:06,540 --> 00:21:09,480 A cord impression around the neck 347 00:21:07,210 --> 00:21:09,750 Typical signs of asphyxiation. 348 00:21:21,050 --> 00:21:24,370 - A ligature mark on the right palm. - A ligature mark on the right palm. 349 00:21:24,390 --> 00:21:25,740 A defense wound, right? 350 00:21:25,770 --> 00:21:27,770 Traces of defending 351 00:21:28,850 --> 00:21:31,350 Ligature mark (defense wound) 352 00:21:38,530 --> 00:21:42,980 - No defense wound on the palms. - No defense wound on the palms. 353 00:21:47,910 --> 00:21:51,030 - A circular ligature mark. - A circular ligature mark. 354 00:21:57,130 --> 00:22:01,210 Show the crime scene photos. What was the hanging mechanism? 355 00:22:01,390 --> 00:22:03,380 Here are the photos. 356 00:22:03,680 --> 00:22:07,080 A closed noose with a construction light cord. 357 00:22:07,100 --> 00:22:10,470 Making a knot in a loop to hang 358 00:22:09,390 --> 00:22:10,970 Next. 359 00:22:13,070 --> 00:22:15,250 And it's a complete hanging. 360 00:22:15,280 --> 00:22:18,870 The whole body hangs off the ground 361 00:22:17,700 --> 00:22:19,530 That's strange. 362 00:22:20,030 --> 00:22:23,480 The engorgement and petechiae are so little. 363 00:22:23,740 --> 00:22:25,400 There are fingertip marks on the neck. 364 00:22:25,420 --> 00:22:26,640 No fingernail marks. 365 00:22:26,660 --> 00:22:29,480 Marks made by pressing with fingertips 366 00:22:28,210 --> 00:22:30,580 The perp wore gloves. 367 00:22:35,590 --> 00:22:39,980 When the perp strangled the neck, he left handprints. 368 00:22:40,010 --> 00:22:42,380 That's fingertip marks. 369 00:22:57,320 --> 00:23:01,280 Okay. The one down there is Jeong Hui-ju's place. 370 00:23:01,570 --> 00:23:03,350 - Let's go. - Okay. 371 00:23:09,910 --> 00:23:14,520 Don't tell me she's the victim with the red stockings. 372 00:23:14,540 --> 00:23:16,810 I can't tell you the detail, 373 00:23:16,840 --> 00:23:19,110 but it's necessary for investigation. 374 00:23:19,130 --> 00:23:20,400 I see. 375 00:23:20,420 --> 00:23:22,410 - This is her room. - Okay. 376 00:23:26,260 --> 00:23:32,710 Did you find anything unusual or strange about her? 377 00:23:33,230 --> 00:23:35,460 There was something. 378 00:23:35,480 --> 00:23:37,540 What? What was it? 379 00:23:37,570 --> 00:23:41,130 She came to me to pay the whole year's rent at once. 380 00:23:41,150 --> 00:23:44,730 She gave me a stack of new fifties. 381 00:23:44,870 --> 00:23:47,800 I've never received rent like that. 382 00:23:47,830 --> 00:23:50,490 - A stack of new money? - Yes. 383 00:23:52,120 --> 00:23:54,440 It's fishy, Mr. Doh. 384 00:23:54,790 --> 00:23:57,200 - I got it. - Okay. 385 00:24:04,840 --> 00:24:06,900 They're all high-end brands. 386 00:24:06,930 --> 00:24:09,430 They don't match the room. 387 00:24:22,030 --> 00:24:24,670 Put up the cervical vertebral 3D reconstruction. 388 00:24:24,700 --> 00:24:27,280 Here it is. 389 00:24:34,250 --> 00:24:37,160 What the heck is this? 390 00:24:37,500 --> 00:24:39,270 The cervical nerve is severed. 391 00:24:38,790 --> 00:24:40,530 Spinal nerve at neck 392 00:24:40,250 --> 00:24:41,730 Fractured T4 vertebra. 393 00:24:41,760 --> 00:24:43,840 Hangman's fracture? 394 00:24:44,300 --> 00:24:47,570 Severed? Was it fractured when she was hanged? 395 00:24:47,590 --> 00:24:51,380 Usually it won't lead to the severed cervical nerve. 396 00:24:58,100 --> 00:25:01,170 - Scratched external genitalia. - Scratched external genitalia. 397 00:25:01,190 --> 00:25:03,340 - Vaginal bleeding. - Vaginal bleeding. 398 00:25:03,360 --> 00:25:06,760 - Presuming rape. - Presuming rape. 399 00:25:06,780 --> 00:25:08,880 Swab the vaginal contents to test for semen. 400 00:25:08,910 --> 00:25:10,490 Okay. 401 00:25:15,580 --> 00:25:18,020 The vaginal bleeding is severe. 402 00:25:18,040 --> 00:25:20,280 What the heck did he do? 403 00:25:21,090 --> 00:25:23,060 Those perverts. 404 00:25:23,090 --> 00:25:25,360 Goodness. 405 00:25:25,380 --> 00:25:27,990 Comb hair and pubic hair to collect the ones that fall. 406 00:25:28,010 --> 00:25:29,900 Swab the blood in her mouth. 407 00:25:29,930 --> 00:25:32,220 - Everything. - Okay. 408 00:25:37,940 --> 00:25:40,040 Around shoulder blades at the back, 409 00:25:40,060 --> 00:25:42,330 about 70 grams of flesh was sliced off. 410 00:25:42,360 --> 00:25:46,480 - Take skin tissue from both wounds. - Yes. 411 00:25:47,400 --> 00:25:49,430 Let's see her abdomen. 412 00:26:01,000 --> 00:26:02,570 Rib cutter. 413 00:26:17,810 --> 00:26:19,390 What? 414 00:26:20,730 --> 00:26:23,020 What the heck is this? 415 00:26:24,820 --> 00:26:26,770 I'm done. 416 00:26:26,940 --> 00:26:29,310 - Done swabbing? - Yes. 417 00:26:33,330 --> 00:26:34,300 It's still there. 418 00:26:34,330 --> 00:26:37,330 I swabbed the samples from the teeth, tongue, and parts of the mouth. 419 00:26:37,350 --> 00:26:40,140 Swab everything! Do it again. 420 00:26:40,170 --> 00:26:41,750 Okay. I'm sorry. 421 00:26:41,830 --> 00:26:42,890 I'll swab everything. 422 00:26:42,920 --> 00:26:44,960 Dr. Baek, is the mouth's inside that important? 423 00:26:44,990 --> 00:26:46,560 We'll see. 424 00:26:48,260 --> 00:26:50,650 Ms. Eun, it's already past 10. 425 00:26:50,680 --> 00:26:53,340 We don't even have an hour till the next crime. 426 00:26:53,600 --> 00:26:56,340 Dr. Baek, the COD is strangulation, right? 427 00:26:56,770 --> 00:26:58,660 - Finished? - Yes. 428 00:26:58,680 --> 00:27:00,380 Scalpel. 429 00:27:03,770 --> 00:27:05,270 Bango-dong Homicide Case Report 430 00:27:14,780 --> 00:27:16,340 - Take a look. - What? 431 00:27:16,370 --> 00:27:17,550 Here. 432 00:27:17,580 --> 00:27:19,490 They're different. 433 00:27:19,750 --> 00:27:21,220 What are you saying? 434 00:27:21,250 --> 00:27:23,520 It's not finished here. Hello, Mr. Park. 435 00:27:23,540 --> 00:27:26,020 Ms. Eun, Dr. Ma is finished with his autopsy. 436 00:27:26,040 --> 00:27:26,940 What are those? 437 00:27:26,960 --> 00:27:29,620 Here. These are different stockings. 438 00:27:32,630 --> 00:27:34,320 They look the same to me. 439 00:27:34,340 --> 00:27:35,400 Look. 440 00:27:35,430 --> 00:27:38,320 The stockings Jeong Hui-ju wore doesn't have a line, 441 00:27:38,350 --> 00:27:41,330 but the hanging body has an obvious line. 442 00:27:41,350 --> 00:27:42,500 That's true. 443 00:27:42,520 --> 00:27:46,210 Do you iron your stockings? 444 00:27:46,230 --> 00:27:47,830 No. 445 00:27:47,860 --> 00:27:49,340 They're freshly-bought stockings. 446 00:27:49,360 --> 00:27:51,500 That's right. 447 00:27:51,530 --> 00:27:53,800 The new stockings are folded flat. 448 00:27:53,820 --> 00:27:57,010 But the lines disappear after a while. 449 00:27:57,030 --> 00:27:59,100 They weren't bought too long ago. 450 00:27:59,120 --> 00:28:01,100 Call the Gangdong Police... 451 00:28:01,120 --> 00:28:03,600 to find who bought red stockings at convenience stores... 452 00:28:03,620 --> 00:28:04,600 in the past 24 hours. 453 00:28:04,620 --> 00:28:06,390 - We might track him down. - Okay. 454 00:28:06,420 --> 00:28:08,480 Mr. Park, I'll go to the scene. 455 00:28:08,500 --> 00:28:10,020 Yes. Go ahead. 456 00:28:10,050 --> 00:28:11,960 I'll be here. 457 00:28:15,470 --> 00:28:17,800 They don't have them. 458 00:28:20,010 --> 00:28:21,620 - Here. - What happened? 459 00:28:21,640 --> 00:28:23,370 They didn't have customers. 460 00:28:23,390 --> 00:28:24,950 No one bought stockings. 461 00:28:24,980 --> 00:28:26,580 These two are no good. 462 00:28:26,600 --> 00:28:28,080 Let's move on to the next one. 463 00:28:28,110 --> 00:28:29,670 There's one right around the corner. 464 00:28:29,700 --> 00:28:33,940 How come there are so many convenience stores? 465 00:28:55,090 --> 00:28:57,370 There are convenience stores everywhere. 466 00:29:02,390 --> 00:29:05,160 - Mr. Kang, look at this! - Yes. 467 00:29:05,190 --> 00:29:08,100 What? There's only one left. 468 00:29:12,280 --> 00:29:15,520 - We're from the Eastern DPO. - Pardon? 469 00:29:15,860 --> 00:29:19,180 - Did someone buy these today? - Yes. 470 00:29:19,200 --> 00:29:21,140 When did he buy these? 471 00:29:21,160 --> 00:29:23,850 I don't know. Maybe three hours ago? 472 00:29:23,870 --> 00:29:27,280 Do you remember how he looked? 473 00:29:35,170 --> 00:29:37,900 I don't remember, but I guess he's a pervert. 474 00:29:37,930 --> 00:29:39,510 He bought them all. 475 00:29:39,930 --> 00:29:42,870 - How many did he buy? - I have to check the inventory. 476 00:29:42,890 --> 00:29:44,530 Will you check it? 477 00:29:44,560 --> 00:29:46,890 - Yes. - Hurry. 478 00:30:05,540 --> 00:30:07,390 - Where was it? - This drives me nuts. 479 00:30:07,410 --> 00:30:09,430 - I'll find it. - Yes. 480 00:30:09,460 --> 00:30:12,670 She's good at this stuff, so don't worry. 481 00:30:16,510 --> 00:30:18,050 Ms. Eun, I found it. 482 00:30:39,150 --> 00:30:40,260 He bought nine. 483 00:30:40,280 --> 00:30:44,020 These are announced murders. 484 00:31:17,480 --> 00:31:20,960 They found a lot of blood in the restroom at the Bango-dong park. 485 00:31:20,990 --> 00:31:22,510 Where is Mr. Doh? 486 00:31:22,530 --> 00:31:24,380 We have a third homicide case, 487 00:31:24,410 --> 00:31:26,510 and the prosecutor in charge isn't even here? 488 00:31:26,530 --> 00:31:28,350 I'm at Damsong Playground. 489 00:31:28,370 --> 00:31:30,430 In the food garbage bag, 490 00:31:30,460 --> 00:31:33,890 there's a woman's foot! 491 00:31:33,920 --> 00:31:35,740 Is it true that there was a fourth murder? 492 00:31:35,770 --> 00:31:38,860 The time of the murder was foretold, but you couldn't stop it? 493 00:31:38,880 --> 00:31:41,360 Isn't the prosecution incompetent? 494 00:31:41,380 --> 00:31:43,530 You don't know it after a five-hour autopsy? 495 00:31:43,550 --> 00:31:46,860 He's not insane. He's very sane and smart. 496 00:31:46,890 --> 00:31:48,240 Smart? 497 00:31:48,260 --> 00:31:49,870 How can you say that? 498 00:31:49,890 --> 00:31:52,200 Mr. Doh is about to get fired! 499 00:31:52,230 --> 00:31:54,220 What does that have to do with me? 500 00:32:01,390 --> 00:32:04,360 Partners for Justice Season 2 36074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.