All language subtitles for Mother Knows Best xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,870 --> 00:00:11,290 Blame what kind of... Blame... Bucking. 2 00:00:27,230 --> 00:00:30,390 Oh, I'm sorry. I didn't know you were a working mother. 3 00:00:30,670 --> 00:00:31,670 Working, working. 4 00:00:31,810 --> 00:00:33,650 Working, what's up? 5 00:00:34,640 --> 00:00:35,840 Oh, my God. Oh. 6 00:00:36,080 --> 00:00:38,460 Oh. What time is it anyway? 7 00:00:38,740 --> 00:00:40,380 Oh, honey, it's 6 o 'clock. 8 00:00:41,020 --> 00:00:45,260 Oh. Oh, flame, it's 6 o 'clock. Can you believe? 9 00:00:45,740 --> 00:00:48,140 Well, we've been sleeping quite a while. Mmm. 10 00:00:48,520 --> 00:00:49,399 No wonder. 11 00:00:49,400 --> 00:00:55,680 Mmm. The sensation we had. Oh, flame. And the sweet red wine. Oh, that I love. 12 00:00:55,680 --> 00:00:56,680 Oh. And the cheese. 13 00:00:56,980 --> 00:01:01,260 And the, I like. And the sourdough bread. And I like the cheese. And I 14 00:01:01,690 --> 00:01:02,690 And I like the bread. 15 00:01:02,850 --> 00:01:06,610 Yes, and I'm leaving tonight. I've got to get up. You're what? 16 00:01:07,170 --> 00:01:10,190 We're going to California tonight. I told you that. 17 00:01:10,770 --> 00:01:11,770 California? 18 00:01:11,970 --> 00:01:16,050 California, dear. Oh, baby, the Abbott Construction Company's never going to be 19 00:01:16,050 --> 00:01:16,848 the same. 20 00:01:16,850 --> 00:01:18,190 You know what else I noticed? 21 00:01:18,730 --> 00:01:20,850 I am tap -a -roof. 22 00:01:21,310 --> 00:01:22,810 I am tapped. That's what they thought. 23 00:01:23,210 --> 00:01:24,850 Oh, honey, it gets cold in the boondocks. 24 00:01:25,390 --> 00:01:27,130 Me? I am tapped. 25 00:01:27,470 --> 00:01:30,410 Listen, can I catch you next week? You're going to be in California. 26 00:01:31,210 --> 00:01:32,029 You're out of money. 27 00:01:32,030 --> 00:01:35,430 I'm completely out. What the hell? I dropped it in the bar, I guess. 28 00:01:36,110 --> 00:01:37,430 I charge interest to you. 29 00:01:38,270 --> 00:01:40,830 Well, um, can I write you a check? 30 00:01:41,830 --> 00:01:43,050 I don't like checks. 31 00:01:43,490 --> 00:01:46,650 Baby, have my checks ever been bad? Come on, this is old Abbott. 32 00:01:47,630 --> 00:01:49,310 I did, as a matter of fact. 33 00:01:49,650 --> 00:01:51,070 But it was only for $100. 34 00:01:51,870 --> 00:01:53,150 I'll give you a check, all right? 35 00:01:53,650 --> 00:01:56,130 Before you leave, you come by the joint, I'll give you a check. 36 00:01:56,370 --> 00:01:58,730 Will you come see us when money comes in? Look, I'll tell you what, I've got a 37 00:01:58,730 --> 00:01:59,658 deal for you. 38 00:01:59,660 --> 00:02:01,600 You come by the joint, spend an hour with me. 39 00:02:02,340 --> 00:02:03,460 Two bills. How's that? 40 00:02:04,160 --> 00:02:05,660 Beautiful. Is that all right? Beautiful. 41 00:02:05,860 --> 00:02:07,380 Can I bring my daughter flowers? 42 00:02:08,120 --> 00:02:09,120 Sure. 43 00:02:09,320 --> 00:02:12,080 Do you mean... Oh, well, absolutely. 44 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 Absolutely. 45 00:02:14,520 --> 00:02:16,420 I'm going to be late for dinner again. 46 00:02:16,860 --> 00:02:20,300 But listen, I don't know about the hour. I'm really in a rush. 47 00:02:20,520 --> 00:02:22,960 I've got to pack and... Well, do the best you can. 48 00:02:23,180 --> 00:02:24,240 Do the best you can. Okay, okay. 49 00:02:24,560 --> 00:02:25,560 All right? Great. 50 00:02:25,840 --> 00:02:27,600 That'd be better. I don't like checks. 51 00:02:28,040 --> 00:02:29,080 I need the money. 52 00:02:29,800 --> 00:02:32,020 Oh, I need you. Oh, no. 53 00:02:32,840 --> 00:02:34,660 Oh, please. But tonight, right? 54 00:02:34,860 --> 00:02:35,860 30 minutes? 55 00:02:35,960 --> 00:02:37,900 45? 30. 30 minutes. Beautiful. 56 00:02:38,220 --> 00:02:40,100 Beautiful. Now we pay you in California. 57 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 You'll be in California? 58 00:02:42,080 --> 00:02:44,880 You know, I've got to go west in about three weeks. The pipeline will be 59 00:02:45,280 --> 00:02:48,540 Beautiful. It'll be six months. I don't want to lose you. 60 00:02:48,760 --> 00:02:51,080 Which part of California are you going to? North, south? 61 00:02:51,320 --> 00:02:52,980 Hollywood. Is there any other place? 62 00:02:54,320 --> 00:02:55,560 Hollywood. Hollywood. 63 00:02:57,250 --> 00:02:59,570 Oh, baby, are you going to be a star? 64 00:03:57,829 --> 00:03:59,690 Jeff, we're almost to California. 65 00:04:00,390 --> 00:04:02,590 Is it really that exciting in California? 66 00:04:03,110 --> 00:04:06,010 Oh, honey, it's a lot different than the little town we came from. 67 00:04:08,810 --> 00:04:11,350 I know what men like about you. 68 00:04:11,550 --> 00:04:13,670 They like you big, yeah. 69 00:04:15,210 --> 00:04:19,470 Honey, are you forgetting when Mama taught you how to play lollipop with a 70 00:04:19,470 --> 00:04:20,470 boy? 71 00:04:21,089 --> 00:04:22,089 I don't know. 72 00:04:23,630 --> 00:04:25,130 That was really exciting. 73 00:04:26,760 --> 00:04:30,520 And when he left the house, he was so excited. I could tell by the lump in his 74 00:04:30,520 --> 00:04:31,520 hand. 75 00:04:32,240 --> 00:04:35,080 I really liked watching it get harder and harder. 76 00:04:36,200 --> 00:04:39,040 And remember that gray -haired man that liked your legs? 77 00:04:39,580 --> 00:04:42,740 Yeah. He was the one that stayed over at the house when you went to the 78 00:04:42,740 --> 00:04:45,720 drugstore. That was really freaky. 79 00:04:45,940 --> 00:04:49,060 As soon as you were gone, he asked to see my legs. 80 00:04:51,580 --> 00:04:54,580 I really liked his look when I filled up my dress. 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,460 I think he liked my panties, too. 82 00:04:59,340 --> 00:05:03,600 Then he asked me to stand up on my tippy -tippy toes, like a ballerina. 83 00:05:04,460 --> 00:05:06,860 When I did that, he really got excited. 84 00:05:08,360 --> 00:05:12,480 Then he asked me to stand that way for a few minutes while I got a closer look. 85 00:05:13,720 --> 00:05:18,540 And then when he got around the back of me, I heard his zipper go zip. 86 00:05:21,180 --> 00:05:23,920 And then he started breathing real heavy. 87 00:05:30,350 --> 00:05:33,430 all of a sudden I felt this warm liquid dripping down my leg. 88 00:05:34,730 --> 00:05:37,330 He sure did do a lot of moaning and groaning. 89 00:05:38,390 --> 00:05:43,570 Just remember, honey, you pleased that man just with your sexy feet and legs. 90 00:05:44,070 --> 00:05:48,190 It really is funny that legs and feet can be that exciting. 91 00:05:48,410 --> 00:05:50,670 I sure do like to think about it. 92 00:05:51,430 --> 00:05:56,410 When a man takes off his pants, it's like the way it gets all hard and big. 93 00:07:14,960 --> 00:07:18,700 for me to learn i don't think i'm gonna mind letting them take their pleasure 94 00:07:18,700 --> 00:07:23,460 with me because their pleasure is my pleasure you're a perfect student my 95 00:07:23,460 --> 00:07:28,420 yes my sweet you will blossom like a rose 96 00:08:33,480 --> 00:08:34,459 Good afternoon, ladies. 97 00:08:34,460 --> 00:08:35,460 Hi. 98 00:08:35,919 --> 00:08:36,779 Traveling long? 99 00:08:36,780 --> 00:08:40,159 Yes. My name is Flame Fletcher. This is my daughter, Flower. 100 00:08:40,419 --> 00:08:44,660 Hello, Flame. Flower, nice to have you aboard. Oh, thank you. I suppose you'd 101 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 like a nice room. 102 00:08:46,200 --> 00:08:51,660 I've got a big bedroom with a very large king -size bed in it. How's that? 103 00:08:52,020 --> 00:08:53,480 It sounds awfully expensive. 104 00:08:54,040 --> 00:08:57,720 Oh, no problem. Our economy discount rate is for you today. 105 00:08:58,180 --> 00:09:00,680 Oh, really? Isn't the man nice, Flower? 106 00:09:00,880 --> 00:09:02,040 I'm sure he's nice, too. Thank you. 107 00:09:02,700 --> 00:09:04,100 I need your shoes. 108 00:09:11,380 --> 00:09:12,380 That's your daughter. 109 00:09:12,460 --> 00:09:13,800 That's my daughter. Lovely girl. 110 00:09:14,060 --> 00:09:14,879 Yes, she is. 111 00:09:14,880 --> 00:09:19,440 If you're interested in our settlers club, anyone that travels should be a 112 00:09:19,440 --> 00:09:20,800 member. Okay. 113 00:09:21,420 --> 00:09:24,940 Oh, here comes my wife, Marie. She'll show you up to her room. Marie. 114 00:09:26,200 --> 00:09:29,800 Hi, honey. This is Flower Fletcher. 115 00:09:30,360 --> 00:09:31,360 Howdy, honey. 116 00:09:31,400 --> 00:09:34,220 And this is her mother, Blaine Fletcher. 117 00:09:34,540 --> 00:09:39,220 Howdy, ma 'am. This is my wife, Marie Motley, and I'm Mason Motley. We're a 118 00:09:39,220 --> 00:09:40,159 Motley crew. 119 00:09:40,160 --> 00:09:41,660 Oh, you have a beautiful wife. 120 00:09:42,140 --> 00:09:43,140 Thank you, ma 'am. 121 00:09:43,380 --> 00:09:44,640 You been on the road long? 122 00:09:45,040 --> 00:09:46,040 Quite a while. 123 00:09:46,880 --> 00:09:47,880 You tired? 124 00:09:48,100 --> 00:09:49,100 Very tired. 125 00:09:49,680 --> 00:09:51,060 The room sounds very good. 126 00:09:51,700 --> 00:09:53,500 Daddy, where are you going to put these nice folks? 127 00:09:53,720 --> 00:09:55,300 I'm going to put them up at 317, honey. 128 00:09:56,520 --> 00:09:58,360 That's our economy. Sweet. 129 00:09:58,940 --> 00:09:59,940 Right. Sweet. 130 00:10:00,510 --> 00:10:01,510 Oh, great. 131 00:10:02,090 --> 00:10:07,250 I want you to see all our lovely, lovely accommodations and our lovely, lovely, 132 00:10:07,350 --> 00:10:08,350 lovely pool. 133 00:10:08,650 --> 00:10:11,150 And I'll meet you all right out there on the patio. 134 00:10:11,450 --> 00:10:15,430 Okay. Thank you so much. You've both been very kind. Come on, son. 135 00:10:15,690 --> 00:10:17,370 Happy to have you with us. Thank you. 136 00:10:22,170 --> 00:10:26,750 You know, Daddy, that's the nicest merchandise we've had around here in an 137 00:10:26,750 --> 00:10:27,689 long time. 138 00:10:27,690 --> 00:10:29,430 It certainly is, honey. 139 00:10:31,560 --> 00:10:33,940 My, we're going to have us a good time. 140 00:10:34,600 --> 00:10:36,600 I think so. 141 00:10:50,400 --> 00:10:57,360 We're from a very 142 00:10:57,360 --> 00:10:58,299 small town. 143 00:10:58,300 --> 00:11:00,720 Mason City, Iowa. Have you ever heard of that? 144 00:11:01,520 --> 00:11:05,660 Oh, that's a metropolis compared to where I come from. 145 00:11:05,960 --> 00:11:07,300 The South, no doubt. 146 00:11:07,640 --> 00:11:08,820 How'd you know that? 147 00:11:10,420 --> 00:11:11,680 The way you talk. 148 00:12:22,410 --> 00:12:25,290 You're so pretty and you got an awful lot to show. 149 00:14:09,420 --> 00:14:12,380 We want you all to enjoy all the facilities here. 150 00:14:12,620 --> 00:14:15,020 Oh, thank you. Thank you. Every lawn. 151 00:18:53,770 --> 00:18:56,210 Ladies, how are you? I thought I'd come up and see how you're doing. 152 00:18:56,750 --> 00:18:58,770 Hello. I brought flower presents. 153 00:18:59,050 --> 00:19:00,070 I thought you'd like that, honey. 154 00:19:00,290 --> 00:19:02,950 Oh, a child's garden of roses. 155 00:19:03,250 --> 00:19:04,490 Isn't that nice? 156 00:19:05,930 --> 00:19:07,390 Oh, you're both looking very lovely. 157 00:19:07,690 --> 00:19:08,690 Thank you. 158 00:19:08,970 --> 00:19:12,310 Are you sure your interest is solely commercial? 159 00:19:12,750 --> 00:19:15,830 Well, to be quite frank about it, I've always admired beautiful women. 160 00:19:16,530 --> 00:19:18,890 And Marie told me how beautiful both of you were. 161 00:19:21,060 --> 00:19:25,300 Actually, weren't you more interested in seeing a couple of semi -naked women? 162 00:19:27,340 --> 00:19:29,200 Was your interest in sex? 163 00:19:30,940 --> 00:19:32,220 I've never turned it down. 164 00:19:33,620 --> 00:19:38,140 Well, I wouldn't want to interfere with you and lovely Marie. 165 00:19:38,400 --> 00:19:43,860 Oh, don't you worry. As I said, she remarked how willing and beautiful you 166 00:19:43,860 --> 00:19:44,860 were. 167 00:19:45,240 --> 00:19:46,260 She wouldn't mind? 168 00:19:46,660 --> 00:19:47,660 Not at all. 169 00:19:47,800 --> 00:19:49,740 She told me to come up. Oh, did she? 170 00:19:52,110 --> 00:19:58,130 In that case, actually, my lovely daughter, Flower, needs a man for sexual 171 00:19:58,130 --> 00:20:01,090 pleasure. That would be wonderful. 172 00:20:01,630 --> 00:20:05,430 The only thing, you would have to treat her like your own daughter. 173 00:20:06,270 --> 00:20:09,630 With love and tenderness, because of her age. 174 00:20:10,450 --> 00:20:11,470 Of course. 175 00:20:12,310 --> 00:20:14,530 Do you think you could fit the bill? 176 00:20:15,890 --> 00:20:17,350 I'm quite sure I can. 177 00:20:17,730 --> 00:20:20,070 If you feel nervous about it, why don't you... 178 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 Stay and watch. 179 00:20:22,510 --> 00:20:23,510 Oh, fine. 180 00:20:24,090 --> 00:20:27,290 Well, honey, Mama's supposed to be right over there. 181 00:20:28,010 --> 00:20:29,010 Okay. 182 00:20:30,530 --> 00:20:35,010 Could you light me with my panties on? Oh, that would be grand, grand. 183 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 Okay. 184 00:20:47,450 --> 00:20:48,450 Be right with you. 185 00:24:15,790 --> 00:24:17,210 Temples and docks. 186 00:24:17,430 --> 00:24:20,450 Rain may keep raining and others may go roam. 187 00:24:21,070 --> 00:24:24,870 But I can be happy and building at home. See? 188 00:24:26,650 --> 00:24:29,650 Let the sofa be mountains and the carpet be seas. 189 00:24:29,930 --> 00:24:32,650 I'll establish a city for me. 190 00:24:34,030 --> 00:24:40,610 A curb and a mill and a palace beside and a harbor as well with nothing to 191 00:24:41,810 --> 00:24:44,150 Great is a palace with a pillar and wall. 192 00:24:44,780 --> 00:24:47,280 It's sort of a tower, on top of it all. 193 00:24:48,380 --> 00:24:50,500 Steps coming down in an orderly way. 194 00:24:51,040 --> 00:24:54,000 To where my toy vessels, where they face to face. 195 00:24:54,960 --> 00:24:58,520 This one is sailing, and that one is moored. See? 196 00:24:59,820 --> 00:25:02,340 Hup! To the song of the sailors on board. 197 00:25:02,840 --> 00:25:05,520 I'm seeing on the steps of my palace the king. 198 00:25:06,160 --> 00:25:09,100 Coming and going with presents and things. 199 00:25:09,460 --> 00:25:10,940 Turn the page, Raggly. 200 00:25:14,820 --> 00:25:18,040 Now I have done with it, let it down go. 201 00:25:18,460 --> 00:25:21,160 Dog in a moment, the town is like blow. 202 00:25:22,060 --> 00:25:26,180 Back block upon block, lying scattered and free. 203 00:25:27,140 --> 00:25:30,180 What is there left? My town by the sea. 204 00:25:31,320 --> 00:25:33,680 Yet I saw it, I see it again. 205 00:25:33,960 --> 00:25:36,420 The kirk in the palace and the ships in the men. 206 00:25:36,900 --> 00:25:43,540 And long as I live, and wherever I may be, I'll always remember my town by the 207 00:25:43,540 --> 00:25:44,540 sea. 208 00:25:47,370 --> 00:25:48,370 Yeah. 209 00:26:55,630 --> 00:26:56,630 There is one. 210 00:26:57,010 --> 00:27:03,170 When I was down beside the sea, I wouldn't spade they gave to me to dig 211 00:27:03,170 --> 00:27:04,089 sandy shore. 212 00:27:04,090 --> 00:27:10,410 My holes were empty like a cup, and every hole came up until it could come 213 00:27:10,410 --> 00:27:11,410 more. 214 00:27:51,150 --> 00:27:52,810 Raggedy, would you like to put a sleeve? 215 00:27:55,170 --> 00:27:56,170 Okay. 216 00:28:27,440 --> 00:28:28,640 Hi. How are you? 217 00:28:28,960 --> 00:28:32,000 That ain't no fit breakfast for a growing girl. 218 00:28:33,000 --> 00:28:37,980 Why don't you let me order you some hot cakes and some sausage and some eggs? 219 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Wow. And some buttermilk. 220 00:28:43,120 --> 00:28:46,160 You've had enough, haven't you, dear? Mm -hmm. Yeah. 221 00:28:47,000 --> 00:28:48,660 I just don't have any appetite. 222 00:28:49,700 --> 00:28:50,720 I can't eat. 223 00:28:51,600 --> 00:28:53,540 There's something wrong, Miss Fletcher. 224 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Yes, there is. 225 00:28:55,440 --> 00:28:58,940 I just found out I ran out of money and I can't pay the motel bill. 226 00:28:59,560 --> 00:29:00,960 You've been so kind. 227 00:29:01,460 --> 00:29:03,080 I just had to make it right. 228 00:29:04,800 --> 00:29:07,200 Oh, you don't have to bother your head none of that. 229 00:29:07,680 --> 00:29:09,900 We can work something out. 230 00:29:11,060 --> 00:29:12,720 But what and how? 231 00:29:14,380 --> 00:29:16,080 I'd be happy to show you. 232 00:29:18,820 --> 00:29:19,820 Oh. 233 00:29:20,600 --> 00:29:21,600 Okay. 234 00:29:25,300 --> 00:29:27,960 Why don't we go over there and talk about it? 235 00:29:28,520 --> 00:29:29,520 All right. 236 00:29:33,200 --> 00:29:34,540 We'll be back later. Bye. 237 00:29:34,900 --> 00:29:35,900 Come on. 238 00:29:49,100 --> 00:29:52,620 I wish a lot of people paid their bills the way I hope you're going to. 239 00:29:54,320 --> 00:29:56,040 I don't know what you mean. 240 00:29:58,100 --> 00:30:02,640 Darned. Just give me the pleasure. 241 00:30:03,260 --> 00:30:07,360 Oh, I see. You want me to... Uh -huh. 242 00:30:09,480 --> 00:30:14,200 I wish I'd known about paying my bills this way a long time ago. 243 00:30:15,720 --> 00:30:16,720 It's fine. 244 00:30:18,420 --> 00:30:19,420 It's cheap. 245 00:30:20,460 --> 00:30:22,120 Look at the money you would save. 246 00:30:23,310 --> 00:30:24,450 And I finally have. 247 00:30:24,770 --> 00:30:25,770 True. 248 00:30:26,050 --> 00:30:27,870 You have a beautiful body. 249 00:30:28,070 --> 00:30:29,130 I like you. 250 00:30:29,650 --> 00:30:31,110 I like yours, too. 251 00:30:33,130 --> 00:30:34,430 Can you lay back, then? 252 00:31:51,280 --> 00:31:55,900 I want you 253 00:31:55,900 --> 00:31:59,000 to watch this. 254 00:32:00,980 --> 00:32:02,840 Remember, I'm instructing you. 255 00:32:43,340 --> 00:32:44,340 Look at that, Maggie. 256 00:33:21,760 --> 00:33:22,760 Oh, that's nice. 257 00:33:25,160 --> 00:33:27,240 Anything special you want me to do? 258 00:33:27,660 --> 00:33:29,660 Oh, no, just keep on like you are. 259 00:33:32,420 --> 00:33:35,900 Oh, that's lovely. 260 00:34:35,630 --> 00:34:37,510 This is a way you please a woman. 261 00:34:39,010 --> 00:34:40,170 It sure is. 262 00:34:41,449 --> 00:34:42,750 Doesn't she train her kitty? 263 00:34:43,770 --> 00:34:46,469 Do you train your kitty? 264 00:34:48,610 --> 00:34:50,429 That would be up to you to say. 265 00:34:51,469 --> 00:34:52,570 I think she does. 266 00:35:04,490 --> 00:35:07,550 You aren't missing some old nasty man, are you? 267 00:35:08,710 --> 00:35:09,710 Never. 268 00:35:11,030 --> 00:35:12,510 Doesn't that feel good? 269 00:35:29,410 --> 00:35:30,850 That's right, darling. 270 00:35:31,070 --> 00:35:32,070 Percy! 271 00:35:35,320 --> 00:35:37,360 Do you like true women? 272 00:35:37,700 --> 00:35:38,700 Uh -huh. 273 00:35:39,020 --> 00:35:40,280 At the same time? 274 00:35:40,580 --> 00:35:41,580 Uh -huh. 275 00:35:44,420 --> 00:35:45,560 Kiss a person. 276 00:35:56,960 --> 00:35:59,840 You're the nicest mommy I ever did see. 277 00:36:05,550 --> 00:36:07,030 pay the bill this way? 278 00:36:08,530 --> 00:36:11,290 You don't have to do this for us. 279 00:36:12,770 --> 00:36:16,870 Why don't y 'all just live here? 280 00:36:18,150 --> 00:36:19,990 Could we? Don't we have a swimming pool? 281 00:36:20,870 --> 00:36:22,510 You'd have more than that. 282 00:36:23,710 --> 00:36:26,130 Marie, you come visit us in California. 283 00:36:26,810 --> 00:36:27,810 Uh -huh. 284 00:37:41,230 --> 00:37:42,230 Yeah. 285 00:38:21,360 --> 00:38:22,360 Come down this way. 286 00:38:24,100 --> 00:38:25,100 Okay. 287 00:39:32,970 --> 00:39:34,550 Did you see, Laura? 288 00:39:36,030 --> 00:39:37,770 You really changed your findings. 289 00:39:38,430 --> 00:39:39,430 Oh. 290 00:39:39,930 --> 00:39:40,930 Wasn't that nice? 291 00:39:41,050 --> 00:39:41,888 It was pretty. 292 00:39:41,890 --> 00:39:43,410 Oh, sure enough, Laura. 293 00:39:43,770 --> 00:39:45,130 Did you see Raggy? 294 00:39:45,530 --> 00:39:50,190 Oh, I don't know what y 'all want to go to California for. 295 00:39:51,710 --> 00:39:53,490 Oh, you could just stay right here. 296 00:39:56,810 --> 00:40:00,830 Did you notice, Laura, how I made her reach you? 297 00:40:02,100 --> 00:40:03,780 Did you see what I did? 298 00:40:04,140 --> 00:40:05,940 Oh, not all of it. 299 00:40:06,220 --> 00:40:07,640 Oh, yeah, I'll show her again. 300 00:40:08,040 --> 00:40:09,780 I don't think she was watching. 301 00:40:11,200 --> 00:40:15,320 Oh, not right now. We have to be on our way to... 302 00:41:15,510 --> 00:41:18,650 All right, baby. Rise and shine and meet the day. 303 00:41:19,230 --> 00:41:22,090 Your big daddy Boris is here for his pay. 304 00:41:22,680 --> 00:41:26,840 Come on, honey. Up, up, up. Jesus hates a lazy hooker. Come on. Get off the ass. 305 00:41:26,980 --> 00:41:27,980 Come on. Up, up, up. 306 00:41:28,180 --> 00:41:33,600 I did my baby. All right, enough of the social humanities. Where's my bread? 307 00:41:35,100 --> 00:41:37,560 The bread, baby. I got some cookies in the refrigerator. 308 00:41:37,820 --> 00:41:41,820 I'll get them back. Here, you goddamn dingbat. I'm talking about the money. 309 00:41:41,880 --> 00:41:43,880 You've been hookin' for two days. Now, where's the money? 310 00:41:45,260 --> 00:41:46,260 Yeah, money. 311 00:41:47,780 --> 00:41:48,980 Oh, my dear. 312 00:41:53,430 --> 00:41:54,430 Two, honey. 313 00:41:56,970 --> 00:41:57,970 Three. 314 00:41:59,190 --> 00:42:01,410 You have a clue. 315 00:42:03,790 --> 00:42:06,170 You know, I hide it so in case somebody takes it. 316 00:42:06,710 --> 00:42:08,230 I don't have to. 317 00:42:09,830 --> 00:42:12,350 Okay, Boris, I think this is all of it, honey. 318 00:42:12,790 --> 00:42:14,330 Let me give you four. 319 00:42:14,550 --> 00:42:15,550 Oh. 320 00:42:16,270 --> 00:42:17,430 Fifteen. Twenty. 321 00:42:18,130 --> 00:42:19,210 Twenty -four cents. 322 00:42:19,490 --> 00:42:20,490 Wait a minute. 323 00:42:23,740 --> 00:42:26,220 Here's $5 .15. 324 00:42:26,880 --> 00:42:28,020 $5 .15. 325 00:42:29,180 --> 00:42:30,460 $5 .15? 326 00:42:30,780 --> 00:42:31,780 Yeah. 327 00:42:32,940 --> 00:42:34,480 $5 .15? 328 00:42:35,260 --> 00:42:36,520 I think so. 329 00:42:37,620 --> 00:42:44,320 Baby, you've got to have more than that. And $15. Yeah. 330 00:42:45,560 --> 00:42:46,560 $6 .50. 331 00:42:46,760 --> 00:42:47,760 Aren't you proud of me? 332 00:42:48,380 --> 00:42:50,940 Baby. Baby, where's the rest of it? 333 00:42:55,310 --> 00:42:57,850 Two hard days and nights, my God. 334 00:42:58,070 --> 00:43:01,650 Two days you've been hooking, you brought in $6 .15? 335 00:43:02,030 --> 00:43:03,030 Yeah. 336 00:43:04,010 --> 00:43:05,290 Yeah. Hey, bitch. 337 00:43:05,590 --> 00:43:08,910 Bitch, there's something you don't understand. It's a cold world out there. 338 00:43:09,350 --> 00:43:12,570 There's inflation going on. There's a depression around the corner. I got 339 00:43:12,570 --> 00:43:16,350 overhead, baby. I can't support my habit on $6 .15. 340 00:43:17,370 --> 00:43:19,450 I know, boss, but that's a lot of money. 341 00:43:20,710 --> 00:43:21,750 That's a lot of money? 342 00:43:22,440 --> 00:43:25,500 That's a lot of money if you're a laundromat, but you're a hooker, baby. 343 00:43:26,000 --> 00:43:27,340 You're a hooker. Stand up. 344 00:43:27,760 --> 00:43:28,760 Stand up. 345 00:43:29,320 --> 00:43:31,960 Okay. Betty, you remember me? 346 00:43:32,420 --> 00:43:37,340 You remember when you were in Brooklyn, in that cold, cold, cold city there in 347 00:43:37,340 --> 00:43:40,180 Brooklyn? Yeah. I brought you out of there. I brought you out here to 348 00:43:40,180 --> 00:43:43,740 where the orange trees and the sunshine are. You're beautiful for a cold voice. 349 00:43:43,840 --> 00:43:47,460 Thank you so much. I love you. You remember how bald you were and how I 350 00:43:47,460 --> 00:43:48,460 the hair transplant? 351 00:43:48,840 --> 00:43:49,840 Yeah. 352 00:43:50,060 --> 00:43:53,620 Remember the Eileen Feather lessons, so you're booming? Don't touch me, boss. 353 00:43:53,940 --> 00:43:56,920 My God, you still look like a broomstick with pimples. 354 00:43:57,200 --> 00:44:00,380 You ain't been taking your lessons at Eileen Feathers, have you? I don't think 355 00:44:00,380 --> 00:44:03,080 they have to go through your little toaster. 356 00:44:03,980 --> 00:44:07,100 Baby, baby, I've got to have some more money. 357 00:44:07,820 --> 00:44:11,720 Well, boss, um... You know what? I should knock your teeth so far down your 358 00:44:11,720 --> 00:44:14,480 throat you'll think you've grown a new bunch of toenails and I've got to come 359 00:44:14,480 --> 00:44:15,480 across with a thread. 360 00:44:17,660 --> 00:44:19,540 Don't hurt your look. You see those shoes? 361 00:44:20,000 --> 00:44:22,820 There's a hole in that shoe. You know why there's a hole in that shoe? 362 00:44:23,120 --> 00:44:26,500 It's because you come out here, come making out $16 .15. 363 00:44:26,820 --> 00:44:28,180 I've got to have more money than that. 364 00:44:29,220 --> 00:44:33,040 Well, boss, let's see. I worked, um, I made $25. 365 00:44:33,440 --> 00:44:34,440 You made $25. 366 00:44:34,700 --> 00:44:35,880 How much did you make on your birthday? 367 00:44:36,760 --> 00:44:40,220 Well, let's see. Ralph and I went to the park with his little boy and went to 368 00:44:40,220 --> 00:44:41,780 the zoo. I don't want to hear about the animals. 369 00:44:42,280 --> 00:44:44,980 I don't want to hear about the animals. I want to know where's the money you 370 00:44:44,980 --> 00:44:47,920 made from Ralph and his little boy. Did you buy the little boy a shoe? No. 371 00:44:48,300 --> 00:44:51,460 Did you borrow a rock? Did you do the zaka -zaka -zing -zing number? 372 00:44:51,720 --> 00:44:52,820 You do what I told you? 373 00:44:53,160 --> 00:44:55,380 You scrap him on the back and make noises? 374 00:44:56,120 --> 00:44:57,200 You wiggle a lot? 375 00:44:57,420 --> 00:45:01,380 Yeah. Did you enjoy it? Yeah. That's where you made your goddamn mistake. You 376 00:45:01,380 --> 00:45:04,540 don't enjoy it. I told you you're supposed to get money, not failure. 377 00:45:04,840 --> 00:45:05,880 Well, I forgot. 378 00:45:06,620 --> 00:45:07,620 You forgot? 379 00:45:07,660 --> 00:45:09,160 I forgot to ask him for the money. 380 00:45:09,860 --> 00:45:11,500 You've got to be kidding me. 381 00:45:11,800 --> 00:45:12,800 No. 382 00:45:13,200 --> 00:45:14,800 You're a goddamn idiot, you know that? 383 00:45:15,060 --> 00:45:16,560 Of course I am. I look into your eyes. 384 00:45:22,350 --> 00:45:26,670 $6 .15. Anyway, Joey and I went out yesterday, and he gave me $25. 385 00:45:27,310 --> 00:45:31,110 Oh, that's better. I can support him. I have it on $25. Where's the money? 386 00:45:31,970 --> 00:45:32,970 The $25. 387 00:45:33,170 --> 00:45:36,790 Do you know Billy that lives down the block that has the wooden leg? 388 00:45:37,650 --> 00:45:38,650 What about Billy? 389 00:45:38,990 --> 00:45:42,130 Well, something happened to his car, and he needed some money, so I gave him 390 00:45:42,130 --> 00:45:43,130 $25. 391 00:45:44,010 --> 00:45:48,190 But it's okay, Billy. You gave my $25. 392 00:45:48,830 --> 00:45:54,130 He had the bad leg, and I felt sorry for him. Oh, you're a nice man. You gave my 393 00:45:54,130 --> 00:45:56,010 $25 to a goddamn gimp? 394 00:45:56,270 --> 00:45:57,270 Uh -huh. 395 00:45:58,430 --> 00:46:01,930 What? No, I love you. I'd do anything to help you. Now, just be quiet. Quiet, 396 00:46:02,190 --> 00:46:05,130 you dumb, mangy minj. Let me get this straight. 397 00:46:05,970 --> 00:46:09,970 Now, the first guy, you went to the zoo with him and his little boys. You lifted 398 00:46:09,970 --> 00:46:13,690 the lions. You did the zaka -zaka -zing -zing. Don't bend the material when I'm 399 00:46:13,690 --> 00:46:16,770 talking to you. You did it. You didn't ask for any money because you forgot, 400 00:46:16,970 --> 00:46:19,050 huh? Oh, Jesus Christ, you're brilliant. 401 00:46:19,770 --> 00:46:21,670 The second guy, you get 25 bucks. 402 00:46:22,030 --> 00:46:24,350 That's good. That's what you're supposed to do. But you're not supposed to give 403 00:46:24,350 --> 00:46:25,930 it to the gimp. What's his name? Bobby? 404 00:46:26,390 --> 00:46:29,050 Billy. Billy with the wooden mic. You're not supposed to give him my money. 405 00:46:29,210 --> 00:46:30,770 Well, he's a friend of mine. Jesus, baby. 406 00:46:31,330 --> 00:46:34,650 Baby, before I brought you out to California, remember when we got you the 407 00:46:34,650 --> 00:46:36,210 before the air transplant took? 408 00:46:36,590 --> 00:46:37,368 You remember? 409 00:46:37,370 --> 00:46:38,308 I took you to Miami. 410 00:46:38,310 --> 00:46:40,410 We went down the boardwalk. I showed you how to hustle. 411 00:46:40,630 --> 00:46:42,090 I showed you how to collect the money. 412 00:46:42,310 --> 00:46:43,890 I come out here. What do you do? You blow it. 413 00:46:44,650 --> 00:46:46,890 No, you didn't blow it. That's probably your problem. 414 00:46:47,550 --> 00:46:50,870 Jesus Christ. Now, baby, you don't get my money away besides that. 415 00:46:51,590 --> 00:46:56,270 Why can't you get more than one guy in one day? I taught you better. 416 00:46:56,610 --> 00:47:02,170 Well, I've had like about six or seven today. There's Randy and, um... Wait, 417 00:47:02,970 --> 00:47:05,150 wait, wait. Molly, Molly, Molly. 418 00:47:05,850 --> 00:47:08,470 Wait, wait, wait. You got six or seven today? 419 00:47:09,050 --> 00:47:13,250 Hey, now that's my baby. There's more like it now. Now, where's the money? 420 00:47:18,710 --> 00:47:20,970 Something's wrong. I got $6 .15. 421 00:47:21,450 --> 00:47:23,090 Yeah. That's all you got? Uh -huh. 422 00:47:24,050 --> 00:47:25,050 $6. 423 00:47:25,610 --> 00:47:27,290 Who the hell gave you 15 cents? 424 00:47:27,650 --> 00:47:28,650 Everybody. 425 00:47:36,330 --> 00:47:37,430 $6 .15? 426 00:47:41,070 --> 00:47:42,070 Yeah. 427 00:47:42,550 --> 00:47:44,390 I don't understand it. 428 00:47:46,370 --> 00:47:47,910 I try to be a good pimp. 429 00:47:49,000 --> 00:47:53,020 I worked hard all my life. I was... You're a good man, boy. I was a good 430 00:47:53,600 --> 00:47:54,660 I didn't cry much. 431 00:47:54,900 --> 00:47:55,900 My mother said. 432 00:48:00,320 --> 00:48:02,800 Where'd you get... What'd you do with the money from the first guy? 433 00:48:03,920 --> 00:48:05,640 I ain't thinkin' about it, Burns. 434 00:48:07,560 --> 00:48:08,560 It's not there. 435 00:48:09,120 --> 00:48:10,420 I got a hole in my shoe. 436 00:48:11,660 --> 00:48:13,100 I'm tryin' to make ends meet. 437 00:48:14,280 --> 00:48:16,880 I oughta hit you with a coat hanger. 438 00:48:17,440 --> 00:48:18,440 Don't hurt me, boy. 439 00:48:18,830 --> 00:48:21,190 I ought to kick you right where your tampax holder is. 440 00:48:23,430 --> 00:48:25,490 It's awful. 441 00:48:26,010 --> 00:48:27,010 Six dollars. 442 00:48:27,950 --> 00:48:29,350 And 15 cents. 443 00:48:30,250 --> 00:48:31,270 That's all I got. 444 00:48:32,290 --> 00:48:36,310 I'm going to get me a... I'm going to get me a broad that's already got big 445 00:48:36,310 --> 00:48:39,570 boobs that don't need no island for the treatment. 446 00:48:39,810 --> 00:48:40,810 Six dollars. 447 00:48:41,170 --> 00:48:42,410 Here's three more cents. 448 00:48:46,770 --> 00:48:49,090 Six dollars and... Eighteen cents. 449 00:48:49,370 --> 00:48:50,370 And a dime. 450 00:48:52,030 --> 00:48:54,730 Six dollars and twenty -eight cents. 451 00:48:56,930 --> 00:48:58,990 I can run away with Aunt Margaret. 452 00:49:51,460 --> 00:49:56,000 God, just what we needed. We're out of gas and no money. 453 00:49:57,520 --> 00:50:00,480 Somehow I wish we were back home. 454 00:50:01,820 --> 00:50:07,580 Mother, now that we're in Hollywood, we can get a can and Raggedy will get brown 455 00:50:07,580 --> 00:50:08,519 and beautiful. 456 00:50:08,520 --> 00:50:09,580 Oh, baby. 457 00:50:56,240 --> 00:50:59,380 Well, I guess we'll just have to sit here until someone takes pity on us. 458 00:51:00,020 --> 00:51:03,040 Uh, we won't be here forever, Raggedy. 459 00:51:03,500 --> 00:51:04,720 I'll entertain you, Mother. 460 00:51:12,300 --> 00:51:13,300 My shadow. 461 00:51:13,680 --> 00:51:17,180 I have a little shadow that goes in and out with me. 462 00:51:17,680 --> 00:51:21,140 And what can be the use of him is more than I can see. 463 00:51:22,080 --> 00:51:25,580 He's very, very like me from the heels up to the head. 464 00:51:26,090 --> 00:51:29,050 and I see him jump before me when I jump him there. 465 00:51:29,570 --> 00:51:33,550 The funniest thing I like about him is the way he likes to grow. 466 00:51:34,030 --> 00:51:37,750 Not like all proper children, which is always very slow. 467 00:51:38,210 --> 00:51:42,310 For sometimes he shoots up taller, like an India rubber ball. 468 00:51:42,590 --> 00:51:45,850 And sometimes he gets so little that there's none of him at all. 469 00:51:46,910 --> 00:51:48,990 Well, hi, fine fillies. 470 00:51:50,710 --> 00:51:52,010 You waiting for someone? 471 00:51:52,850 --> 00:51:53,850 Oh. 472 00:51:54,200 --> 00:51:55,480 We just ran out of gas. 473 00:51:55,900 --> 00:52:00,800 And Mother doesn't have any more money. So we're just here because we have no 474 00:52:00,800 --> 00:52:01,800 other place to go. 475 00:52:02,820 --> 00:52:03,820 That's all. 476 00:52:04,040 --> 00:52:06,580 Well, don't you worry any longer, sweet things. 477 00:52:06,860 --> 00:52:08,380 St. Boris has arrived. 478 00:52:09,160 --> 00:52:12,920 Is there any way that you can help us? Oh, we'd appreciate it if you could. 479 00:52:13,540 --> 00:52:14,540 Yeah. 480 00:52:15,280 --> 00:52:17,240 Yeah, I think we can work something out. 481 00:52:17,600 --> 00:52:18,840 Oh, my, my, my. 482 00:52:22,240 --> 00:52:25,340 Yes, my little lamb, I am sure we can. 483 00:52:42,260 --> 00:52:46,620 Hold it. Hold it right there, sweet mama. Come here. Come here. Let me 484 00:52:46,620 --> 00:52:50,680 you for a quarter. My, my, my. When she walks, it looks like two little animals 485 00:52:50,680 --> 00:52:51,680 are fighting. 486 00:52:52,580 --> 00:52:54,480 Are you out of your tree? 487 00:52:54,860 --> 00:52:56,400 Do you think you'll help us? 488 00:52:57,200 --> 00:53:00,660 Mama, I like, I like old baby. 489 00:53:00,920 --> 00:53:02,300 He's too old for me. 490 00:53:03,040 --> 00:53:05,020 My, my, my, what a shame. 491 00:53:05,340 --> 00:53:08,060 He had such suckable breasticles, too. 492 00:53:08,940 --> 00:53:12,480 My name is Flame Fletcher, and this is my daughter, Flower. 493 00:53:13,160 --> 00:53:15,500 Well, my name is Boris Quatoris. 494 00:53:16,680 --> 00:53:17,920 Mother's Fletcher, huh? 495 00:53:19,230 --> 00:53:22,890 Well, ladies, if you just step this way to my wheel, your troubles are all going 496 00:53:22,890 --> 00:53:23,649 to be over. 497 00:53:23,650 --> 00:53:24,650 Oh, you're so kind. 498 00:53:24,930 --> 00:53:27,350 Thank you. No sweat, ma 'am. I was an evil guy. 499 00:53:27,890 --> 00:53:28,890 Oh. 500 00:53:29,690 --> 00:53:31,090 A gentleman, too, huh? 501 00:54:34,350 --> 00:54:36,010 There's a groovy as pad in town. 502 00:54:36,850 --> 00:54:37,850 Wow. 503 00:54:38,590 --> 00:54:42,030 Okay, Dad, I'm going to be a friend. Never you mind where I've been, bitch. 504 00:54:42,030 --> 00:54:45,970 come across with the night's receipts. Come on, get it out there. What else are 505 00:54:45,970 --> 00:54:47,230 you hiding? Come on, come through. 506 00:54:48,110 --> 00:54:49,490 Come on, anything else in there? 507 00:54:50,350 --> 00:54:53,790 Wouldn't do me any good. You could hide four knocks in there and I'd never find 508 00:54:53,790 --> 00:54:57,710 it. Well, bitch, how about you? Got any money from your night on your back? 509 00:54:58,450 --> 00:55:01,890 Come on, don't play fancy. Just give me the bread. Come on, come on. 510 00:55:03,310 --> 00:55:07,750 All right, where's the rest of it? Where is it? Come on. Ah, there we are. 511 00:55:09,110 --> 00:55:11,410 I think you've been working bankers hours. 512 00:55:11,990 --> 00:55:13,670 Well, enough of the high financing. 513 00:55:14,250 --> 00:55:16,830 I think I'll join this lovely lady over here. 514 00:55:17,650 --> 00:55:19,870 Come on, don't be rude. Give the guys a little. 515 00:55:20,450 --> 00:55:22,930 All right, lady, take each hand and suck. 516 00:55:23,190 --> 00:55:24,550 Blow's only an expression. 517 00:55:24,930 --> 00:55:25,908 You dig it? 518 00:55:25,910 --> 00:55:26,910 My, my. 519 00:57:45,320 --> 00:57:50,580 Better expect to get a size 84 bra in about 15 minutes because I'm just 520 00:57:50,580 --> 00:57:51,580 started. 521 00:59:28,300 --> 00:59:29,620 I'll be going to hell. 522 00:59:29,900 --> 00:59:30,900 You must go. 523 00:59:31,620 --> 00:59:35,720 Well, hold it, everybody. I want you to meet my partner, the Fanta. 524 00:59:36,240 --> 00:59:40,560 All right, before we have any social amenities, I want all the bread. Now, 525 00:59:40,560 --> 00:59:41,560 where'd you hide it, baby? 526 00:59:41,860 --> 00:59:43,400 Come on, where'd you put it? 527 00:59:44,220 --> 00:59:48,320 Oh, say, we finally found one that does a good night's work, Fanta. 528 00:59:49,840 --> 00:59:52,700 You're all right. I'll tend to you later. Right now, I've got some 529 00:59:52,700 --> 00:59:53,700 business. 530 01:00:01,900 --> 01:00:04,020 Everything's going to be all right. That's all right. 531 01:00:04,880 --> 01:00:05,880 All right. 532 01:00:30,990 --> 01:00:33,070 Me and Mama can go make love. 533 01:00:33,730 --> 01:00:37,950 Oh, don't call me any sweet names. We'll get you each other. Hello, Tokyo. 534 01:00:38,230 --> 01:00:40,090 I can hear you. Johnny, 535 01:00:41,610 --> 01:00:45,150 sing to me like you used to. 536 01:00:46,150 --> 01:00:47,670 Well, okay. 537 01:00:48,250 --> 01:00:51,550 Why not? Put your head down. This rocks. 538 01:00:53,570 --> 01:00:56,850 Lullaby and good night. 539 01:00:57,820 --> 01:01:01,020 Little baby, keep sleeping. 540 01:01:01,940 --> 01:01:06,420 Lullaby and good night. 541 01:01:07,640 --> 01:01:12,220 Little baby, go to sleep. 542 01:01:51,470 --> 01:01:52,470 You're fine. 543 01:01:53,990 --> 01:01:54,990 What's that? 544 01:01:55,450 --> 01:01:56,850 Yeah, but I don't know. 545 01:02:03,010 --> 01:02:04,010 Hi, 546 01:02:05,250 --> 01:02:06,750 baby. What you got for me, huh? 547 01:02:07,090 --> 01:02:08,850 A little present. A little present. 548 01:02:10,610 --> 01:02:11,610 Baby. 549 01:02:12,290 --> 01:02:14,570 Hey, take this to Boris. He's back, okay? 550 01:02:14,870 --> 01:02:15,870 Okay, honey. 551 01:03:04,810 --> 01:03:06,810 The stem is full grown. 552 01:03:07,290 --> 01:03:09,490 The petals are spread wide. 553 01:03:09,970 --> 01:03:12,150 The flower is in full bloom. 554 01:03:40,040 --> 01:03:41,280 Mother knows best. 39780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.