All language subtitles for Morbosita xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,080 --> 00:00:15,680 Questo film è vietato ai minori di 14 anni. Se vuoi impedirne la visione, 2 00:00:15,680 --> 00:00:19,640 ricordati di attivare il dispositivo di blocco attraverso le impostazioni del 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 decoder. 4 00:00:29,640 --> 00:00:34,080 Com 'era il giallo? 5 00:00:35,200 --> 00:00:38,400 Beh, vedremo la prossima puntata. Allora andiamo a dormire. 6 00:00:40,169 --> 00:00:42,170 Sì, domattina mi devo alzare presto. 7 00:03:24,360 --> 00:03:29,620 Lei rotterà dal comune il suo seminario, il suo campo sportivo, le sue docce, i 8 00:03:29,620 --> 00:03:33,460 suoi spogliatoi, la sua palestra e tutto il resto che le occorre. A me? 9 00:03:34,920 --> 00:03:39,480 Alla chiesa? Certo, alla chiesa. Assessore, non so se mi sono spiegato. 10 00:03:39,480 --> 00:03:43,080 preoccupi, Don Remo, si è spiegato benissimo, abbiamo capito. 11 00:03:44,300 --> 00:03:48,140 Quando si riunirà il consiglio comunale? È fissato per martedì. 12 00:03:48,920 --> 00:03:51,400 Martedì combatteremo da buoni cristiani. 13 00:03:53,070 --> 00:03:58,250 Come si dice, una mano lava l 'altra, tutte e due lavano il viso. 14 00:03:58,550 --> 00:04:00,410 Non è così, avvocato? Certo. 15 00:04:01,070 --> 00:04:03,710 Un gilasse e la ruota cammina. 16 00:04:26,400 --> 00:04:27,400 Bene, bene. 17 00:04:28,140 --> 00:04:29,580 Assessore, avvocato. 18 00:04:29,940 --> 00:04:32,420 Io vado perché ho la messa di mezzogiorno. 19 00:04:33,560 --> 00:04:35,200 Vengo via con lei, Don Remo. 20 00:04:35,620 --> 00:04:37,460 Un po' di messa fa bene a tutti. 21 00:04:38,080 --> 00:04:43,820 Ma mi tolgo una curiosità, reverendo. Lei porta i baffi. I baffi sono indice 22 00:04:43,820 --> 00:04:47,880 virilità. Anche la chiesa ha bisogno della sua virilità. 23 00:04:51,760 --> 00:04:54,220 Reverendo. Sono sempre a sua disposizione. 24 00:04:57,900 --> 00:04:59,460 Buongiorno. Buongiorno. 25 00:05:00,040 --> 00:05:01,620 Assessore. Avvocato. 26 00:05:02,960 --> 00:05:07,480 Il peccato è entrato nel mondo con la donna. E con la donna devo uscire. 27 00:05:07,960 --> 00:05:09,020 No, e perché? 28 00:05:10,300 --> 00:05:12,200 Entra, entra Giulia che ti raggiungo subito. 29 00:05:12,890 --> 00:05:16,570 Buongiorno, onorevole. Grazie tante, non sono onorevole Bucavallo. Bene, li 30 00:05:16,570 --> 00:05:19,690 stai, tanto prima o poi lo diventerai. No, non ho ancora avuto risposta per l 31 00:05:19,690 --> 00:05:22,270 'acquedotto, ma state tranquilli ragazzi e vedrete che ce la faremo. 32 00:05:22,710 --> 00:05:23,930 Grazie, grazie onorevole. 33 00:05:24,310 --> 00:05:25,310 Buongiorno. 34 00:05:27,130 --> 00:05:28,130 Eccomi qua. 35 00:05:28,870 --> 00:05:33,050 Bene Giulia, che cosa ti succede che questa mattina ti vedo tutta immusolita? 36 00:05:33,330 --> 00:05:37,490 Caro Ippolito, tu hai il vizio di promettere tante cose e poi non ne 37 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 una. 38 00:05:38,880 --> 00:05:41,240 Proprio niente, andiamo. Qualcosa ho già fatto, no? 39 00:05:41,480 --> 00:05:43,620 Sai che sforzo, due casette e una piscina. 40 00:05:43,880 --> 00:05:46,660 Guarda che mi avevi promesso dei lavori importanti per il comune. 41 00:05:46,920 --> 00:05:52,520 Sì, ma è vero. Appena ci saranno. Ma lo tengo presente, sai, il tuo architetto, 42 00:05:52,520 --> 00:05:55,980 lo tengo presente. Cosa credi? Intanto dà una mano all 'ingegner Bartoli. E 43 00:05:56,060 --> 00:05:58,920 si deve fare un po' le ossa, Giulia. Perché non dici che non hai fiducia in 44 00:05:58,920 --> 00:06:01,300 e che hai paura di raccomandarlo per un grosso lavoro? 45 00:06:02,260 --> 00:06:04,860 Giulia, quello che faccio, io lo faccio per te. 46 00:06:05,100 --> 00:06:07,060 Il ragazzo non ha la stoffa che credi. 47 00:06:07,630 --> 00:06:08,690 Perdonala, mia sincerità. 48 00:06:09,310 --> 00:06:13,270 Comunque, piano piano, vedrai che riusciremo in qualche modo a inserirlo. 49 00:06:13,270 --> 00:06:16,210 un piccolo giro. Beh, in un giro, poi dipenderà da lui, o bella. 50 00:06:16,410 --> 00:06:19,510 Beh, intanto fai bene a fare quello che fai. So che gli hai messo su un 51 00:06:19,510 --> 00:06:20,510 bellissimo studio. 52 00:06:20,770 --> 00:06:21,930 Brava. Bene. 53 00:06:23,570 --> 00:06:25,770 In questo mondo anche l 'occhio vuole la sua parte. 54 00:06:26,050 --> 00:06:28,390 Ti sei interessato per salvare il mio terreno? 55 00:06:29,010 --> 00:06:32,510 Sì che mi sono interessato, ma non è mica facile far cambiare il tracciato a 56 00:06:32,510 --> 00:06:33,510 superstrada. 57 00:06:35,530 --> 00:06:40,030 Ippolito, lo sai che puoi fare tutto quello che vuoi, quando lo vuoi. 58 00:06:42,410 --> 00:06:46,430 Beh, io faccio quello che posso, ma anch 'io sono legato al carro come gli 59 00:06:46,430 --> 00:06:49,730 altri. Ma voglio due motelette e stamattina sei venuta a mettermi sotto 60 00:06:49,730 --> 00:06:50,730 beh! 61 00:06:50,990 --> 00:06:51,990 Aia! 62 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 Migliaca! 63 00:07:08,750 --> 00:07:10,070 Studio legale Fabri. 64 00:07:10,770 --> 00:07:14,030 Sì? È momentaneamente occupato. 65 00:07:15,950 --> 00:07:18,550 Mentre i servizi li ho risolti a sinistra. 66 00:07:23,850 --> 00:07:25,350 Ecco qui il prospetto. 67 00:07:25,890 --> 00:07:29,110 Come vede, ingegnere, io... No, no e no! 68 00:07:29,570 --> 00:07:32,270 Si deve mettere in testa che queste sono costruzioni popolari. 69 00:07:32,650 --> 00:07:36,350 Chi abiterà questi appartamenti saranno operai. E a quelli non gliene frega un 70 00:07:36,350 --> 00:07:40,030 cavolo se le finestre sono piccole e il bagno è due metri quadri. Lo vuol capire 71 00:07:40,030 --> 00:07:41,030 o no? 72 00:07:41,230 --> 00:07:45,890 No, senta, scusi, ingegnere. Io pensavo... Lei non deve pensare niente. 73 00:07:45,890 --> 00:07:48,070 faccia perdere tempo con le sue decorazioni del cazzo. 74 00:07:48,290 --> 00:07:50,030 Bisogna ridimensionare tutto. 75 00:07:50,310 --> 00:07:53,430 E mi faccia il piacere. Al più presto. Mi servono per domani. 76 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 Domani mattina. 77 00:07:55,910 --> 00:07:59,070 È una parola, ingegnere. E come faccio per domani mattina? 78 00:07:59,350 --> 00:08:01,490 Si faccia aiutare dal geometra. Buongiorno. 79 00:08:03,580 --> 00:08:04,580 Buongiorno. 80 00:08:24,040 --> 00:08:25,440 Ciao. Ciao. 81 00:08:26,260 --> 00:08:28,360 Beh, cos 'è questo muso? 82 00:08:28,700 --> 00:08:30,520 Quel paranoico laggiù. 83 00:08:31,080 --> 00:08:34,980 Si faccia aiutare dal geometra, mi ha detto. Non gli va bene niente. 84 00:08:35,880 --> 00:08:37,679 Deve essere nato di traverso. 85 00:08:38,299 --> 00:08:39,299 Guarda qua. 86 00:08:39,900 --> 00:08:41,679 Tre giorni di lavoro sprecato. 87 00:08:42,320 --> 00:08:45,400 E io che non dormo la notte per trovare delle soluzioni. 88 00:08:47,260 --> 00:08:48,940 Sono passata da Ippolito. 89 00:08:49,380 --> 00:08:51,160 Sì, te lo raccomando, quello. 90 00:08:51,700 --> 00:08:54,060 Mi ha detto che presto avrà qualcosa al comune. 91 00:08:54,640 --> 00:08:55,800 Un farone. 92 00:08:56,080 --> 00:09:00,160 Poi magari se ne verrà fuori con i lavori di restauro dei gabinetti 93 00:09:01,290 --> 00:09:03,010 Non essere così pessimista. 94 00:09:04,490 --> 00:09:06,490 Non è poi così tutto nero. 95 00:09:13,650 --> 00:09:17,610 Arriverai anche tu e poi farai una bella pernacchia a tutti. 96 00:09:22,250 --> 00:09:24,890 Mi porti a teatro stasera? 97 00:09:25,550 --> 00:09:29,630 Sì, a teatro. E come faccio? Devo preparare questo maledetto progetto per 98 00:09:29,630 --> 00:09:34,360 domattina. Oh, non vorrai farmi perdere il regoletto. 99 00:09:37,560 --> 00:09:43,600 Questo o quella per me pari sono a quant 100 00:09:43,600 --> 00:09:49,660 'altre dintorno mi vedo. Del mio cuore l 101 00:09:49,660 --> 00:09:56,480 'impero non cedo meglio ad una che ad altre 102 00:09:56,480 --> 00:09:57,480 beltà. 103 00:10:17,880 --> 00:10:24,380 Vieni e senti del mio cuore il frequente 104 00:10:24,380 --> 00:10:26,280 palpitare 105 00:11:58,410 --> 00:12:02,350 Quello stronzo di Ippolito facesse deviare il tracciato della superstrada, 106 00:12:02,350 --> 00:12:04,230 terreno in collina acquisterebbe di valore. 107 00:12:06,110 --> 00:12:10,410 Si potrebbe farne una zona residenziale, un affare da guadagnare miliardi. 108 00:12:10,610 --> 00:12:16,510 Giulia, Ippolito ha la sedia calda e non ha assolutamente voglia di scomodarsi. 109 00:12:16,670 --> 00:12:20,950 A questo mondo nessuno fa niente per niente. Appunto, e Ippolito è uno di 110 00:12:20,950 --> 00:12:22,870 che dà solo quello che sa di poter prendere. 111 00:12:26,420 --> 00:12:28,040 Polito era molto amico di mio padre. 112 00:12:29,740 --> 00:12:32,020 Sì, ma tuo padre è morto, mia cara. 113 00:12:35,140 --> 00:12:37,080 Vado, sono in ritardo. 114 00:12:44,240 --> 00:12:45,240 Ciao. 115 00:12:47,300 --> 00:12:51,440 Ciao, ce l 'hai fatta? Ho passato la notte in bianco. E com 'è venuto? 116 00:12:51,680 --> 00:12:54,700 È meglio che non lo guardi, a te non piacerà mai quello che vuole il 117 00:12:54,760 --> 00:12:57,840 lui vuole merda ben confezionata. Eh già, e qui come va? 118 00:12:58,120 --> 00:13:01,160 Sto facendo intonaccare l 'intercapedine, va bene. 119 00:13:01,560 --> 00:13:04,820 D 'accordo. Giovanni, allora ci vediamo a studio più tardi. Ok, ciao. 120 00:13:05,400 --> 00:13:06,400 Ciao. 121 00:13:09,680 --> 00:13:10,519 Quant 'è? 122 00:13:10,520 --> 00:13:11,520 2007. 123 00:13:13,160 --> 00:13:14,139 Tenga pure. 124 00:13:14,140 --> 00:13:15,140 Grazie. 125 00:13:16,140 --> 00:13:17,240 Buongiorno. Buongiorno. 126 00:14:18,400 --> 00:14:21,120 Arrivi così all 'improvviso. Beh, certo. 127 00:14:21,800 --> 00:14:24,380 Sì, ma perché non mi hai avvisato? 128 00:14:25,340 --> 00:14:27,580 Ho voluto farti una sorpresa. 129 00:14:30,820 --> 00:14:34,220 Gli esami sono finiti prima e il collegio è finito in anticipo. Se no ci 130 00:14:34,220 --> 00:14:37,020 ammutinavamo. Potevi almeno scrivere o telefonare che arrivavi. 131 00:14:37,360 --> 00:14:40,280 Però l 'hai intuito. Ti trovo ad aspettarmi con i fiori. 132 00:14:40,560 --> 00:14:42,460 Sei arrivata col treno? Sì. 133 00:14:42,860 --> 00:14:47,060 Beh, se mi avvertivi ti sarei venuto a prendere la stazione con la macchina. 134 00:14:47,220 --> 00:14:49,980 Giulia, sono arrivate e basta, ho solo voglia di fare un buon bagno. 135 00:14:53,100 --> 00:14:57,020 Sai, aspettavo il tuo ritorno per fare qualche cambiamento. 136 00:14:57,360 --> 00:15:00,300 Vivere sempre con le stesse cose viene la nausea, non ti pare? 137 00:15:00,560 --> 00:15:02,080 Hai ragione, bisogna rinnovarsi. 138 00:15:02,320 --> 00:15:05,100 Ah, Giulia, ho lasciato la mia valigia davanti alla porta. 139 00:15:14,190 --> 00:15:15,370 Sono contenta di essere a casa. 140 00:15:15,950 --> 00:15:18,470 Il collegio, anche se di primo ordine, è sempre clausura. 141 00:15:21,970 --> 00:15:24,470 E gli esami come sono andati? 142 00:15:25,090 --> 00:15:27,530 Ma come? Non te l 'ho detto che sono stata promossa? 143 00:15:27,910 --> 00:15:31,030 Ah, bene, così quest 'anno ti potrai godere le vacanze. 144 00:15:31,250 --> 00:15:35,170 Giulia, ma io ho finito, non ci torno più in collegio. Oh, già è vero, che 145 00:15:35,170 --> 00:15:37,910 smemorata. E gli affari come vanno qui? 146 00:15:38,130 --> 00:15:39,830 Oh, il solito tran tran. 147 00:15:41,030 --> 00:15:43,150 Sai, Anna, io... 148 00:15:43,450 --> 00:15:45,050 Cosa c 'è, Giulia? Qualcosa che non va? 149 00:15:46,830 --> 00:15:50,090 No, niente, niente. Ma mi stavi per dire qualche cosa? 150 00:15:51,710 --> 00:15:53,110 Ti preparo il bagno, eh? 151 00:15:53,370 --> 00:15:54,910 No, lascia stare, faccia da me. 152 00:15:56,290 --> 00:15:57,290 Ti trovo bene? 153 00:15:57,490 --> 00:16:01,210 Forse un po' dimagrita. Sì, ecco, dimagrita. 154 00:16:01,810 --> 00:16:02,810 No. 155 00:16:03,410 --> 00:16:07,030 Vuoi qualcosa di speciale per cena? Quello che vuoi tu. Ti voglio tanto 156 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 Tanto, tanto. 157 00:16:11,170 --> 00:16:15,140 Su. Fatti un buon bagno e poi un riposino. Ti chiamerò io quando la cena 158 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 pronta. 159 00:16:18,860 --> 00:16:21,960 Senti, Anna, adopera il bagno di servizio perché il nostro ha il boiler 160 00:16:21,960 --> 00:16:24,780 difettoso. Non scalda molto l 'acqua, va bene? 161 00:16:58,160 --> 00:16:59,500 Hai sentito la mia mancanza? 162 00:16:59,720 --> 00:17:01,100 Non ti lascerò mai più 163 00:18:21,100 --> 00:18:22,800 Ho una fame. Anch 'io. 164 00:18:25,500 --> 00:18:27,320 Dai Giulia, mangiamo prima. 165 00:18:27,660 --> 00:18:30,820 Perché sei sempre così materialista, mi ecciti. 166 00:18:32,380 --> 00:18:34,160 Certe volte mi fai paura. 167 00:18:50,700 --> 00:18:56,740 Come hai paura a fare l 'amore, così hai paura nel lavoro, delle tue decisioni. 168 00:19:10,680 --> 00:19:12,580 Senza di te non saprei vivere. 169 00:21:33,020 --> 00:21:34,340 Buongiorno. Dormito bene? 170 00:21:38,060 --> 00:21:39,640 Ti ho portato il caffè. 171 00:21:41,360 --> 00:21:42,360 Chi è? 172 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 Alessandro. 173 00:21:45,520 --> 00:21:46,520 Alessandro. 174 00:21:57,440 --> 00:22:00,640 Questa è mia sorella Anna e lui è Alessandro. 175 00:22:03,520 --> 00:22:06,220 Sono le dieci ed è una bellissima giornata piena di sole. 176 00:22:07,500 --> 00:22:10,940 Pensa Giulia, mi sono svegliata convinta di essere ancora in collegio. 177 00:22:17,900 --> 00:22:21,020 Beh, veramente una era per me, ma ce n 'è dell 'altra in cucina, non ti 178 00:22:21,020 --> 00:22:22,020 preoccupare. 179 00:22:26,700 --> 00:22:29,660 Ora vado giù e preparo un 'ottima colazione con prosciutta e uova. 180 00:22:35,140 --> 00:22:36,140 Carina, vero? 181 00:22:38,280 --> 00:22:41,760 Da come me ne avevi parlato me l 'ero immaginata diversa. 182 00:22:42,060 --> 00:22:43,080 Molto diversa. 183 00:22:51,370 --> 00:22:52,970 Il tuo balsamo sa fare questo? 184 00:22:53,190 --> 00:22:57,070 Da capelli cristi e incredibilmente morbidi. Pantene 3 Minutes Miracle può. 185 00:22:57,170 --> 00:22:59,570 Morbidezza da farrocchiare dalla prima applicazione. 186 00:22:59,770 --> 00:23:01,350 Senti la differenza con Pantene. 187 00:23:03,390 --> 00:23:04,810 Villaggio Pozzetto. 188 00:23:05,030 --> 00:23:07,530 Il cinema da ridere di 90 anni fa. 189 00:23:07,750 --> 00:23:10,410 Diventato irresistibile negli anni 90. 190 00:23:10,850 --> 00:23:14,370 Le comiche. Domani sera alle 21 su Cine34. 191 00:23:16,430 --> 00:23:19,650 Mille impegni. Sempre di corsa. Non ce la facevo più. 192 00:23:20,010 --> 00:23:24,770 Poi ho provato Sustenium Bioritmo 3 Più di 70 benefici per il tuo benessere 193 00:23:24,770 --> 00:23:29,170 fisico e mentale Rafforza muscoli, ossa, funzione cardiaca, sistema immunitario 194 00:23:29,170 --> 00:23:33,510 E mantiene la mente sempre attiva A rilascio graduale durante tutta la 195 00:23:33,510 --> 00:23:38,830 Quanti benefici Il mio benessere parte da qui Fai come me Scegli Sustenium 196 00:23:38,830 --> 00:23:44,890 Bioritmo 3 E partecipa al programma benessere Bioritmo Time Sustenium 197 00:23:44,890 --> 00:23:45,890 E menarini 198 00:23:47,690 --> 00:23:49,870 Quando riservi il tavolo più romantico. 199 00:23:50,970 --> 00:23:55,290 Quando decidi di uscire, semplicemente restando a casa. 200 00:23:57,650 --> 00:24:00,670 Ogni volta c 'è ancora più gusto insieme. 201 00:24:16,730 --> 00:24:23,510 Ascoltaci e guardaci tutti i giorni sul canale 716 di Sky e i 67 di TVSAT. Radio 202 00:24:23,510 --> 00:24:26,750 Monte Carlo TV, musica di gran classe. 203 00:24:37,980 --> 00:24:44,100 vi basta digitare giocodigitale .game il divertimento è su giocodigitale .game 204 00:24:44,100 --> 00:24:49,600 divertiti online con tantissimi giochi quando il dolore inizia a farsi sentire 205 00:24:49,600 --> 00:24:54,480 puoi intervenire con Enantium pronto da bere agisci rapidamente contro mal di 206 00:24:54,480 --> 00:24:58,920 testa e dolori mestruali in caso di dolore acuto anche a stomaco vuoto 207 00:24:58,920 --> 00:25:03,840 e puoi liquidare il dolore è menarini allora vogliamo mangiare? 208 00:25:04,040 --> 00:25:05,040 vogliamo fare qualcosa? 209 00:25:05,380 --> 00:25:06,920 allora abbiamo l 'acquinoa? 210 00:25:07,400 --> 00:25:08,440 Qui no. 211 00:25:08,920 --> 00:25:13,140 Però non sto ridendo, sta funzionando. Vattene Angelo, vattene. 212 00:25:17,440 --> 00:25:21,060 Un grande spettacolo ricco di ospiti. 213 00:25:22,460 --> 00:25:27,960 Francesco De Gregori, Tommaso Paradiso, Francesco Pannottino, Ivana Spagna, 214 00:25:28,140 --> 00:25:34,180 Emanuele Tiliberto, Andrea Iannone e Maria De Filippi. Pio e Amedeo. 215 00:25:35,690 --> 00:25:39,830 Felicissima sera, da venerdì in prima serata Canale 5. 216 00:26:04,760 --> 00:26:09,860 Ma di chi si parla molto in queste ultime ore, soprattutto dopo le 217 00:26:09,860 --> 00:26:13,520 dichiarazioni rilasciate in Austria dal segretario di Stato. 218 00:26:41,610 --> 00:26:46,070 No, non sono fatta per il matrimonio. Beh, sono cose che possono capitare, no? 219 00:26:46,270 --> 00:26:47,270 Mi sentivo sola. 220 00:26:47,990 --> 00:26:50,310 E poi è un tipo, non trovi? 221 00:26:53,370 --> 00:26:55,410 Sì, abbastanza. 222 00:26:59,170 --> 00:27:00,129 Cosa fa? 223 00:27:00,130 --> 00:27:01,230 È architetto. 224 00:27:02,030 --> 00:27:05,890 Un architetto per casa fa comodo. C 'è sempre qualcosa che si rompe. 225 00:27:06,610 --> 00:27:09,370 Fai dell 'ironia inutile. Ti trovi bene con lui? 226 00:27:10,860 --> 00:27:11,860 Mi vuole bene. 227 00:27:12,180 --> 00:27:13,180 Non ti ama? 228 00:27:14,980 --> 00:27:16,240 Lo dice. 229 00:27:16,580 --> 00:27:20,960 Se sei contenta tu, sono contenta anch 'io. È di questo che mi volevi parlare 230 00:27:20,960 --> 00:27:23,400 ieri. Hai qualcosa in contrario se vive qui? 231 00:27:23,840 --> 00:27:26,300 Affatto, è il tuo uomo e per me è come se fosse tuo marito. 232 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 Grazie. 233 00:27:31,460 --> 00:27:33,840 Sei più matura di quello che pensavo. 234 00:27:34,400 --> 00:27:37,080 Non trovi che dovrei rinnovare un po' il guardaroba? 235 00:27:37,700 --> 00:27:40,140 Questi vestiti ormai sono passati di moda. 236 00:27:43,850 --> 00:27:45,670 Sì, la moda, c 'è una tale confusione. 237 00:27:46,570 --> 00:27:49,390 Non si sa più quello che era di ieri e quello che è di oggi. 238 00:27:49,610 --> 00:27:51,650 E comunque se ti vuoi comprare qualcosa, fallo pure. 239 00:28:07,390 --> 00:28:11,570 Sei contenta se organizzo un party per festeggiare il tuo ritorno e la tua 240 00:28:11,570 --> 00:28:14,280 promozione? Certo che sono contenta. 241 00:28:15,880 --> 00:28:17,180 Sabato sera, va bene? 242 00:28:29,060 --> 00:28:32,860 A proposito di comprare, ho deciso di farmi la macchina. Ah, sì? 243 00:28:33,580 --> 00:28:34,740 Una fuori serie. 244 00:28:43,630 --> 00:28:44,630 Una fuori serie? 245 00:28:44,950 --> 00:28:47,730 Ma costano un sacco di soldi, da dove li prenderai? 246 00:28:49,230 --> 00:28:51,350 Ma come, non abbiamo abbastanza soldi? 247 00:28:51,810 --> 00:28:55,570 Mi sembra che papà... Che vuoi dire? La tua parte non è mai stata toccata. 248 00:28:56,210 --> 00:28:57,670 Giulia, chi l 'ha mai pensato? 249 00:28:58,030 --> 00:28:59,650 Non so neanche quanto posseggo. 250 00:29:03,530 --> 00:29:05,390 Abbastanza per vivere tranquilla. 251 00:29:11,630 --> 00:29:18,050 Non vedo la necessità di fare una spesa così pazza. 252 00:29:18,790 --> 00:29:25,370 Lo sai che oltre... oltre la metà del mio 253 00:29:25,370 --> 00:29:30,330 terreno andrà a finire nelle mani dello Stato per la costruzione di una 254 00:29:30,330 --> 00:29:31,330 superstrada. 255 00:29:32,250 --> 00:29:36,630 Oh, porco cane! E non si può fare niente? 256 00:29:37,350 --> 00:29:38,750 Eh, credo di no. 257 00:29:39,000 --> 00:29:42,300 Beh, siamo sorelle, possiamo dividere ancora una volta se hai bisogno. 258 00:29:42,560 --> 00:29:44,880 Grazie, no, mi basta quello che mi resta. 259 00:29:46,520 --> 00:29:48,540 Io non devo fare spese pazze. 260 00:29:54,640 --> 00:29:55,640 Alessandro, scusa. 261 00:29:57,540 --> 00:30:00,280 La signorina è Stenodattilo, è al secondo impiego. 262 00:30:01,520 --> 00:30:03,320 Ah, sì, sì, sì, va bene, fai tu. 263 00:30:05,500 --> 00:30:08,440 Bene, venga, che le faccio vedere il suo posto. Qui c 'è molto da battere. 264 00:30:08,830 --> 00:30:09,990 A macchina, si intende. 265 00:30:16,290 --> 00:30:19,010 Delle otto che si sono presentate, è l 'unica che può funzionare. 266 00:30:19,510 --> 00:30:24,110 Lo so, era preferibile una stanga, ma... C 'è qualcosa che non va? 267 00:30:24,890 --> 00:30:27,230 No. Se non ti soddisfa, la caccio via subito. 268 00:30:27,750 --> 00:30:28,750 No. 269 00:30:29,230 --> 00:30:30,710 Anzi, sbrigati con quei lucidi. 270 00:30:31,030 --> 00:30:32,210 Sono quasi pronti. 271 00:31:13,200 --> 00:31:18,500 Ti ho messo paura, eh? Ma dico, con tutte queste rapine eccoli anche qua 272 00:31:18,500 --> 00:31:23,020 finalmente. Quando sei arrivata? Ieri, e la zia come sta? Oh, lei sta sempre 273 00:31:23,020 --> 00:31:24,020 bene. 274 00:31:24,300 --> 00:31:30,540 Ti trovo un po' ingrassato. Oh, mi dire, sul mio stomaco cosa vuoi che mangi? 275 00:31:30,820 --> 00:31:32,700 Vado avanti a forza di bicarbonato. 276 00:31:33,080 --> 00:31:35,240 Indovina cosa ti ho portato? Cosa mi hai portato? 277 00:31:37,080 --> 00:31:40,680 La. Oh, cara, grazie, grazie tanto. 278 00:31:41,570 --> 00:31:44,130 Ma lo sai che tua zia mi proibisce tutto. 279 00:31:44,470 --> 00:31:49,010 Oh, cara la mia bella annetta, ma sei diventata proprio una signorina. 280 00:31:49,290 --> 00:31:50,830 E lasciati vedere, no? 281 00:31:51,410 --> 00:31:56,530 Ecco. Mi raccomando, vai a trovare la zia Germana, se no quella si offende. Ma 282 00:31:56,530 --> 00:31:59,110 sì, sì, che ci vado da quella vecchia prontolona. 283 00:32:00,650 --> 00:32:02,210 Cara la mia bambina. 284 00:32:10,720 --> 00:32:12,020 Anna! Michela! 285 00:32:14,000 --> 00:32:18,540 Anna! Che si vede? Tu sei tornata? Ma che bella sorpresa! Sono tornata ieri. 286 00:32:18,640 --> 00:32:19,559 dammi una mano. 287 00:32:19,560 --> 00:32:21,500 Guarda che hai fatto un sacco di spese. 288 00:32:22,140 --> 00:32:23,140 Sì. 289 00:32:23,420 --> 00:32:25,740 E chi solo immaginava di incontrarci così? 290 00:32:26,080 --> 00:32:28,280 E quello che dica anch 'io? Dai, vieni con me. Sì, andiamo. 291 00:32:29,040 --> 00:32:32,480 Sai, io non mi sono mai mossa da questo paese addormentato. Io non ci torno più 292 00:32:32,480 --> 00:32:35,080 in collegio, è finita la galera. E tu come te la passi, Viviane? 293 00:32:35,320 --> 00:32:37,240 Tra un appuntamento e l 'altro. E attate. 294 00:32:53,290 --> 00:32:55,950 Ti sei fidanzata? Ma dico, sei proprio matta. 295 00:32:56,590 --> 00:32:59,990 Fidanzata io. Io sono stata sempre per la libertà. Sempre. 296 00:33:00,590 --> 00:33:02,590 Gli uomini sono tutti dei cialtroni. 297 00:33:03,010 --> 00:33:07,550 Camus dice che l 'uomo è la sola creatura che si rifiuta di essere ciò 298 00:33:07,870 --> 00:33:12,770 Gli uomini vogliono essere sempre il primo amore di una donna. È la loro 299 00:33:12,770 --> 00:33:16,750 vanità. Noi donne invece abbiamo un istinto più sottile. 300 00:33:17,050 --> 00:33:22,030 Quel che ci piace è essere l 'ultimo romanzetto di un uomo. Dai, raccontami 301 00:33:22,030 --> 00:33:22,989 te. 302 00:33:22,990 --> 00:33:27,130 Un minuto solo perché vado di fretta. Sai, ho aperto una galleria fotografica 303 00:33:27,130 --> 00:33:30,190 22 di via Emilia. Ma se non hai niente da fare, perché non vieni con me? 304 00:33:30,490 --> 00:33:33,950 Devo aspettare mia sorella. Piuttosto, senti, sabato sera do un party a casa 305 00:33:33,950 --> 00:33:37,450 mia. Ti terrei che tu venissi. Non posso, porca loca, sono dal mio 306 00:33:37,450 --> 00:33:38,450 Milano. 307 00:33:38,970 --> 00:33:44,830 Dunque, mia cara, ti devo dire che... No, non sei incinta. 308 00:33:45,070 --> 00:33:49,750 Ho fatto anche la prova della rana e ti assicuro che filava, sembrava la 309 00:33:49,750 --> 00:33:52,370 Galligaris. Ma allora come si spiega questo ritardo? 310 00:33:52,600 --> 00:33:56,140 Sai, una delle cause potrebbe essere, che so, lo sciopero. 311 00:33:57,100 --> 00:33:58,700 Sì, lo sciopero delle ovaie. 312 00:33:58,980 --> 00:34:01,820 Non riesco mai ad avere una diagnosi seria da te. 313 00:34:03,100 --> 00:34:06,420 Dal momento che non c 'è niente di serio al mondo, non vedo perché dovrei 314 00:34:06,420 --> 00:34:11,159 esserlo io. Cara Giulia, la medicina è una scienza che noi abbiamo trasformato 315 00:34:11,159 --> 00:34:14,820 in industria e ci siamo promossi i suoi rappresentanti. Io mi arricchisco sui 316 00:34:14,820 --> 00:34:17,179 tuoi malanni e che il cielo te ne mandi tanti. 317 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Ti compreso. 318 00:34:18,639 --> 00:34:20,739 Ti vedo domani se non partorisci. 319 00:34:21,360 --> 00:34:25,040 Corna! Allora, Giulia, che cosa ha detto il dottore per il tuo mal di testa? 320 00:34:27,840 --> 00:34:29,940 Ah, niente di grave. 321 00:34:30,179 --> 00:34:32,040 È soltanto un po' di esaurimento. 322 00:34:32,400 --> 00:34:33,440 Sarà la primavera. 323 00:34:34,040 --> 00:34:35,040 Meno male. 324 00:34:35,179 --> 00:34:36,199 Passerà con il riposo. 325 00:34:36,739 --> 00:34:37,900 Ecco, vedi quel palazzo? 326 00:34:38,320 --> 00:34:39,560 Alessandro lo studia al quinto piano. 327 00:34:39,860 --> 00:34:40,860 Ah, sì? 328 00:34:41,639 --> 00:34:44,239 Ah, un bel posto. 329 00:34:44,679 --> 00:34:46,239 L 'ha costruito lui quel palazzo? 330 00:34:46,460 --> 00:34:47,460 Sì, magari. 331 00:34:48,040 --> 00:34:51,139 No, è ancora agli inizi, è poco conosciuto. 332 00:34:51,340 --> 00:34:52,960 Ha bisogno di clienti. 333 00:34:53,199 --> 00:34:56,860 Ma perché non costruisce un bel grattacielo così si mette subito in 334 00:35:03,440 --> 00:35:08,120 Ecco, fino a questo punto verrà recintato. Mentre sull 'altro lato... Ha 335 00:35:08,120 --> 00:35:09,700 progettato complessi del genere? 336 00:35:09,960 --> 00:35:11,760 No, lavoro ancora per l 'ingegner Bartoli. 337 00:35:12,160 --> 00:35:15,820 Verranno la palestra e le docce. Sì, dodici docce. 338 00:35:18,210 --> 00:35:19,410 Facciamo tredici. 339 00:35:20,430 --> 00:35:21,970 Tanto paga il comune. 340 00:35:22,370 --> 00:35:23,570 Mo i gabinetti? 341 00:35:23,970 --> 00:35:27,810 I gabinetti sono di fianco alle docce. Sei gabinetti. Sei. 342 00:35:28,590 --> 00:35:33,610 Facciamo sette. Il dormitorio invece partirà a croce alle spalle della 343 00:35:33,710 --> 00:35:35,770 Saranno settanta posti letto. Settanta. 344 00:35:36,910 --> 00:35:38,550 Mo facciamo tanda. 345 00:35:38,930 --> 00:35:40,750 E lì sorgerà il campo sportivo. 346 00:35:41,590 --> 00:35:44,370 E su questi due lati le due porte. Due porte. 347 00:35:49,870 --> 00:35:55,210 Va bene, intese. Mi raccomando, architetto, quanto prima. Arrivederla, 348 00:35:55,730 --> 00:35:56,730 Arrivederla. 349 00:35:59,290 --> 00:36:04,370 Ah, architetto, mi raccomando, tutto molto solido. 350 00:36:04,950 --> 00:36:06,930 Dobbiamo resistere nel tempo. 351 00:36:09,770 --> 00:36:12,610 Cordina, ma com 'era giovane zia Germana. 352 00:36:16,010 --> 00:36:17,870 Guarda, qui eravamo al mare. 353 00:36:18,300 --> 00:36:19,460 Anna aveva otto anni. 354 00:36:19,820 --> 00:36:21,240 E vedi i nostri amici? 355 00:36:22,280 --> 00:36:24,860 Lo zio Lorenzo, com 'era buffo. 356 00:37:04,330 --> 00:37:08,570 Ruggero Ruggeri, mi sono stufata di questa roba. Ho da farvi vedere un gioco 357 00:37:08,570 --> 00:37:09,570 ho comprato oggi. 358 00:37:11,270 --> 00:37:12,270 Ecco. 359 00:37:14,970 --> 00:37:16,850 Ecco fatto. Dai Giulia, scatti. 360 00:37:24,750 --> 00:37:28,090 Non si direbbe che tu abbia trascorso sette anni in collegio. 361 00:37:28,610 --> 00:37:29,870 In collegio? 362 00:37:30,070 --> 00:37:32,530 E sapete che cosa succede in quegli istituti? 363 00:37:33,470 --> 00:37:37,970 Immaginatevi una grande gabbia dove sono rinchiuse 150 ragazze. 364 00:37:38,250 --> 00:37:43,070 Dai 15 ai 20 anni, vergini e no, arriva la primavera. 365 00:37:43,470 --> 00:37:47,270 Si saltano addosso l 'una con l 'altra. Chi si accontenta? 366 00:37:47,570 --> 00:37:52,630 Chi no? Va a cercarsi spasmodicamente un oggetto e con cui... Basta! 367 00:37:54,290 --> 00:37:57,130 È un dito sotto la scella, che avevate pensato? 368 00:37:59,070 --> 00:38:04,940 Beh, io vado a letto. Buonanotte Buonanotte 369 00:38:04,940 --> 00:38:07,140 Giulia 370 00:39:22,700 --> 00:39:25,180 Hai qualche problema che non riesci a risolvere, caro? 371 00:39:26,340 --> 00:39:27,340 Avevo sete. 372 00:39:27,820 --> 00:39:29,660 Sono sceso a bere un bicchiere di latte. 373 00:39:36,380 --> 00:39:37,700 Ma non hai sonno? 374 00:39:56,400 --> 00:39:57,400 Scusa. 375 00:40:22,570 --> 00:40:26,770 Metto distinti saluti o cari saluti? Metta quello che vuole. 376 00:40:39,150 --> 00:40:40,350 Ha capito? 377 00:43:20,710 --> 00:43:21,710 No. 378 00:45:08,940 --> 00:45:10,340 Grazie. 379 00:45:41,160 --> 00:45:42,380 Scusa un momento. 380 00:45:48,340 --> 00:45:49,560 Avvocato, permetti? 381 00:45:50,280 --> 00:45:52,960 Sì. Non ci arrivo. 382 00:46:11,799 --> 00:46:13,380 Oh, avvocato, è finito il ghiaccio. 383 00:46:15,240 --> 00:46:16,400 Vado a prenderne dell 'altro. 384 00:46:46,960 --> 00:46:49,880 vederla, dottore. Ah, zia Germana, già ci vuoi lasciare? 385 00:46:50,180 --> 00:46:53,240 E voi siete abituati alle ore piccole, cara. 386 00:46:54,140 --> 00:46:55,200 Io sonno. 387 00:47:01,700 --> 00:47:04,460 Avvocato. Porta tua moglie a vederle mille una notte. 388 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 Dottore. 389 00:47:21,550 --> 00:47:22,550 Quell 'ippolito. 390 00:47:22,750 --> 00:47:25,950 È così sboccato. Non bisogna contraiare. 391 00:47:26,410 --> 00:47:30,930 In fondo è un uomo che sa imporsi e ha... Sempre la bocca piena di 392 00:47:32,110 --> 00:47:33,110 Ciao, cara. 393 00:47:33,470 --> 00:47:36,690 Moscenti, si facciamo un salto a Bologna a farsi una scopata? D 'accordo. Dai. 394 00:47:37,470 --> 00:47:39,510 Avvocato. Buonanotte, assessore. 395 00:47:39,830 --> 00:47:40,830 Buonanotte. Buonanotte. 396 00:47:40,910 --> 00:47:41,910 Dottore. Ciao. 397 00:47:43,490 --> 00:47:45,950 Sei molto stanco. No, no. 398 00:47:47,290 --> 00:47:48,810 Buonanotte. Buonanotte. 399 00:48:03,690 --> 00:48:06,330 Vogliamo un piccolo dessert sessuale. 400 00:48:07,190 --> 00:48:10,550 Ho voglia di fare all 'amore. Ma guarda. 401 00:48:12,450 --> 00:48:14,670 Andiamo nel nostro rifugio preferito. 402 00:48:19,020 --> 00:48:21,100 Sì, certo, in collegio ogni tanto ballavamo. 403 00:48:21,320 --> 00:48:26,620 Ma tra ragazze, che gusto c 'è a ballare, eh? Il ballo è fatto per coppie 404 00:48:26,620 --> 00:48:27,780 sesso diverso. 405 00:48:28,100 --> 00:48:29,940 Oppure vi dicevo lo stesso, eh? 406 00:48:30,800 --> 00:48:33,260 Avvocato. Quando beve non riesce a frenarsi. 407 00:48:34,880 --> 00:48:37,300 Avvocato, mi è andato dentro. 408 00:48:38,040 --> 00:48:40,960 Mi fa insoletico. 409 00:48:41,820 --> 00:48:43,980 Mi è sceso fino giù. 410 00:48:46,140 --> 00:48:47,140 Avvocato. 411 00:48:48,400 --> 00:48:51,420 Se stringe ancora un po' mi spezza, è così forte lei. 412 00:48:52,340 --> 00:48:57,420 Io sono sicuro che tu spii Giulia e Alessandro quando fanno l 'amore, eh? Ma 413 00:48:57,420 --> 00:49:00,600 avvocato, su, ci sono cose che non si dicono. 414 00:49:00,880 --> 00:49:05,360 Eh, ma si fanno, e ti ecciti, eh? E cosa ti fai da sola, cosa ti fai? E mi 415 00:49:05,360 --> 00:49:09,260 sembra una cosa naturale che uno si ecciti a vedere quelle cose. E come fai, 416 00:49:09,260 --> 00:49:11,640 come fai? Ma avvocato, è un curioso di lei. 417 00:49:12,360 --> 00:49:13,680 Insomma, ognuno fa come può. 418 00:49:14,380 --> 00:49:15,380 Ma cosa mi fa dire? 419 00:49:15,420 --> 00:49:20,300 Che in collegio, tra amiche, chissà cosa combinavate. Ma non soffrire, sei 420 00:49:20,300 --> 00:49:21,300 ancora vergine. 421 00:49:21,320 --> 00:49:23,280 Ma come fai a resistere? Non faccio così. 422 00:49:23,780 --> 00:49:24,780 Cosa, cosa? 423 00:49:25,040 --> 00:49:28,620 O che ti piacerebbe fare l 'amore con Alessandro? E magari tutti e tre 424 00:49:28,780 --> 00:49:33,580 Io ancora non ho 18 anni. Cosa aspetti? Ti piace soffrire? 425 00:50:52,910 --> 00:50:53,910 Ci è fatto tardi. 426 00:50:57,410 --> 00:50:58,490 Vogliamo andare? 427 00:51:24,100 --> 00:51:25,500 Grazie. 428 00:52:34,090 --> 00:52:35,090 Se ne sono andati. 429 00:52:35,130 --> 00:52:36,310 L 'hanno violentata. 430 00:52:37,150 --> 00:52:38,310 Cosa intendi fare? 431 00:52:40,050 --> 00:52:41,390 Vuoi che li denunci? 432 00:52:44,030 --> 00:52:45,870 Sarebbe un 'irreparabile sciocchezza. 433 00:52:48,770 --> 00:52:49,770 Perché? 434 00:52:50,930 --> 00:52:51,930 Perché? 435 00:52:53,470 --> 00:52:56,130 Perché sono loro che hanno voce in capitolo. 436 00:52:56,710 --> 00:52:59,010 Perché noi viviamo in questa città. 437 00:53:00,750 --> 00:53:02,450 Perché siamo gente in vista. 438 00:53:04,750 --> 00:53:06,430 E tu hai bisogno di loro. 439 00:53:07,470 --> 00:53:10,910 Pensa al tuo avvenire, alla tua posizione sociale. 440 00:53:11,610 --> 00:53:14,090 E vedrai che non c 'è posto per gli scrupoli. 441 00:53:16,090 --> 00:53:18,610 Lo schiavo ha un solo padrone. 442 00:53:19,210 --> 00:53:26,030 L 'ambizioso ne ha tanti quante sono le persone utili alla sua fortuna. 443 00:53:32,150 --> 00:53:33,530 Io la denuncio. 444 00:53:34,000 --> 00:53:35,080 La faccio a modo mio. 445 00:53:39,680 --> 00:53:41,480 In fondo è mia sorella, no? 446 00:53:43,480 --> 00:53:47,440 Vuoi sfruttare la situazione per... Certo, amore mio. 447 00:53:48,260 --> 00:53:49,260 Proprio così. 448 00:53:54,480 --> 00:53:56,420 Preparati per la tua escalation. 449 00:54:30,990 --> 00:54:31,990 Tutto di gusto. 450 00:54:32,010 --> 00:54:33,010 Bravo. 451 00:54:33,630 --> 00:54:36,590 Complimenti. Beh, ci possiamo anche dare del tu, non credi? 452 00:54:37,830 --> 00:54:38,850 Ormai siamo amici. 453 00:54:39,070 --> 00:54:41,670 Io sono sicuro che faremo degli ottimi affari insieme. 454 00:54:42,010 --> 00:54:46,010 Io l 'ho sempre detto a Giulia, quel Alessandro lì è un ragazzo veramente in 455 00:54:46,010 --> 00:54:48,710 gamba. Sveglio, ricco di fantasia. 456 00:54:49,610 --> 00:54:54,710 Però, anche in queste piccole cose si vede che c 'è stata la mano di una 457 00:54:54,750 --> 00:54:58,950 Beh sì, ha collaborato anche Giulia. Sai com 'è, vuole essere presente in ogni 458 00:54:58,950 --> 00:54:59,950 luogo. 459 00:55:00,170 --> 00:55:04,550 Il gusto di una donna si sente sempre. Non è che io abbia molta stima del 460 00:55:04,550 --> 00:55:07,430 giudizio delle donne. Le donne sono per me come la politica. 461 00:55:08,450 --> 00:55:09,450 Un mezzo. 462 00:55:09,590 --> 00:55:11,270 E le tratto come il popolo. 463 00:55:11,850 --> 00:55:15,730 Prendendole per le corna. Ad ammiretta hanno bisogno di sentire ogni tanto la 464 00:55:15,730 --> 00:55:16,730 presenza del padrone. 465 00:55:16,930 --> 00:55:17,970 E poi a loro piace. 466 00:55:18,310 --> 00:55:20,430 I briganti ti chiedono la borsa o la vita. 467 00:55:20,830 --> 00:55:26,150 Le donne le vogliono tutte e due. Caro Alessandro, servitene semplicemente. 468 00:55:28,270 --> 00:55:30,130 Perché sono le più belle macchine del mondo. 469 00:55:30,790 --> 00:55:34,570 Ma sappile usare. E poi non c 'è bisogno che dica a te queste cose, su. 470 00:55:38,090 --> 00:55:39,390 Beh, non so cosa vuoi dire. 471 00:55:40,930 --> 00:55:41,930 Andiamo, Alessandro. 472 00:55:42,090 --> 00:55:46,070 Non fare il tonto. Con me pane al pane e vino al vino. E senza pestarsi i piedi. 473 00:55:46,090 --> 00:55:47,090 E ora parliamo da fare. 474 00:55:47,290 --> 00:55:50,490 Intanto c 'è un primo lavoro per il comune e poi ti serve una società. Una 475 00:55:50,490 --> 00:55:54,880 società? Se è una società di compravendita terreni, c 'è la 476 00:55:54,880 --> 00:55:59,400 grosse speculazioni. Vendere prima di aver comprato e senza smuovere una lira, 477 00:55:59,500 --> 00:56:03,620 ma lo capisci che grosso affare. Tu sarai l 'amministratore unico e avrai il 478 00:56:03,620 --> 00:56:08,100 20%, mentre io, Marcello e Amilcare, il rimanente. 479 00:56:08,460 --> 00:56:09,460 Va bene? 480 00:56:11,950 --> 00:56:15,550 Eh sì, va bene, ma io non me ne intendo di queste cose. Imparerai, imparerai 481 00:56:15,550 --> 00:56:20,230 molto presto, specialmente quando ti vedrai piovere addosso decine di milioni 482 00:56:20,230 --> 00:56:23,110 senza nemmeno muovere un dito, lo confermo a Marcello. 483 00:56:23,510 --> 00:56:27,890 Ah, senti Ippolito, per quella questione del terreno di Giulia. Eh, per ottenere 484 00:56:27,890 --> 00:56:31,990 che il ministero modifichi il tracciato della superstrada. 485 00:56:32,670 --> 00:56:35,810 Per favorire la nostra Giulia, sai cosa ci vuole? 486 00:56:36,250 --> 00:56:39,010 Bisogna andare a Roma e smuovere mille intoppi. 487 00:56:39,330 --> 00:56:40,330 È difficile. 488 00:56:40,880 --> 00:56:41,980 Ma mica impossibile. 489 00:56:42,220 --> 00:56:45,820 Lo devi fare, Ippolito. È una questione molto importante per Giulia e lo sai 490 00:56:45,820 --> 00:56:49,740 bene. Caro Alessandro, faremo grandi cose insieme. Io? 491 00:56:54,460 --> 00:56:55,460 Chi è? 492 00:56:56,500 --> 00:56:58,380 Ah, ciao Ippolito. 493 00:56:58,860 --> 00:56:59,860 Dimmi. 494 00:57:00,280 --> 00:57:02,560 No, no, non mi disturbi affatto. 495 00:57:02,920 --> 00:57:04,040 Ho già finito. 496 00:57:06,020 --> 00:57:08,840 Ah, bene, bene. Figurati se non accettava. 497 00:57:09,740 --> 00:57:14,400 Sì. Questa sera resteremo a cena insieme e passo a prenderti alle otto, d 498 00:57:14,400 --> 00:57:15,400 'accordo? 499 00:57:15,560 --> 00:57:16,560 Ciao. 500 00:57:21,920 --> 00:57:26,420 Ippolito, sta dal tuo caro architetto per quell 'affare di cui ti ho parlato. 501 00:57:41,930 --> 00:57:42,930 ti pianto. 502 00:57:43,190 --> 00:57:44,750 Ci vediamo giovedì? 503 00:57:46,190 --> 00:57:47,550 Sì, giovedì. 504 00:57:51,150 --> 00:57:52,450 Potresti rovinarlo. 505 00:57:52,730 --> 00:57:55,450 Non ne sentirei la mancanza. 506 00:57:56,370 --> 00:58:03,310 Mi auguro solo che non ti sia messa in testa di farlo diventare Presidente 507 00:58:03,310 --> 00:58:05,690 della Repubblica, il tuo architetto. 508 00:58:13,900 --> 00:58:17,300 Ma è poi vero quello che si dice, che ti sei fatto la moglie di Ippolito? 509 00:58:17,760 --> 00:58:19,660 È stata una scommessa con lui. 510 00:58:20,880 --> 00:58:23,560 Tosca quando gode urla e piange e poi canta. 511 00:58:24,700 --> 00:58:28,040 Ippolito ha scommesso con me centomila lire che urlava e piangeva solo perché 512 00:58:28,040 --> 00:58:29,019 era bravo lui. 513 00:58:29,020 --> 00:58:32,340 Invece ha urlato e ha pianto da impazzire anche con me e poi si è messa 514 00:58:32,340 --> 00:58:33,340 cantare. 515 00:58:40,160 --> 00:58:41,160 Peccato che è stonata. 516 00:58:43,130 --> 00:58:44,390 E lui ti ha creduto? 517 00:58:45,530 --> 00:58:49,650 Certo. Così scettico com 'è. Ma la scopata fu registrata, sai. Abbiamo 518 00:58:49,650 --> 00:58:50,650 cose in grande. 519 00:58:50,810 --> 00:58:54,350 Ma il difficile non fu far cantare la tosca. Fu farla smettere. 520 00:58:54,710 --> 00:58:56,690 Al terzo lato i vicini hanno chiamato i pompieri. 521 00:58:56,950 --> 00:58:59,370 E ancora peggio fu farsi dare i soldi da lui. 522 00:58:59,570 --> 00:59:02,490 Non voleva mica darmeli, sai. Insisteva per darmi una cambiale. 523 00:59:02,990 --> 00:59:04,810 Alla fine cosa vuoi, l 'ho accettata. 524 00:59:05,190 --> 00:59:07,170 Sto ancora da qualche parte in un cassetto. 525 00:59:08,690 --> 00:59:10,950 Ciao. Ciao. Medico della mutua. 526 00:59:12,720 --> 00:59:14,560 E ricordati che giovedì abbiamo l '81. 527 00:59:15,600 --> 00:59:17,940 Conosco il programma a memoria. 528 01:00:00,130 --> 01:00:01,330 Ciao, tesoro. Ciao. 529 01:00:09,970 --> 01:00:11,250 È molto che aspetti? 530 01:00:11,470 --> 01:00:12,470 No, no. 531 01:00:13,470 --> 01:00:16,970 Voi... Ah, comunque mi sono letto tutto il giornale, eh? 532 01:00:17,910 --> 01:00:19,470 È stato da me Ippolito. 533 01:00:19,970 --> 01:00:22,750 E mi ha proposto un grosso affare. 534 01:00:23,110 --> 01:00:24,110 Splendido. 535 01:00:25,350 --> 01:00:26,690 Oh, dico, un sacco... 536 01:00:30,890 --> 01:00:31,890 Li migliori, eh? 537 01:01:21,550 --> 01:01:25,050 Beh, sai, io glielo ho detto, non me ne intendo. 538 01:01:25,690 --> 01:01:27,230 Ma lui ha tanto insistito. 539 01:01:28,490 --> 01:01:31,490 Certo, esula un po' dalla mia professione. E che importa? 540 01:01:31,910 --> 01:01:36,030 È solo per un periodo. Quanto basta per poter fare un lavoro per conto tuo? 541 01:01:36,930 --> 01:01:39,230 I soldi tirano soldi, amore mio. 542 01:01:39,970 --> 01:01:41,310 Come vengono non importa. 543 01:01:42,050 --> 01:01:44,530 È quando si hanno che tutti ti rispettano. 544 01:01:46,130 --> 01:01:49,490 Metti a posto il processo Farini. Ah, è per l 'altra pratica? Sì, avvocato, è 545 01:01:49,490 --> 01:01:50,490 quasi pronto. 546 01:01:51,080 --> 01:01:55,160 Avvocato, una signorina chiede di lei, la riceve subito. No, faccia aspettare 547 01:01:55,160 --> 01:01:57,180 cinque minuti e poi si faccia sempre dire chi è. 548 01:01:58,760 --> 01:02:00,220 Oh, salve Anna. 549 01:02:01,240 --> 01:02:03,320 Ma come mai qui? 550 01:03:15,340 --> 01:03:19,780 È pazza, io non l 'ho nemmeno toccata, è appena entrata, l 'avete vista? 551 01:03:25,480 --> 01:03:27,300 A chi tocca? 552 01:04:33,100 --> 01:04:34,660 Su, su, piccola Anna. 553 01:04:35,300 --> 01:04:36,780 Non struggerti così. 554 01:04:37,900 --> 01:04:42,840 Viviamo in un mondo di gente malvagia, di depravati, di assassini. 555 01:04:45,820 --> 01:04:51,860 Zio Lorenzo, aiutami, io... Che cosa devo fare? Cosa devo fare? Io mi sento 556 01:04:51,860 --> 01:04:55,220 impazzire! Ti prego, che cosa devi fare, piccola Anna? 557 01:04:56,780 --> 01:04:59,300 Nessuna vendetta può pagare quello che ti hanno fatto. 558 01:05:00,720 --> 01:05:02,860 E poi, vedi, è meglio il silenzio. 559 01:05:04,000 --> 01:05:06,500 Sì, sì, il silenzio. 560 01:05:07,500 --> 01:05:09,740 Anna, è così tutto sporco intorno a noi. 561 01:05:11,520 --> 01:05:12,560 Cosa credi? 562 01:05:12,900 --> 01:05:15,260 Ognuno ha la sua croce, anch 'io la mia. 563 01:05:16,400 --> 01:05:21,560 Tua zia, che sembra la donna più rispettabile di Modena, ha calpestato 564 01:05:21,560 --> 01:05:22,560 la mia dignità. 565 01:05:26,240 --> 01:05:28,580 Sono stato lo zimbello della situazione. 566 01:05:30,250 --> 01:05:31,790 Ho accettato questo ruolo. 567 01:05:32,450 --> 01:05:38,770 E ho mantenuto il silenzio per il buon nome della famiglia. 568 01:05:39,990 --> 01:05:41,490 La famiglia. 569 01:05:43,250 --> 01:05:46,450 Questa facciata che continuiamo a verniciare di inganni. 570 01:05:48,730 --> 01:05:52,290 Io ho sempre adorato te, piccola mia. 571 01:05:52,650 --> 01:05:55,830 Perché eri un fiore che emergeva da questo letto amaro. 572 01:05:57,230 --> 01:05:59,250 Siamo succubi di una condizione. 573 01:05:59,770 --> 01:06:04,190 che noi stessi abbiamo lasciato ingigantire per la paura e il terrore 574 01:06:04,190 --> 01:06:10,270 scandalo. E ora ci siamo così dentro che non ci resta altro 575 01:06:10,270 --> 01:06:12,210 che alzare le mani. 576 01:06:14,330 --> 01:06:17,610 Piccola mia, calmati. 577 01:06:18,310 --> 01:06:19,830 Vuoi che ti accompagni a casa? 578 01:06:20,090 --> 01:06:22,290 No, non voglio tornare a casa. 579 01:06:22,530 --> 01:06:24,050 Ti prego, ti prego. 580 01:06:34,700 --> 01:06:35,700 Ah, finalmente! 581 01:06:36,260 --> 01:06:38,720 Stavo per farti cercare dalla polizia. 582 01:06:39,400 --> 01:06:41,460 Sei impazzita, forse? 583 01:06:41,920 --> 01:06:45,360 Vuoi buttarci tutti nel ridicolo? Vuoi rovinarci? 584 01:06:46,620 --> 01:06:48,960 Sei proprio un irresponsabile. 585 01:06:49,680 --> 01:06:50,980 Ecco quello che sei. 586 01:06:52,820 --> 01:06:57,720 In questo maledetto paese le chiacchiere corrono sulla bocca della gente peggio 587 01:06:57,720 --> 01:06:58,720 di un 'epidemia. 588 01:07:00,540 --> 01:07:02,980 Quel che è successo è successo. 589 01:07:04,040 --> 01:07:05,680 Ma non se ne deve più parlare. 590 01:07:06,180 --> 01:07:07,300 Hai capito? 591 01:07:08,320 --> 01:07:10,840 Per me non è successo niente. 592 01:07:16,880 --> 01:07:17,880 Anna. 593 01:07:18,600 --> 01:07:19,600 Cara Anna. 594 01:07:20,600 --> 01:07:21,600 Grazie. 595 01:07:22,060 --> 01:07:24,520 Sono stata ferita anch 'io nel mergoglio, sai? 596 01:07:29,180 --> 01:07:30,180 Alessandro. 597 01:07:33,580 --> 01:07:35,220 Non è un bravo architetto. 598 01:07:39,640 --> 01:07:41,460 Da solo non ce la farebbe mai. 599 01:07:46,040 --> 01:07:49,620 E io non posso vivere vicino a un uomo mediocre. 600 01:07:52,700 --> 01:07:55,340 Capisci? Ho capito tutto da me. 601 01:07:56,880 --> 01:07:58,840 Perché non ti prendi una bella vacanza? 602 01:08:00,120 --> 01:08:01,120 Che so. 603 01:08:01,700 --> 01:08:05,320 In Inghilterra, per esempio, in America, in Svizzera. 604 01:08:06,800 --> 01:08:07,940 Te lo offro io. 605 01:08:10,800 --> 01:08:12,800 Non lo so, ci devo pensare. 606 01:08:13,500 --> 01:08:17,880 E poi voglio farti un altro regalo, l 'automobile, quella che desideri tanto. 607 01:08:20,279 --> 01:08:22,439 Quando vorrò queste cose te lo dirò. 608 01:08:22,960 --> 01:08:23,960 Grazie. 609 01:08:58,380 --> 01:09:04,060 Il vino è uno dei maggiori segni di civiltà nel mondo, dice Hemingway. E la 610 01:09:04,060 --> 01:09:09,479 violenza non è forza, ma debolezza, dice Croce. Tu, tu sei ancora vergine? 611 01:09:09,840 --> 01:09:11,100 Ma tu sei matta. 612 01:09:14,520 --> 01:09:18,939 Vuoi che mi porti dietro quel peso inutile? È più facile portare una 613 01:09:18,939 --> 01:09:22,420 tutta la vita che la verginità un sol giorno. Questo dice Montaigne. 614 01:09:23,939 --> 01:09:25,580 Non mi dire che tu lo sei. 615 01:09:26,220 --> 01:09:27,220 No, no. 616 01:09:27,719 --> 01:09:29,560 Diavolo, mi hai fatto paura. 617 01:09:30,240 --> 01:09:32,040 E chi è stato? 618 01:09:33,380 --> 01:09:36,640 Un ragazzo. Ah beh, lo credo bene. 619 01:09:36,979 --> 01:09:42,040 Ma quando ti vuoi sposare che cosa... Ma ti preoccupi, è una delle superstizioni 620 01:09:42,040 --> 01:09:45,760 dello spirito immaginare che la virginità possa essere una virtù e 621 01:09:45,760 --> 01:09:46,639 dice Voltaire. 622 01:09:46,640 --> 01:09:48,760 E piantala con le tue citazioni del cavolo! 623 01:09:52,660 --> 01:09:54,080 Ma che ti prendi? 624 01:09:54,860 --> 01:09:57,020 Non mi dire che ti preoccupi della tua virginità. 625 01:09:57,500 --> 01:10:02,420 Ma Anna, ti conosco per una ragazza intelligente, con una mentalità aperta, 626 01:10:02,420 --> 01:10:04,640 moderna. Ma che ti succede? 627 01:10:06,900 --> 01:10:09,620 Niente, niente, volevo soltanto sapere cosa avresti risposto. 628 01:10:09,880 --> 01:10:11,640 Ma non c 'è niente da rispondere. 629 01:10:13,480 --> 01:10:18,020 Se l 'uomo che incontri ti chiede la virginità, abbandonalo subito perché è 630 01:10:18,020 --> 01:10:23,240 stronzo. E se poi invece ti interessa particolarmente anche se è uno stronzo? 631 01:10:23,760 --> 01:10:25,540 E allora vai dal chirurgo e ti fai cucire. 632 01:10:25,840 --> 01:10:27,240 Sai quante lo fanno. 633 01:10:28,000 --> 01:10:34,020 E lo stronzo è felice di deflorare l 'opera del chirurgo. E ti dice, anima 634 01:10:34,240 --> 01:10:38,460 l 'hai conservata per me. E tu, ah sì, amor mio. 635 01:10:40,800 --> 01:10:41,820 Buongiorno, desidera? 636 01:10:44,440 --> 01:10:48,940 Una piattola. Le piattole sono finite. Abbiamo pulci, pidocchi e qualche 637 01:10:48,940 --> 01:10:49,940 scarafaggio. 638 01:11:19,120 --> 01:11:21,020 Tutto veramente bello, importante. 639 01:11:21,940 --> 01:11:22,940 Complimenti. 640 01:11:23,960 --> 01:11:24,960 Ciao. 641 01:11:25,380 --> 01:11:27,900 Non me lo sarei mai immaginato uno studio così. 642 01:11:28,480 --> 01:11:31,380 È solo uno studio, niente di più. 643 01:11:34,120 --> 01:11:38,640 Stai diventando importante e guadagni soldi a palate, non è così? 644 01:11:39,460 --> 01:11:41,960 Beh sì, il lavoro va bene. 645 01:11:46,510 --> 01:11:48,850 Era quello che volevate te, mia sorella, vero? 646 01:11:49,670 --> 01:11:52,370 Sei venuta in città con Giulia? No, sola. 647 01:11:52,710 --> 01:11:54,010 Me lo permette l 'età. 648 01:11:57,350 --> 01:11:58,750 Hai imparato a fumare? 649 01:11:58,970 --> 01:12:02,110 No, ogni tanto. Mi piace l 'odore del tabacco. 650 01:13:18,830 --> 01:13:20,450 Non riega Giulia, che sono statissima. 651 01:14:24,610 --> 01:14:27,210 Scusami se ti ho fatto paura, devo parlarti Anna. 652 01:14:31,210 --> 01:14:34,810 Mi devi credere, io non ho nessuna colpa. 653 01:14:37,270 --> 01:14:41,470 Ma devo dirti che mi sento colpevole, ugualmente. 654 01:14:43,830 --> 01:14:45,650 Ma di che colpa stai parlando? 655 01:14:45,910 --> 01:14:50,670 Beh sì, insomma di quello che è successo. Perché, cos 'è successo? Non 656 01:14:50,670 --> 01:14:51,670 a nascondino. 657 01:14:55,720 --> 01:15:00,100 Mi sono trovato coinvolto in questa situazione, che schifo, ma ho dovuto 658 01:15:00,100 --> 01:15:02,700 capisci? Ho dovuto tacere. 659 01:15:06,880 --> 01:15:12,920 Oggi che non ho più bisogno di nessuno, sono pronto a riparare. 660 01:15:14,680 --> 01:15:15,700 A tutto. 661 01:15:19,940 --> 01:15:22,000 Scusami, ma cosa vuoi riparare? 662 01:15:26,760 --> 01:15:27,760 Ti voglio sposare. 663 01:15:34,560 --> 01:15:35,740 E Giulia? 664 01:15:37,620 --> 01:15:40,660 Giulia non esiste. Non è mai esistita. 665 01:15:41,820 --> 01:15:43,460 È stata un 'avventura. 666 01:15:43,920 --> 01:15:45,700 Una semplice avventura. 667 01:16:08,620 --> 01:16:09,660 Ma io ti amo! 668 01:16:11,200 --> 01:16:12,200 Ascoltami! 669 01:16:45,960 --> 01:16:48,820 Non ti vergogni, sei un verme. 670 01:17:07,220 --> 01:17:11,040 Il comune ha fatto sospendere i lavori e ha chiesto una perizia tecnica. 671 01:17:37,960 --> 01:17:39,420 Buongiorno, architetto. Buongiorno. 672 01:17:40,640 --> 01:17:41,780 L 'avvocato? 673 01:17:42,460 --> 01:17:45,220 L 'avvocato non c 'è, è fuori città. 674 01:17:45,440 --> 01:17:46,500 Ho capito. 675 01:17:46,820 --> 01:17:48,760 Mi dispiace. Quando rientra? 676 01:17:49,000 --> 01:17:51,600 Non glielo so dire, non lo so proprio. 677 01:17:53,680 --> 01:17:56,120 Avvocato, era l 'architetto Riccardi. 678 01:18:31,790 --> 01:18:36,070 Sono tutti e tre in città. E se non si fanno trovare da te è perché qualche 679 01:18:36,070 --> 01:18:38,870 avrai fatto. E piantala, come te lo devo dire che non ho mai alzato un dito 680 01:18:38,870 --> 01:18:40,090 senza che me lo abbiano alzato loro? 681 01:18:40,350 --> 01:18:42,710 Se hai messo un piede in fallo sei rovinato. 682 01:18:43,290 --> 01:18:46,170 Mi auguro di non aver sprecato fatica inutile. 683 01:18:47,550 --> 01:18:49,330 Purtroppo non ho un 'altra sorella. 684 01:18:50,450 --> 01:18:53,570 No, forse ci stiamo allarmando per niente. 685 01:18:54,310 --> 01:18:56,390 No, c 'è qualcosa che bolle. 686 01:18:57,350 --> 01:18:59,170 Sono stata da Ippolito ieri. 687 01:19:00,780 --> 01:19:04,800 non era come le altre volte cos 'è? non ha voluto scopare? 688 01:19:06,400 --> 01:19:08,320 l 'ho sempre saputo 689 01:19:08,320 --> 01:19:16,780 sei 690 01:19:16,780 --> 01:19:17,780 una merda 691 01:19:32,720 --> 01:19:34,340 piccola odissea sessuale, 692 01:19:34,340 --> 01:19:42,960 ho 693 01:19:42,960 --> 01:19:49,120 fatto come hai voluto tu, chiedi e ti sarà dato. 694 01:20:21,420 --> 01:20:24,000 Sono stati esaminati i registi della società. 695 01:20:24,320 --> 01:20:25,780 Mancano parecchi milioni. 696 01:20:26,420 --> 01:20:28,360 Sono quei milioni di cui sappiamo. 697 01:20:29,420 --> 01:20:30,660 Certo che sono quelli. 698 01:20:31,380 --> 01:20:36,540 Noi non sappiamo un cazzo. Quindi, se mancano i soldi, sono state fatte 699 01:20:36,540 --> 01:20:37,640 operazioni sbagliate. 700 01:20:38,100 --> 01:20:43,460 È naturale che deve risponderne l 'amministratore unico della società. 701 01:20:43,680 --> 01:20:45,980 L 'architetto Alessandro Riccardi. 702 01:20:47,880 --> 01:20:51,520 E come se non bastasse c 'è la perizia tecnica dei lavori comunali che abbiamo 703 01:20:51,520 --> 01:20:56,860 fatto fare. Anche lì ci sono responsabilità penali. Bisogna prevenire 704 01:20:56,860 --> 01:21:01,100 scandalo, muoversi per primi, attaccare se necessario. Tra poco ci saranno le 705 01:21:01,100 --> 01:21:02,100 elezioni amministrative. 706 01:21:03,560 --> 01:21:07,200 E noi dobbiamo presentarci puliti, candidi. 707 01:21:08,500 --> 01:21:12,660 Quindi colpire chiunque lo meriti e i nostri protetti prima di tutto. 708 01:21:13,160 --> 01:21:16,640 Sarà un esempio edificante e incontestabile. 709 01:21:20,490 --> 01:21:23,670 Ma chi è? È la moglie del nuovo ingegnere al piano regolatore. 710 01:21:35,850 --> 01:21:37,210 Michela! Ciao! 711 01:21:37,430 --> 01:21:40,970 Ciao, scusa il ritardo, ho dovuto liberarmi di cinque appuntamenti. I 712 01:21:40,970 --> 01:21:44,050 vanno in calore in questo periodo. Ecco, per te con tanti auguri. 713 01:21:48,360 --> 01:21:49,360 Grazie, Michela. 714 01:21:49,440 --> 01:21:51,580 Un pidocchio porta sempre fortuna. 715 01:21:51,860 --> 01:21:54,920 Grazie, Michela. Lo metterò in camera mia. Fai vedere? 716 01:21:55,200 --> 01:21:58,260 Come ti sei fatta carina. Senti, intanto vai di là a mangiare qualcosa. 717 01:21:58,500 --> 01:22:01,040 Io vado a finire di depinarmi, va bene? Sì, fa prezzo. 718 01:22:35,150 --> 01:22:37,690 Ciao Michela, come vanno le tue piattole? Bene, grazie. 719 01:22:38,710 --> 01:22:39,710 Stronza. 720 01:23:31,710 --> 01:23:32,710 Che hai? 721 01:23:33,030 --> 01:23:34,190 Ti vedo triste. 722 01:23:34,570 --> 01:23:35,690 Sei stanca. 723 01:23:35,950 --> 01:23:39,990 Proprio oggi che tua sorella ha compiuto 18 anni e che ti scarica delle 724 01:23:39,990 --> 01:23:42,370 responsabilità, dovresti essere felice, no? 725 01:23:44,940 --> 01:23:50,080 Io l 'avrei lasciato in collegio due anni di più, così avrebbe ricevuto un 726 01:23:50,080 --> 01:23:52,660 'educazione che nella nostra famiglia manca. 727 01:24:25,450 --> 01:24:31,990 gliel 'hai detto del tuo regalo Giulia ma veramente è un regalo tuo? 728 01:24:32,190 --> 01:24:37,950 avanti su che è stato tuo il pensiero Ippolito ha ottenuto la modifica del 729 01:24:37,950 --> 01:24:42,350 tracciato della superstrada così quel terreno ora vale dieci volte di più 730 01:24:42,350 --> 01:24:44,650 grazie a tutti e due 731 01:24:44,650 --> 01:24:50,830 siamo sorelle no? 732 01:24:51,310 --> 01:24:52,890 e se non ci aiutiamo tra noi? 733 01:26:31,759 --> 01:26:34,140 Architetto Riccardi, sono il commissario Varengo. 734 01:26:34,540 --> 01:26:36,320 Ho un mandato di arresto per lei. 735 01:26:38,300 --> 01:26:39,480 La prego di seguire. 56216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.