Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,080 --> 00:00:15,680
Questo film è vietato ai minori di 14
anni. Se vuoi impedirne la visione,
2
00:00:15,680 --> 00:00:19,640
ricordati di attivare il dispositivo di
blocco attraverso le impostazioni del
3
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
decoder.
4
00:00:29,640 --> 00:00:34,080
Com 'era il giallo?
5
00:00:35,200 --> 00:00:38,400
Beh, vedremo la prossima puntata. Allora
andiamo a dormire.
6
00:00:40,169 --> 00:00:42,170
Sì, domattina mi devo alzare presto.
7
00:03:24,360 --> 00:03:29,620
Lei rotterà dal comune il suo seminario,
il suo campo sportivo, le sue docce, i
8
00:03:29,620 --> 00:03:33,460
suoi spogliatoi, la sua palestra e tutto
il resto che le occorre. A me?
9
00:03:34,920 --> 00:03:39,480
Alla chiesa? Certo, alla chiesa.
Assessore, non so se mi sono spiegato.
10
00:03:39,480 --> 00:03:43,080
preoccupi, Don Remo, si è spiegato
benissimo, abbiamo capito.
11
00:03:44,300 --> 00:03:48,140
Quando si riunirà il consiglio comunale?
È fissato per martedì.
12
00:03:48,920 --> 00:03:51,400
Martedì combatteremo da buoni cristiani.
13
00:03:53,070 --> 00:03:58,250
Come si dice, una mano lava l 'altra,
tutte e due lavano il viso.
14
00:03:58,550 --> 00:04:00,410
Non è così, avvocato? Certo.
15
00:04:01,070 --> 00:04:03,710
Un gilasse e la ruota cammina.
16
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Bene, bene.
17
00:04:28,140 --> 00:04:29,580
Assessore, avvocato.
18
00:04:29,940 --> 00:04:32,420
Io vado perché ho la messa di
mezzogiorno.
19
00:04:33,560 --> 00:04:35,200
Vengo via con lei, Don Remo.
20
00:04:35,620 --> 00:04:37,460
Un po' di messa fa bene a tutti.
21
00:04:38,080 --> 00:04:43,820
Ma mi tolgo una curiosità, reverendo.
Lei porta i baffi. I baffi sono indice
22
00:04:43,820 --> 00:04:47,880
virilità. Anche la chiesa ha bisogno
della sua virilità.
23
00:04:51,760 --> 00:04:54,220
Reverendo. Sono sempre a sua
disposizione.
24
00:04:57,900 --> 00:04:59,460
Buongiorno. Buongiorno.
25
00:05:00,040 --> 00:05:01,620
Assessore. Avvocato.
26
00:05:02,960 --> 00:05:07,480
Il peccato è entrato nel mondo con la
donna. E con la donna devo uscire.
27
00:05:07,960 --> 00:05:09,020
No, e perché?
28
00:05:10,300 --> 00:05:12,200
Entra, entra Giulia che ti raggiungo
subito.
29
00:05:12,890 --> 00:05:16,570
Buongiorno, onorevole. Grazie tante, non
sono onorevole Bucavallo. Bene, li
30
00:05:16,570 --> 00:05:19,690
stai, tanto prima o poi lo diventerai.
No, non ho ancora avuto risposta per l
31
00:05:19,690 --> 00:05:22,270
'acquedotto, ma state tranquilli ragazzi
e vedrete che ce la faremo.
32
00:05:22,710 --> 00:05:23,930
Grazie, grazie onorevole.
33
00:05:24,310 --> 00:05:25,310
Buongiorno.
34
00:05:27,130 --> 00:05:28,130
Eccomi qua.
35
00:05:28,870 --> 00:05:33,050
Bene Giulia, che cosa ti succede che
questa mattina ti vedo tutta immusolita?
36
00:05:33,330 --> 00:05:37,490
Caro Ippolito, tu hai il vizio di
promettere tante cose e poi non ne
37
00:05:37,490 --> 00:05:38,490
una.
38
00:05:38,880 --> 00:05:41,240
Proprio niente, andiamo. Qualcosa ho già
fatto, no?
39
00:05:41,480 --> 00:05:43,620
Sai che sforzo, due casette e una
piscina.
40
00:05:43,880 --> 00:05:46,660
Guarda che mi avevi promesso dei lavori
importanti per il comune.
41
00:05:46,920 --> 00:05:52,520
Sì, ma è vero. Appena ci saranno. Ma lo
tengo presente, sai, il tuo architetto,
42
00:05:52,520 --> 00:05:55,980
lo tengo presente. Cosa credi? Intanto
dà una mano all 'ingegner Bartoli. E
43
00:05:56,060 --> 00:05:58,920
si deve fare un po' le ossa, Giulia.
Perché non dici che non hai fiducia in
44
00:05:58,920 --> 00:06:01,300
e che hai paura di raccomandarlo per un
grosso lavoro?
45
00:06:02,260 --> 00:06:04,860
Giulia, quello che faccio, io lo faccio
per te.
46
00:06:05,100 --> 00:06:07,060
Il ragazzo non ha la stoffa che credi.
47
00:06:07,630 --> 00:06:08,690
Perdonala, mia sincerità.
48
00:06:09,310 --> 00:06:13,270
Comunque, piano piano, vedrai che
riusciremo in qualche modo a inserirlo.
49
00:06:13,270 --> 00:06:16,210
un piccolo giro. Beh, in un giro, poi
dipenderà da lui, o bella.
50
00:06:16,410 --> 00:06:19,510
Beh, intanto fai bene a fare quello che
fai. So che gli hai messo su un
51
00:06:19,510 --> 00:06:20,510
bellissimo studio.
52
00:06:20,770 --> 00:06:21,930
Brava. Bene.
53
00:06:23,570 --> 00:06:25,770
In questo mondo anche l 'occhio vuole la
sua parte.
54
00:06:26,050 --> 00:06:28,390
Ti sei interessato per salvare il mio
terreno?
55
00:06:29,010 --> 00:06:32,510
Sì che mi sono interessato, ma non è
mica facile far cambiare il tracciato a
56
00:06:32,510 --> 00:06:33,510
superstrada.
57
00:06:35,530 --> 00:06:40,030
Ippolito, lo sai che puoi fare tutto
quello che vuoi, quando lo vuoi.
58
00:06:42,410 --> 00:06:46,430
Beh, io faccio quello che posso, ma anch
'io sono legato al carro come gli
59
00:06:46,430 --> 00:06:49,730
altri. Ma voglio due motelette e
stamattina sei venuta a mettermi sotto
60
00:06:49,730 --> 00:06:50,730
beh!
61
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
Aia!
62
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
Migliaca!
63
00:07:08,750 --> 00:07:10,070
Studio legale Fabri.
64
00:07:10,770 --> 00:07:14,030
Sì? È momentaneamente occupato.
65
00:07:15,950 --> 00:07:18,550
Mentre i servizi li ho risolti a
sinistra.
66
00:07:23,850 --> 00:07:25,350
Ecco qui il prospetto.
67
00:07:25,890 --> 00:07:29,110
Come vede, ingegnere, io... No, no e no!
68
00:07:29,570 --> 00:07:32,270
Si deve mettere in testa che queste sono
costruzioni popolari.
69
00:07:32,650 --> 00:07:36,350
Chi abiterà questi appartamenti saranno
operai. E a quelli non gliene frega un
70
00:07:36,350 --> 00:07:40,030
cavolo se le finestre sono piccole e il
bagno è due metri quadri. Lo vuol capire
71
00:07:40,030 --> 00:07:41,030
o no?
72
00:07:41,230 --> 00:07:45,890
No, senta, scusi, ingegnere. Io
pensavo... Lei non deve pensare niente.
73
00:07:45,890 --> 00:07:48,070
faccia perdere tempo con le sue
decorazioni del cazzo.
74
00:07:48,290 --> 00:07:50,030
Bisogna ridimensionare tutto.
75
00:07:50,310 --> 00:07:53,430
E mi faccia il piacere. Al più presto.
Mi servono per domani.
76
00:07:53,930 --> 00:07:54,930
Domani mattina.
77
00:07:55,910 --> 00:07:59,070
È una parola, ingegnere. E come faccio
per domani mattina?
78
00:07:59,350 --> 00:08:01,490
Si faccia aiutare dal geometra.
Buongiorno.
79
00:08:03,580 --> 00:08:04,580
Buongiorno.
80
00:08:24,040 --> 00:08:25,440
Ciao. Ciao.
81
00:08:26,260 --> 00:08:28,360
Beh, cos 'è questo muso?
82
00:08:28,700 --> 00:08:30,520
Quel paranoico laggiù.
83
00:08:31,080 --> 00:08:34,980
Si faccia aiutare dal geometra, mi ha
detto. Non gli va bene niente.
84
00:08:35,880 --> 00:08:37,679
Deve essere nato di traverso.
85
00:08:38,299 --> 00:08:39,299
Guarda qua.
86
00:08:39,900 --> 00:08:41,679
Tre giorni di lavoro sprecato.
87
00:08:42,320 --> 00:08:45,400
E io che non dormo la notte per trovare
delle soluzioni.
88
00:08:47,260 --> 00:08:48,940
Sono passata da Ippolito.
89
00:08:49,380 --> 00:08:51,160
Sì, te lo raccomando, quello.
90
00:08:51,700 --> 00:08:54,060
Mi ha detto che presto avrà qualcosa al
comune.
91
00:08:54,640 --> 00:08:55,800
Un farone.
92
00:08:56,080 --> 00:09:00,160
Poi magari se ne verrà fuori con i
lavori di restauro dei gabinetti
93
00:09:01,290 --> 00:09:03,010
Non essere così pessimista.
94
00:09:04,490 --> 00:09:06,490
Non è poi così tutto nero.
95
00:09:13,650 --> 00:09:17,610
Arriverai anche tu e poi farai una bella
pernacchia a tutti.
96
00:09:22,250 --> 00:09:24,890
Mi porti a teatro stasera?
97
00:09:25,550 --> 00:09:29,630
Sì, a teatro. E come faccio? Devo
preparare questo maledetto progetto per
98
00:09:29,630 --> 00:09:34,360
domattina. Oh, non vorrai farmi perdere
il regoletto.
99
00:09:37,560 --> 00:09:43,600
Questo o quella per me pari sono a quant
100
00:09:43,600 --> 00:09:49,660
'altre dintorno mi vedo. Del mio cuore l
101
00:09:49,660 --> 00:09:56,480
'impero non cedo meglio ad una che ad
altre
102
00:09:56,480 --> 00:09:57,480
beltà.
103
00:10:17,880 --> 00:10:24,380
Vieni e senti del mio cuore il frequente
104
00:10:24,380 --> 00:10:26,280
palpitare
105
00:11:58,410 --> 00:12:02,350
Quello stronzo di Ippolito facesse
deviare il tracciato della superstrada,
106
00:12:02,350 --> 00:12:04,230
terreno in collina acquisterebbe di
valore.
107
00:12:06,110 --> 00:12:10,410
Si potrebbe farne una zona residenziale,
un affare da guadagnare miliardi.
108
00:12:10,610 --> 00:12:16,510
Giulia, Ippolito ha la sedia calda e non
ha assolutamente voglia di scomodarsi.
109
00:12:16,670 --> 00:12:20,950
A questo mondo nessuno fa niente per
niente. Appunto, e Ippolito è uno di
110
00:12:20,950 --> 00:12:22,870
che dà solo quello che sa di poter
prendere.
111
00:12:26,420 --> 00:12:28,040
Polito era molto amico di mio padre.
112
00:12:29,740 --> 00:12:32,020
Sì, ma tuo padre è morto, mia cara.
113
00:12:35,140 --> 00:12:37,080
Vado, sono in ritardo.
114
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Ciao.
115
00:12:47,300 --> 00:12:51,440
Ciao, ce l 'hai fatta? Ho passato la
notte in bianco. E com 'è venuto?
116
00:12:51,680 --> 00:12:54,700
È meglio che non lo guardi, a te non
piacerà mai quello che vuole il
117
00:12:54,760 --> 00:12:57,840
lui vuole merda ben confezionata. Eh
già, e qui come va?
118
00:12:58,120 --> 00:13:01,160
Sto facendo intonaccare l
'intercapedine, va bene.
119
00:13:01,560 --> 00:13:04,820
D 'accordo. Giovanni, allora ci vediamo
a studio più tardi. Ok, ciao.
120
00:13:05,400 --> 00:13:06,400
Ciao.
121
00:13:09,680 --> 00:13:10,519
Quant 'è?
122
00:13:10,520 --> 00:13:11,520
2007.
123
00:13:13,160 --> 00:13:14,139
Tenga pure.
124
00:13:14,140 --> 00:13:15,140
Grazie.
125
00:13:16,140 --> 00:13:17,240
Buongiorno. Buongiorno.
126
00:14:18,400 --> 00:14:21,120
Arrivi così all 'improvviso. Beh, certo.
127
00:14:21,800 --> 00:14:24,380
Sì, ma perché non mi hai avvisato?
128
00:14:25,340 --> 00:14:27,580
Ho voluto farti una sorpresa.
129
00:14:30,820 --> 00:14:34,220
Gli esami sono finiti prima e il
collegio è finito in anticipo. Se no ci
130
00:14:34,220 --> 00:14:37,020
ammutinavamo. Potevi almeno scrivere o
telefonare che arrivavi.
131
00:14:37,360 --> 00:14:40,280
Però l 'hai intuito. Ti trovo ad
aspettarmi con i fiori.
132
00:14:40,560 --> 00:14:42,460
Sei arrivata col treno? Sì.
133
00:14:42,860 --> 00:14:47,060
Beh, se mi avvertivi ti sarei venuto a
prendere la stazione con la macchina.
134
00:14:47,220 --> 00:14:49,980
Giulia, sono arrivate e basta, ho solo
voglia di fare un buon bagno.
135
00:14:53,100 --> 00:14:57,020
Sai, aspettavo il tuo ritorno per fare
qualche cambiamento.
136
00:14:57,360 --> 00:15:00,300
Vivere sempre con le stesse cose viene
la nausea, non ti pare?
137
00:15:00,560 --> 00:15:02,080
Hai ragione, bisogna rinnovarsi.
138
00:15:02,320 --> 00:15:05,100
Ah, Giulia, ho lasciato la mia valigia
davanti alla porta.
139
00:15:14,190 --> 00:15:15,370
Sono contenta di essere a casa.
140
00:15:15,950 --> 00:15:18,470
Il collegio, anche se di primo ordine, è
sempre clausura.
141
00:15:21,970 --> 00:15:24,470
E gli esami come sono andati?
142
00:15:25,090 --> 00:15:27,530
Ma come? Non te l 'ho detto che sono
stata promossa?
143
00:15:27,910 --> 00:15:31,030
Ah, bene, così quest 'anno ti potrai
godere le vacanze.
144
00:15:31,250 --> 00:15:35,170
Giulia, ma io ho finito, non ci torno
più in collegio. Oh, già è vero, che
145
00:15:35,170 --> 00:15:37,910
smemorata. E gli affari come vanno qui?
146
00:15:38,130 --> 00:15:39,830
Oh, il solito tran tran.
147
00:15:41,030 --> 00:15:43,150
Sai, Anna, io...
148
00:15:43,450 --> 00:15:45,050
Cosa c 'è, Giulia? Qualcosa che non va?
149
00:15:46,830 --> 00:15:50,090
No, niente, niente. Ma mi stavi per dire
qualche cosa?
150
00:15:51,710 --> 00:15:53,110
Ti preparo il bagno, eh?
151
00:15:53,370 --> 00:15:54,910
No, lascia stare, faccia da me.
152
00:15:56,290 --> 00:15:57,290
Ti trovo bene?
153
00:15:57,490 --> 00:16:01,210
Forse un po' dimagrita. Sì, ecco,
dimagrita.
154
00:16:01,810 --> 00:16:02,810
No.
155
00:16:03,410 --> 00:16:07,030
Vuoi qualcosa di speciale per cena?
Quello che vuoi tu. Ti voglio tanto
156
00:16:07,850 --> 00:16:08,850
Tanto, tanto.
157
00:16:11,170 --> 00:16:15,140
Su. Fatti un buon bagno e poi un
riposino. Ti chiamerò io quando la cena
158
00:16:15,140 --> 00:16:16,140
pronta.
159
00:16:18,860 --> 00:16:21,960
Senti, Anna, adopera il bagno di
servizio perché il nostro ha il boiler
160
00:16:21,960 --> 00:16:24,780
difettoso. Non scalda molto l 'acqua, va
bene?
161
00:16:58,160 --> 00:16:59,500
Hai sentito la mia mancanza?
162
00:16:59,720 --> 00:17:01,100
Non ti lascerò mai più
163
00:18:21,100 --> 00:18:22,800
Ho una fame. Anch 'io.
164
00:18:25,500 --> 00:18:27,320
Dai Giulia, mangiamo prima.
165
00:18:27,660 --> 00:18:30,820
Perché sei sempre così materialista, mi
ecciti.
166
00:18:32,380 --> 00:18:34,160
Certe volte mi fai paura.
167
00:18:50,700 --> 00:18:56,740
Come hai paura a fare l 'amore, così hai
paura nel lavoro, delle tue decisioni.
168
00:19:10,680 --> 00:19:12,580
Senza di te non saprei vivere.
169
00:21:33,020 --> 00:21:34,340
Buongiorno. Dormito bene?
170
00:21:38,060 --> 00:21:39,640
Ti ho portato il caffè.
171
00:21:41,360 --> 00:21:42,360
Chi è?
172
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Alessandro.
173
00:21:45,520 --> 00:21:46,520
Alessandro.
174
00:21:57,440 --> 00:22:00,640
Questa è mia sorella Anna e lui è
Alessandro.
175
00:22:03,520 --> 00:22:06,220
Sono le dieci ed è una bellissima
giornata piena di sole.
176
00:22:07,500 --> 00:22:10,940
Pensa Giulia, mi sono svegliata convinta
di essere ancora in collegio.
177
00:22:17,900 --> 00:22:21,020
Beh, veramente una era per me, ma ce n
'è dell 'altra in cucina, non ti
178
00:22:21,020 --> 00:22:22,020
preoccupare.
179
00:22:26,700 --> 00:22:29,660
Ora vado giù e preparo un 'ottima
colazione con prosciutta e uova.
180
00:22:35,140 --> 00:22:36,140
Carina, vero?
181
00:22:38,280 --> 00:22:41,760
Da come me ne avevi parlato me l 'ero
immaginata diversa.
182
00:22:42,060 --> 00:22:43,080
Molto diversa.
183
00:22:51,370 --> 00:22:52,970
Il tuo balsamo sa fare questo?
184
00:22:53,190 --> 00:22:57,070
Da capelli cristi e incredibilmente
morbidi. Pantene 3 Minutes Miracle può.
185
00:22:57,170 --> 00:22:59,570
Morbidezza da farrocchiare dalla prima
applicazione.
186
00:22:59,770 --> 00:23:01,350
Senti la differenza con Pantene.
187
00:23:03,390 --> 00:23:04,810
Villaggio Pozzetto.
188
00:23:05,030 --> 00:23:07,530
Il cinema da ridere di 90 anni fa.
189
00:23:07,750 --> 00:23:10,410
Diventato irresistibile negli anni 90.
190
00:23:10,850 --> 00:23:14,370
Le comiche. Domani sera alle 21 su
Cine34.
191
00:23:16,430 --> 00:23:19,650
Mille impegni. Sempre di corsa. Non ce
la facevo più.
192
00:23:20,010 --> 00:23:24,770
Poi ho provato Sustenium Bioritmo 3 Più
di 70 benefici per il tuo benessere
193
00:23:24,770 --> 00:23:29,170
fisico e mentale Rafforza muscoli, ossa,
funzione cardiaca, sistema immunitario
194
00:23:29,170 --> 00:23:33,510
E mantiene la mente sempre attiva A
rilascio graduale durante tutta la
195
00:23:33,510 --> 00:23:38,830
Quanti benefici Il mio benessere parte
da qui Fai come me Scegli Sustenium
196
00:23:38,830 --> 00:23:44,890
Bioritmo 3 E partecipa al programma
benessere Bioritmo Time Sustenium
197
00:23:44,890 --> 00:23:45,890
E menarini
198
00:23:47,690 --> 00:23:49,870
Quando riservi il tavolo più romantico.
199
00:23:50,970 --> 00:23:55,290
Quando decidi di uscire, semplicemente
restando a casa.
200
00:23:57,650 --> 00:24:00,670
Ogni volta c 'è ancora più gusto
insieme.
201
00:24:16,730 --> 00:24:23,510
Ascoltaci e guardaci tutti i giorni sul
canale 716 di Sky e i 67 di TVSAT. Radio
202
00:24:23,510 --> 00:24:26,750
Monte Carlo TV, musica di gran classe.
203
00:24:37,980 --> 00:24:44,100
vi basta digitare giocodigitale .game il
divertimento è su giocodigitale .game
204
00:24:44,100 --> 00:24:49,600
divertiti online con tantissimi giochi
quando il dolore inizia a farsi sentire
205
00:24:49,600 --> 00:24:54,480
puoi intervenire con Enantium pronto da
bere agisci rapidamente contro mal di
206
00:24:54,480 --> 00:24:58,920
testa e dolori mestruali in caso di
dolore acuto anche a stomaco vuoto
207
00:24:58,920 --> 00:25:03,840
e puoi liquidare il dolore è menarini
allora vogliamo mangiare?
208
00:25:04,040 --> 00:25:05,040
vogliamo fare qualcosa?
209
00:25:05,380 --> 00:25:06,920
allora abbiamo l 'acquinoa?
210
00:25:07,400 --> 00:25:08,440
Qui no.
211
00:25:08,920 --> 00:25:13,140
Però non sto ridendo, sta funzionando.
Vattene Angelo, vattene.
212
00:25:17,440 --> 00:25:21,060
Un grande spettacolo ricco di ospiti.
213
00:25:22,460 --> 00:25:27,960
Francesco De Gregori, Tommaso Paradiso,
Francesco Pannottino, Ivana Spagna,
214
00:25:28,140 --> 00:25:34,180
Emanuele Tiliberto, Andrea Iannone e
Maria De Filippi. Pio e Amedeo.
215
00:25:35,690 --> 00:25:39,830
Felicissima sera, da venerdì in prima
serata Canale 5.
216
00:26:04,760 --> 00:26:09,860
Ma di chi si parla molto in queste
ultime ore, soprattutto dopo le
217
00:26:09,860 --> 00:26:13,520
dichiarazioni rilasciate in Austria dal
segretario di Stato.
218
00:26:41,610 --> 00:26:46,070
No, non sono fatta per il matrimonio.
Beh, sono cose che possono capitare, no?
219
00:26:46,270 --> 00:26:47,270
Mi sentivo sola.
220
00:26:47,990 --> 00:26:50,310
E poi è un tipo, non trovi?
221
00:26:53,370 --> 00:26:55,410
Sì, abbastanza.
222
00:26:59,170 --> 00:27:00,129
Cosa fa?
223
00:27:00,130 --> 00:27:01,230
È architetto.
224
00:27:02,030 --> 00:27:05,890
Un architetto per casa fa comodo. C 'è
sempre qualcosa che si rompe.
225
00:27:06,610 --> 00:27:09,370
Fai dell 'ironia inutile. Ti trovi bene
con lui?
226
00:27:10,860 --> 00:27:11,860
Mi vuole bene.
227
00:27:12,180 --> 00:27:13,180
Non ti ama?
228
00:27:14,980 --> 00:27:16,240
Lo dice.
229
00:27:16,580 --> 00:27:20,960
Se sei contenta tu, sono contenta anch
'io. È di questo che mi volevi parlare
230
00:27:20,960 --> 00:27:23,400
ieri. Hai qualcosa in contrario se vive
qui?
231
00:27:23,840 --> 00:27:26,300
Affatto, è il tuo uomo e per me è come
se fosse tuo marito.
232
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Grazie.
233
00:27:31,460 --> 00:27:33,840
Sei più matura di quello che pensavo.
234
00:27:34,400 --> 00:27:37,080
Non trovi che dovrei rinnovare un po' il
guardaroba?
235
00:27:37,700 --> 00:27:40,140
Questi vestiti ormai sono passati di
moda.
236
00:27:43,850 --> 00:27:45,670
Sì, la moda, c 'è una tale confusione.
237
00:27:46,570 --> 00:27:49,390
Non si sa più quello che era di ieri e
quello che è di oggi.
238
00:27:49,610 --> 00:27:51,650
E comunque se ti vuoi comprare qualcosa,
fallo pure.
239
00:28:07,390 --> 00:28:11,570
Sei contenta se organizzo un party per
festeggiare il tuo ritorno e la tua
240
00:28:11,570 --> 00:28:14,280
promozione? Certo che sono contenta.
241
00:28:15,880 --> 00:28:17,180
Sabato sera, va bene?
242
00:28:29,060 --> 00:28:32,860
A proposito di comprare, ho deciso di
farmi la macchina. Ah, sì?
243
00:28:33,580 --> 00:28:34,740
Una fuori serie.
244
00:28:43,630 --> 00:28:44,630
Una fuori serie?
245
00:28:44,950 --> 00:28:47,730
Ma costano un sacco di soldi, da dove li
prenderai?
246
00:28:49,230 --> 00:28:51,350
Ma come, non abbiamo abbastanza soldi?
247
00:28:51,810 --> 00:28:55,570
Mi sembra che papà... Che vuoi dire? La
tua parte non è mai stata toccata.
248
00:28:56,210 --> 00:28:57,670
Giulia, chi l 'ha mai pensato?
249
00:28:58,030 --> 00:28:59,650
Non so neanche quanto posseggo.
250
00:29:03,530 --> 00:29:05,390
Abbastanza per vivere tranquilla.
251
00:29:11,630 --> 00:29:18,050
Non vedo la necessità di fare una spesa
così pazza.
252
00:29:18,790 --> 00:29:25,370
Lo sai che oltre... oltre la metà del
mio
253
00:29:25,370 --> 00:29:30,330
terreno andrà a finire nelle mani dello
Stato per la costruzione di una
254
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
superstrada.
255
00:29:32,250 --> 00:29:36,630
Oh, porco cane! E non si può fare
niente?
256
00:29:37,350 --> 00:29:38,750
Eh, credo di no.
257
00:29:39,000 --> 00:29:42,300
Beh, siamo sorelle, possiamo dividere
ancora una volta se hai bisogno.
258
00:29:42,560 --> 00:29:44,880
Grazie, no, mi basta quello che mi
resta.
259
00:29:46,520 --> 00:29:48,540
Io non devo fare spese pazze.
260
00:29:54,640 --> 00:29:55,640
Alessandro, scusa.
261
00:29:57,540 --> 00:30:00,280
La signorina è Stenodattilo, è al
secondo impiego.
262
00:30:01,520 --> 00:30:03,320
Ah, sì, sì, sì, va bene, fai tu.
263
00:30:05,500 --> 00:30:08,440
Bene, venga, che le faccio vedere il suo
posto. Qui c 'è molto da battere.
264
00:30:08,830 --> 00:30:09,990
A macchina, si intende.
265
00:30:16,290 --> 00:30:19,010
Delle otto che si sono presentate, è l
'unica che può funzionare.
266
00:30:19,510 --> 00:30:24,110
Lo so, era preferibile una stanga, ma...
C 'è qualcosa che non va?
267
00:30:24,890 --> 00:30:27,230
No. Se non ti soddisfa, la caccio via
subito.
268
00:30:27,750 --> 00:30:28,750
No.
269
00:30:29,230 --> 00:30:30,710
Anzi, sbrigati con quei lucidi.
270
00:30:31,030 --> 00:30:32,210
Sono quasi pronti.
271
00:31:13,200 --> 00:31:18,500
Ti ho messo paura, eh? Ma dico, con
tutte queste rapine eccoli anche qua
272
00:31:18,500 --> 00:31:23,020
finalmente. Quando sei arrivata? Ieri, e
la zia come sta? Oh, lei sta sempre
273
00:31:23,020 --> 00:31:24,020
bene.
274
00:31:24,300 --> 00:31:30,540
Ti trovo un po' ingrassato. Oh, mi dire,
sul mio stomaco cosa vuoi che mangi?
275
00:31:30,820 --> 00:31:32,700
Vado avanti a forza di bicarbonato.
276
00:31:33,080 --> 00:31:35,240
Indovina cosa ti ho portato? Cosa mi hai
portato?
277
00:31:37,080 --> 00:31:40,680
La. Oh, cara, grazie, grazie tanto.
278
00:31:41,570 --> 00:31:44,130
Ma lo sai che tua zia mi proibisce
tutto.
279
00:31:44,470 --> 00:31:49,010
Oh, cara la mia bella annetta, ma sei
diventata proprio una signorina.
280
00:31:49,290 --> 00:31:50,830
E lasciati vedere, no?
281
00:31:51,410 --> 00:31:56,530
Ecco. Mi raccomando, vai a trovare la
zia Germana, se no quella si offende. Ma
282
00:31:56,530 --> 00:31:59,110
sì, sì, che ci vado da quella vecchia
prontolona.
283
00:32:00,650 --> 00:32:02,210
Cara la mia bambina.
284
00:32:10,720 --> 00:32:12,020
Anna! Michela!
285
00:32:14,000 --> 00:32:18,540
Anna! Che si vede? Tu sei tornata? Ma
che bella sorpresa! Sono tornata ieri.
286
00:32:18,640 --> 00:32:19,559
dammi una mano.
287
00:32:19,560 --> 00:32:21,500
Guarda che hai fatto un sacco di spese.
288
00:32:22,140 --> 00:32:23,140
Sì.
289
00:32:23,420 --> 00:32:25,740
E chi solo immaginava di incontrarci
così?
290
00:32:26,080 --> 00:32:28,280
E quello che dica anch 'io? Dai, vieni
con me. Sì, andiamo.
291
00:32:29,040 --> 00:32:32,480
Sai, io non mi sono mai mossa da questo
paese addormentato. Io non ci torno più
292
00:32:32,480 --> 00:32:35,080
in collegio, è finita la galera. E tu
come te la passi, Viviane?
293
00:32:35,320 --> 00:32:37,240
Tra un appuntamento e l 'altro. E
attate.
294
00:32:53,290 --> 00:32:55,950
Ti sei fidanzata? Ma dico, sei proprio
matta.
295
00:32:56,590 --> 00:32:59,990
Fidanzata io. Io sono stata sempre per
la libertà. Sempre.
296
00:33:00,590 --> 00:33:02,590
Gli uomini sono tutti dei cialtroni.
297
00:33:03,010 --> 00:33:07,550
Camus dice che l 'uomo è la sola
creatura che si rifiuta di essere ciò
298
00:33:07,870 --> 00:33:12,770
Gli uomini vogliono essere sempre il
primo amore di una donna. È la loro
299
00:33:12,770 --> 00:33:16,750
vanità. Noi donne invece abbiamo un
istinto più sottile.
300
00:33:17,050 --> 00:33:22,030
Quel che ci piace è essere l 'ultimo
romanzetto di un uomo. Dai, raccontami
301
00:33:22,030 --> 00:33:22,989
te.
302
00:33:22,990 --> 00:33:27,130
Un minuto solo perché vado di fretta.
Sai, ho aperto una galleria fotografica
303
00:33:27,130 --> 00:33:30,190
22 di via Emilia. Ma se non hai niente
da fare, perché non vieni con me?
304
00:33:30,490 --> 00:33:33,950
Devo aspettare mia sorella. Piuttosto,
senti, sabato sera do un party a casa
305
00:33:33,950 --> 00:33:37,450
mia. Ti terrei che tu venissi. Non
posso, porca loca, sono dal mio
306
00:33:37,450 --> 00:33:38,450
Milano.
307
00:33:38,970 --> 00:33:44,830
Dunque, mia cara, ti devo dire che...
No, non sei incinta.
308
00:33:45,070 --> 00:33:49,750
Ho fatto anche la prova della rana e ti
assicuro che filava, sembrava la
309
00:33:49,750 --> 00:33:52,370
Galligaris. Ma allora come si spiega
questo ritardo?
310
00:33:52,600 --> 00:33:56,140
Sai, una delle cause potrebbe essere,
che so, lo sciopero.
311
00:33:57,100 --> 00:33:58,700
Sì, lo sciopero delle ovaie.
312
00:33:58,980 --> 00:34:01,820
Non riesco mai ad avere una diagnosi
seria da te.
313
00:34:03,100 --> 00:34:06,420
Dal momento che non c 'è niente di serio
al mondo, non vedo perché dovrei
314
00:34:06,420 --> 00:34:11,159
esserlo io. Cara Giulia, la medicina è
una scienza che noi abbiamo trasformato
315
00:34:11,159 --> 00:34:14,820
in industria e ci siamo promossi i suoi
rappresentanti. Io mi arricchisco sui
316
00:34:14,820 --> 00:34:17,179
tuoi malanni e che il cielo te ne mandi
tanti.
317
00:34:17,400 --> 00:34:18,400
Ti compreso.
318
00:34:18,639 --> 00:34:20,739
Ti vedo domani se non partorisci.
319
00:34:21,360 --> 00:34:25,040
Corna! Allora, Giulia, che cosa ha detto
il dottore per il tuo mal di testa?
320
00:34:27,840 --> 00:34:29,940
Ah, niente di grave.
321
00:34:30,179 --> 00:34:32,040
È soltanto un po' di esaurimento.
322
00:34:32,400 --> 00:34:33,440
Sarà la primavera.
323
00:34:34,040 --> 00:34:35,040
Meno male.
324
00:34:35,179 --> 00:34:36,199
Passerà con il riposo.
325
00:34:36,739 --> 00:34:37,900
Ecco, vedi quel palazzo?
326
00:34:38,320 --> 00:34:39,560
Alessandro lo studia al quinto piano.
327
00:34:39,860 --> 00:34:40,860
Ah, sì?
328
00:34:41,639 --> 00:34:44,239
Ah, un bel posto.
329
00:34:44,679 --> 00:34:46,239
L 'ha costruito lui quel palazzo?
330
00:34:46,460 --> 00:34:47,460
Sì, magari.
331
00:34:48,040 --> 00:34:51,139
No, è ancora agli inizi, è poco
conosciuto.
332
00:34:51,340 --> 00:34:52,960
Ha bisogno di clienti.
333
00:34:53,199 --> 00:34:56,860
Ma perché non costruisce un bel
grattacielo così si mette subito in
334
00:35:03,440 --> 00:35:08,120
Ecco, fino a questo punto verrà
recintato. Mentre sull 'altro lato... Ha
335
00:35:08,120 --> 00:35:09,700
progettato complessi del genere?
336
00:35:09,960 --> 00:35:11,760
No, lavoro ancora per l 'ingegner
Bartoli.
337
00:35:12,160 --> 00:35:15,820
Verranno la palestra e le docce. Sì,
dodici docce.
338
00:35:18,210 --> 00:35:19,410
Facciamo tredici.
339
00:35:20,430 --> 00:35:21,970
Tanto paga il comune.
340
00:35:22,370 --> 00:35:23,570
Mo i gabinetti?
341
00:35:23,970 --> 00:35:27,810
I gabinetti sono di fianco alle docce.
Sei gabinetti. Sei.
342
00:35:28,590 --> 00:35:33,610
Facciamo sette. Il dormitorio invece
partirà a croce alle spalle della
343
00:35:33,710 --> 00:35:35,770
Saranno settanta posti letto. Settanta.
344
00:35:36,910 --> 00:35:38,550
Mo facciamo tanda.
345
00:35:38,930 --> 00:35:40,750
E lì sorgerà il campo sportivo.
346
00:35:41,590 --> 00:35:44,370
E su questi due lati le due porte. Due
porte.
347
00:35:49,870 --> 00:35:55,210
Va bene, intese. Mi raccomando,
architetto, quanto prima. Arrivederla,
348
00:35:55,730 --> 00:35:56,730
Arrivederla.
349
00:35:59,290 --> 00:36:04,370
Ah, architetto, mi raccomando, tutto
molto solido.
350
00:36:04,950 --> 00:36:06,930
Dobbiamo resistere nel tempo.
351
00:36:09,770 --> 00:36:12,610
Cordina, ma com 'era giovane zia
Germana.
352
00:36:16,010 --> 00:36:17,870
Guarda, qui eravamo al mare.
353
00:36:18,300 --> 00:36:19,460
Anna aveva otto anni.
354
00:36:19,820 --> 00:36:21,240
E vedi i nostri amici?
355
00:36:22,280 --> 00:36:24,860
Lo zio Lorenzo, com 'era buffo.
356
00:37:04,330 --> 00:37:08,570
Ruggero Ruggeri, mi sono stufata di
questa roba. Ho da farvi vedere un gioco
357
00:37:08,570 --> 00:37:09,570
ho comprato oggi.
358
00:37:11,270 --> 00:37:12,270
Ecco.
359
00:37:14,970 --> 00:37:16,850
Ecco fatto. Dai Giulia, scatti.
360
00:37:24,750 --> 00:37:28,090
Non si direbbe che tu abbia trascorso
sette anni in collegio.
361
00:37:28,610 --> 00:37:29,870
In collegio?
362
00:37:30,070 --> 00:37:32,530
E sapete che cosa succede in quegli
istituti?
363
00:37:33,470 --> 00:37:37,970
Immaginatevi una grande gabbia dove sono
rinchiuse 150 ragazze.
364
00:37:38,250 --> 00:37:43,070
Dai 15 ai 20 anni, vergini e no, arriva
la primavera.
365
00:37:43,470 --> 00:37:47,270
Si saltano addosso l 'una con l 'altra.
Chi si accontenta?
366
00:37:47,570 --> 00:37:52,630
Chi no? Va a cercarsi spasmodicamente un
oggetto e con cui... Basta!
367
00:37:54,290 --> 00:37:57,130
È un dito sotto la scella, che avevate
pensato?
368
00:37:59,070 --> 00:38:04,940
Beh, io vado a letto. Buonanotte
Buonanotte
369
00:38:04,940 --> 00:38:07,140
Giulia
370
00:39:22,700 --> 00:39:25,180
Hai qualche problema che non riesci a
risolvere, caro?
371
00:39:26,340 --> 00:39:27,340
Avevo sete.
372
00:39:27,820 --> 00:39:29,660
Sono sceso a bere un bicchiere di latte.
373
00:39:36,380 --> 00:39:37,700
Ma non hai sonno?
374
00:39:56,400 --> 00:39:57,400
Scusa.
375
00:40:22,570 --> 00:40:26,770
Metto distinti saluti o cari saluti?
Metta quello che vuole.
376
00:40:39,150 --> 00:40:40,350
Ha capito?
377
00:43:20,710 --> 00:43:21,710
No.
378
00:45:08,940 --> 00:45:10,340
Grazie.
379
00:45:41,160 --> 00:45:42,380
Scusa un momento.
380
00:45:48,340 --> 00:45:49,560
Avvocato, permetti?
381
00:45:50,280 --> 00:45:52,960
Sì. Non ci arrivo.
382
00:46:11,799 --> 00:46:13,380
Oh, avvocato, è finito il ghiaccio.
383
00:46:15,240 --> 00:46:16,400
Vado a prenderne dell 'altro.
384
00:46:46,960 --> 00:46:49,880
vederla, dottore. Ah, zia Germana, già
ci vuoi lasciare?
385
00:46:50,180 --> 00:46:53,240
E voi siete abituati alle ore piccole,
cara.
386
00:46:54,140 --> 00:46:55,200
Io sonno.
387
00:47:01,700 --> 00:47:04,460
Avvocato. Porta tua moglie a vederle
mille una notte.
388
00:47:04,960 --> 00:47:05,960
Dottore.
389
00:47:21,550 --> 00:47:22,550
Quell 'ippolito.
390
00:47:22,750 --> 00:47:25,950
È così sboccato. Non bisogna contraiare.
391
00:47:26,410 --> 00:47:30,930
In fondo è un uomo che sa imporsi e
ha... Sempre la bocca piena di
392
00:47:32,110 --> 00:47:33,110
Ciao, cara.
393
00:47:33,470 --> 00:47:36,690
Moscenti, si facciamo un salto a Bologna
a farsi una scopata? D 'accordo. Dai.
394
00:47:37,470 --> 00:47:39,510
Avvocato. Buonanotte, assessore.
395
00:47:39,830 --> 00:47:40,830
Buonanotte. Buonanotte.
396
00:47:40,910 --> 00:47:41,910
Dottore. Ciao.
397
00:47:43,490 --> 00:47:45,950
Sei molto stanco. No, no.
398
00:47:47,290 --> 00:47:48,810
Buonanotte. Buonanotte.
399
00:48:03,690 --> 00:48:06,330
Vogliamo un piccolo dessert sessuale.
400
00:48:07,190 --> 00:48:10,550
Ho voglia di fare all 'amore. Ma guarda.
401
00:48:12,450 --> 00:48:14,670
Andiamo nel nostro rifugio preferito.
402
00:48:19,020 --> 00:48:21,100
Sì, certo, in collegio ogni tanto
ballavamo.
403
00:48:21,320 --> 00:48:26,620
Ma tra ragazze, che gusto c 'è a
ballare, eh? Il ballo è fatto per coppie
404
00:48:26,620 --> 00:48:27,780
sesso diverso.
405
00:48:28,100 --> 00:48:29,940
Oppure vi dicevo lo stesso, eh?
406
00:48:30,800 --> 00:48:33,260
Avvocato. Quando beve non riesce a
frenarsi.
407
00:48:34,880 --> 00:48:37,300
Avvocato, mi è andato dentro.
408
00:48:38,040 --> 00:48:40,960
Mi fa insoletico.
409
00:48:41,820 --> 00:48:43,980
Mi è sceso fino giù.
410
00:48:46,140 --> 00:48:47,140
Avvocato.
411
00:48:48,400 --> 00:48:51,420
Se stringe ancora un po' mi spezza, è
così forte lei.
412
00:48:52,340 --> 00:48:57,420
Io sono sicuro che tu spii Giulia e
Alessandro quando fanno l 'amore, eh? Ma
413
00:48:57,420 --> 00:49:00,600
avvocato, su, ci sono cose che non si
dicono.
414
00:49:00,880 --> 00:49:05,360
Eh, ma si fanno, e ti ecciti, eh? E cosa
ti fai da sola, cosa ti fai? E mi
415
00:49:05,360 --> 00:49:09,260
sembra una cosa naturale che uno si
ecciti a vedere quelle cose. E come fai,
416
00:49:09,260 --> 00:49:11,640
come fai? Ma avvocato, è un curioso di
lei.
417
00:49:12,360 --> 00:49:13,680
Insomma, ognuno fa come può.
418
00:49:14,380 --> 00:49:15,380
Ma cosa mi fa dire?
419
00:49:15,420 --> 00:49:20,300
Che in collegio, tra amiche, chissà cosa
combinavate. Ma non soffrire, sei
420
00:49:20,300 --> 00:49:21,300
ancora vergine.
421
00:49:21,320 --> 00:49:23,280
Ma come fai a resistere? Non faccio
così.
422
00:49:23,780 --> 00:49:24,780
Cosa, cosa?
423
00:49:25,040 --> 00:49:28,620
O che ti piacerebbe fare l 'amore con
Alessandro? E magari tutti e tre
424
00:49:28,780 --> 00:49:33,580
Io ancora non ho 18 anni. Cosa aspetti?
Ti piace soffrire?
425
00:50:52,910 --> 00:50:53,910
Ci è fatto tardi.
426
00:50:57,410 --> 00:50:58,490
Vogliamo andare?
427
00:51:24,100 --> 00:51:25,500
Grazie.
428
00:52:34,090 --> 00:52:35,090
Se ne sono andati.
429
00:52:35,130 --> 00:52:36,310
L 'hanno violentata.
430
00:52:37,150 --> 00:52:38,310
Cosa intendi fare?
431
00:52:40,050 --> 00:52:41,390
Vuoi che li denunci?
432
00:52:44,030 --> 00:52:45,870
Sarebbe un 'irreparabile sciocchezza.
433
00:52:48,770 --> 00:52:49,770
Perché?
434
00:52:50,930 --> 00:52:51,930
Perché?
435
00:52:53,470 --> 00:52:56,130
Perché sono loro che hanno voce in
capitolo.
436
00:52:56,710 --> 00:52:59,010
Perché noi viviamo in questa città.
437
00:53:00,750 --> 00:53:02,450
Perché siamo gente in vista.
438
00:53:04,750 --> 00:53:06,430
E tu hai bisogno di loro.
439
00:53:07,470 --> 00:53:10,910
Pensa al tuo avvenire, alla tua
posizione sociale.
440
00:53:11,610 --> 00:53:14,090
E vedrai che non c 'è posto per gli
scrupoli.
441
00:53:16,090 --> 00:53:18,610
Lo schiavo ha un solo padrone.
442
00:53:19,210 --> 00:53:26,030
L 'ambizioso ne ha tanti quante sono le
persone utili alla sua fortuna.
443
00:53:32,150 --> 00:53:33,530
Io la denuncio.
444
00:53:34,000 --> 00:53:35,080
La faccio a modo mio.
445
00:53:39,680 --> 00:53:41,480
In fondo è mia sorella, no?
446
00:53:43,480 --> 00:53:47,440
Vuoi sfruttare la situazione per...
Certo, amore mio.
447
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
Proprio così.
448
00:53:54,480 --> 00:53:56,420
Preparati per la tua escalation.
449
00:54:30,990 --> 00:54:31,990
Tutto di gusto.
450
00:54:32,010 --> 00:54:33,010
Bravo.
451
00:54:33,630 --> 00:54:36,590
Complimenti. Beh, ci possiamo anche dare
del tu, non credi?
452
00:54:37,830 --> 00:54:38,850
Ormai siamo amici.
453
00:54:39,070 --> 00:54:41,670
Io sono sicuro che faremo degli ottimi
affari insieme.
454
00:54:42,010 --> 00:54:46,010
Io l 'ho sempre detto a Giulia, quel
Alessandro lì è un ragazzo veramente in
455
00:54:46,010 --> 00:54:48,710
gamba. Sveglio, ricco di fantasia.
456
00:54:49,610 --> 00:54:54,710
Però, anche in queste piccole cose si
vede che c 'è stata la mano di una
457
00:54:54,750 --> 00:54:58,950
Beh sì, ha collaborato anche Giulia. Sai
com 'è, vuole essere presente in ogni
458
00:54:58,950 --> 00:54:59,950
luogo.
459
00:55:00,170 --> 00:55:04,550
Il gusto di una donna si sente sempre.
Non è che io abbia molta stima del
460
00:55:04,550 --> 00:55:07,430
giudizio delle donne. Le donne sono per
me come la politica.
461
00:55:08,450 --> 00:55:09,450
Un mezzo.
462
00:55:09,590 --> 00:55:11,270
E le tratto come il popolo.
463
00:55:11,850 --> 00:55:15,730
Prendendole per le corna. Ad ammiretta
hanno bisogno di sentire ogni tanto la
464
00:55:15,730 --> 00:55:16,730
presenza del padrone.
465
00:55:16,930 --> 00:55:17,970
E poi a loro piace.
466
00:55:18,310 --> 00:55:20,430
I briganti ti chiedono la borsa o la
vita.
467
00:55:20,830 --> 00:55:26,150
Le donne le vogliono tutte e due. Caro
Alessandro, servitene semplicemente.
468
00:55:28,270 --> 00:55:30,130
Perché sono le più belle macchine del
mondo.
469
00:55:30,790 --> 00:55:34,570
Ma sappile usare. E poi non c 'è bisogno
che dica a te queste cose, su.
470
00:55:38,090 --> 00:55:39,390
Beh, non so cosa vuoi dire.
471
00:55:40,930 --> 00:55:41,930
Andiamo, Alessandro.
472
00:55:42,090 --> 00:55:46,070
Non fare il tonto. Con me pane al pane e
vino al vino. E senza pestarsi i piedi.
473
00:55:46,090 --> 00:55:47,090
E ora parliamo da fare.
474
00:55:47,290 --> 00:55:50,490
Intanto c 'è un primo lavoro per il
comune e poi ti serve una società. Una
475
00:55:50,490 --> 00:55:54,880
società? Se è una società di
compravendita terreni, c 'è la
476
00:55:54,880 --> 00:55:59,400
grosse speculazioni. Vendere prima di
aver comprato e senza smuovere una lira,
477
00:55:59,500 --> 00:56:03,620
ma lo capisci che grosso affare. Tu
sarai l 'amministratore unico e avrai il
478
00:56:03,620 --> 00:56:08,100
20%, mentre io, Marcello e Amilcare, il
rimanente.
479
00:56:08,460 --> 00:56:09,460
Va bene?
480
00:56:11,950 --> 00:56:15,550
Eh sì, va bene, ma io non me ne intendo
di queste cose. Imparerai, imparerai
481
00:56:15,550 --> 00:56:20,230
molto presto, specialmente quando ti
vedrai piovere addosso decine di milioni
482
00:56:20,230 --> 00:56:23,110
senza nemmeno muovere un dito, lo
confermo a Marcello.
483
00:56:23,510 --> 00:56:27,890
Ah, senti Ippolito, per quella questione
del terreno di Giulia. Eh, per ottenere
484
00:56:27,890 --> 00:56:31,990
che il ministero modifichi il tracciato
della superstrada.
485
00:56:32,670 --> 00:56:35,810
Per favorire la nostra Giulia, sai cosa
ci vuole?
486
00:56:36,250 --> 00:56:39,010
Bisogna andare a Roma e smuovere mille
intoppi.
487
00:56:39,330 --> 00:56:40,330
È difficile.
488
00:56:40,880 --> 00:56:41,980
Ma mica impossibile.
489
00:56:42,220 --> 00:56:45,820
Lo devi fare, Ippolito. È una questione
molto importante per Giulia e lo sai
490
00:56:45,820 --> 00:56:49,740
bene. Caro Alessandro, faremo grandi
cose insieme. Io?
491
00:56:54,460 --> 00:56:55,460
Chi è?
492
00:56:56,500 --> 00:56:58,380
Ah, ciao Ippolito.
493
00:56:58,860 --> 00:56:59,860
Dimmi.
494
00:57:00,280 --> 00:57:02,560
No, no, non mi disturbi affatto.
495
00:57:02,920 --> 00:57:04,040
Ho già finito.
496
00:57:06,020 --> 00:57:08,840
Ah, bene, bene. Figurati se non
accettava.
497
00:57:09,740 --> 00:57:14,400
Sì. Questa sera resteremo a cena insieme
e passo a prenderti alle otto, d
498
00:57:14,400 --> 00:57:15,400
'accordo?
499
00:57:15,560 --> 00:57:16,560
Ciao.
500
00:57:21,920 --> 00:57:26,420
Ippolito, sta dal tuo caro architetto
per quell 'affare di cui ti ho parlato.
501
00:57:41,930 --> 00:57:42,930
ti pianto.
502
00:57:43,190 --> 00:57:44,750
Ci vediamo giovedì?
503
00:57:46,190 --> 00:57:47,550
Sì, giovedì.
504
00:57:51,150 --> 00:57:52,450
Potresti rovinarlo.
505
00:57:52,730 --> 00:57:55,450
Non ne sentirei la mancanza.
506
00:57:56,370 --> 00:58:03,310
Mi auguro solo che non ti sia messa in
testa di farlo diventare Presidente
507
00:58:03,310 --> 00:58:05,690
della Repubblica, il tuo architetto.
508
00:58:13,900 --> 00:58:17,300
Ma è poi vero quello che si dice, che ti
sei fatto la moglie di Ippolito?
509
00:58:17,760 --> 00:58:19,660
È stata una scommessa con lui.
510
00:58:20,880 --> 00:58:23,560
Tosca quando gode urla e piange e poi
canta.
511
00:58:24,700 --> 00:58:28,040
Ippolito ha scommesso con me centomila
lire che urlava e piangeva solo perché
512
00:58:28,040 --> 00:58:29,019
era bravo lui.
513
00:58:29,020 --> 00:58:32,340
Invece ha urlato e ha pianto da
impazzire anche con me e poi si è messa
514
00:58:32,340 --> 00:58:33,340
cantare.
515
00:58:40,160 --> 00:58:41,160
Peccato che è stonata.
516
00:58:43,130 --> 00:58:44,390
E lui ti ha creduto?
517
00:58:45,530 --> 00:58:49,650
Certo. Così scettico com 'è. Ma la
scopata fu registrata, sai. Abbiamo
518
00:58:49,650 --> 00:58:50,650
cose in grande.
519
00:58:50,810 --> 00:58:54,350
Ma il difficile non fu far cantare la
tosca. Fu farla smettere.
520
00:58:54,710 --> 00:58:56,690
Al terzo lato i vicini hanno chiamato i
pompieri.
521
00:58:56,950 --> 00:58:59,370
E ancora peggio fu farsi dare i soldi da
lui.
522
00:58:59,570 --> 00:59:02,490
Non voleva mica darmeli, sai. Insisteva
per darmi una cambiale.
523
00:59:02,990 --> 00:59:04,810
Alla fine cosa vuoi, l 'ho accettata.
524
00:59:05,190 --> 00:59:07,170
Sto ancora da qualche parte in un
cassetto.
525
00:59:08,690 --> 00:59:10,950
Ciao. Ciao. Medico della mutua.
526
00:59:12,720 --> 00:59:14,560
E ricordati che giovedì abbiamo l '81.
527
00:59:15,600 --> 00:59:17,940
Conosco il programma a memoria.
528
01:00:00,130 --> 01:00:01,330
Ciao, tesoro. Ciao.
529
01:00:09,970 --> 01:00:11,250
È molto che aspetti?
530
01:00:11,470 --> 01:00:12,470
No, no.
531
01:00:13,470 --> 01:00:16,970
Voi... Ah, comunque mi sono letto tutto
il giornale, eh?
532
01:00:17,910 --> 01:00:19,470
È stato da me Ippolito.
533
01:00:19,970 --> 01:00:22,750
E mi ha proposto un grosso affare.
534
01:00:23,110 --> 01:00:24,110
Splendido.
535
01:00:25,350 --> 01:00:26,690
Oh, dico, un sacco...
536
01:00:30,890 --> 01:00:31,890
Li migliori, eh?
537
01:01:21,550 --> 01:01:25,050
Beh, sai, io glielo ho detto, non me ne
intendo.
538
01:01:25,690 --> 01:01:27,230
Ma lui ha tanto insistito.
539
01:01:28,490 --> 01:01:31,490
Certo, esula un po' dalla mia
professione. E che importa?
540
01:01:31,910 --> 01:01:36,030
È solo per un periodo. Quanto basta per
poter fare un lavoro per conto tuo?
541
01:01:36,930 --> 01:01:39,230
I soldi tirano soldi, amore mio.
542
01:01:39,970 --> 01:01:41,310
Come vengono non importa.
543
01:01:42,050 --> 01:01:44,530
È quando si hanno che tutti ti
rispettano.
544
01:01:46,130 --> 01:01:49,490
Metti a posto il processo Farini. Ah, è
per l 'altra pratica? Sì, avvocato, è
545
01:01:49,490 --> 01:01:50,490
quasi pronto.
546
01:01:51,080 --> 01:01:55,160
Avvocato, una signorina chiede di lei,
la riceve subito. No, faccia aspettare
547
01:01:55,160 --> 01:01:57,180
cinque minuti e poi si faccia sempre
dire chi è.
548
01:01:58,760 --> 01:02:00,220
Oh, salve Anna.
549
01:02:01,240 --> 01:02:03,320
Ma come mai qui?
550
01:03:15,340 --> 01:03:19,780
È pazza, io non l 'ho nemmeno toccata, è
appena entrata, l 'avete vista?
551
01:03:25,480 --> 01:03:27,300
A chi tocca?
552
01:04:33,100 --> 01:04:34,660
Su, su, piccola Anna.
553
01:04:35,300 --> 01:04:36,780
Non struggerti così.
554
01:04:37,900 --> 01:04:42,840
Viviamo in un mondo di gente malvagia,
di depravati, di assassini.
555
01:04:45,820 --> 01:04:51,860
Zio Lorenzo, aiutami, io... Che cosa
devo fare? Cosa devo fare? Io mi sento
556
01:04:51,860 --> 01:04:55,220
impazzire! Ti prego, che cosa devi fare,
piccola Anna?
557
01:04:56,780 --> 01:04:59,300
Nessuna vendetta può pagare quello che
ti hanno fatto.
558
01:05:00,720 --> 01:05:02,860
E poi, vedi, è meglio il silenzio.
559
01:05:04,000 --> 01:05:06,500
Sì, sì, il silenzio.
560
01:05:07,500 --> 01:05:09,740
Anna, è così tutto sporco intorno a noi.
561
01:05:11,520 --> 01:05:12,560
Cosa credi?
562
01:05:12,900 --> 01:05:15,260
Ognuno ha la sua croce, anch 'io la mia.
563
01:05:16,400 --> 01:05:21,560
Tua zia, che sembra la donna più
rispettabile di Modena, ha calpestato
564
01:05:21,560 --> 01:05:22,560
la mia dignità.
565
01:05:26,240 --> 01:05:28,580
Sono stato lo zimbello della situazione.
566
01:05:30,250 --> 01:05:31,790
Ho accettato questo ruolo.
567
01:05:32,450 --> 01:05:38,770
E ho mantenuto il silenzio per il buon
nome della famiglia.
568
01:05:39,990 --> 01:05:41,490
La famiglia.
569
01:05:43,250 --> 01:05:46,450
Questa facciata che continuiamo a
verniciare di inganni.
570
01:05:48,730 --> 01:05:52,290
Io ho sempre adorato te, piccola mia.
571
01:05:52,650 --> 01:05:55,830
Perché eri un fiore che emergeva da
questo letto amaro.
572
01:05:57,230 --> 01:05:59,250
Siamo succubi di una condizione.
573
01:05:59,770 --> 01:06:04,190
che noi stessi abbiamo lasciato
ingigantire per la paura e il terrore
574
01:06:04,190 --> 01:06:10,270
scandalo. E ora ci siamo così dentro che
non ci resta altro
575
01:06:10,270 --> 01:06:12,210
che alzare le mani.
576
01:06:14,330 --> 01:06:17,610
Piccola mia, calmati.
577
01:06:18,310 --> 01:06:19,830
Vuoi che ti accompagni a casa?
578
01:06:20,090 --> 01:06:22,290
No, non voglio tornare a casa.
579
01:06:22,530 --> 01:06:24,050
Ti prego, ti prego.
580
01:06:34,700 --> 01:06:35,700
Ah, finalmente!
581
01:06:36,260 --> 01:06:38,720
Stavo per farti cercare dalla polizia.
582
01:06:39,400 --> 01:06:41,460
Sei impazzita, forse?
583
01:06:41,920 --> 01:06:45,360
Vuoi buttarci tutti nel ridicolo? Vuoi
rovinarci?
584
01:06:46,620 --> 01:06:48,960
Sei proprio un irresponsabile.
585
01:06:49,680 --> 01:06:50,980
Ecco quello che sei.
586
01:06:52,820 --> 01:06:57,720
In questo maledetto paese le chiacchiere
corrono sulla bocca della gente peggio
587
01:06:57,720 --> 01:06:58,720
di un 'epidemia.
588
01:07:00,540 --> 01:07:02,980
Quel che è successo è successo.
589
01:07:04,040 --> 01:07:05,680
Ma non se ne deve più parlare.
590
01:07:06,180 --> 01:07:07,300
Hai capito?
591
01:07:08,320 --> 01:07:10,840
Per me non è successo niente.
592
01:07:16,880 --> 01:07:17,880
Anna.
593
01:07:18,600 --> 01:07:19,600
Cara Anna.
594
01:07:20,600 --> 01:07:21,600
Grazie.
595
01:07:22,060 --> 01:07:24,520
Sono stata ferita anch 'io nel
mergoglio, sai?
596
01:07:29,180 --> 01:07:30,180
Alessandro.
597
01:07:33,580 --> 01:07:35,220
Non è un bravo architetto.
598
01:07:39,640 --> 01:07:41,460
Da solo non ce la farebbe mai.
599
01:07:46,040 --> 01:07:49,620
E io non posso vivere vicino a un uomo
mediocre.
600
01:07:52,700 --> 01:07:55,340
Capisci? Ho capito tutto da me.
601
01:07:56,880 --> 01:07:58,840
Perché non ti prendi una bella vacanza?
602
01:08:00,120 --> 01:08:01,120
Che so.
603
01:08:01,700 --> 01:08:05,320
In Inghilterra, per esempio, in America,
in Svizzera.
604
01:08:06,800 --> 01:08:07,940
Te lo offro io.
605
01:08:10,800 --> 01:08:12,800
Non lo so, ci devo pensare.
606
01:08:13,500 --> 01:08:17,880
E poi voglio farti un altro regalo, l
'automobile, quella che desideri tanto.
607
01:08:20,279 --> 01:08:22,439
Quando vorrò queste cose te lo dirò.
608
01:08:22,960 --> 01:08:23,960
Grazie.
609
01:08:58,380 --> 01:09:04,060
Il vino è uno dei maggiori segni di
civiltà nel mondo, dice Hemingway. E la
610
01:09:04,060 --> 01:09:09,479
violenza non è forza, ma debolezza, dice
Croce. Tu, tu sei ancora vergine?
611
01:09:09,840 --> 01:09:11,100
Ma tu sei matta.
612
01:09:14,520 --> 01:09:18,939
Vuoi che mi porti dietro quel peso
inutile? È più facile portare una
613
01:09:18,939 --> 01:09:22,420
tutta la vita che la verginità un sol
giorno. Questo dice Montaigne.
614
01:09:23,939 --> 01:09:25,580
Non mi dire che tu lo sei.
615
01:09:26,220 --> 01:09:27,220
No, no.
616
01:09:27,719 --> 01:09:29,560
Diavolo, mi hai fatto paura.
617
01:09:30,240 --> 01:09:32,040
E chi è stato?
618
01:09:33,380 --> 01:09:36,640
Un ragazzo. Ah beh, lo credo bene.
619
01:09:36,979 --> 01:09:42,040
Ma quando ti vuoi sposare che cosa... Ma
ti preoccupi, è una delle superstizioni
620
01:09:42,040 --> 01:09:45,760
dello spirito immaginare che la
virginità possa essere una virtù e
621
01:09:45,760 --> 01:09:46,639
dice Voltaire.
622
01:09:46,640 --> 01:09:48,760
E piantala con le tue citazioni del
cavolo!
623
01:09:52,660 --> 01:09:54,080
Ma che ti prendi?
624
01:09:54,860 --> 01:09:57,020
Non mi dire che ti preoccupi della tua
virginità.
625
01:09:57,500 --> 01:10:02,420
Ma Anna, ti conosco per una ragazza
intelligente, con una mentalità aperta,
626
01:10:02,420 --> 01:10:04,640
moderna. Ma che ti succede?
627
01:10:06,900 --> 01:10:09,620
Niente, niente, volevo soltanto sapere
cosa avresti risposto.
628
01:10:09,880 --> 01:10:11,640
Ma non c 'è niente da rispondere.
629
01:10:13,480 --> 01:10:18,020
Se l 'uomo che incontri ti chiede la
virginità, abbandonalo subito perché è
630
01:10:18,020 --> 01:10:23,240
stronzo. E se poi invece ti interessa
particolarmente anche se è uno stronzo?
631
01:10:23,760 --> 01:10:25,540
E allora vai dal chirurgo e ti fai
cucire.
632
01:10:25,840 --> 01:10:27,240
Sai quante lo fanno.
633
01:10:28,000 --> 01:10:34,020
E lo stronzo è felice di deflorare l
'opera del chirurgo. E ti dice, anima
634
01:10:34,240 --> 01:10:38,460
l 'hai conservata per me. E tu, ah sì,
amor mio.
635
01:10:40,800 --> 01:10:41,820
Buongiorno, desidera?
636
01:10:44,440 --> 01:10:48,940
Una piattola. Le piattole sono finite.
Abbiamo pulci, pidocchi e qualche
637
01:10:48,940 --> 01:10:49,940
scarafaggio.
638
01:11:19,120 --> 01:11:21,020
Tutto veramente bello, importante.
639
01:11:21,940 --> 01:11:22,940
Complimenti.
640
01:11:23,960 --> 01:11:24,960
Ciao.
641
01:11:25,380 --> 01:11:27,900
Non me lo sarei mai immaginato uno
studio così.
642
01:11:28,480 --> 01:11:31,380
È solo uno studio, niente di più.
643
01:11:34,120 --> 01:11:38,640
Stai diventando importante e guadagni
soldi a palate, non è così?
644
01:11:39,460 --> 01:11:41,960
Beh sì, il lavoro va bene.
645
01:11:46,510 --> 01:11:48,850
Era quello che volevate te, mia sorella,
vero?
646
01:11:49,670 --> 01:11:52,370
Sei venuta in città con Giulia? No,
sola.
647
01:11:52,710 --> 01:11:54,010
Me lo permette l 'età.
648
01:11:57,350 --> 01:11:58,750
Hai imparato a fumare?
649
01:11:58,970 --> 01:12:02,110
No, ogni tanto. Mi piace l 'odore del
tabacco.
650
01:13:18,830 --> 01:13:20,450
Non riega Giulia, che sono statissima.
651
01:14:24,610 --> 01:14:27,210
Scusami se ti ho fatto paura, devo
parlarti Anna.
652
01:14:31,210 --> 01:14:34,810
Mi devi credere, io non ho nessuna
colpa.
653
01:14:37,270 --> 01:14:41,470
Ma devo dirti che mi sento colpevole,
ugualmente.
654
01:14:43,830 --> 01:14:45,650
Ma di che colpa stai parlando?
655
01:14:45,910 --> 01:14:50,670
Beh sì, insomma di quello che è
successo. Perché, cos 'è successo? Non
656
01:14:50,670 --> 01:14:51,670
a nascondino.
657
01:14:55,720 --> 01:15:00,100
Mi sono trovato coinvolto in questa
situazione, che schifo, ma ho dovuto
658
01:15:00,100 --> 01:15:02,700
capisci? Ho dovuto tacere.
659
01:15:06,880 --> 01:15:12,920
Oggi che non ho più bisogno di nessuno,
sono pronto a riparare.
660
01:15:14,680 --> 01:15:15,700
A tutto.
661
01:15:19,940 --> 01:15:22,000
Scusami, ma cosa vuoi riparare?
662
01:15:26,760 --> 01:15:27,760
Ti voglio sposare.
663
01:15:34,560 --> 01:15:35,740
E Giulia?
664
01:15:37,620 --> 01:15:40,660
Giulia non esiste. Non è mai esistita.
665
01:15:41,820 --> 01:15:43,460
È stata un 'avventura.
666
01:15:43,920 --> 01:15:45,700
Una semplice avventura.
667
01:16:08,620 --> 01:16:09,660
Ma io ti amo!
668
01:16:11,200 --> 01:16:12,200
Ascoltami!
669
01:16:45,960 --> 01:16:48,820
Non ti vergogni, sei un verme.
670
01:17:07,220 --> 01:17:11,040
Il comune ha fatto sospendere i lavori e
ha chiesto una perizia tecnica.
671
01:17:37,960 --> 01:17:39,420
Buongiorno, architetto. Buongiorno.
672
01:17:40,640 --> 01:17:41,780
L 'avvocato?
673
01:17:42,460 --> 01:17:45,220
L 'avvocato non c 'è, è fuori città.
674
01:17:45,440 --> 01:17:46,500
Ho capito.
675
01:17:46,820 --> 01:17:48,760
Mi dispiace. Quando rientra?
676
01:17:49,000 --> 01:17:51,600
Non glielo so dire, non lo so proprio.
677
01:17:53,680 --> 01:17:56,120
Avvocato, era l 'architetto Riccardi.
678
01:18:31,790 --> 01:18:36,070
Sono tutti e tre in città. E se non si
fanno trovare da te è perché qualche
679
01:18:36,070 --> 01:18:38,870
avrai fatto. E piantala, come te lo devo
dire che non ho mai alzato un dito
680
01:18:38,870 --> 01:18:40,090
senza che me lo abbiano alzato loro?
681
01:18:40,350 --> 01:18:42,710
Se hai messo un piede in fallo sei
rovinato.
682
01:18:43,290 --> 01:18:46,170
Mi auguro di non aver sprecato fatica
inutile.
683
01:18:47,550 --> 01:18:49,330
Purtroppo non ho un 'altra sorella.
684
01:18:50,450 --> 01:18:53,570
No, forse ci stiamo allarmando per
niente.
685
01:18:54,310 --> 01:18:56,390
No, c 'è qualcosa che bolle.
686
01:18:57,350 --> 01:18:59,170
Sono stata da Ippolito ieri.
687
01:19:00,780 --> 01:19:04,800
non era come le altre volte cos 'è? non
ha voluto scopare?
688
01:19:06,400 --> 01:19:08,320
l 'ho sempre saputo
689
01:19:08,320 --> 01:19:16,780
sei
690
01:19:16,780 --> 01:19:17,780
una merda
691
01:19:32,720 --> 01:19:34,340
piccola odissea sessuale,
692
01:19:34,340 --> 01:19:42,960
ho
693
01:19:42,960 --> 01:19:49,120
fatto come hai voluto tu, chiedi e ti
sarà dato.
694
01:20:21,420 --> 01:20:24,000
Sono stati esaminati i registi della
società.
695
01:20:24,320 --> 01:20:25,780
Mancano parecchi milioni.
696
01:20:26,420 --> 01:20:28,360
Sono quei milioni di cui sappiamo.
697
01:20:29,420 --> 01:20:30,660
Certo che sono quelli.
698
01:20:31,380 --> 01:20:36,540
Noi non sappiamo un cazzo. Quindi, se
mancano i soldi, sono state fatte
699
01:20:36,540 --> 01:20:37,640
operazioni sbagliate.
700
01:20:38,100 --> 01:20:43,460
È naturale che deve risponderne l
'amministratore unico della società.
701
01:20:43,680 --> 01:20:45,980
L 'architetto Alessandro Riccardi.
702
01:20:47,880 --> 01:20:51,520
E come se non bastasse c 'è la perizia
tecnica dei lavori comunali che abbiamo
703
01:20:51,520 --> 01:20:56,860
fatto fare. Anche lì ci sono
responsabilità penali. Bisogna prevenire
704
01:20:56,860 --> 01:21:01,100
scandalo, muoversi per primi, attaccare
se necessario. Tra poco ci saranno le
705
01:21:01,100 --> 01:21:02,100
elezioni amministrative.
706
01:21:03,560 --> 01:21:07,200
E noi dobbiamo presentarci puliti,
candidi.
707
01:21:08,500 --> 01:21:12,660
Quindi colpire chiunque lo meriti e i
nostri protetti prima di tutto.
708
01:21:13,160 --> 01:21:16,640
Sarà un esempio edificante e
incontestabile.
709
01:21:20,490 --> 01:21:23,670
Ma chi è? È la moglie del nuovo
ingegnere al piano regolatore.
710
01:21:35,850 --> 01:21:37,210
Michela! Ciao!
711
01:21:37,430 --> 01:21:40,970
Ciao, scusa il ritardo, ho dovuto
liberarmi di cinque appuntamenti. I
712
01:21:40,970 --> 01:21:44,050
vanno in calore in questo periodo. Ecco,
per te con tanti auguri.
713
01:21:48,360 --> 01:21:49,360
Grazie, Michela.
714
01:21:49,440 --> 01:21:51,580
Un pidocchio porta sempre fortuna.
715
01:21:51,860 --> 01:21:54,920
Grazie, Michela. Lo metterò in camera
mia. Fai vedere?
716
01:21:55,200 --> 01:21:58,260
Come ti sei fatta carina. Senti, intanto
vai di là a mangiare qualcosa.
717
01:21:58,500 --> 01:22:01,040
Io vado a finire di depinarmi, va bene?
Sì, fa prezzo.
718
01:22:35,150 --> 01:22:37,690
Ciao Michela, come vanno le tue
piattole? Bene, grazie.
719
01:22:38,710 --> 01:22:39,710
Stronza.
720
01:23:31,710 --> 01:23:32,710
Che hai?
721
01:23:33,030 --> 01:23:34,190
Ti vedo triste.
722
01:23:34,570 --> 01:23:35,690
Sei stanca.
723
01:23:35,950 --> 01:23:39,990
Proprio oggi che tua sorella ha compiuto
18 anni e che ti scarica delle
724
01:23:39,990 --> 01:23:42,370
responsabilità, dovresti essere felice,
no?
725
01:23:44,940 --> 01:23:50,080
Io l 'avrei lasciato in collegio due
anni di più, così avrebbe ricevuto un
726
01:23:50,080 --> 01:23:52,660
'educazione che nella nostra famiglia
manca.
727
01:24:25,450 --> 01:24:31,990
gliel 'hai detto del tuo regalo Giulia
ma veramente è un regalo tuo?
728
01:24:32,190 --> 01:24:37,950
avanti su che è stato tuo il pensiero
Ippolito ha ottenuto la modifica del
729
01:24:37,950 --> 01:24:42,350
tracciato della superstrada così quel
terreno ora vale dieci volte di più
730
01:24:42,350 --> 01:24:44,650
grazie a tutti e due
731
01:24:44,650 --> 01:24:50,830
siamo sorelle no?
732
01:24:51,310 --> 01:24:52,890
e se non ci aiutiamo tra noi?
733
01:26:31,759 --> 01:26:34,140
Architetto Riccardi, sono il commissario
Varengo.
734
01:26:34,540 --> 01:26:36,320
Ho un mandato di arresto per lei.
735
01:26:38,300 --> 01:26:39,480
La prego di seguire.
56216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.