All language subtitles for Mizzzzica ma che e proibitissimo xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,410 --> 00:00:16,550
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite.
2
00:00:47,760 --> 00:00:50,560
Mi fa...to...to...to...to...tocare
3
00:00:50,560 --> 00:00:55,600
le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le
4
00:01:40,050 --> 00:01:44,410
Scusi, mi fa toccare la pipì, la pipì,
proibitissimo.
5
00:02:06,570 --> 00:02:11,530
Scusi, mi fa toccare il cugù, il cugù,
il cugù, il cugù, il cugù.
6
00:02:58,830 --> 00:03:00,970
A me, a me, ragione il galletto.
7
00:03:01,670 --> 00:03:04,030
A me, mi si offre di fare un film porno.
8
00:03:04,330 --> 00:03:09,770
A me, a me che sono un andatore da
cabaret, che ho recitato con il più
9
00:03:09,770 --> 00:03:10,930
nome dello spettacolo, a me.
10
00:03:11,170 --> 00:03:13,930
Non fa affagno, ma pure le macchine va.
11
00:03:16,690 --> 00:03:19,470
Ma non capisco che cosa gli ho detto di
così trascendentale.
12
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
Ma come?
13
00:03:23,950 --> 00:03:27,090
Prima mi prega per farlo lavorare, e poi
mi riduce in questo modo.
14
00:03:28,120 --> 00:03:31,580
Roba da non credere, roba da male,
incredibile.
15
00:03:34,780 --> 00:03:38,800
Meno male che è scappato, se no gli
avrei fatto un amore, un amore occhio
16
00:03:38,800 --> 00:03:42,780
gli avrei fatto, le ossa ci avrei
spazzato, le ossa, le ossa, così ci
17
00:03:42,780 --> 00:03:44,300
spazzato, questo cosazza.
18
00:03:54,260 --> 00:03:56,820
E' proprio che nella vita...
19
00:03:57,040 --> 00:03:59,100
Non bisogna fare del bene a nessuno.
20
00:04:00,600 --> 00:04:02,800
E questo mi deve servire di
insegnamento.
21
00:04:03,580 --> 00:04:06,300
E ce ne penso, e poi ce ne penso come io
con note.
22
00:04:06,840 --> 00:04:12,360
Ma se possono fare certe proposte a una
persona elevata come mia, come mia...
23
00:04:32,460 --> 00:04:33,460
Ecco il caffè dottore.
24
00:04:37,640 --> 00:04:38,940
Ammazza che nero oggi.
25
00:04:57,680 --> 00:05:00,560
Ammazza che forte sta canzone, oh. Canta
proprio forte.
26
00:05:01,800 --> 00:05:08,620
Proibitissimo, proibitissimo, proib...
Ma che gli è
27
00:05:08,620 --> 00:05:09,620
accaduto?
28
00:05:09,780 --> 00:05:12,640
Ha trovato chi gli ha fatto gli occhi
neri.
29
00:05:19,260 --> 00:05:20,260
Ma no.
30
00:05:20,840 --> 00:05:22,040
Niente, uno stronzo.
31
00:05:22,300 --> 00:05:23,900
Prima mi ha detto che moriva di fame.
32
00:05:24,100 --> 00:05:25,960
E allora io gli ho proposto un film
porno.
33
00:05:26,160 --> 00:05:28,920
E poi, guarda come mi ha ridotto. Guarda
cosa si deve vedere.
34
00:05:30,820 --> 00:05:31,920
Comunque, non pensiamoci.
35
00:05:32,220 --> 00:05:34,420
Prendi quel pezzo di pellicola che
dobbiamo montare.
36
00:05:38,600 --> 00:05:41,260
Senti, per piacere, mi prendi quella
scatola lì?
37
00:05:41,500 --> 00:05:43,900
Mi fanno male i piedi da non crederci.
38
00:05:44,280 --> 00:05:46,740
Ma come ti fanno male i piedi a ti
tocchi la testa?
39
00:05:47,240 --> 00:05:49,020
Per me è la stessa cosa.
40
00:05:49,340 --> 00:05:50,340
Ho capito.
41
00:06:51,340 --> 00:06:52,440
E allora non si mangia?
42
00:06:53,140 --> 00:06:54,680
Beh, com 'è andata?
43
00:06:55,080 --> 00:06:56,500
Male, male, malissimo.
44
00:06:59,560 --> 00:07:01,780
E che stiamo facendo ora? Niente. Come?
45
00:07:01,980 --> 00:07:06,980
Visto che non giovi lavoro e sei fissato
con il cinema, io oggi ti faccio
46
00:07:06,980 --> 00:07:11,940
fettuccini all 'olio e visto che non ci
sono te le faccio di pellicola, che non
47
00:07:11,940 --> 00:07:12,940
è la stessa cosa.
48
00:07:13,420 --> 00:07:15,380
Non è la stessa cosa, eh?
49
00:07:16,060 --> 00:07:17,640
Ma guarda che bello va.
50
00:07:18,740 --> 00:07:20,740
Angelo, manca tutto il cemento ora.
51
00:07:21,050 --> 00:07:26,310
Ah, ma lo sai almeno che cosa mi ha
offerto quel figlio di... che solo a
52
00:07:26,310 --> 00:07:32,890
pensarci me lo mangerei, vivo me lo
mangerei, a sto gran pezzo di... Magano,
53
00:07:32,890 --> 00:07:35,710
sempre lavoro era, qualunque cosa fosse
stata.
54
00:07:36,010 --> 00:07:41,890
A proposito, tanto per rimanere in
argomento, guarda che hanno tagliato la
55
00:07:42,010 --> 00:07:47,090
è venuto l 'ufficiale giudiziario a
sequestrare i mobili, ed infine è
56
00:07:47,090 --> 00:07:47,969
lo sflato.
57
00:07:47,970 --> 00:07:49,930
Ma come tu pensi a queste scemenze?
58
00:07:51,040 --> 00:07:53,680
Quando ci sono delle cose molto, ma
molto più gravi.
59
00:07:54,640 --> 00:07:59,240
Queste sono scemente. E allora sentiamo
quali sono le cose più gravi.
60
00:07:59,600 --> 00:08:00,599
Quali sono?
61
00:08:00,600 --> 00:08:01,920
Ma ti rendi conto?
62
00:08:02,480 --> 00:08:05,120
Che volevo farmi fare un film porno a
me.
63
00:08:05,540 --> 00:08:08,240
Capisci? A me che sono un grande attore
di cabaret.
64
00:08:08,620 --> 00:08:13,020
Grande attore di cabaret. Diava
spettacolo, sì.
65
00:08:13,360 --> 00:08:15,380
Diava spettacolo.
66
00:08:15,620 --> 00:08:19,720
Pazzino. E poi questa era l 'occasione
buona che ti si poteva...
67
00:08:23,629 --> 00:08:26,070
Angela, vedi che ha coltivato il
mannaggia.
68
00:08:29,330 --> 00:08:32,870
Senti, piuttosto di agitarti, il suo
signore te l 'ha dato il telefono. Certo
69
00:08:32,870 --> 00:08:35,370
che me l 'ha dato. E dov 'è? Eccolo,
però me lo mangio.
70
00:08:35,690 --> 00:08:36,690
Vedi?
71
00:08:37,270 --> 00:08:44,169
Bene, omu di causi persi. Ora io
telefono e tu voglio farti sto film
72
00:08:44,169 --> 00:08:45,170
porno.
73
00:08:45,910 --> 00:08:48,770
Capito, omu, che mi pare un quacuaraquà?
74
00:08:49,730 --> 00:08:52,650
Ma che stai facendo, Angela?
75
00:08:53,100 --> 00:08:54,660
Ma che cosa stai facendo?
76
00:08:54,900 --> 00:08:56,340
Ma certo che hai la tessatura.
77
00:09:00,060 --> 00:09:02,540
Ma è possibile, porca miseria.
78
00:09:02,940 --> 00:09:07,460
Ma ti rendi conto? Ma ti rendi conto
quello che fai? Lo faccio, lo faccio per
79
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
te.
80
00:09:08,700 --> 00:09:10,180
Ma senza responsabilità.
81
00:09:11,960 --> 00:09:13,840
Ma guarda che bella va.
82
00:09:19,920 --> 00:09:21,600
Benigni. Apre.
83
00:09:22,090 --> 00:09:25,330
Buon compagno, ma che mi stavo
cucinando.
84
00:09:29,210 --> 00:09:30,210
Pronto.
85
00:09:31,190 --> 00:09:36,070
Scusi, sa, se la disturbo. Lei è quel
signore che ha detto a mio marito di
86
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
un film porno?
87
00:09:37,330 --> 00:09:38,410
Ma come no?
88
00:09:38,790 --> 00:09:41,590
Ma guardi che mio marito me lo ha già
confessato.
89
00:09:42,950 --> 00:09:44,410
Sì, sì, va bene.
90
00:09:44,990 --> 00:09:49,250
Però quello, signora, mi ha già fatto un
occhio nero. Non vorrei che mi facesse
91
00:09:49,250 --> 00:09:50,250
anche l 'altro.
92
00:09:50,530 --> 00:09:51,870
Non ci voglio più pensare.
93
00:09:52,710 --> 00:09:53,970
No, no, non mi interessa più.
94
00:09:54,890 --> 00:09:58,170
E poi chi si fide di quel violento, per
carità? Non ne parliamo più, signora.
95
00:09:58,590 --> 00:10:04,090
Senta, se era uno scherzo, è sicuro che
gli faccio l 'altro occhio nero.
96
00:10:04,470 --> 00:10:07,430
Se no, guardi che mio marito il film lo
fa.
97
00:10:08,470 --> 00:10:10,510
Anzi, sa cosa gli dico?
98
00:10:11,110 --> 00:10:12,350
Vengo anch 'io.
99
00:10:13,450 --> 00:10:18,030
Senta, peccato, è necessario che mi
potti una camicia da notte.
100
00:10:23,680 --> 00:10:26,780
Una camicia rosa va benissimo, sì
signora, arrivederci.
101
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
E anche questa è fatta, la potenza delle
donne.
102
00:10:32,240 --> 00:10:34,800
Buongiorno dottore, allora cosa gli
porto oggi?
103
00:10:35,300 --> 00:10:36,300
Eccolo qua.
104
00:10:40,600 --> 00:10:41,600
Allora?
105
00:10:42,260 --> 00:10:43,460
Non c 'è più mondo.
106
00:10:44,160 --> 00:10:45,600
Un caffè per tre.
107
00:10:45,820 --> 00:10:48,160
E uno pasco, va. Tutto sto blocco per un
caffè.
108
00:10:48,590 --> 00:10:49,590
Tirchio.
109
00:11:04,370 --> 00:11:05,370
Senta.
110
00:11:05,690 --> 00:11:06,690
Senta.
111
00:11:07,290 --> 00:11:10,230
Scusi. E lasciami lavorare, per favore.
Ci sono loro.
112
00:11:10,770 --> 00:11:11,770
Ah, già.
113
00:11:12,790 --> 00:11:15,830
Come avete visto, ci troviamo in una
moviola.
114
00:11:17,110 --> 00:11:22,560
Lei... E Circe, Circe la pudica, che fa
l 'assistente al montaggio.
115
00:11:22,940 --> 00:11:26,100
Al montaggio vero, non quello che voi
pensate.
116
00:11:27,680 --> 00:11:34,400
Mentre lui è... Beh, lui
117
00:11:34,400 --> 00:11:38,780
è Cretinetti. Perché lo chiamo
Cretinetti? Perché è cretino.
118
00:11:39,280 --> 00:11:40,940
Dunque, che cosa stiamo facendo?
119
00:11:41,200 --> 00:11:43,580
Stiamo montando un film porno.
120
00:11:43,840 --> 00:11:47,120
che prima non era un film porno, ma che
diventerà un film porno.
121
00:11:50,460 --> 00:11:57,360
Dunque, allora, a proposito di film
porno, come esistono le
122
00:11:57,360 --> 00:12:01,980
crisi esistenziali, le crisi
psicologiche, le crisi economiche, le
123
00:12:01,980 --> 00:12:05,860
meglio mortacci sua, esiste pure la
crisi del cacchio.
124
00:12:06,890 --> 00:12:11,410
Sì, sì, sì, proprio la crisi del
cacchio. Perché vedere determinate scene
125
00:12:11,410 --> 00:12:16,770
montate in questo modo mi sembrano tutti
super dotati. Ma veramente un super
126
00:12:16,770 --> 00:12:18,090
fuori dal normale.
127
00:12:21,690 --> 00:12:25,450
Quindi nel vedere certi manici di
scopambulati mi sembra tanto logico che
128
00:12:25,450 --> 00:12:26,450
senti una nullità.
129
00:12:26,610 --> 00:12:31,310
Per cui ti viene fuori la famosa crisi.
Ma una crisi che ti lascia completamente
130
00:12:31,310 --> 00:12:34,010
sconvolto. Come hai detto? Come hai
detto?
131
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Parla più forte.
132
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
A me?
133
00:12:37,680 --> 00:12:40,800
A te può venire una crisi, io sono super
dotato.
134
00:12:48,500 --> 00:12:50,800
Hai ragione, sì, hai proprio ragione.
135
00:12:51,880 --> 00:12:55,700
Evidentemente non hai ancora visto certe
cose e non sai di certe altre.
136
00:12:56,000 --> 00:12:59,140
Sì. Sta facendo tutto da solo.
137
00:13:01,940 --> 00:13:02,940
Proibitissimo.
138
00:13:04,020 --> 00:13:09,700
Infatti. Infatti è vero che sono tutti
dei super dotati, perché nel 90 % dei
139
00:13:09,700 --> 00:13:13,800
casi usiamo sempre lo stesso cacchio.
Sì, lo stesso.
140
00:13:14,600 --> 00:13:15,660
Come facciamo?
141
00:13:15,940 --> 00:13:20,940
È presto detto. Basta guardare
attentamente la scena e vi potrete
142
00:13:20,940 --> 00:13:24,200
si fa ad inserire un taglio porno per
renderla più erotica.
143
00:13:25,280 --> 00:13:26,520
Circe, che cos 'hai?
144
00:13:26,740 --> 00:13:28,720
Circe, che cos 'hai?
145
00:13:29,200 --> 00:13:31,360
Circe, Circe, ma che ti è preso?
146
00:13:31,600 --> 00:13:34,020
Oh! Ma tu mi cadi così di colpo?
147
00:13:34,380 --> 00:13:35,560
Ovvio che uno svenimento.
148
00:13:36,160 --> 00:13:38,400
Sarà un altro figlio. Ehi, cretinetti,
vieni qua!
149
00:13:39,760 --> 00:13:42,380
Circe, svegliati, stiamo girando. Su,
dai!
150
00:13:42,620 --> 00:13:43,620
E tu che fai qui?
151
00:13:43,840 --> 00:13:47,160
Ma che cosa... Vai a prendere i sali!
Vai a prendere i sali!
152
00:13:47,380 --> 00:13:49,580
Dai! Ma va, panciullo, va!
153
00:13:51,400 --> 00:13:52,760
Circe, svegliati, su.
154
00:13:53,400 --> 00:13:56,080
Adesso ti faccio la respirazione bocca a
bocca. E qui sali.
155
00:13:57,120 --> 00:13:58,120
Circe.
156
00:13:59,680 --> 00:14:01,200
Ma questi non sono i tali, che fai?
157
00:14:01,420 --> 00:14:03,600
Io ho trovato... Ma non sono quelli
giusti!
158
00:14:04,080 --> 00:14:06,440
Circe, su, su, su, dai Circe.
159
00:14:07,620 --> 00:14:12,060
Meno male, questa è debolezza. Te l 'ho
sempre detto di mangiare. Su, via,
160
00:14:12,260 --> 00:14:14,080
alzati adesso, dai.
161
00:14:14,340 --> 00:14:15,920
Che mangiare, mangiare.
162
00:14:16,420 --> 00:14:19,560
Sfido io con tutti questi cacchi che si
sentono senza vederli.
163
00:14:20,280 --> 00:14:23,960
E già, anche qui, qui, qui, questa è
fame.
164
00:14:25,240 --> 00:14:28,000
Ecco, te l 'ho portato, un cornetto e un
cappuccino, fatto bene?
165
00:14:28,410 --> 00:14:29,950
Beh, ti avevo chiesto un caffè.
166
00:14:31,030 --> 00:14:32,130
Non è la stessa cosa?
167
00:14:32,430 --> 00:14:35,330
Non è la stessa cosa, ma sei proprio
tonto, eh? O ci fai o ci sei.
168
00:14:35,550 --> 00:14:36,549
Ma è lo stesso.
169
00:14:36,550 --> 00:14:37,550
Ti ho detto di no.
170
00:14:39,090 --> 00:14:40,810
Ecco, adesso vi farò vedere un pezzo.
171
00:14:44,090 --> 00:14:48,010
Quello del nostro attore che non voleva
fare un film porno e poi l 'ha fatto
172
00:14:48,010 --> 00:14:49,190
insieme alla moglie.
173
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
Tendregale.
174
00:15:43,760 --> 00:15:44,980
Ma chi ci sente piacere?
175
00:15:53,460 --> 00:15:57,260
Ma guarda come si mette, lo sente?
176
00:15:57,880 --> 00:15:59,280
Lo sente il regista?
177
00:16:00,140 --> 00:16:02,000
Stinge, stinge l 'anzuolo.
178
00:16:07,020 --> 00:16:08,020
Parabetuata.
179
00:16:21,550 --> 00:16:23,630
Sì, l 'aver svergognato come siamo
tutti.
180
00:16:57,740 --> 00:16:58,920
Ora si dice bene.
181
00:16:59,780 --> 00:17:01,540
Oh, non mi aggraffiare.
182
00:17:03,240 --> 00:17:04,800
Oh, non aggettare.
183
00:17:06,540 --> 00:17:08,220
Disgraziata, stringi, stringi la mano.
184
00:17:09,720 --> 00:17:11,339
E stringila più forte.
185
00:18:30,440 --> 00:18:31,480
Inconcepibile.
186
00:18:43,420 --> 00:18:47,940
Ho capito, ora sei una perfetta fedica.
A
187
00:18:47,940 --> 00:18:55,380
questo
188
00:18:55,380 --> 00:19:00,310
punto... Vi farò vedere come si
trasforma una scena del genere.
189
00:19:00,530 --> 00:19:03,070
È arrivato Mandraker.
190
00:19:04,090 --> 00:19:06,370
Circe, dammi un cacchio, dai.
191
00:19:06,970 --> 00:19:10,050
Subito. È che ha una fabbrica.
192
00:19:10,310 --> 00:19:11,310
Che misura?
193
00:19:11,390 --> 00:19:15,630
Beh, visto il personaggio, 34 -35
centimetri, ma fai tu.
194
00:19:16,010 --> 00:19:17,490
Ritengo che tu sia più esperta.
195
00:19:18,190 --> 00:19:21,530
È che ho un cacà, un cacà, un cavallo.
196
00:19:23,650 --> 00:19:26,170
Allora Circe, che fai? Dormi, mi dai
questo taglio?
197
00:19:26,840 --> 00:19:27,840
Eccolo.
198
00:19:28,780 --> 00:19:32,800
Vedete, è tanto pudica la donzella che
al solo pensiero di qualcosa di sconcio
199
00:19:32,800 --> 00:19:34,300
gira il capo dall 'altra parte.
200
00:19:36,500 --> 00:19:41,060
Ecco, adesso io faccio un segno dove
ritengo opportuno introdurre il
201
00:19:41,060 --> 00:19:45,460
di quel famoso... Oh, pardon, non voglio
pronunciarlo per evitare un altro
202
00:19:45,460 --> 00:19:46,460
svenimento come prima.
203
00:20:08,910 --> 00:20:11,950
Ed ora noteremo che cosa è cambiato.
204
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Noteremo.
205
00:22:42,420 --> 00:22:46,700
Proibitissimo. Ma come? Ma perché mi hai
dato questo taglio? Lo credo bene. Ma
206
00:22:46,700 --> 00:22:49,920
cosa si aspettava? Di montare uno
spezzone porno? Ma non si rende conto
207
00:22:49,920 --> 00:22:51,180
...è la censura?
208
00:22:52,340 --> 00:22:53,340
Hai ragione.
209
00:22:53,580 --> 00:22:55,340
Eh sì, questa volta hai ragione.
210
00:22:56,880 --> 00:23:02,460
Purtroppo esiste la censura, sebbene ci
siano dei cinema chiamati a luce rossa,
211
00:23:02,460 --> 00:23:03,740
come voi sapete.
212
00:23:04,620 --> 00:23:07,800
Comunque questo a noi non interessa, né
tanto meno...
213
00:23:08,090 --> 00:23:12,510
Possiamo soffermarci, in quanto sarebbe
troppo lungo il discorso e sicuramente
214
00:23:12,510 --> 00:23:17,570
ci porterebbe fuori binario, quindi
preferiamo sospendere onde evitare di
215
00:23:17,570 --> 00:23:18,570
annoiarvi.
216
00:23:20,410 --> 00:23:21,410
Meno male!
217
00:23:24,890 --> 00:23:27,390
Come avete capito, a questo punto...
218
00:23:28,100 --> 00:23:32,000
viene montato il dettaglio che, guarda
caso, non è dello stesso attore.
219
00:23:32,220 --> 00:23:37,200
Quindi bisogna eseguire un montaggio
ritmico dando un certo non so che di
220
00:23:37,200 --> 00:23:39,760
erotico che possa travolgere lo
spettatore.
221
00:23:40,560 --> 00:23:45,100
A proposito di erotismo, adesso voglio
fare una sorpresa a Circe.
222
00:23:45,940 --> 00:23:51,460
Eh sì, non c 'è motivo che ti allarmi,
ma ti sei mai chiesta perché sei qui e
223
00:23:51,460 --> 00:23:52,460
perché fai questo lavoro?
224
00:23:52,840 --> 00:23:53,840
No.
225
00:23:55,000 --> 00:23:56,080
Te lo dico io.
226
00:23:56,750 --> 00:24:03,470
Devi sapere che ho scoperto un tuo
pezzo. E sia chiaro, cara
227
00:24:03,470 --> 00:24:10,270
Circe, che adesso noi lo mostriamo al
pubblico e faremo giudicare a
228
00:24:10,270 --> 00:24:11,610
loro. Capito?
229
00:24:11,990 --> 00:24:18,890
Sia ancora chiaro che questo pezzo io ho
intenzione di
230
00:24:18,890 --> 00:24:22,190
inserirlo nel film. Capito? Buon
divertimento.
231
00:25:30,320 --> 00:25:33,040
Mi ci vorrebbero dei fiati per
completare la scena.
232
00:25:34,320 --> 00:25:36,240
Questa proprio non me la dovevi fare.
233
00:25:36,520 --> 00:25:39,780
Hai visto perché mi meravigliavo quando
facevi la pudica?
234
00:25:41,260 --> 00:25:42,940
Come sei fotogenica.
235
00:25:43,300 --> 00:25:45,200
Beh, ecco sì.
236
00:25:45,440 --> 00:25:48,960
Sei venuta proprio bene. Tu pensi? Sì,
sì.
237
00:25:49,740 --> 00:25:50,880
Molto carina.
238
00:25:51,180 --> 00:25:55,060
Grazie. Io credo che al pubblico
piacerà. Beh, speriamo, ecco.
239
00:25:55,320 --> 00:25:56,840
Ho fatto il possibile.
240
00:25:57,080 --> 00:25:58,080
Oh, che bel movimento.
241
00:26:05,230 --> 00:26:10,590
Ma veramente, pensi... Sì, ecco, che
sono... Sì, sì, avrai sicuramente delle
242
00:26:10,590 --> 00:26:13,050
altre scritture. Oh, grazie.
243
00:29:48,520 --> 00:29:49,820
Circe colpisce ancora.
244
00:29:50,720 --> 00:29:54,260
Mia cara bambina, vogliamo mostrare il
finale?
245
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
Bene ragazzi, venite qua.
246
00:30:24,060 --> 00:30:27,140
Adesso, sinceramente, avete fiato nei
polmoni?
247
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
Sì?
248
00:30:29,220 --> 00:30:30,220
E allora?
249
00:30:31,220 --> 00:30:35,320
No, ma che fai? Oh, allontanati con
questi microbi.
250
00:30:35,540 --> 00:30:39,980
Ma basta, ma questo non è fiato, ma
questo è tubercolosi.
251
00:30:40,380 --> 00:30:41,680
Calma, andate via.
252
00:30:42,000 --> 00:30:43,480
Basta, basta, basta.
253
00:30:44,460 --> 00:30:45,540
Ti sei calmato?
254
00:30:46,180 --> 00:30:48,300
Hai finito adesso?
255
00:30:49,320 --> 00:30:53,540
Allora. Soffiamo tutti insieme per dare
una certa carica sexy.
256
00:30:54,060 --> 00:30:55,060
Pronti? Via!
257
00:31:00,240 --> 00:31:07,200
Va bene dopo tutti questi
258
00:31:07,200 --> 00:31:08,440
fiati un po' d 'acqua minerale, no?
259
00:31:08,660 --> 00:31:10,920
Chi lo tiene i crisi? I sterriciù!
260
00:31:35,950 --> 00:31:37,270
Mi fai accendere, per favore?
261
00:31:40,650 --> 00:31:41,650
Prego.
262
00:31:47,690 --> 00:31:51,830
Allora, che cosa vi posso offrire?
Whisky, Coca -Cola? Whisky. Whisky?
263
00:31:51,830 --> 00:31:53,130
Sì, grazie. Allora, whisky per tutti.
264
00:31:54,010 --> 00:31:55,470
Una bella serata, comunque.
265
00:31:55,690 --> 00:31:57,230
Grazie a lei. Ma sicuri.
266
00:32:01,270 --> 00:32:03,030
Eh, i ragazzi.
267
00:32:03,250 --> 00:32:04,370
Eh, questi giovani.
268
00:32:06,640 --> 00:32:07,780
Per l 'epoca loro, così.
269
00:32:12,100 --> 00:32:15,660
Le assicuro, ragioniere Galletti, che ha
fatto un affare a comprare questa
270
00:32:15,660 --> 00:32:16,660
villa.
271
00:32:16,720 --> 00:32:17,720
Certo, certo.
272
00:32:17,960 --> 00:32:23,180
Ma tutto merito di mia moglie. Se non
fosse stato per lei... Però, caro
273
00:32:23,220 --> 00:32:27,360
non posso dimenticare quando ero
colfetto a un villespediente per
274
00:32:27,980 --> 00:32:32,640
Non esisteva cattoria che se ne augurava
che io non fosse presente, con la
275
00:32:32,640 --> 00:32:34,560
speranza di calmare i morsi della fame.
276
00:32:36,110 --> 00:32:38,990
Permesso. Ma non spinga.
277
00:32:41,890 --> 00:32:45,430
Permesso. Permesso. Permesso.
278
00:33:07,959 --> 00:33:12,440
Insomma, è arrivato il raccomandato, ma
dove vuole arrivare? Ma sono atteso,
279
00:33:12,460 --> 00:33:18,960
sono. Ma è inaudito, ma uno manco può
passare. Ma che fanno, pigia più, soffia
280
00:33:18,960 --> 00:33:23,460
tinga? Ma a volte a questo, dai, fanno
male i copertoni, o quest 'area di per
281
00:33:23,460 --> 00:33:24,460
tutto.
282
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Venga, si è comodi.
283
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
Grazie, grazie.
284
00:33:36,300 --> 00:33:37,340
Lei si che è buona.
285
00:33:38,180 --> 00:33:39,780
Calmi, calmi, c 'è posto per tutti.
286
00:33:40,060 --> 00:33:44,820
Ma guarda un po'. Ma che modi, anche qui
ci sono i preferiti. Che roba.
287
00:33:45,220 --> 00:33:46,220
Venga.
288
00:33:46,680 --> 00:33:47,980
Oh, e invece non metti i piedi, no?
289
00:33:48,740 --> 00:33:49,740
Mi scusi.
290
00:33:51,320 --> 00:33:53,300
Ma che c 'è, c 'è cato? Mi scusi anche
lei.
291
00:33:54,219 --> 00:33:56,680
Venga, venga, non dia importanza a
questi morti di fame.
292
00:33:57,060 --> 00:34:00,580
Certo, per essere qua evidentemente non
hanno da mangiare e ogni occasione per
293
00:34:00,580 --> 00:34:05,220
loro è buona per sbaffare. È chiaro che
lei è tutt 'altra cosa, si vede da com
294
00:34:05,220 --> 00:34:08,179
'è vestito. Chi non lo capirebbe che lei
è un signore?
295
00:34:08,800 --> 00:34:11,920
Venga, venga, su, via, fate un po' di
posto a questo mio amico.
296
00:34:12,400 --> 00:34:14,380
Grazie, grazie, lei è molto gentile.
297
00:34:23,980 --> 00:34:26,880
controllare se questa potrebbe essere la
mia donna.
298
00:34:28,340 --> 00:34:30,020
Sì, sì,
299
00:34:31,239 --> 00:34:36,500
sì, è lei, sì, è lei, sì, sì.
300
00:34:41,460 --> 00:34:45,300
Questo è per lei, l 'ho preparato con le
mie mani. Quanto è buona lei!
301
00:35:02,220 --> 00:35:04,240
Senta, questo è mio, e lascialo qui.
302
00:35:04,440 --> 00:35:06,560
Ma guarda, ci capirei io questo cagione.
303
00:35:07,140 --> 00:35:08,900
Niente, si fa per dire.
304
00:35:09,740 --> 00:35:11,700
Se vuole posso fare qualche cosa?
305
00:35:12,000 --> 00:35:13,140
Ah, mi voleva!
306
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
Oddio mio!
307
00:35:17,860 --> 00:35:19,440
Venga, venga.
308
00:35:21,200 --> 00:35:23,020
Si allontani da questo cafone.
309
00:35:24,140 --> 00:35:25,140
Ecco.
310
00:35:26,620 --> 00:35:27,618
Sieda qui.
311
00:35:27,620 --> 00:35:29,060
Ecco. Grazie.
312
00:35:31,480 --> 00:35:33,340
Sarà senz 'altro tranquillo.
313
00:35:33,960 --> 00:35:37,460
Non si preoccupi, cose che accadono, sa?
Ora torno. Sì.
314
00:35:50,980 --> 00:35:53,540
Ecco, mangi questo, è molto più buono,
sa?
315
00:35:53,900 --> 00:35:56,160
Grazie, adesso prima. Posso offrire un
caffè dopo?
316
00:35:56,600 --> 00:35:58,620
Beh, veramente... Dopo?
317
00:35:58,920 --> 00:36:03,260
Guardi che non è il caso, lei non si
deve sentire obbligato nei miei
318
00:36:03,740 --> 00:36:07,240
Prego, mi farebbe una cosa gradita. Non
si deve scomodare, ho fatto solo il mio
319
00:36:07,240 --> 00:36:09,280
dovere. Mi accontente.
320
00:36:10,040 --> 00:36:13,340
D 'accordo, però deve aspettare che
finisca il mio lavoro.
321
00:36:14,080 --> 00:36:16,640
Aspetto, aspetto, aspetto, aspetto.
322
00:36:40,819 --> 00:36:42,420
Scusi, vuole mangiare anche questo?
323
00:36:42,640 --> 00:36:43,940
Sì, sì, sì, mi devo pure la roccia.
324
00:36:44,560 --> 00:36:45,560
Sì.
325
00:37:04,420 --> 00:37:07,360
Ha capito, tempo passato ormai. Ma non
ci pensi più.
326
00:37:08,520 --> 00:37:09,860
Ha ragione, dottore.
327
00:37:10,560 --> 00:37:11,560
Pensi alla salute.
328
00:37:11,840 --> 00:37:14,040
Uffa, che noia.
329
00:37:14,520 --> 00:37:18,600
Perché non invitiamo alcuni nostri amici
in cantina? Così possiamo sentire un
330
00:37:18,600 --> 00:37:20,140
po' di musica, fare qualche altra cosa.
331
00:37:20,360 --> 00:37:22,400
Noi ce ne sta stessissima tu, Salerno.
332
00:37:24,520 --> 00:37:25,740
Allora, andiamo?
333
00:39:27,400 --> 00:39:32,980
A proposito, ho visto un film porno ieri
che più porno di così non si poteva.
334
00:39:34,040 --> 00:39:37,360
Eh, ci sentono le donne di là. E allora?
335
00:39:37,700 --> 00:39:41,920
Hai visto una lesbicata che era qualcosa
di fantascientifico?
336
00:39:42,300 --> 00:39:46,800
Addirittura fantascientifico. Sì, sì, mi
dovete credere. È la verità.
337
00:39:48,680 --> 00:39:52,940
E pensare che ci stiamo annoiando a
questo gioco così stupido.
338
00:40:14,470 --> 00:40:17,870
Certo ragazzi, che vita di merda è la
nostra.
339
00:40:18,530 --> 00:40:19,950
Sempre ad annoiarci.
340
00:40:20,150 --> 00:40:26,510
Se prima non hai fatto i tuoi 18 anni,
che palle sei esclusa dal mondo.
341
00:40:32,210 --> 00:40:36,470
Ovunque vai tutto è proibito. L 'unico
passatempo potrebbe essere il cinema. Lo
342
00:40:36,470 --> 00:40:38,710
cinema porno, ma purtroppo è
proibitissimo.
343
00:40:39,130 --> 00:40:40,950
Ma sapete qual è la cosa che mi fa
rabbia?
344
00:40:41,260 --> 00:40:44,100
E che a darti ti vieti, è gente che ha
ormai superato l 'età critica.
345
00:40:44,440 --> 00:40:45,500
Che egoismo.
346
00:40:47,900 --> 00:40:49,060
Che sigarette sono?
347
00:40:49,300 --> 00:40:51,320
No, niente, sigarette normali.
348
00:40:52,640 --> 00:40:54,060
Ehi, me la fai provare?
349
00:40:54,780 --> 00:40:55,780
Eh.
350
00:41:18,890 --> 00:41:20,170
Mi sentono di razza.
351
00:41:20,470 --> 00:41:21,470
Sì.
352
00:41:29,410 --> 00:41:30,870
Ma che buona.
353
00:41:32,230 --> 00:41:33,230
Eh sì.
354
00:41:34,030 --> 00:41:35,030
Posso?
355
00:41:39,390 --> 00:41:41,910
Sì, hai ragione. Di una noia tale da non
crederci.
356
00:41:42,150 --> 00:41:43,870
D 'altra parte non abbiamo altro da
fare.
357
00:41:44,110 --> 00:41:47,010
Questo lo dici tu? Allora suggerisci
qualche idea.
358
00:41:47,290 --> 00:41:48,290
Dai.
359
00:41:50,050 --> 00:41:52,030
Su, stiamo aspettando.
360
00:41:52,310 --> 00:41:54,210
C 'è bisogno che me lo chiedi.
361
00:41:54,510 --> 00:41:56,790
Basta capirlo da sola, è vero Angela?
362
00:41:59,110 --> 00:42:00,110
Conglodi, no?
363
00:42:00,230 --> 00:42:03,110
Ma che ti strilli? Vuoi farti sentire
dagli uomini?
364
00:42:04,210 --> 00:42:05,210
Avvicinatevi.
365
00:42:06,270 --> 00:42:10,050
Si potrebbe inventare qualche cosa?
366
00:42:11,450 --> 00:42:17,950
Lasciamo gli uomini da soli e noi
potremo, per curiosità si intende...
367
00:42:18,560 --> 00:42:23,440
andare a visionare uno di questi film,
di questi film porno.
368
00:42:23,860 --> 00:42:25,080
Che ne dite, eh?
369
00:42:25,920 --> 00:42:31,060
Tutto questo succedeva in una doccia, un
metro per un metro, un metro per un
370
00:42:31,060 --> 00:42:32,120
metro. Sì, sì.
371
00:42:32,540 --> 00:42:33,980
Che schifo!
372
00:42:35,840 --> 00:42:38,260
Io non vedrei mai una cosa del genere.
373
00:42:38,980 --> 00:42:40,640
L 'ho fatta aspettare molto.
374
00:42:41,380 --> 00:42:42,760
No, no, per carità.
375
00:42:43,220 --> 00:42:45,080
Vogliamo andare, allora? Certo, certo.
376
00:42:55,950 --> 00:43:01,910
Non ha nulla da dirmi, Dio mio, come ti
bella. No, sai, ecco, forse lei ha
377
00:43:01,910 --> 00:43:02,910
ragione, ma... Sì?
378
00:43:03,510 --> 00:43:07,610
Io... Bene,
379
00:43:10,490 --> 00:43:14,970
io sono arrivata. La ringrazio del
caffè. Comunque è stato piacevole stare
380
00:43:14,970 --> 00:43:19,650
lei. Mi scusi, sa, ma la sua presenza mi
ha fatto dimenticare la mia promessa.
381
00:43:19,890 --> 00:43:21,670
Ma se vuole ripariamo subito.
382
00:43:22,290 --> 00:43:24,510
Andiamo in quel bar laggiù. Ecco,
laggiù.
383
00:43:26,840 --> 00:43:33,180
Lì. No, non è il caso. È come se l
'avessi preso. Sa, vorrei andare a
384
00:43:33,200 --> 00:43:37,160
Sono molto stanca. Ma come? Cos 'hai
preso? Ma mi dia la possibilità di
385
00:43:37,160 --> 00:43:38,160
rifarmelo.
386
00:43:38,620 --> 00:43:41,420
Oh, non si preoccupi. Ci sarà un 'altra
occasione.
387
00:43:42,320 --> 00:43:43,320
Senta, mi scusi.
388
00:43:44,280 --> 00:43:45,920
Perché non mi invita a casa sua?
389
00:43:47,520 --> 00:43:50,860
E così possiamo stare un po' insieme. E
mi renderà felice.
390
00:43:53,130 --> 00:43:56,910
No, no, per carità, io so come siete
fatti voi uomini. Si inizia così e poi
391
00:43:56,910 --> 00:43:58,030
chissà dove si va a finire.
392
00:43:58,270 --> 00:44:00,490
Ma signorina, la prego.
393
00:44:00,930 --> 00:44:05,530
Ma io sono una persona seria, io... Sono
ragioniere, io.
394
00:44:06,330 --> 00:44:08,410
La prego, mi accontenti.
395
00:44:08,910 --> 00:44:11,530
Io sento che siamo fatti l 'uno per l
'altro.
396
00:44:13,390 --> 00:44:16,930
Lei riesce sempre a corrompermi con quel
suo viso da bambinone.
397
00:44:17,170 --> 00:44:21,670
Però con una promessa, non cercherà di
approfittarne. Me lo giura? Lo giuro.
398
00:44:22,110 --> 00:44:24,770
Lo giuro, lo giuro. Bene, allora venga.
399
00:44:29,070 --> 00:44:30,070
No, mai.
400
00:44:31,410 --> 00:44:34,890
Si accomodi, prego. Faccia come se fosse
a casa sua.
401
00:44:35,170 --> 00:44:38,470
Si metta pure al suo agio. Non abbia
timori, avanti.
402
00:44:38,850 --> 00:44:42,370
Non guardi il disordine, purtroppo io
lavoro tutto il giorno.
403
00:44:43,050 --> 00:44:48,130
Grazie. Comunque, se vuole qualcosa da
bere, si serva pure. Come vede, le
404
00:44:48,130 --> 00:44:50,230
bottiglie stanno lì.
405
00:44:52,110 --> 00:44:54,090
Posso? Ma certo, quello che vuole.
406
00:44:54,350 --> 00:44:55,350
Whisky.
407
00:44:57,290 --> 00:45:01,870
Cognac. Mi scusi, faccio una doccia per
togliermi questo puzzo di fritto d
408
00:45:01,870 --> 00:45:03,410
'agosto. Prego.
409
00:45:14,590 --> 00:45:17,090
Non ti aspettavo, sei deciso.
410
00:45:27,000 --> 00:45:29,480
Allora, ragioniere, vogliamo bere ancora
qualcosa?
411
00:45:29,900 --> 00:45:31,360
Questa volta la servo io.
412
00:45:40,940 --> 00:45:45,020
Ancora? Non mi hai soddisfatta? Sono tre
mesi che non faccio l 'amore.
413
00:45:45,320 --> 00:45:48,880
Paola, Paola, ma se ricorda la promessa.
Ma quale promessa?
414
00:45:49,530 --> 00:45:52,850
Ma quale promessa? Io non ho promesso
niente.
415
00:45:53,190 --> 00:45:54,830
Ancora, ancora.
416
00:45:55,430 --> 00:45:56,430
Mizzica, che fuoco!
417
00:45:56,530 --> 00:45:57,670
Ancora? No,
418
00:45:58,470 --> 00:45:59,490
non mi lasciare!
419
00:45:59,970 --> 00:46:02,410
Mizzica, Mizzica, sei morta da presa!
420
00:46:02,610 --> 00:46:03,610
Mizzica!
421
00:46:22,610 --> 00:46:26,650
Caro Galletti, mi fa ridere, proprio lei
mi meraviglia
422
00:46:26,650 --> 00:46:33,450
Noi? Non sia mai una
423
00:46:33,450 --> 00:46:40,190
cosa del genere Si vede che voi non
avete mai capito
424
00:46:40,190 --> 00:46:41,190
niente
425
00:47:18,280 --> 00:47:19,280
Balliamo?
426
00:53:45,770 --> 00:53:47,890
Questi sono i fenomeni del
proibitissimo.
427
00:53:48,470 --> 00:53:52,950
Questa gente, pur dichiarando
ipocritamente che è schifo, che non
428
00:53:52,950 --> 00:53:58,170
cose del genere, ricorrono a mille
espedienti, in quanto tentati dalla
429
00:53:58,170 --> 00:54:03,530
curiosità, nascondendo, specialmente le
donne, i loro istinti repressi, spinte
430
00:54:03,530 --> 00:54:10,150
soprattutto per vedere questi super
dotati, non sapendo, come
431
00:54:10,150 --> 00:54:13,150
dicevamo in precedenza, che nel maggiore
dei casi vedranno sempre lo stesso
432
00:54:13,150 --> 00:54:14,150
cane.
433
00:54:14,890 --> 00:54:17,290
Ed ecco che allora gli incassi
raggiungono il boom.
434
00:54:17,850 --> 00:54:21,950
Ma perché si deve reagire in questo
modo? Quando potrebbe essere tutto
435
00:54:22,170 --> 00:54:24,330
sebbene esista la perversione in noi.
436
00:54:24,530 --> 00:54:30,010
E poi, detto internosso, voi vedete uno
spettacolo del genere, non è vero?
437
00:54:31,050 --> 00:54:33,810
Allora, dottor, in 448 ho portato una
bella banana.
438
00:54:34,570 --> 00:54:39,930
E io, in otto e otto sedici, gli ho
chiesto un caffè. Ah, così è. Allora,
439
00:54:39,930 --> 00:54:41,630
e sedici e trenta e due. Vaffanculo,
allora due.
440
00:54:43,510 --> 00:54:44,570
Ammazza, che bambino.
441
00:54:44,950 --> 00:54:46,930
Che matto questo barista.
442
00:54:47,870 --> 00:54:53,950
Ma sapete che c 'è di quella gente che
paga parecchi soldini per poter vedere
443
00:54:53,950 --> 00:54:58,370
questo genere di film in forma privata?
444
00:54:58,870 --> 00:55:00,290
Oh, se è fermato.
445
00:55:00,930 --> 00:55:05,500
Ora, vorrei sentire, per esempio, il
parere di una donna. Dunque Circe, tu è
446
00:55:05,500 --> 00:55:09,580
parecchio che lavori con me. Che
impressione ti fa come donna vedere
447
00:55:09,580 --> 00:55:10,900
che appaiono sullo schermo?
448
00:55:11,760 --> 00:55:15,180
A parte gli scherzi, si intende.
449
00:55:17,260 --> 00:55:18,198
Voglia dire?
450
00:55:18,200 --> 00:55:21,920
In effetti oggi come oggi non mi fa
nessuna impressione. Anche perché ho la
451
00:55:21,920 --> 00:55:25,660
possibilità, e su questo credo di essere
una privilegiata, di vederli quanto mi
452
00:55:25,660 --> 00:55:29,010
pare. Quindi do ragione a te. Che mi
tagli il tuo adesso? Sì, perché?
453
00:55:29,310 --> 00:55:33,110
Perché mi pare strano. Dunque, dicevo,
il proibito fa un certo effetto. È
454
00:55:33,110 --> 00:55:37,050
che se non ci fosse la censura, se non
ci fosse questo bigottismo celato e
455
00:55:37,050 --> 00:55:41,570
una cosa normale, sicuramente questo
tipo di film non avrebbero l 'afflusso
456
00:55:41,570 --> 00:55:42,570
hanno.
457
00:55:44,010 --> 00:55:47,290
Bravo, sei stata veramente esauriente.
Mi compiace.
458
00:55:48,010 --> 00:55:52,750
Come avete sentito, questo è il parere
del gentil sesso. E adesso andiamo a
459
00:55:52,750 --> 00:55:55,690
vedere un pezzo del nostro Galletti come
era prima.
460
00:55:56,060 --> 00:56:01,900
Ma che vuoi dalla mamma? Qui non esiste,
sei rimasto un ragazzino.
461
00:56:02,500 --> 00:56:07,580
Ma noi dicevo che a me non chiede
niente.
462
00:56:09,180 --> 00:56:13,040
Ma che ti devo chiedere? Non si vede che
sei una satanatra come sei vestito. Ma
463
00:56:13,040 --> 00:56:15,640
non ti vergogna la tua età a truccarti a
questo modo?
464
00:56:17,820 --> 00:56:20,700
Così, così, così, ma come me non mi
batte nessuno.
465
00:56:31,000 --> 00:56:37,840
Ma tu pazza scatenata, che fai? Ma non
aveva detto che dovevamo
466
00:56:37,840 --> 00:56:38,980
vedere il pezzo di Galletti?
467
00:56:39,840 --> 00:56:42,840
Sì, ma chi ti ha dato l 'autorizzazione
di far partire la moviola?
468
00:56:45,460 --> 00:56:48,200
Comunque, a proposito di Galletti...
469
00:56:48,490 --> 00:56:53,010
Dovete sapere che prima ancora di
sposarsi faceva il ragioniere, poi
470
00:56:53,010 --> 00:56:57,890
questa attività per fare l 'attore e
dedicandosi ai film porno è riuscito a
471
00:56:57,890 --> 00:56:58,890
comprarsi una villa.
472
00:56:59,170 --> 00:57:03,790
Nell 'epoca remota che state vedendo e
della quale vi parlo, egli non riusciva
473
00:57:03,790 --> 00:57:06,850
neppeno a conquistare una donna, forse
per la sua bruttezza, forse per la sua
474
00:57:06,850 --> 00:57:09,290
timidezza, però la volontà non gli
mancava.
475
00:57:44,720 --> 00:57:46,540
Buongiorno, prego, si accomodano.
Grazie.
476
00:58:12,970 --> 00:58:14,730
Solo dieci minuti e saremo da lei.
477
00:58:15,190 --> 00:58:16,190
Grazie.
478
00:59:01,200 --> 00:59:02,600
Sì, è lei.
479
00:59:05,320 --> 00:59:07,220
È lei, è proprio lei.
480
00:59:23,760 --> 00:59:24,760
Grazie a tutti.
481
01:00:30,380 --> 01:00:32,820
Dammi scusi, il signore si può
accomodare.
482
01:00:45,260 --> 01:00:46,400
Hai servito.
483
01:00:49,740 --> 01:00:50,740
Ecco fatto.
484
01:00:59,720 --> 01:01:00,940
Eh, prego, indossi questa.
485
01:01:01,200 --> 01:01:05,600
Ma io cercavo un cofio, non un cofio.
No, no, è un 'usanza della casa. Ah,
486
01:01:05,720 --> 01:01:08,700
È per tutelare gli abiti dei nostri
clienti. Eh, sì.
487
01:01:09,280 --> 01:01:11,340
Io non sono... E poi le sta bene.
488
01:01:11,980 --> 01:01:12,980
Sì.
489
01:01:13,580 --> 01:01:19,820
Mi sento... Ecco. Ah, prego, sei comode.
Ma siamo sicuri che non è sicura?
490
01:01:20,060 --> 01:01:22,660
Oh, stia attento. Bene.
491
01:01:42,380 --> 01:01:46,840
Ma che... Bisogna levare le spalle.
492
01:01:47,680 --> 01:01:48,680
Bisogna levare.
493
01:01:49,240 --> 01:01:52,460
È per fare il pedicure, bisogna levare
anche le scalfettine.
494
01:01:53,000 --> 01:01:56,020
Ma io... Si rilassi.
495
01:01:57,540 --> 01:02:00,800
Barba, shampoo, capelli frizione, panni
caldi, manicure, pedicure, massaggi,
496
01:02:00,800 --> 01:02:01,800
vibrazioni.
497
01:02:02,400 --> 01:02:06,220
Tutto quello che a lei occorre, signore.
Noi siamo qui pronti a servirla. Ecco
498
01:02:06,220 --> 01:02:07,220
fatto.
499
01:02:35,780 --> 01:02:37,480
Mi scusi, le ho fatto male.
500
01:02:37,700 --> 01:02:38,880
No, non è nulla.
501
01:02:48,520 --> 01:02:53,200
Senta, per farsi perdonare, posso
offrire un caffè dopo?
502
01:02:56,620 --> 01:02:57,620
Forse.
503
01:03:01,420 --> 01:03:02,420
Va bene.
504
01:03:02,540 --> 01:03:03,540
Allora l 'aspetto.
505
01:03:05,020 --> 01:03:05,600
Il
506
01:03:05,600 --> 01:03:16,700
signore
507
01:03:16,700 --> 01:03:18,820
l 'ha servita. Evely, casa per il
signore.
508
01:03:34,480 --> 01:03:35,480
Eccomi.
509
01:03:37,380 --> 01:03:39,500
Quanto paga? 30 grassi.
510
01:03:42,580 --> 01:03:44,460
Le sembra caro? No.
511
01:03:46,140 --> 01:03:49,440
Uno, due, tre.
512
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
Grazie.
513
01:03:51,440 --> 01:03:53,400
Ha qualcosa da lamentare? No.
514
01:03:57,100 --> 01:04:00,920
Questa busta paga 120 mila.
515
01:04:03,470 --> 01:04:07,230
E questo è per lei. Tutile, ecco il
nostro biglietto, a presto.
516
01:04:07,990 --> 01:04:10,290
A dopo.
517
01:04:11,990 --> 01:04:12,990
Moshe.
518
01:04:29,650 --> 01:04:31,710
Questo che è imbranato era il povero
Galletti.
519
01:04:32,730 --> 01:04:37,230
E non è finita, c 'è dell 'altro, vedrai
che conquista aveva fatto.
520
01:04:38,510 --> 01:04:42,590
C 'ha sempre ragione lui, c 'ha sempre,
non salva nessuno.
521
01:04:58,480 --> 01:05:02,960
Mi scusi, eh? No, non si preoccupi,
tanto sono arrivato ora vuoto. Eh, sai,
522
01:05:02,960 --> 01:05:06,860
lavoro delle volte... Eh, ma non
fatti... A
523
01:05:06,860 --> 01:05:13,840
me meraviglia una ragazza bella come
524
01:05:13,840 --> 01:05:15,620
lei lavorare da un barbiere.
525
01:05:15,880 --> 01:05:17,200
Ma perché? Cosa c 'è di male?
526
01:05:17,600 --> 01:05:19,280
È un lavoro come un altro.
527
01:05:19,640 --> 01:05:20,940
Certo, certo.
528
01:05:21,820 --> 01:05:26,080
Non volevo mica offenderla, volevo solo
dire... Che una ragazza come lei, così
529
01:05:26,080 --> 01:05:30,540
bella, così perfetta, così affascinante,
così stupenda, insomma, con tutte
530
01:05:30,540 --> 01:05:34,180
quelle cose lì, potrebbe aspirare a
molto di più.
531
01:05:34,380 --> 01:05:36,520
Non è tanto facile, purtroppo.
532
01:05:37,040 --> 01:05:38,900
Allora bisogna accontentarsi.
533
01:05:39,460 --> 01:05:40,460
Manicure.
534
01:05:41,040 --> 01:05:42,040
Capisco.
535
01:05:42,860 --> 01:05:44,100
Certo non è facile.
536
01:05:44,440 --> 01:05:46,940
Già, io sono arrivata, vuole salire a
bere qualcosa?
537
01:05:47,320 --> 01:05:51,560
No, grazie, non faccio complimenti, poi
non vorrei disturbarla. Ma quale
538
01:05:51,560 --> 01:05:55,900
disturbo, però quando siamo noi donne a
invitarvi fate tutti i preziosi.
539
01:05:56,260 --> 01:05:58,440
Ma facciamo un 'altra volta?
540
01:05:59,140 --> 01:06:03,000
Meglio l 'uovo oggi che la gallina
domani. Ma guarda questa, ma io...
541
01:06:21,070 --> 01:06:22,490
dove ho messo la chiave.
542
01:06:23,530 --> 01:06:24,530
Ecco.
543
01:06:29,070 --> 01:06:30,510
Adesso sì che possiamo.
544
01:06:43,150 --> 01:06:44,150
Prego.
545
01:06:46,790 --> 01:06:47,970
Giacomo. Grazie.
546
01:06:48,330 --> 01:06:49,330
Le piace?
547
01:06:49,570 --> 01:06:50,570
Bello.
548
01:06:50,940 --> 01:06:54,520
Un arredamento che ispira l 'intimità.
549
01:07:00,980 --> 01:07:04,780
Vuole uno strufolotto? Sono
gustosissimi, li faccio venire apposta
550
01:07:04,780 --> 01:07:06,280
No, grazie, non si disturbi, la prego.
551
01:07:08,400 --> 01:07:10,400
Allora si accomodi, non faccia
complimenti.
552
01:07:10,920 --> 01:07:13,620
No, grazie, sto all 'impiede.
553
01:07:17,640 --> 01:07:20,060
Mi scusi un attimo, torno subito.
554
01:07:23,790 --> 01:07:24,790
Spero da lei.
555
01:07:27,670 --> 01:07:28,670
Pure qui.
556
01:07:32,730 --> 01:07:34,590
Non mi doveste finire come l 'altra
volta.
557
01:08:17,240 --> 01:08:18,899
Sei comode, è tutto per lei.
558
01:08:44,970 --> 01:08:48,010
Mi scusi, non volevo. È accaduto.
559
01:08:53,229 --> 01:08:55,170
Cosa aspetti?
560
01:08:55,649 --> 01:08:58,130
Ma dai, spogliati.
561
01:08:58,850 --> 01:09:00,550
Vieni ben qui.
562
01:09:00,930 --> 01:09:03,890
Non vedi che trepido per te?
563
01:09:11,689 --> 01:09:13,710
Dai, fa presto.
564
01:09:22,430 --> 01:09:25,310
Rodineus, udia maschione, vai che mi
scendo a tuffesci, va!
565
01:10:06,250 --> 01:10:08,490
Ti farò felice, non dimenticherai.
566
01:10:09,150 --> 01:10:15,450
No. Allora sono 90 .000. Sì, 90 .000.
10, 20, 30,
567
01:10:15,870 --> 01:10:20,510
40, 50, 60, 70, 80, 90.
568
01:10:21,070 --> 01:10:22,070
Prebittissimo.
569
01:10:53,420 --> 01:10:56,120
Ma come fa a dire bocciamo se ha dormito
tutto il tempo?
570
01:10:56,620 --> 01:10:57,860
Comunque, fatemi riflettere.
571
01:11:11,500 --> 01:11:14,460
Buonasera, signor Presidente. Io sono il
regista della prima opera.
572
01:11:14,700 --> 01:11:15,639
Che ne dice?
573
01:11:15,640 --> 01:11:18,960
Al confino la manderei! Signor
Presidente, io sono il produttore. Al
574
01:11:18,960 --> 01:11:20,780
manderei! Ho venduto l 'appartamento per
questo disgraziato!
575
01:11:38,570 --> 01:11:44,630
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite,
576
01:11:45,090 --> 01:11:51,710
vuol fare come crede, non sono
disponibile.
577
01:12:08,070 --> 01:12:10,530
Scusi, mi fa toccare.
578
01:12:15,950 --> 01:12:16,950
Proibitissimo.
579
01:12:56,140 --> 01:13:03,080
scusi mi fa toccare la fie fie fie fie
fie proibitissimo vuol
580
01:13:03,080 --> 01:13:08,640
fare la difficile ma non sono papabile
581
01:13:08,640 --> 01:13:10,220
proibitissimo
582
01:13:28,200 --> 01:13:34,260
Lui crede che è tutto facile, non sa che
esiste un limite,
583
01:13:34,700 --> 01:13:41,380
vuol fare come crede, non sono
disponibile.
584
01:13:41,960 --> 01:13:45,700
Scusi, scusi, scusi, mi fa toccare il
cugù, il cugù, il cugù.
585
01:13:46,480 --> 01:13:47,480
Proibitissimo.
586
01:14:08,110 --> 01:14:14,350
Noi siamo fortissimi, con questo poi
vivissimo.
44175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.