All language subtitles for Mizzzzica ma che e proibitissimo xx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,410 --> 00:00:16,550 Lui crede che è tutto facile, non sa che esiste un limite. 2 00:00:47,760 --> 00:00:50,560 Mi fa...to...to...to...to...tocare 3 00:00:50,560 --> 00:00:55,600 le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le...le 4 00:01:40,050 --> 00:01:44,410 Scusi, mi fa toccare la pipì, la pipì, proibitissimo. 5 00:02:06,570 --> 00:02:11,530 Scusi, mi fa toccare il cugù, il cugù, il cugù, il cugù, il cugù. 6 00:02:58,830 --> 00:03:00,970 A me, a me, ragione il galletto. 7 00:03:01,670 --> 00:03:04,030 A me, mi si offre di fare un film porno. 8 00:03:04,330 --> 00:03:09,770 A me, a me che sono un andatore da cabaret, che ho recitato con il più 9 00:03:09,770 --> 00:03:10,930 nome dello spettacolo, a me. 10 00:03:11,170 --> 00:03:13,930 Non fa affagno, ma pure le macchine va. 11 00:03:16,690 --> 00:03:19,470 Ma non capisco che cosa gli ho detto di così trascendentale. 12 00:03:22,750 --> 00:03:23,750 Ma come? 13 00:03:23,950 --> 00:03:27,090 Prima mi prega per farlo lavorare, e poi mi riduce in questo modo. 14 00:03:28,120 --> 00:03:31,580 Roba da non credere, roba da male, incredibile. 15 00:03:34,780 --> 00:03:38,800 Meno male che è scappato, se no gli avrei fatto un amore, un amore occhio 16 00:03:38,800 --> 00:03:42,780 gli avrei fatto, le ossa ci avrei spazzato, le ossa, le ossa, così ci 17 00:03:42,780 --> 00:03:44,300 spazzato, questo cosazza. 18 00:03:54,260 --> 00:03:56,820 E' proprio che nella vita... 19 00:03:57,040 --> 00:03:59,100 Non bisogna fare del bene a nessuno. 20 00:04:00,600 --> 00:04:02,800 E questo mi deve servire di insegnamento. 21 00:04:03,580 --> 00:04:06,300 E ce ne penso, e poi ce ne penso come io con note. 22 00:04:06,840 --> 00:04:12,360 Ma se possono fare certe proposte a una persona elevata come mia, come mia... 23 00:04:32,460 --> 00:04:33,460 Ecco il caffè dottore. 24 00:04:37,640 --> 00:04:38,940 Ammazza che nero oggi. 25 00:04:57,680 --> 00:05:00,560 Ammazza che forte sta canzone, oh. Canta proprio forte. 26 00:05:01,800 --> 00:05:08,620 Proibitissimo, proibitissimo, proib... Ma che gli è 27 00:05:08,620 --> 00:05:09,620 accaduto? 28 00:05:09,780 --> 00:05:12,640 Ha trovato chi gli ha fatto gli occhi neri. 29 00:05:19,260 --> 00:05:20,260 Ma no. 30 00:05:20,840 --> 00:05:22,040 Niente, uno stronzo. 31 00:05:22,300 --> 00:05:23,900 Prima mi ha detto che moriva di fame. 32 00:05:24,100 --> 00:05:25,960 E allora io gli ho proposto un film porno. 33 00:05:26,160 --> 00:05:28,920 E poi, guarda come mi ha ridotto. Guarda cosa si deve vedere. 34 00:05:30,820 --> 00:05:31,920 Comunque, non pensiamoci. 35 00:05:32,220 --> 00:05:34,420 Prendi quel pezzo di pellicola che dobbiamo montare. 36 00:05:38,600 --> 00:05:41,260 Senti, per piacere, mi prendi quella scatola lì? 37 00:05:41,500 --> 00:05:43,900 Mi fanno male i piedi da non crederci. 38 00:05:44,280 --> 00:05:46,740 Ma come ti fanno male i piedi a ti tocchi la testa? 39 00:05:47,240 --> 00:05:49,020 Per me è la stessa cosa. 40 00:05:49,340 --> 00:05:50,340 Ho capito. 41 00:06:51,340 --> 00:06:52,440 E allora non si mangia? 42 00:06:53,140 --> 00:06:54,680 Beh, com 'è andata? 43 00:06:55,080 --> 00:06:56,500 Male, male, malissimo. 44 00:06:59,560 --> 00:07:01,780 E che stiamo facendo ora? Niente. Come? 45 00:07:01,980 --> 00:07:06,980 Visto che non giovi lavoro e sei fissato con il cinema, io oggi ti faccio 46 00:07:06,980 --> 00:07:11,940 fettuccini all 'olio e visto che non ci sono te le faccio di pellicola, che non 47 00:07:11,940 --> 00:07:12,940 è la stessa cosa. 48 00:07:13,420 --> 00:07:15,380 Non è la stessa cosa, eh? 49 00:07:16,060 --> 00:07:17,640 Ma guarda che bello va. 50 00:07:18,740 --> 00:07:20,740 Angelo, manca tutto il cemento ora. 51 00:07:21,050 --> 00:07:26,310 Ah, ma lo sai almeno che cosa mi ha offerto quel figlio di... che solo a 52 00:07:26,310 --> 00:07:32,890 pensarci me lo mangerei, vivo me lo mangerei, a sto gran pezzo di... Magano, 53 00:07:32,890 --> 00:07:35,710 sempre lavoro era, qualunque cosa fosse stata. 54 00:07:36,010 --> 00:07:41,890 A proposito, tanto per rimanere in argomento, guarda che hanno tagliato la 55 00:07:42,010 --> 00:07:47,090 è venuto l 'ufficiale giudiziario a sequestrare i mobili, ed infine è 56 00:07:47,090 --> 00:07:47,969 lo sflato. 57 00:07:47,970 --> 00:07:49,930 Ma come tu pensi a queste scemenze? 58 00:07:51,040 --> 00:07:53,680 Quando ci sono delle cose molto, ma molto più gravi. 59 00:07:54,640 --> 00:07:59,240 Queste sono scemente. E allora sentiamo quali sono le cose più gravi. 60 00:07:59,600 --> 00:08:00,599 Quali sono? 61 00:08:00,600 --> 00:08:01,920 Ma ti rendi conto? 62 00:08:02,480 --> 00:08:05,120 Che volevo farmi fare un film porno a me. 63 00:08:05,540 --> 00:08:08,240 Capisci? A me che sono un grande attore di cabaret. 64 00:08:08,620 --> 00:08:13,020 Grande attore di cabaret. Diava spettacolo, sì. 65 00:08:13,360 --> 00:08:15,380 Diava spettacolo. 66 00:08:15,620 --> 00:08:19,720 Pazzino. E poi questa era l 'occasione buona che ti si poteva... 67 00:08:23,629 --> 00:08:26,070 Angela, vedi che ha coltivato il mannaggia. 68 00:08:29,330 --> 00:08:32,870 Senti, piuttosto di agitarti, il suo signore te l 'ha dato il telefono. Certo 69 00:08:32,870 --> 00:08:35,370 che me l 'ha dato. E dov 'è? Eccolo, però me lo mangio. 70 00:08:35,690 --> 00:08:36,690 Vedi? 71 00:08:37,270 --> 00:08:44,169 Bene, omu di causi persi. Ora io telefono e tu voglio farti sto film 72 00:08:44,169 --> 00:08:45,170 porno. 73 00:08:45,910 --> 00:08:48,770 Capito, omu, che mi pare un quacuaraquà? 74 00:08:49,730 --> 00:08:52,650 Ma che stai facendo, Angela? 75 00:08:53,100 --> 00:08:54,660 Ma che cosa stai facendo? 76 00:08:54,900 --> 00:08:56,340 Ma certo che hai la tessatura. 77 00:09:00,060 --> 00:09:02,540 Ma è possibile, porca miseria. 78 00:09:02,940 --> 00:09:07,460 Ma ti rendi conto? Ma ti rendi conto quello che fai? Lo faccio, lo faccio per 79 00:09:07,460 --> 00:09:08,460 te. 80 00:09:08,700 --> 00:09:10,180 Ma senza responsabilità. 81 00:09:11,960 --> 00:09:13,840 Ma guarda che bella va. 82 00:09:19,920 --> 00:09:21,600 Benigni. Apre. 83 00:09:22,090 --> 00:09:25,330 Buon compagno, ma che mi stavo cucinando. 84 00:09:29,210 --> 00:09:30,210 Pronto. 85 00:09:31,190 --> 00:09:36,070 Scusi, sa, se la disturbo. Lei è quel signore che ha detto a mio marito di 86 00:09:36,070 --> 00:09:37,070 un film porno? 87 00:09:37,330 --> 00:09:38,410 Ma come no? 88 00:09:38,790 --> 00:09:41,590 Ma guardi che mio marito me lo ha già confessato. 89 00:09:42,950 --> 00:09:44,410 Sì, sì, va bene. 90 00:09:44,990 --> 00:09:49,250 Però quello, signora, mi ha già fatto un occhio nero. Non vorrei che mi facesse 91 00:09:49,250 --> 00:09:50,250 anche l 'altro. 92 00:09:50,530 --> 00:09:51,870 Non ci voglio più pensare. 93 00:09:52,710 --> 00:09:53,970 No, no, non mi interessa più. 94 00:09:54,890 --> 00:09:58,170 E poi chi si fide di quel violento, per carità? Non ne parliamo più, signora. 95 00:09:58,590 --> 00:10:04,090 Senta, se era uno scherzo, è sicuro che gli faccio l 'altro occhio nero. 96 00:10:04,470 --> 00:10:07,430 Se no, guardi che mio marito il film lo fa. 97 00:10:08,470 --> 00:10:10,510 Anzi, sa cosa gli dico? 98 00:10:11,110 --> 00:10:12,350 Vengo anch 'io. 99 00:10:13,450 --> 00:10:18,030 Senta, peccato, è necessario che mi potti una camicia da notte. 100 00:10:23,680 --> 00:10:26,780 Una camicia rosa va benissimo, sì signora, arrivederci. 101 00:10:28,100 --> 00:10:31,600 E anche questa è fatta, la potenza delle donne. 102 00:10:32,240 --> 00:10:34,800 Buongiorno dottore, allora cosa gli porto oggi? 103 00:10:35,300 --> 00:10:36,300 Eccolo qua. 104 00:10:40,600 --> 00:10:41,600 Allora? 105 00:10:42,260 --> 00:10:43,460 Non c 'è più mondo. 106 00:10:44,160 --> 00:10:45,600 Un caffè per tre. 107 00:10:45,820 --> 00:10:48,160 E uno pasco, va. Tutto sto blocco per un caffè. 108 00:10:48,590 --> 00:10:49,590 Tirchio. 109 00:11:04,370 --> 00:11:05,370 Senta. 110 00:11:05,690 --> 00:11:06,690 Senta. 111 00:11:07,290 --> 00:11:10,230 Scusi. E lasciami lavorare, per favore. Ci sono loro. 112 00:11:10,770 --> 00:11:11,770 Ah, già. 113 00:11:12,790 --> 00:11:15,830 Come avete visto, ci troviamo in una moviola. 114 00:11:17,110 --> 00:11:22,560 Lei... E Circe, Circe la pudica, che fa l 'assistente al montaggio. 115 00:11:22,940 --> 00:11:26,100 Al montaggio vero, non quello che voi pensate. 116 00:11:27,680 --> 00:11:34,400 Mentre lui è... Beh, lui 117 00:11:34,400 --> 00:11:38,780 è Cretinetti. Perché lo chiamo Cretinetti? Perché è cretino. 118 00:11:39,280 --> 00:11:40,940 Dunque, che cosa stiamo facendo? 119 00:11:41,200 --> 00:11:43,580 Stiamo montando un film porno. 120 00:11:43,840 --> 00:11:47,120 che prima non era un film porno, ma che diventerà un film porno. 121 00:11:50,460 --> 00:11:57,360 Dunque, allora, a proposito di film porno, come esistono le 122 00:11:57,360 --> 00:12:01,980 crisi esistenziali, le crisi psicologiche, le crisi economiche, le 123 00:12:01,980 --> 00:12:05,860 meglio mortacci sua, esiste pure la crisi del cacchio. 124 00:12:06,890 --> 00:12:11,410 Sì, sì, sì, proprio la crisi del cacchio. Perché vedere determinate scene 125 00:12:11,410 --> 00:12:16,770 montate in questo modo mi sembrano tutti super dotati. Ma veramente un super 126 00:12:16,770 --> 00:12:18,090 fuori dal normale. 127 00:12:21,690 --> 00:12:25,450 Quindi nel vedere certi manici di scopambulati mi sembra tanto logico che 128 00:12:25,450 --> 00:12:26,450 senti una nullità. 129 00:12:26,610 --> 00:12:31,310 Per cui ti viene fuori la famosa crisi. Ma una crisi che ti lascia completamente 130 00:12:31,310 --> 00:12:34,010 sconvolto. Come hai detto? Come hai detto? 131 00:12:34,250 --> 00:12:35,250 Parla più forte. 132 00:12:36,080 --> 00:12:37,080 A me? 133 00:12:37,680 --> 00:12:40,800 A te può venire una crisi, io sono super dotato. 134 00:12:48,500 --> 00:12:50,800 Hai ragione, sì, hai proprio ragione. 135 00:12:51,880 --> 00:12:55,700 Evidentemente non hai ancora visto certe cose e non sai di certe altre. 136 00:12:56,000 --> 00:12:59,140 Sì. Sta facendo tutto da solo. 137 00:13:01,940 --> 00:13:02,940 Proibitissimo. 138 00:13:04,020 --> 00:13:09,700 Infatti. Infatti è vero che sono tutti dei super dotati, perché nel 90 % dei 139 00:13:09,700 --> 00:13:13,800 casi usiamo sempre lo stesso cacchio. Sì, lo stesso. 140 00:13:14,600 --> 00:13:15,660 Come facciamo? 141 00:13:15,940 --> 00:13:20,940 È presto detto. Basta guardare attentamente la scena e vi potrete 142 00:13:20,940 --> 00:13:24,200 si fa ad inserire un taglio porno per renderla più erotica. 143 00:13:25,280 --> 00:13:26,520 Circe, che cos 'hai? 144 00:13:26,740 --> 00:13:28,720 Circe, che cos 'hai? 145 00:13:29,200 --> 00:13:31,360 Circe, Circe, ma che ti è preso? 146 00:13:31,600 --> 00:13:34,020 Oh! Ma tu mi cadi così di colpo? 147 00:13:34,380 --> 00:13:35,560 Ovvio che uno svenimento. 148 00:13:36,160 --> 00:13:38,400 Sarà un altro figlio. Ehi, cretinetti, vieni qua! 149 00:13:39,760 --> 00:13:42,380 Circe, svegliati, stiamo girando. Su, dai! 150 00:13:42,620 --> 00:13:43,620 E tu che fai qui? 151 00:13:43,840 --> 00:13:47,160 Ma che cosa... Vai a prendere i sali! Vai a prendere i sali! 152 00:13:47,380 --> 00:13:49,580 Dai! Ma va, panciullo, va! 153 00:13:51,400 --> 00:13:52,760 Circe, svegliati, su. 154 00:13:53,400 --> 00:13:56,080 Adesso ti faccio la respirazione bocca a bocca. E qui sali. 155 00:13:57,120 --> 00:13:58,120 Circe. 156 00:13:59,680 --> 00:14:01,200 Ma questi non sono i tali, che fai? 157 00:14:01,420 --> 00:14:03,600 Io ho trovato... Ma non sono quelli giusti! 158 00:14:04,080 --> 00:14:06,440 Circe, su, su, su, dai Circe. 159 00:14:07,620 --> 00:14:12,060 Meno male, questa è debolezza. Te l 'ho sempre detto di mangiare. Su, via, 160 00:14:12,260 --> 00:14:14,080 alzati adesso, dai. 161 00:14:14,340 --> 00:14:15,920 Che mangiare, mangiare. 162 00:14:16,420 --> 00:14:19,560 Sfido io con tutti questi cacchi che si sentono senza vederli. 163 00:14:20,280 --> 00:14:23,960 E già, anche qui, qui, qui, questa è fame. 164 00:14:25,240 --> 00:14:28,000 Ecco, te l 'ho portato, un cornetto e un cappuccino, fatto bene? 165 00:14:28,410 --> 00:14:29,950 Beh, ti avevo chiesto un caffè. 166 00:14:31,030 --> 00:14:32,130 Non è la stessa cosa? 167 00:14:32,430 --> 00:14:35,330 Non è la stessa cosa, ma sei proprio tonto, eh? O ci fai o ci sei. 168 00:14:35,550 --> 00:14:36,549 Ma è lo stesso. 169 00:14:36,550 --> 00:14:37,550 Ti ho detto di no. 170 00:14:39,090 --> 00:14:40,810 Ecco, adesso vi farò vedere un pezzo. 171 00:14:44,090 --> 00:14:48,010 Quello del nostro attore che non voleva fare un film porno e poi l 'ha fatto 172 00:14:48,010 --> 00:14:49,190 insieme alla moglie. 173 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 Tendregale. 174 00:15:43,760 --> 00:15:44,980 Ma chi ci sente piacere? 175 00:15:53,460 --> 00:15:57,260 Ma guarda come si mette, lo sente? 176 00:15:57,880 --> 00:15:59,280 Lo sente il regista? 177 00:16:00,140 --> 00:16:02,000 Stinge, stinge l 'anzuolo. 178 00:16:07,020 --> 00:16:08,020 Parabetuata. 179 00:16:21,550 --> 00:16:23,630 Sì, l 'aver svergognato come siamo tutti. 180 00:16:57,740 --> 00:16:58,920 Ora si dice bene. 181 00:16:59,780 --> 00:17:01,540 Oh, non mi aggraffiare. 182 00:17:03,240 --> 00:17:04,800 Oh, non aggettare. 183 00:17:06,540 --> 00:17:08,220 Disgraziata, stringi, stringi la mano. 184 00:17:09,720 --> 00:17:11,339 E stringila più forte. 185 00:18:30,440 --> 00:18:31,480 Inconcepibile. 186 00:18:43,420 --> 00:18:47,940 Ho capito, ora sei una perfetta fedica. A 187 00:18:47,940 --> 00:18:55,380 questo 188 00:18:55,380 --> 00:19:00,310 punto... Vi farò vedere come si trasforma una scena del genere. 189 00:19:00,530 --> 00:19:03,070 È arrivato Mandraker. 190 00:19:04,090 --> 00:19:06,370 Circe, dammi un cacchio, dai. 191 00:19:06,970 --> 00:19:10,050 Subito. È che ha una fabbrica. 192 00:19:10,310 --> 00:19:11,310 Che misura? 193 00:19:11,390 --> 00:19:15,630 Beh, visto il personaggio, 34 -35 centimetri, ma fai tu. 194 00:19:16,010 --> 00:19:17,490 Ritengo che tu sia più esperta. 195 00:19:18,190 --> 00:19:21,530 È che ho un cacà, un cacà, un cavallo. 196 00:19:23,650 --> 00:19:26,170 Allora Circe, che fai? Dormi, mi dai questo taglio? 197 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 Eccolo. 198 00:19:28,780 --> 00:19:32,800 Vedete, è tanto pudica la donzella che al solo pensiero di qualcosa di sconcio 199 00:19:32,800 --> 00:19:34,300 gira il capo dall 'altra parte. 200 00:19:36,500 --> 00:19:41,060 Ecco, adesso io faccio un segno dove ritengo opportuno introdurre il 201 00:19:41,060 --> 00:19:45,460 di quel famoso... Oh, pardon, non voglio pronunciarlo per evitare un altro 202 00:19:45,460 --> 00:19:46,460 svenimento come prima. 203 00:20:08,910 --> 00:20:11,950 Ed ora noteremo che cosa è cambiato. 204 00:20:15,770 --> 00:20:16,770 Noteremo. 205 00:22:42,420 --> 00:22:46,700 Proibitissimo. Ma come? Ma perché mi hai dato questo taglio? Lo credo bene. Ma 206 00:22:46,700 --> 00:22:49,920 cosa si aspettava? Di montare uno spezzone porno? Ma non si rende conto 207 00:22:49,920 --> 00:22:51,180 ...è la censura? 208 00:22:52,340 --> 00:22:53,340 Hai ragione. 209 00:22:53,580 --> 00:22:55,340 Eh sì, questa volta hai ragione. 210 00:22:56,880 --> 00:23:02,460 Purtroppo esiste la censura, sebbene ci siano dei cinema chiamati a luce rossa, 211 00:23:02,460 --> 00:23:03,740 come voi sapete. 212 00:23:04,620 --> 00:23:07,800 Comunque questo a noi non interessa, né tanto meno... 213 00:23:08,090 --> 00:23:12,510 Possiamo soffermarci, in quanto sarebbe troppo lungo il discorso e sicuramente 214 00:23:12,510 --> 00:23:17,570 ci porterebbe fuori binario, quindi preferiamo sospendere onde evitare di 215 00:23:17,570 --> 00:23:18,570 annoiarvi. 216 00:23:20,410 --> 00:23:21,410 Meno male! 217 00:23:24,890 --> 00:23:27,390 Come avete capito, a questo punto... 218 00:23:28,100 --> 00:23:32,000 viene montato il dettaglio che, guarda caso, non è dello stesso attore. 219 00:23:32,220 --> 00:23:37,200 Quindi bisogna eseguire un montaggio ritmico dando un certo non so che di 220 00:23:37,200 --> 00:23:39,760 erotico che possa travolgere lo spettatore. 221 00:23:40,560 --> 00:23:45,100 A proposito di erotismo, adesso voglio fare una sorpresa a Circe. 222 00:23:45,940 --> 00:23:51,460 Eh sì, non c 'è motivo che ti allarmi, ma ti sei mai chiesta perché sei qui e 223 00:23:51,460 --> 00:23:52,460 perché fai questo lavoro? 224 00:23:52,840 --> 00:23:53,840 No. 225 00:23:55,000 --> 00:23:56,080 Te lo dico io. 226 00:23:56,750 --> 00:24:03,470 Devi sapere che ho scoperto un tuo pezzo. E sia chiaro, cara 227 00:24:03,470 --> 00:24:10,270 Circe, che adesso noi lo mostriamo al pubblico e faremo giudicare a 228 00:24:10,270 --> 00:24:11,610 loro. Capito? 229 00:24:11,990 --> 00:24:18,890 Sia ancora chiaro che questo pezzo io ho intenzione di 230 00:24:18,890 --> 00:24:22,190 inserirlo nel film. Capito? Buon divertimento. 231 00:25:30,320 --> 00:25:33,040 Mi ci vorrebbero dei fiati per completare la scena. 232 00:25:34,320 --> 00:25:36,240 Questa proprio non me la dovevi fare. 233 00:25:36,520 --> 00:25:39,780 Hai visto perché mi meravigliavo quando facevi la pudica? 234 00:25:41,260 --> 00:25:42,940 Come sei fotogenica. 235 00:25:43,300 --> 00:25:45,200 Beh, ecco sì. 236 00:25:45,440 --> 00:25:48,960 Sei venuta proprio bene. Tu pensi? Sì, sì. 237 00:25:49,740 --> 00:25:50,880 Molto carina. 238 00:25:51,180 --> 00:25:55,060 Grazie. Io credo che al pubblico piacerà. Beh, speriamo, ecco. 239 00:25:55,320 --> 00:25:56,840 Ho fatto il possibile. 240 00:25:57,080 --> 00:25:58,080 Oh, che bel movimento. 241 00:26:05,230 --> 00:26:10,590 Ma veramente, pensi... Sì, ecco, che sono... Sì, sì, avrai sicuramente delle 242 00:26:10,590 --> 00:26:13,050 altre scritture. Oh, grazie. 243 00:29:48,520 --> 00:29:49,820 Circe colpisce ancora. 244 00:29:50,720 --> 00:29:54,260 Mia cara bambina, vogliamo mostrare il finale? 245 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 Bene ragazzi, venite qua. 246 00:30:24,060 --> 00:30:27,140 Adesso, sinceramente, avete fiato nei polmoni? 247 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 Sì? 248 00:30:29,220 --> 00:30:30,220 E allora? 249 00:30:31,220 --> 00:30:35,320 No, ma che fai? Oh, allontanati con questi microbi. 250 00:30:35,540 --> 00:30:39,980 Ma basta, ma questo non è fiato, ma questo è tubercolosi. 251 00:30:40,380 --> 00:30:41,680 Calma, andate via. 252 00:30:42,000 --> 00:30:43,480 Basta, basta, basta. 253 00:30:44,460 --> 00:30:45,540 Ti sei calmato? 254 00:30:46,180 --> 00:30:48,300 Hai finito adesso? 255 00:30:49,320 --> 00:30:53,540 Allora. Soffiamo tutti insieme per dare una certa carica sexy. 256 00:30:54,060 --> 00:30:55,060 Pronti? Via! 257 00:31:00,240 --> 00:31:07,200 Va bene dopo tutti questi 258 00:31:07,200 --> 00:31:08,440 fiati un po' d 'acqua minerale, no? 259 00:31:08,660 --> 00:31:10,920 Chi lo tiene i crisi? I sterriciù! 260 00:31:35,950 --> 00:31:37,270 Mi fai accendere, per favore? 261 00:31:40,650 --> 00:31:41,650 Prego. 262 00:31:47,690 --> 00:31:51,830 Allora, che cosa vi posso offrire? Whisky, Coca -Cola? Whisky. Whisky? 263 00:31:51,830 --> 00:31:53,130 Sì, grazie. Allora, whisky per tutti. 264 00:31:54,010 --> 00:31:55,470 Una bella serata, comunque. 265 00:31:55,690 --> 00:31:57,230 Grazie a lei. Ma sicuri. 266 00:32:01,270 --> 00:32:03,030 Eh, i ragazzi. 267 00:32:03,250 --> 00:32:04,370 Eh, questi giovani. 268 00:32:06,640 --> 00:32:07,780 Per l 'epoca loro, così. 269 00:32:12,100 --> 00:32:15,660 Le assicuro, ragioniere Galletti, che ha fatto un affare a comprare questa 270 00:32:15,660 --> 00:32:16,660 villa. 271 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Certo, certo. 272 00:32:17,960 --> 00:32:23,180 Ma tutto merito di mia moglie. Se non fosse stato per lei... Però, caro 273 00:32:23,220 --> 00:32:27,360 non posso dimenticare quando ero colfetto a un villespediente per 274 00:32:27,980 --> 00:32:32,640 Non esisteva cattoria che se ne augurava che io non fosse presente, con la 275 00:32:32,640 --> 00:32:34,560 speranza di calmare i morsi della fame. 276 00:32:36,110 --> 00:32:38,990 Permesso. Ma non spinga. 277 00:32:41,890 --> 00:32:45,430 Permesso. Permesso. Permesso. 278 00:33:07,959 --> 00:33:12,440 Insomma, è arrivato il raccomandato, ma dove vuole arrivare? Ma sono atteso, 279 00:33:12,460 --> 00:33:18,960 sono. Ma è inaudito, ma uno manco può passare. Ma che fanno, pigia più, soffia 280 00:33:18,960 --> 00:33:23,460 tinga? Ma a volte a questo, dai, fanno male i copertoni, o quest 'area di per 281 00:33:23,460 --> 00:33:24,460 tutto. 282 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Venga, si è comodi. 283 00:33:34,320 --> 00:33:35,840 Grazie, grazie. 284 00:33:36,300 --> 00:33:37,340 Lei si che è buona. 285 00:33:38,180 --> 00:33:39,780 Calmi, calmi, c 'è posto per tutti. 286 00:33:40,060 --> 00:33:44,820 Ma guarda un po'. Ma che modi, anche qui ci sono i preferiti. Che roba. 287 00:33:45,220 --> 00:33:46,220 Venga. 288 00:33:46,680 --> 00:33:47,980 Oh, e invece non metti i piedi, no? 289 00:33:48,740 --> 00:33:49,740 Mi scusi. 290 00:33:51,320 --> 00:33:53,300 Ma che c 'è, c 'è cato? Mi scusi anche lei. 291 00:33:54,219 --> 00:33:56,680 Venga, venga, non dia importanza a questi morti di fame. 292 00:33:57,060 --> 00:34:00,580 Certo, per essere qua evidentemente non hanno da mangiare e ogni occasione per 293 00:34:00,580 --> 00:34:05,220 loro è buona per sbaffare. È chiaro che lei è tutt 'altra cosa, si vede da com 294 00:34:05,220 --> 00:34:08,179 'è vestito. Chi non lo capirebbe che lei è un signore? 295 00:34:08,800 --> 00:34:11,920 Venga, venga, su, via, fate un po' di posto a questo mio amico. 296 00:34:12,400 --> 00:34:14,380 Grazie, grazie, lei è molto gentile. 297 00:34:23,980 --> 00:34:26,880 controllare se questa potrebbe essere la mia donna. 298 00:34:28,340 --> 00:34:30,020 Sì, sì, 299 00:34:31,239 --> 00:34:36,500 sì, è lei, sì, è lei, sì, sì. 300 00:34:41,460 --> 00:34:45,300 Questo è per lei, l 'ho preparato con le mie mani. Quanto è buona lei! 301 00:35:02,220 --> 00:35:04,240 Senta, questo è mio, e lascialo qui. 302 00:35:04,440 --> 00:35:06,560 Ma guarda, ci capirei io questo cagione. 303 00:35:07,140 --> 00:35:08,900 Niente, si fa per dire. 304 00:35:09,740 --> 00:35:11,700 Se vuole posso fare qualche cosa? 305 00:35:12,000 --> 00:35:13,140 Ah, mi voleva! 306 00:35:16,480 --> 00:35:17,480 Oddio mio! 307 00:35:17,860 --> 00:35:19,440 Venga, venga. 308 00:35:21,200 --> 00:35:23,020 Si allontani da questo cafone. 309 00:35:24,140 --> 00:35:25,140 Ecco. 310 00:35:26,620 --> 00:35:27,618 Sieda qui. 311 00:35:27,620 --> 00:35:29,060 Ecco. Grazie. 312 00:35:31,480 --> 00:35:33,340 Sarà senz 'altro tranquillo. 313 00:35:33,960 --> 00:35:37,460 Non si preoccupi, cose che accadono, sa? Ora torno. Sì. 314 00:35:50,980 --> 00:35:53,540 Ecco, mangi questo, è molto più buono, sa? 315 00:35:53,900 --> 00:35:56,160 Grazie, adesso prima. Posso offrire un caffè dopo? 316 00:35:56,600 --> 00:35:58,620 Beh, veramente... Dopo? 317 00:35:58,920 --> 00:36:03,260 Guardi che non è il caso, lei non si deve sentire obbligato nei miei 318 00:36:03,740 --> 00:36:07,240 Prego, mi farebbe una cosa gradita. Non si deve scomodare, ho fatto solo il mio 319 00:36:07,240 --> 00:36:09,280 dovere. Mi accontente. 320 00:36:10,040 --> 00:36:13,340 D 'accordo, però deve aspettare che finisca il mio lavoro. 321 00:36:14,080 --> 00:36:16,640 Aspetto, aspetto, aspetto, aspetto. 322 00:36:40,819 --> 00:36:42,420 Scusi, vuole mangiare anche questo? 323 00:36:42,640 --> 00:36:43,940 Sì, sì, sì, mi devo pure la roccia. 324 00:36:44,560 --> 00:36:45,560 Sì. 325 00:37:04,420 --> 00:37:07,360 Ha capito, tempo passato ormai. Ma non ci pensi più. 326 00:37:08,520 --> 00:37:09,860 Ha ragione, dottore. 327 00:37:10,560 --> 00:37:11,560 Pensi alla salute. 328 00:37:11,840 --> 00:37:14,040 Uffa, che noia. 329 00:37:14,520 --> 00:37:18,600 Perché non invitiamo alcuni nostri amici in cantina? Così possiamo sentire un 330 00:37:18,600 --> 00:37:20,140 po' di musica, fare qualche altra cosa. 331 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Noi ce ne sta stessissima tu, Salerno. 332 00:37:24,520 --> 00:37:25,740 Allora, andiamo? 333 00:39:27,400 --> 00:39:32,980 A proposito, ho visto un film porno ieri che più porno di così non si poteva. 334 00:39:34,040 --> 00:39:37,360 Eh, ci sentono le donne di là. E allora? 335 00:39:37,700 --> 00:39:41,920 Hai visto una lesbicata che era qualcosa di fantascientifico? 336 00:39:42,300 --> 00:39:46,800 Addirittura fantascientifico. Sì, sì, mi dovete credere. È la verità. 337 00:39:48,680 --> 00:39:52,940 E pensare che ci stiamo annoiando a questo gioco così stupido. 338 00:40:14,470 --> 00:40:17,870 Certo ragazzi, che vita di merda è la nostra. 339 00:40:18,530 --> 00:40:19,950 Sempre ad annoiarci. 340 00:40:20,150 --> 00:40:26,510 Se prima non hai fatto i tuoi 18 anni, che palle sei esclusa dal mondo. 341 00:40:32,210 --> 00:40:36,470 Ovunque vai tutto è proibito. L 'unico passatempo potrebbe essere il cinema. Lo 342 00:40:36,470 --> 00:40:38,710 cinema porno, ma purtroppo è proibitissimo. 343 00:40:39,130 --> 00:40:40,950 Ma sapete qual è la cosa che mi fa rabbia? 344 00:40:41,260 --> 00:40:44,100 E che a darti ti vieti, è gente che ha ormai superato l 'età critica. 345 00:40:44,440 --> 00:40:45,500 Che egoismo. 346 00:40:47,900 --> 00:40:49,060 Che sigarette sono? 347 00:40:49,300 --> 00:40:51,320 No, niente, sigarette normali. 348 00:40:52,640 --> 00:40:54,060 Ehi, me la fai provare? 349 00:40:54,780 --> 00:40:55,780 Eh. 350 00:41:18,890 --> 00:41:20,170 Mi sentono di razza. 351 00:41:20,470 --> 00:41:21,470 Sì. 352 00:41:29,410 --> 00:41:30,870 Ma che buona. 353 00:41:32,230 --> 00:41:33,230 Eh sì. 354 00:41:34,030 --> 00:41:35,030 Posso? 355 00:41:39,390 --> 00:41:41,910 Sì, hai ragione. Di una noia tale da non crederci. 356 00:41:42,150 --> 00:41:43,870 D 'altra parte non abbiamo altro da fare. 357 00:41:44,110 --> 00:41:47,010 Questo lo dici tu? Allora suggerisci qualche idea. 358 00:41:47,290 --> 00:41:48,290 Dai. 359 00:41:50,050 --> 00:41:52,030 Su, stiamo aspettando. 360 00:41:52,310 --> 00:41:54,210 C 'è bisogno che me lo chiedi. 361 00:41:54,510 --> 00:41:56,790 Basta capirlo da sola, è vero Angela? 362 00:41:59,110 --> 00:42:00,110 Conglodi, no? 363 00:42:00,230 --> 00:42:03,110 Ma che ti strilli? Vuoi farti sentire dagli uomini? 364 00:42:04,210 --> 00:42:05,210 Avvicinatevi. 365 00:42:06,270 --> 00:42:10,050 Si potrebbe inventare qualche cosa? 366 00:42:11,450 --> 00:42:17,950 Lasciamo gli uomini da soli e noi potremo, per curiosità si intende... 367 00:42:18,560 --> 00:42:23,440 andare a visionare uno di questi film, di questi film porno. 368 00:42:23,860 --> 00:42:25,080 Che ne dite, eh? 369 00:42:25,920 --> 00:42:31,060 Tutto questo succedeva in una doccia, un metro per un metro, un metro per un 370 00:42:31,060 --> 00:42:32,120 metro. Sì, sì. 371 00:42:32,540 --> 00:42:33,980 Che schifo! 372 00:42:35,840 --> 00:42:38,260 Io non vedrei mai una cosa del genere. 373 00:42:38,980 --> 00:42:40,640 L 'ho fatta aspettare molto. 374 00:42:41,380 --> 00:42:42,760 No, no, per carità. 375 00:42:43,220 --> 00:42:45,080 Vogliamo andare, allora? Certo, certo. 376 00:42:55,950 --> 00:43:01,910 Non ha nulla da dirmi, Dio mio, come ti bella. No, sai, ecco, forse lei ha 377 00:43:01,910 --> 00:43:02,910 ragione, ma... Sì? 378 00:43:03,510 --> 00:43:07,610 Io... Bene, 379 00:43:10,490 --> 00:43:14,970 io sono arrivata. La ringrazio del caffè. Comunque è stato piacevole stare 380 00:43:14,970 --> 00:43:19,650 lei. Mi scusi, sa, ma la sua presenza mi ha fatto dimenticare la mia promessa. 381 00:43:19,890 --> 00:43:21,670 Ma se vuole ripariamo subito. 382 00:43:22,290 --> 00:43:24,510 Andiamo in quel bar laggiù. Ecco, laggiù. 383 00:43:26,840 --> 00:43:33,180 Lì. No, non è il caso. È come se l 'avessi preso. Sa, vorrei andare a 384 00:43:33,200 --> 00:43:37,160 Sono molto stanca. Ma come? Cos 'hai preso? Ma mi dia la possibilità di 385 00:43:37,160 --> 00:43:38,160 rifarmelo. 386 00:43:38,620 --> 00:43:41,420 Oh, non si preoccupi. Ci sarà un 'altra occasione. 387 00:43:42,320 --> 00:43:43,320 Senta, mi scusi. 388 00:43:44,280 --> 00:43:45,920 Perché non mi invita a casa sua? 389 00:43:47,520 --> 00:43:50,860 E così possiamo stare un po' insieme. E mi renderà felice. 390 00:43:53,130 --> 00:43:56,910 No, no, per carità, io so come siete fatti voi uomini. Si inizia così e poi 391 00:43:56,910 --> 00:43:58,030 chissà dove si va a finire. 392 00:43:58,270 --> 00:44:00,490 Ma signorina, la prego. 393 00:44:00,930 --> 00:44:05,530 Ma io sono una persona seria, io... Sono ragioniere, io. 394 00:44:06,330 --> 00:44:08,410 La prego, mi accontenti. 395 00:44:08,910 --> 00:44:11,530 Io sento che siamo fatti l 'uno per l 'altro. 396 00:44:13,390 --> 00:44:16,930 Lei riesce sempre a corrompermi con quel suo viso da bambinone. 397 00:44:17,170 --> 00:44:21,670 Però con una promessa, non cercherà di approfittarne. Me lo giura? Lo giuro. 398 00:44:22,110 --> 00:44:24,770 Lo giuro, lo giuro. Bene, allora venga. 399 00:44:29,070 --> 00:44:30,070 No, mai. 400 00:44:31,410 --> 00:44:34,890 Si accomodi, prego. Faccia come se fosse a casa sua. 401 00:44:35,170 --> 00:44:38,470 Si metta pure al suo agio. Non abbia timori, avanti. 402 00:44:38,850 --> 00:44:42,370 Non guardi il disordine, purtroppo io lavoro tutto il giorno. 403 00:44:43,050 --> 00:44:48,130 Grazie. Comunque, se vuole qualcosa da bere, si serva pure. Come vede, le 404 00:44:48,130 --> 00:44:50,230 bottiglie stanno lì. 405 00:44:52,110 --> 00:44:54,090 Posso? Ma certo, quello che vuole. 406 00:44:54,350 --> 00:44:55,350 Whisky. 407 00:44:57,290 --> 00:45:01,870 Cognac. Mi scusi, faccio una doccia per togliermi questo puzzo di fritto d 408 00:45:01,870 --> 00:45:03,410 'agosto. Prego. 409 00:45:14,590 --> 00:45:17,090 Non ti aspettavo, sei deciso. 410 00:45:27,000 --> 00:45:29,480 Allora, ragioniere, vogliamo bere ancora qualcosa? 411 00:45:29,900 --> 00:45:31,360 Questa volta la servo io. 412 00:45:40,940 --> 00:45:45,020 Ancora? Non mi hai soddisfatta? Sono tre mesi che non faccio l 'amore. 413 00:45:45,320 --> 00:45:48,880 Paola, Paola, ma se ricorda la promessa. Ma quale promessa? 414 00:45:49,530 --> 00:45:52,850 Ma quale promessa? Io non ho promesso niente. 415 00:45:53,190 --> 00:45:54,830 Ancora, ancora. 416 00:45:55,430 --> 00:45:56,430 Mizzica, che fuoco! 417 00:45:56,530 --> 00:45:57,670 Ancora? No, 418 00:45:58,470 --> 00:45:59,490 non mi lasciare! 419 00:45:59,970 --> 00:46:02,410 Mizzica, Mizzica, sei morta da presa! 420 00:46:02,610 --> 00:46:03,610 Mizzica! 421 00:46:22,610 --> 00:46:26,650 Caro Galletti, mi fa ridere, proprio lei mi meraviglia 422 00:46:26,650 --> 00:46:33,450 Noi? Non sia mai una 423 00:46:33,450 --> 00:46:40,190 cosa del genere Si vede che voi non avete mai capito 424 00:46:40,190 --> 00:46:41,190 niente 425 00:47:18,280 --> 00:47:19,280 Balliamo? 426 00:53:45,770 --> 00:53:47,890 Questi sono i fenomeni del proibitissimo. 427 00:53:48,470 --> 00:53:52,950 Questa gente, pur dichiarando ipocritamente che è schifo, che non 428 00:53:52,950 --> 00:53:58,170 cose del genere, ricorrono a mille espedienti, in quanto tentati dalla 429 00:53:58,170 --> 00:54:03,530 curiosità, nascondendo, specialmente le donne, i loro istinti repressi, spinte 430 00:54:03,530 --> 00:54:10,150 soprattutto per vedere questi super dotati, non sapendo, come 431 00:54:10,150 --> 00:54:13,150 dicevamo in precedenza, che nel maggiore dei casi vedranno sempre lo stesso 432 00:54:13,150 --> 00:54:14,150 cane. 433 00:54:14,890 --> 00:54:17,290 Ed ecco che allora gli incassi raggiungono il boom. 434 00:54:17,850 --> 00:54:21,950 Ma perché si deve reagire in questo modo? Quando potrebbe essere tutto 435 00:54:22,170 --> 00:54:24,330 sebbene esista la perversione in noi. 436 00:54:24,530 --> 00:54:30,010 E poi, detto internosso, voi vedete uno spettacolo del genere, non è vero? 437 00:54:31,050 --> 00:54:33,810 Allora, dottor, in 448 ho portato una bella banana. 438 00:54:34,570 --> 00:54:39,930 E io, in otto e otto sedici, gli ho chiesto un caffè. Ah, così è. Allora, 439 00:54:39,930 --> 00:54:41,630 e sedici e trenta e due. Vaffanculo, allora due. 440 00:54:43,510 --> 00:54:44,570 Ammazza, che bambino. 441 00:54:44,950 --> 00:54:46,930 Che matto questo barista. 442 00:54:47,870 --> 00:54:53,950 Ma sapete che c 'è di quella gente che paga parecchi soldini per poter vedere 443 00:54:53,950 --> 00:54:58,370 questo genere di film in forma privata? 444 00:54:58,870 --> 00:55:00,290 Oh, se è fermato. 445 00:55:00,930 --> 00:55:05,500 Ora, vorrei sentire, per esempio, il parere di una donna. Dunque Circe, tu è 446 00:55:05,500 --> 00:55:09,580 parecchio che lavori con me. Che impressione ti fa come donna vedere 447 00:55:09,580 --> 00:55:10,900 che appaiono sullo schermo? 448 00:55:11,760 --> 00:55:15,180 A parte gli scherzi, si intende. 449 00:55:17,260 --> 00:55:18,198 Voglia dire? 450 00:55:18,200 --> 00:55:21,920 In effetti oggi come oggi non mi fa nessuna impressione. Anche perché ho la 451 00:55:21,920 --> 00:55:25,660 possibilità, e su questo credo di essere una privilegiata, di vederli quanto mi 452 00:55:25,660 --> 00:55:29,010 pare. Quindi do ragione a te. Che mi tagli il tuo adesso? Sì, perché? 453 00:55:29,310 --> 00:55:33,110 Perché mi pare strano. Dunque, dicevo, il proibito fa un certo effetto. È 454 00:55:33,110 --> 00:55:37,050 che se non ci fosse la censura, se non ci fosse questo bigottismo celato e 455 00:55:37,050 --> 00:55:41,570 una cosa normale, sicuramente questo tipo di film non avrebbero l 'afflusso 456 00:55:41,570 --> 00:55:42,570 hanno. 457 00:55:44,010 --> 00:55:47,290 Bravo, sei stata veramente esauriente. Mi compiace. 458 00:55:48,010 --> 00:55:52,750 Come avete sentito, questo è il parere del gentil sesso. E adesso andiamo a 459 00:55:52,750 --> 00:55:55,690 vedere un pezzo del nostro Galletti come era prima. 460 00:55:56,060 --> 00:56:01,900 Ma che vuoi dalla mamma? Qui non esiste, sei rimasto un ragazzino. 461 00:56:02,500 --> 00:56:07,580 Ma noi dicevo che a me non chiede niente. 462 00:56:09,180 --> 00:56:13,040 Ma che ti devo chiedere? Non si vede che sei una satanatra come sei vestito. Ma 463 00:56:13,040 --> 00:56:15,640 non ti vergogna la tua età a truccarti a questo modo? 464 00:56:17,820 --> 00:56:20,700 Così, così, così, ma come me non mi batte nessuno. 465 00:56:31,000 --> 00:56:37,840 Ma tu pazza scatenata, che fai? Ma non aveva detto che dovevamo 466 00:56:37,840 --> 00:56:38,980 vedere il pezzo di Galletti? 467 00:56:39,840 --> 00:56:42,840 Sì, ma chi ti ha dato l 'autorizzazione di far partire la moviola? 468 00:56:45,460 --> 00:56:48,200 Comunque, a proposito di Galletti... 469 00:56:48,490 --> 00:56:53,010 Dovete sapere che prima ancora di sposarsi faceva il ragioniere, poi 470 00:56:53,010 --> 00:56:57,890 questa attività per fare l 'attore e dedicandosi ai film porno è riuscito a 471 00:56:57,890 --> 00:56:58,890 comprarsi una villa. 472 00:56:59,170 --> 00:57:03,790 Nell 'epoca remota che state vedendo e della quale vi parlo, egli non riusciva 473 00:57:03,790 --> 00:57:06,850 neppeno a conquistare una donna, forse per la sua bruttezza, forse per la sua 474 00:57:06,850 --> 00:57:09,290 timidezza, però la volontà non gli mancava. 475 00:57:44,720 --> 00:57:46,540 Buongiorno, prego, si accomodano. Grazie. 476 00:58:12,970 --> 00:58:14,730 Solo dieci minuti e saremo da lei. 477 00:58:15,190 --> 00:58:16,190 Grazie. 478 00:59:01,200 --> 00:59:02,600 Sì, è lei. 479 00:59:05,320 --> 00:59:07,220 È lei, è proprio lei. 480 00:59:23,760 --> 00:59:24,760 Grazie a tutti. 481 01:00:30,380 --> 01:00:32,820 Dammi scusi, il signore si può accomodare. 482 01:00:45,260 --> 01:00:46,400 Hai servito. 483 01:00:49,740 --> 01:00:50,740 Ecco fatto. 484 01:00:59,720 --> 01:01:00,940 Eh, prego, indossi questa. 485 01:01:01,200 --> 01:01:05,600 Ma io cercavo un cofio, non un cofio. No, no, è un 'usanza della casa. Ah, 486 01:01:05,720 --> 01:01:08,700 È per tutelare gli abiti dei nostri clienti. Eh, sì. 487 01:01:09,280 --> 01:01:11,340 Io non sono... E poi le sta bene. 488 01:01:11,980 --> 01:01:12,980 Sì. 489 01:01:13,580 --> 01:01:19,820 Mi sento... Ecco. Ah, prego, sei comode. Ma siamo sicuri che non è sicura? 490 01:01:20,060 --> 01:01:22,660 Oh, stia attento. Bene. 491 01:01:42,380 --> 01:01:46,840 Ma che... Bisogna levare le spalle. 492 01:01:47,680 --> 01:01:48,680 Bisogna levare. 493 01:01:49,240 --> 01:01:52,460 È per fare il pedicure, bisogna levare anche le scalfettine. 494 01:01:53,000 --> 01:01:56,020 Ma io... Si rilassi. 495 01:01:57,540 --> 01:02:00,800 Barba, shampoo, capelli frizione, panni caldi, manicure, pedicure, massaggi, 496 01:02:00,800 --> 01:02:01,800 vibrazioni. 497 01:02:02,400 --> 01:02:06,220 Tutto quello che a lei occorre, signore. Noi siamo qui pronti a servirla. Ecco 498 01:02:06,220 --> 01:02:07,220 fatto. 499 01:02:35,780 --> 01:02:37,480 Mi scusi, le ho fatto male. 500 01:02:37,700 --> 01:02:38,880 No, non è nulla. 501 01:02:48,520 --> 01:02:53,200 Senta, per farsi perdonare, posso offrire un caffè dopo? 502 01:02:56,620 --> 01:02:57,620 Forse. 503 01:03:01,420 --> 01:03:02,420 Va bene. 504 01:03:02,540 --> 01:03:03,540 Allora l 'aspetto. 505 01:03:05,020 --> 01:03:05,600 Il 506 01:03:05,600 --> 01:03:16,700 signore 507 01:03:16,700 --> 01:03:18,820 l 'ha servita. Evely, casa per il signore. 508 01:03:34,480 --> 01:03:35,480 Eccomi. 509 01:03:37,380 --> 01:03:39,500 Quanto paga? 30 grassi. 510 01:03:42,580 --> 01:03:44,460 Le sembra caro? No. 511 01:03:46,140 --> 01:03:49,440 Uno, due, tre. 512 01:03:49,700 --> 01:03:50,700 Grazie. 513 01:03:51,440 --> 01:03:53,400 Ha qualcosa da lamentare? No. 514 01:03:57,100 --> 01:04:00,920 Questa busta paga 120 mila. 515 01:04:03,470 --> 01:04:07,230 E questo è per lei. Tutile, ecco il nostro biglietto, a presto. 516 01:04:07,990 --> 01:04:10,290 A dopo. 517 01:04:11,990 --> 01:04:12,990 Moshe. 518 01:04:29,650 --> 01:04:31,710 Questo che è imbranato era il povero Galletti. 519 01:04:32,730 --> 01:04:37,230 E non è finita, c 'è dell 'altro, vedrai che conquista aveva fatto. 520 01:04:38,510 --> 01:04:42,590 C 'ha sempre ragione lui, c 'ha sempre, non salva nessuno. 521 01:04:58,480 --> 01:05:02,960 Mi scusi, eh? No, non si preoccupi, tanto sono arrivato ora vuoto. Eh, sai, 522 01:05:02,960 --> 01:05:06,860 lavoro delle volte... Eh, ma non fatti... A 523 01:05:06,860 --> 01:05:13,840 me meraviglia una ragazza bella come 524 01:05:13,840 --> 01:05:15,620 lei lavorare da un barbiere. 525 01:05:15,880 --> 01:05:17,200 Ma perché? Cosa c 'è di male? 526 01:05:17,600 --> 01:05:19,280 È un lavoro come un altro. 527 01:05:19,640 --> 01:05:20,940 Certo, certo. 528 01:05:21,820 --> 01:05:26,080 Non volevo mica offenderla, volevo solo dire... Che una ragazza come lei, così 529 01:05:26,080 --> 01:05:30,540 bella, così perfetta, così affascinante, così stupenda, insomma, con tutte 530 01:05:30,540 --> 01:05:34,180 quelle cose lì, potrebbe aspirare a molto di più. 531 01:05:34,380 --> 01:05:36,520 Non è tanto facile, purtroppo. 532 01:05:37,040 --> 01:05:38,900 Allora bisogna accontentarsi. 533 01:05:39,460 --> 01:05:40,460 Manicure. 534 01:05:41,040 --> 01:05:42,040 Capisco. 535 01:05:42,860 --> 01:05:44,100 Certo non è facile. 536 01:05:44,440 --> 01:05:46,940 Già, io sono arrivata, vuole salire a bere qualcosa? 537 01:05:47,320 --> 01:05:51,560 No, grazie, non faccio complimenti, poi non vorrei disturbarla. Ma quale 538 01:05:51,560 --> 01:05:55,900 disturbo, però quando siamo noi donne a invitarvi fate tutti i preziosi. 539 01:05:56,260 --> 01:05:58,440 Ma facciamo un 'altra volta? 540 01:05:59,140 --> 01:06:03,000 Meglio l 'uovo oggi che la gallina domani. Ma guarda questa, ma io... 541 01:06:21,070 --> 01:06:22,490 dove ho messo la chiave. 542 01:06:23,530 --> 01:06:24,530 Ecco. 543 01:06:29,070 --> 01:06:30,510 Adesso sì che possiamo. 544 01:06:43,150 --> 01:06:44,150 Prego. 545 01:06:46,790 --> 01:06:47,970 Giacomo. Grazie. 546 01:06:48,330 --> 01:06:49,330 Le piace? 547 01:06:49,570 --> 01:06:50,570 Bello. 548 01:06:50,940 --> 01:06:54,520 Un arredamento che ispira l 'intimità. 549 01:07:00,980 --> 01:07:04,780 Vuole uno strufolotto? Sono gustosissimi, li faccio venire apposta 550 01:07:04,780 --> 01:07:06,280 No, grazie, non si disturbi, la prego. 551 01:07:08,400 --> 01:07:10,400 Allora si accomodi, non faccia complimenti. 552 01:07:10,920 --> 01:07:13,620 No, grazie, sto all 'impiede. 553 01:07:17,640 --> 01:07:20,060 Mi scusi un attimo, torno subito. 554 01:07:23,790 --> 01:07:24,790 Spero da lei. 555 01:07:27,670 --> 01:07:28,670 Pure qui. 556 01:07:32,730 --> 01:07:34,590 Non mi doveste finire come l 'altra volta. 557 01:08:17,240 --> 01:08:18,899 Sei comode, è tutto per lei. 558 01:08:44,970 --> 01:08:48,010 Mi scusi, non volevo. È accaduto. 559 01:08:53,229 --> 01:08:55,170 Cosa aspetti? 560 01:08:55,649 --> 01:08:58,130 Ma dai, spogliati. 561 01:08:58,850 --> 01:09:00,550 Vieni ben qui. 562 01:09:00,930 --> 01:09:03,890 Non vedi che trepido per te? 563 01:09:11,689 --> 01:09:13,710 Dai, fa presto. 564 01:09:22,430 --> 01:09:25,310 Rodineus, udia maschione, vai che mi scendo a tuffesci, va! 565 01:10:06,250 --> 01:10:08,490 Ti farò felice, non dimenticherai. 566 01:10:09,150 --> 01:10:15,450 No. Allora sono 90 .000. Sì, 90 .000. 10, 20, 30, 567 01:10:15,870 --> 01:10:20,510 40, 50, 60, 70, 80, 90. 568 01:10:21,070 --> 01:10:22,070 Prebittissimo. 569 01:10:53,420 --> 01:10:56,120 Ma come fa a dire bocciamo se ha dormito tutto il tempo? 570 01:10:56,620 --> 01:10:57,860 Comunque, fatemi riflettere. 571 01:11:11,500 --> 01:11:14,460 Buonasera, signor Presidente. Io sono il regista della prima opera. 572 01:11:14,700 --> 01:11:15,639 Che ne dice? 573 01:11:15,640 --> 01:11:18,960 Al confino la manderei! Signor Presidente, io sono il produttore. Al 574 01:11:18,960 --> 01:11:20,780 manderei! Ho venduto l 'appartamento per questo disgraziato! 575 01:11:38,570 --> 01:11:44,630 Lui crede che è tutto facile, non sa che esiste un limite, 576 01:11:45,090 --> 01:11:51,710 vuol fare come crede, non sono disponibile. 577 01:12:08,070 --> 01:12:10,530 Scusi, mi fa toccare. 578 01:12:15,950 --> 01:12:16,950 Proibitissimo. 579 01:12:56,140 --> 01:13:03,080 scusi mi fa toccare la fie fie fie fie fie proibitissimo vuol 580 01:13:03,080 --> 01:13:08,640 fare la difficile ma non sono papabile 581 01:13:08,640 --> 01:13:10,220 proibitissimo 582 01:13:28,200 --> 01:13:34,260 Lui crede che è tutto facile, non sa che esiste un limite, 583 01:13:34,700 --> 01:13:41,380 vuol fare come crede, non sono disponibile. 584 01:13:41,960 --> 01:13:45,700 Scusi, scusi, scusi, mi fa toccare il cugù, il cugù, il cugù. 585 01:13:46,480 --> 01:13:47,480 Proibitissimo. 586 01:14:08,110 --> 01:14:14,350 Noi siamo fortissimi, con questo poi vivissimo. 44175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.