All language subtitles for Mirror, Mirror III- The Voyeur xx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,570 --> 00:00:08,330
From Artist View Entertainment.
2
00:00:40,520 --> 00:00:41,560
It's almost time.
3
00:00:44,360 --> 00:00:48,940
You must keep your word to me, my
beautiful mirror.
4
00:01:01,360 --> 00:01:03,260
We must be ready.
5
00:01:15,630 --> 00:01:17,630
This is the image I would preserve.
6
00:01:21,630 --> 00:01:24,270
This is what I would be all along.
7
00:01:31,030 --> 00:01:34,470
No matter what may happen, remember your
word.
8
00:02:54,990 --> 00:02:55,990
Isn't it unique?
9
00:02:56,450 --> 00:03:00,990
I think that it has incredible
potential.
10
00:03:01,850 --> 00:03:04,350
A very dramatic human.
11
00:03:04,850 --> 00:03:09,830
You. You don't have the same beliefs as
me.
12
00:03:19,110 --> 00:03:21,350
But your work is as mystical as mine.
13
00:03:22,590 --> 00:03:23,690
Your painting.
14
00:03:30,990 --> 00:03:31,990
Is it still there?
15
00:05:14,150 --> 00:05:16,230
I do love you Anthony.
16
00:05:16,690 --> 00:05:18,610
I'd do anything to keep us together.
17
00:05:31,980 --> 00:05:33,600
Sometimes I can smell it.
18
00:05:35,140 --> 00:05:36,280
It's a good place.
19
00:05:37,100 --> 00:05:38,620
Someone has to pay the bill.
20
00:05:39,680 --> 00:05:40,880
I have no idea.
21
00:05:44,420 --> 00:05:46,000
I have a surprise for you.
22
00:05:52,340 --> 00:05:54,300
Now don't forget me, Anthony.
23
00:06:30,830 --> 00:06:32,310
You idiot, you cost me $50 ,000!
24
00:08:01,110 --> 00:08:04,670
Let's hope for your sake, though, that
you will give the cheese back.
25
00:08:06,650 --> 00:08:07,210
Now
26
00:08:07,210 --> 00:08:24,970
drive.
27
00:08:27,250 --> 00:08:28,250
No!
28
00:09:21,800 --> 00:09:27,820
Nobody messes with Julio Menendez and
lives to regret it.
29
00:09:28,660 --> 00:09:30,300
Fuck you guys!
30
00:09:31,900 --> 00:09:32,940
Adios.
31
00:10:54,740 --> 00:10:55,940
Anthony? Anthony?
32
00:10:56,780 --> 00:10:57,780
Anthony?
33
00:10:59,240 --> 00:11:00,240
Anthony?
34
00:11:06,400 --> 00:11:07,000
The
35
00:11:07,000 --> 00:11:14,560
moment
36
00:11:14,560 --> 00:11:17,900
you hear it laugh, I am yours forever.
37
00:11:19,240 --> 00:11:20,580
That's how you wanted it.
38
00:11:21,740 --> 00:11:23,860
We will be together, always.
39
00:11:27,040 --> 00:11:33,800
Sounds... No matter what may happen, I
love you,
40
00:11:33,860 --> 00:11:34,860
Anthony.
41
00:11:40,880 --> 00:11:41,880
He's here.
42
00:11:42,540 --> 00:11:43,820
Time for him to die.
43
00:11:50,280 --> 00:11:53,340
Whatever happens now, don't forget me
Anthony.
44
00:11:54,260 --> 00:11:55,260
Remember.
45
00:12:49,130 --> 00:12:51,770
Ready or not, here I come!
46
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
There you are.
47
00:13:32,880 --> 00:13:34,560
Why don't you answer me, huh?
48
00:13:36,920 --> 00:13:39,480
Too busy playing with your freaking
mirror?
49
00:13:40,600 --> 00:13:41,760
It's a free country.
50
00:13:42,760 --> 00:13:44,040
I can do what I want.
51
00:13:46,180 --> 00:13:48,700
I don't give a damn about your pinching
mirror.
52
00:13:52,280 --> 00:13:57,260
As long as I pay the bills, you ain't
free.
53
00:14:29,100 --> 00:14:30,840
I won't say anything to a kid who you
are.
54
00:14:32,120 --> 00:14:34,420
You should have got rid of that shit a
long time ago.
55
00:14:35,880 --> 00:14:38,460
He's more loyal to me than you ever
were.
56
00:14:38,920 --> 00:14:41,640
Yeah? Then why is the tea in your bed?
57
00:14:47,100 --> 00:14:48,420
Why are you making me angry?
58
00:14:48,620 --> 00:14:49,620
No.
59
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
Don't lie!
60
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
I know you've been seeing someone else.
I know it!
61
00:14:55,680 --> 00:14:58,560
Why wouldn't I? What with your sparkling
personality and all.
62
00:15:10,640 --> 00:15:13,000
You gotta replace the balls you don't
got.
63
00:15:13,600 --> 00:15:14,060
I
64
00:15:14,060 --> 00:15:28,320
knew
65
00:15:28,320 --> 00:15:31,740
you'd kill me eventually.
66
00:19:56,200 --> 00:19:57,980
Come on, Joey, this is heavy.
67
00:20:00,580 --> 00:20:04,000
You hurry up, Joey. Hold on, I'll get
you a lighter one.
68
00:20:05,080 --> 00:20:06,080
Well, hurry up.
69
00:20:08,100 --> 00:20:09,540
Do you want me to take something?
70
00:20:10,500 --> 00:20:12,420
No, honey, Joey's got it.
71
00:20:12,820 --> 00:20:14,540
Anthony, honey, I do want to help.
72
00:20:14,980 --> 00:20:15,980
Gee, thanks.
73
00:20:16,180 --> 00:20:17,180
No problem.
74
00:20:17,660 --> 00:20:19,260
What would you like me to do with this?
75
00:20:21,760 --> 00:20:23,040
Don't even think about it.
76
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
There you go.
77
00:20:26,190 --> 00:20:28,570
What is in there? Your paint.
78
00:20:29,510 --> 00:20:30,510
Paint?
79
00:20:31,890 --> 00:20:33,250
Damn it, be careful.
80
00:20:33,710 --> 00:20:34,810
That's why I gave it to you.
81
00:20:35,070 --> 00:20:36,450
Hold on, there's another one.
82
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
You get it.
83
00:20:39,270 --> 00:20:41,590
Okay, fine, I'll set it on your
painting.
84
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Excuse me?
85
00:20:43,150 --> 00:20:44,510
I'm kidding, I'm kidding.
86
00:20:44,930 --> 00:20:48,110
Yeah, well, you stop kidding, because
we've got a lot of work to do.
87
00:20:48,470 --> 00:20:50,650
Boys, boys, don't argue.
88
00:20:51,090 --> 00:20:53,050
Anthony, why don't you carry this in?
89
00:20:53,770 --> 00:20:56,550
And I'll stay here and supervise Joey.
90
00:20:58,990 --> 00:21:00,150
Is this it?
91
00:21:00,890 --> 00:21:01,890
Yes.
92
00:21:41,230 --> 00:21:43,330
Are those his paintings for the San
Diego show?
93
00:21:43,550 --> 00:21:46,210
Yep. These two go in and I stay in the
van.
94
00:21:46,630 --> 00:21:47,630
Let me see.
95
00:21:49,010 --> 00:21:51,510
He might not like it. You know how he is
about his paintings.
96
00:21:52,630 --> 00:21:53,690
Move over, honey.
97
00:21:54,270 --> 00:21:57,730
My gallery carries more of his art than
anybody else's.
98
00:21:58,510 --> 00:22:00,250
Besides, I'm going to see them
eventually.
99
00:22:07,850 --> 00:22:09,010
Would you be cool?
100
00:22:09,630 --> 00:22:10,630
He can't see.
101
00:22:10,730 --> 00:22:12,030
He might. Now, knock it off.
102
00:22:12,330 --> 00:22:14,510
Not excited by a little risk, Joey?
103
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
Oh, yeah?
104
00:22:19,610 --> 00:22:20,610
Anthony?
105
00:22:21,530 --> 00:22:22,530
Anthony?
106
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
Go!
107
00:22:31,650 --> 00:22:32,569
You'll see.
108
00:22:32,570 --> 00:22:33,970
You said you'd help me, remember?
109
00:22:35,150 --> 00:22:36,210
Will you sit over there?
110
00:22:48,330 --> 00:22:49,330
Close your eyes.
111
00:22:49,350 --> 00:22:53,350
Why? Because I said so. And that's how
it works.
112
00:22:55,130 --> 00:22:56,130
Nope.
113
00:23:04,950 --> 00:23:05,950
Hey.
114
00:23:11,130 --> 00:23:12,930
What are you doing?
115
00:23:13,350 --> 00:23:14,410
It's magic, Anthony.
116
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
Now we're one.
117
00:23:28,590 --> 00:23:29,590
For us.
118
00:23:40,890 --> 00:23:44,930
Come on, Carolyn. Knock it off. Not now.
119
00:23:45,190 --> 00:23:48,110
Come on. What are you, crazy? You might
come back any second.
120
00:23:54,500 --> 00:23:56,540
Maybe when he goes away for his next
exhibit?
121
00:23:59,740 --> 00:24:00,740
Yeah, maybe.
122
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
Anthony!
123
00:24:12,880 --> 00:24:14,940
Where you want these? Same as the other
room?
124
00:24:15,160 --> 00:24:17,540
Yeah. That room freaks me out, man.
125
00:24:18,200 --> 00:24:19,240
Oh, that's the point.
126
00:24:23,790 --> 00:24:24,790
For my war.
127
00:24:41,990 --> 00:24:43,030
Don't miss her?
128
00:24:44,890 --> 00:24:49,470
Nope. Missed another in a long series
of, uh, c 'est la vie.
129
00:24:50,070 --> 00:24:52,850
Yeah. She didn't mean a thing to you.
130
00:24:55,050 --> 00:24:56,750
I needed her and she needed me.
131
00:24:57,310 --> 00:24:58,289
That's all.
132
00:24:58,290 --> 00:24:59,430
We needed each other.
133
00:25:00,190 --> 00:25:03,210
And place doesn't mean a thing to you
either.
134
00:25:03,790 --> 00:25:08,870
Place inspires me.
135
00:25:09,310 --> 00:25:10,590
Yeah, I bet.
136
00:25:12,290 --> 00:25:15,330
You know, Anthony, you were crazy to
mess with her.
137
00:25:17,090 --> 00:25:19,770
She thought that you were jealous of us.
138
00:25:20,310 --> 00:25:21,490
Don't be ridiculous.
139
00:25:22,650 --> 00:25:25,030
But... hubby was a drug dealer.
140
00:25:25,290 --> 00:25:27,690
Not anymore.
141
00:25:29,410 --> 00:25:31,550
Well, now you have me.
142
00:25:32,230 --> 00:25:38,210
There is some irony for you. She always
said that in the end I'd be the one that
143
00:25:38,210 --> 00:25:39,210
was used.
144
00:25:39,670 --> 00:25:41,150
We're using each other.
145
00:25:42,150 --> 00:25:43,330
That would work.
146
00:25:44,010 --> 00:25:45,770
Love is for fools.
147
00:25:47,730 --> 00:25:48,730
What's next?
148
00:25:48,790 --> 00:25:50,470
You want me to carry the man enough?
149
00:25:52,620 --> 00:25:54,080
Oh, that's it for the day.
150
00:25:54,660 --> 00:25:59,580
In the morning, though, I want you to
take Cassandra's and Julio's stuff down
151
00:25:59,580 --> 00:26:00,279
the basement.
152
00:26:00,280 --> 00:26:01,280
What about you?
153
00:26:01,500 --> 00:26:03,400
I will be painting.
154
00:26:03,960 --> 00:26:06,080
Joey, don't argue with your brother.
155
00:26:06,480 --> 00:26:07,480
He's my income.
156
00:26:07,780 --> 00:26:08,780
Let him paint.
157
00:26:09,240 --> 00:26:10,440
I pay the rent.
158
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
You clean.
159
00:26:12,160 --> 00:26:15,280
I just didn't expect to clean stuff the
size of Dodger Stadium.
160
00:26:16,060 --> 00:26:20,220
Well, boys, I'll let you two settle this
little domestic spat yourselves.
161
00:26:21,320 --> 00:26:24,220
You can stay here tonight if you want
to.
162
00:26:25,640 --> 00:26:27,900
After the stadium's been cleaned.
163
00:26:30,140 --> 00:26:31,140
Maybe.
164
00:26:32,720 --> 00:26:33,720
Bye, Joey.
165
00:26:42,120 --> 00:26:48,660
If you hear a scream, it's just me
popping her hernia.
166
00:28:41,160 --> 00:28:42,079
What have you done?
167
00:28:42,080 --> 00:28:43,500
What was it back there?
168
00:28:44,180 --> 00:28:46,260
Nothing. I knocked over the ladders.
169
00:28:47,680 --> 00:28:52,140
I'm gonna take this and leave it in my
room.
170
00:28:52,680 --> 00:28:53,960
Cool. Self -love.
171
00:28:55,740 --> 00:28:56,800
Oh, sentimental.
172
00:28:57,020 --> 00:29:01,520
I wish you'd be a little more
sentimental with my canvases.
173
00:29:03,920 --> 00:29:04,920
Need a hand?
174
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
No, I got it.
175
00:29:58,060 --> 00:29:59,060
Thank you.
176
00:31:43,230 --> 00:31:44,790
I expected you here.
177
00:31:47,070 --> 00:31:48,570
What are you doing here?
178
00:31:51,730 --> 00:31:54,070
Well, I live here, Anthony. You know
that.
179
00:31:54,510 --> 00:31:55,690
No, no, no, no, no.
180
00:31:56,610 --> 00:31:58,310
You've been gone two months.
181
00:31:59,070 --> 00:32:00,070
Two months?
182
00:32:01,410 --> 00:32:02,610
I don't think so.
183
00:32:05,270 --> 00:32:07,850
You disappeared with Julio.
184
00:32:10,510 --> 00:32:11,510
leave you, Anthony.
185
00:32:12,370 --> 00:32:13,550
We're one, remember?
186
00:32:14,150 --> 00:32:17,250
I remember that she left me.
187
00:32:19,230 --> 00:32:21,150
We're one with blood, Anthony.
188
00:32:26,590 --> 00:32:27,590
You're not real.
189
00:32:28,230 --> 00:32:29,230
You're a dream.
190
00:32:30,310 --> 00:32:31,310
Heart dream.
191
00:32:31,830 --> 00:32:33,950
But I could be real if you wish it.
192
00:32:34,850 --> 00:32:36,970
I wish you were here, Saunders.
193
00:32:40,300 --> 00:32:41,300
Think of the moment.
194
00:32:41,820 --> 00:32:42,820
The end.
195
00:32:44,460 --> 00:32:46,460
I'm so cold.
196
00:32:48,200 --> 00:32:49,360
Then warm me.
197
00:32:50,140 --> 00:32:51,860
Warm me like you used to.
198
00:36:16,690 --> 00:36:18,890
Shit, there's a heebie -jeebies out of
me.
199
00:36:19,530 --> 00:36:20,890
Detective Kovach, the EDA.
200
00:36:21,670 --> 00:36:22,670
May I come in?
201
00:36:22,790 --> 00:36:24,790
Would it matter if I had minded?
202
00:36:25,590 --> 00:36:30,510
It's merely routine. I have a few
questions. I was asking Anthony DeMarco,
203
00:36:30,510 --> 00:36:31,169
that you?
204
00:36:31,170 --> 00:36:33,290
No, he's my brother. He doesn't do
drugs.
205
00:36:33,610 --> 00:36:34,610
Nobody said he did.
206
00:36:34,910 --> 00:36:35,888
Is he here?
207
00:36:35,890 --> 00:36:36,890
He's taking a nap.
208
00:36:37,350 --> 00:36:38,550
At four in the afternoon?
209
00:36:38,890 --> 00:36:41,050
Yeah, when else do people take naps?
What happened to your leg?
210
00:36:46,410 --> 00:36:47,790
Just one of the perks of the job.
211
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
So who are you?
212
00:36:52,990 --> 00:36:53,990
Kobach, DEA.
213
00:36:54,390 --> 00:36:57,970
Do you know a woman by the name of
Cassandra Duncan, married named
214
00:36:59,150 --> 00:37:00,350
I'll be back in a minute.
215
00:37:02,490 --> 00:37:03,490
Maybe.
216
00:37:04,650 --> 00:37:05,650
What'd she do?
217
00:37:06,330 --> 00:37:07,350
Well, that's just it.
218
00:37:07,610 --> 00:37:08,650
We don't know yet.
219
00:37:09,010 --> 00:37:11,730
She disappeared after her husband was
killed in a drug bust.
220
00:37:12,130 --> 00:37:14,950
So what you're saying is you don't know
where Cassandra is.
221
00:37:15,370 --> 00:37:17,010
Well, I was hoping you could tell me.
222
00:37:18,110 --> 00:37:22,310
For some reason, this is starting to
sound a little like an interrogation.
223
00:37:23,730 --> 00:37:26,470
Well, you were seeing each other, right?
224
00:37:26,990 --> 00:37:29,750
Now my sex life is public knowledge.
225
00:37:30,230 --> 00:37:32,730
It is when you're sleeping with the wife
of a drug dealer.
226
00:37:33,490 --> 00:37:34,490
Police surveillance.
227
00:37:35,470 --> 00:37:36,470
I'll bet.
228
00:37:38,450 --> 00:37:44,530
If it's any consolation to you, our
focus was on him, Julio, not on what you
229
00:37:44,530 --> 00:37:45,259
were doing.
230
00:37:45,260 --> 00:37:48,160
So then why all the interest in
Cassandra?
231
00:37:49,120 --> 00:37:53,280
Well, the file's closed on Julio, but
not on her, so I'm kind of doing this on
232
00:37:53,280 --> 00:37:56,120
my own, you know? I guess you could say
I'm a cop with a heart.
233
00:37:58,180 --> 00:38:03,760
Well, all I know is they both
disappeared about two months ago.
234
00:38:06,060 --> 00:38:10,020
You know, out of curiosity, what are you
doing living here now?
235
00:38:11,860 --> 00:38:14,380
I'm an artist, as I'm sure you know.
236
00:38:14,700 --> 00:38:15,700
Police surveillance.
237
00:38:16,140 --> 00:38:19,560
And this place is perfect for my style
of painting.
238
00:38:20,520 --> 00:38:21,800
How about relatives?
239
00:38:22,080 --> 00:38:23,080
Do you have any?
240
00:38:24,160 --> 00:38:27,480
The mother and the father are both dead.
241
00:38:28,140 --> 00:38:30,160
At least that's what she told me.
242
00:38:36,920 --> 00:38:38,160
So that's it?
243
00:38:38,380 --> 00:38:39,380
No trouble?
244
00:38:41,060 --> 00:38:42,260
Messing around with them.
245
00:38:42,490 --> 00:38:46,290
Drug dealer's wife isn't exactly bright,
but I guess there's no law against it.
246
00:38:46,850 --> 00:38:48,090
Do you mind if I look around?
247
00:38:48,410 --> 00:38:52,310
Well, actually, I'm right in the middle
of some very important work, so maybe
248
00:38:52,310 --> 00:38:53,310
later.
249
00:38:54,210 --> 00:38:58,350
But you'll let me know if she contacts
you. Yeah, and I'd appreciate you doing
250
00:38:58,350 --> 00:38:59,350
the same for me.
251
00:39:16,780 --> 00:39:18,920
and what you tell me couldn't have
happened to a better guy.
252
00:40:01,670 --> 00:40:02,529
What are you doing?
253
00:40:02,530 --> 00:40:03,790
It's magic, Anthony.
254
00:40:15,750 --> 00:40:16,850
Now we're one.
255
00:40:18,030 --> 00:40:19,030
Forever.
256
00:41:18,540 --> 00:41:19,540
You all right?
257
00:41:21,760 --> 00:41:22,760
I'm sorry.
258
00:41:22,920 --> 00:41:25,840
I'm just... I have a little bit on the
air.
259
00:41:26,080 --> 00:41:28,260
Shit. Take a load off.
260
00:41:30,100 --> 00:41:31,100
Ah, thanks.
261
00:41:34,260 --> 00:41:35,300
What are you working on?
262
00:41:35,660 --> 00:41:37,920
It is another one of my dreams.
263
00:41:39,780 --> 00:41:41,400
Taking them to the show in San Diego?
264
00:41:42,340 --> 00:41:43,340
No.
265
00:41:43,500 --> 00:41:45,780
I'm only taking the ones that are
already finished.
266
00:41:49,930 --> 00:41:50,970
So when are you heading down?
267
00:41:51,270 --> 00:41:52,650
First thing in the morning.
268
00:41:54,410 --> 00:41:55,530
When are you coming back?
269
00:41:57,470 --> 00:41:58,510
I'm not sure.
270
00:41:58,950 --> 00:42:05,310
I sort of promised Alan that I would
party with him and some of his artistic
271
00:42:05,310 --> 00:42:06,310
friends.
272
00:42:07,130 --> 00:42:13,350
You know, if you need a little privacy,
the house teased out, maybe for a girl.
273
00:42:13,830 --> 00:42:17,130
You know, I could stay over for an extra
day or two.
274
00:42:17,750 --> 00:42:18,750
Nah.
275
00:42:19,340 --> 00:42:21,280
I'm staying away from the woman for a
while.
276
00:42:23,420 --> 00:42:24,420
Big trouble.
277
00:42:25,920 --> 00:42:27,340
That would be the first.
278
00:42:30,220 --> 00:42:33,000
Looks like you could get rid of a few
troubles yourself.
279
00:42:33,720 --> 00:42:37,100
This is creative inspiration.
280
00:42:38,620 --> 00:42:39,620
For that?
281
00:42:42,100 --> 00:42:43,980
Man, you ought to try and get over that.
282
00:42:46,600 --> 00:42:47,600
Maybe.
283
00:42:55,470 --> 00:42:56,470
I'll be downstairs.
284
00:43:16,030 --> 00:43:17,030
Hi, Joey.
285
00:43:17,310 --> 00:43:18,390
Is he up yet?
286
00:43:18,650 --> 00:43:20,870
Yeah, he's upstairs working on a
painting.
287
00:43:21,110 --> 00:43:22,290
For the San Diego show?
288
00:43:22,650 --> 00:43:24,450
No, I said he'd come finish it in time.
289
00:43:25,020 --> 00:43:27,120
He is still going, right?
290
00:43:27,680 --> 00:43:28,680
Yeah, why?
291
00:43:29,520 --> 00:43:30,520
This is why.
292
00:43:35,040 --> 00:43:36,040
Carolyn.
293
00:43:36,560 --> 00:43:38,340
What? You don't like it?
294
00:43:38,620 --> 00:43:43,200
No, I'm just... I'm kind of freaked out.
He is my brother, and he's having a
295
00:43:43,200 --> 00:43:44,840
hard enough time now as it is.
296
00:43:45,680 --> 00:43:46,980
What are you talking about?
297
00:43:47,540 --> 00:43:49,760
You're not talking about Cassandra, are
you?
298
00:43:50,140 --> 00:43:51,700
You can't sleep at night.
299
00:43:52,140 --> 00:43:54,800
And a cop came by here today asking
about her.
300
00:43:55,260 --> 00:43:57,700
Really? Hmm. He didn't mention it to me.
301
00:44:00,560 --> 00:44:04,300
Well, he'll tell you about it. Just go
upstairs, all the way to the back and to
302
00:44:04,300 --> 00:44:05,058
the right.
303
00:44:05,060 --> 00:44:06,860
All right. We'll finish this later.
304
00:44:31,230 --> 00:44:33,790
Another in my sequence of dreams.
305
00:44:34,870 --> 00:44:36,870
They always give me my best one.
306
00:44:40,550 --> 00:44:42,650
Uh, yeah, I know.
307
00:44:43,390 --> 00:44:47,430
You know, if I had dreams like you, I'd
have my head examined.
308
00:44:48,490 --> 00:44:54,170
Ah, but if my nightmares ever end, so
does my career, and so does your art.
309
00:44:56,410 --> 00:44:57,610
Wait a minute.
310
00:44:57,850 --> 00:44:59,010
Is that Cassandra?
311
00:45:06,270 --> 00:45:07,270
I'll bet.
312
00:45:07,390 --> 00:45:09,610
And now you're living in her house.
313
00:45:11,270 --> 00:45:12,870
You know, it's a dump.
314
00:45:13,770 --> 00:45:18,370
Yeah, but it's a very big, roomy dump.
315
00:45:19,350 --> 00:45:23,570
It's still a dump. I mean, for what
you're paying rent here, you could have
316
00:45:23,570 --> 00:45:24,630
a great walk downtown.
317
00:45:33,960 --> 00:45:40,940
Well, I mean, you know something's
brought you back here Maybe she had as
318
00:45:40,940 --> 00:45:47,840
as it makes you produce great work And
it and this will be done in a couple of
319
00:45:47,840 --> 00:45:48,840
days
320
00:46:30,730 --> 00:46:32,690
This thing is ugly.
321
00:46:33,280 --> 00:46:35,120
How can you sleep in the same room with
it?
322
00:46:35,340 --> 00:46:40,260
Oh, I like it. It's filled with mystery
like it's watching us.
323
00:46:41,840 --> 00:46:43,920
Yeah? Well, let it watch then.
324
00:48:18,570 --> 00:48:19,570
What is it?
325
00:48:19,790 --> 00:48:20,870
What's the matter?
326
00:48:23,190 --> 00:48:24,710
I'm sorry.
327
00:48:25,030 --> 00:48:29,490
I'm a little stressed out from the show.
328
00:48:30,570 --> 00:48:33,210
Great. I thought you were having a
seizure.
329
00:48:36,410 --> 00:48:40,890
I should have known what I was getting
into sleeping with an artist.
330
00:48:42,250 --> 00:48:46,630
Lucky for you, I'm understanding.
331
00:48:50,050 --> 00:48:52,670
So, are you ever going to tell me what's
going on?
332
00:48:55,270 --> 00:48:56,590
Bad Cassandra.
333
00:48:57,790 --> 00:48:58,749
Good night.
334
00:48:58,750 --> 00:49:00,870
I hope I've picked a better time.
335
00:49:02,270 --> 00:49:03,270
It's missing.
336
00:49:04,590 --> 00:49:06,270
Police don't know where she's at.
337
00:49:07,490 --> 00:49:09,270
Did you ever tell her about us?
338
00:49:10,970 --> 00:49:12,590
Oh, I never told her.
339
00:49:19,180 --> 00:49:20,180
What's that?
340
00:49:24,220 --> 00:49:25,940
I don't know. Ghostly.
341
00:49:31,220 --> 00:49:32,340
There it is again.
342
00:49:39,760 --> 00:49:40,760
Anthony.
343
00:49:47,240 --> 00:49:48,540
Okay, I'm leaving.
344
00:49:51,340 --> 00:49:52,860
Rats. Rats? What?
345
00:49:53,240 --> 00:49:54,158
I'm leaving.
346
00:49:54,160 --> 00:49:56,120
What? What do you think?
347
00:49:56,540 --> 00:49:58,600
Carolyn, they're harmless.
348
00:49:58,960 --> 00:50:00,940
I mean it. I love...
349
00:50:26,710 --> 00:50:27,790
Rats are herpes.
350
00:50:28,090 --> 00:50:29,090
In the attic.
351
00:50:29,230 --> 00:50:31,350
Remember? That's what scared her up.
352
00:50:31,710 --> 00:50:33,250
Rats, rats, rats.
353
00:50:33,630 --> 00:50:34,630
Ah.
354
00:50:35,370 --> 00:50:36,370
Women, man.
355
00:50:38,110 --> 00:50:41,130
All right. I'm going to the hardware
store and get some trash.
356
00:50:41,570 --> 00:50:43,310
Thank you. You got any more money?
357
00:50:43,830 --> 00:50:44,990
That's all right. Later.
358
00:50:52,270 --> 00:50:53,730
Detective Golvan.
359
00:50:54,450 --> 00:50:55,510
How are you?
360
00:50:57,660 --> 00:50:59,460
Taking any good bribes lately?
361
00:51:01,960 --> 00:51:04,520
I can't go back to jail, Matt.
362
00:51:08,680 --> 00:51:09,940
I'd rather die.
363
00:51:11,800 --> 00:51:14,600
I split it with you. It's here in the
house, Matt.
364
00:51:14,960 --> 00:51:17,380
What are you talking about? Come on. We
can make a deal.
365
00:51:50,510 --> 00:51:52,210
Son, what are you doing here?
366
00:51:52,650 --> 00:51:53,730
What's going on?
367
00:51:54,050 --> 00:51:55,730
I could ask you the same thing.
368
00:51:55,990 --> 00:51:56,990
What do you mean?
369
00:51:57,410 --> 00:52:00,730
I mean, how long have you been sleeping
with that slut?
370
00:52:01,270 --> 00:52:03,070
I don't know what you're talking about.
371
00:52:03,470 --> 00:52:04,970
I'm talking about Caroline.
372
00:52:05,210 --> 00:52:06,210
How long?
373
00:52:07,670 --> 00:52:09,810
Did it start when we were together?
374
00:52:11,810 --> 00:52:12,810
Answer me!
375
00:52:13,970 --> 00:52:18,110
I've been involved with her a long time
before I met you.
376
00:52:19,280 --> 00:52:21,200
Yet you never said a thing.
377
00:52:21,500 --> 00:52:23,280
Say goodbye, that wasn't serious.
378
00:52:24,740 --> 00:52:26,360
Say goodbye, Mark.
379
00:52:27,520 --> 00:52:28,520
Say goodbye.
380
00:52:30,380 --> 00:52:31,580
Say goodbye.
381
00:52:32,460 --> 00:52:35,060
Damn. That Julio.
382
00:52:36,460 --> 00:52:38,000
That was different.
383
00:52:39,480 --> 00:52:41,040
That was different.
384
00:52:42,980 --> 00:52:44,480
Think of difference.
385
00:52:44,820 --> 00:52:47,920
Because you're married, that makes it
different.
386
00:52:51,790 --> 00:52:53,010
That just makes it worse.
387
00:52:54,170 --> 00:52:56,470
I killed him for you, Anthony.
388
00:52:57,230 --> 00:52:59,210
Julio died in trouble.
389
00:53:01,050 --> 00:53:02,710
I made them do it.
390
00:53:04,490 --> 00:53:06,550
That's insane. You couldn't do that.
391
00:53:06,770 --> 00:53:09,010
I could, and I did.
392
00:53:10,270 --> 00:53:13,990
My own dark art and a wish.
393
00:53:21,130 --> 00:53:22,130
I don't believe.
394
00:53:28,470 --> 00:53:33,270
You've never understood my power and
what it could do.
395
00:53:35,570 --> 00:53:38,230
Well, it's time for show and tell,
Anthony.
396
00:54:01,160 --> 00:54:02,780
That bitch cut me like that.
397
00:55:47,820 --> 00:55:50,040
You know, baby, you're the only woman
I've ever loved.
398
00:56:34,480 --> 00:56:37,000
You never believed in my own special
art.
399
00:57:52,910 --> 00:57:53,910
Okay.
400
00:59:46,000 --> 00:59:51,440
If Caroline ever comes back here, I'll
turn this dream into nightmare.
401
00:59:56,460 --> 00:59:57,460
Anthony?
402
00:59:59,720 --> 01:00:01,200
Don't forget my money.
403
01:03:32,470 --> 01:03:38,630
So when you go to San Diego I gotta be
there by 12 show starts one so I'm
404
01:03:38,630 --> 01:03:43,590
getting ready to leave Listen, you know,
I think the best place to put those all
405
01:03:43,590 --> 01:03:46,470
over the attic by the trapdoor in my
clock
406
01:03:59,310 --> 01:04:00,410
crap you got up there.
407
01:04:02,430 --> 01:04:04,890
Yeah, it'll be like a minefield for
rats.
408
01:04:31,900 --> 01:04:35,640
Detective Corbett, how are you?
409
01:04:37,620 --> 01:04:39,580
Taking any good bribes lately?
410
01:04:45,500 --> 01:04:46,660
What's the matter with you?
411
01:04:47,140 --> 01:04:52,260
I can't go back to...
412
01:05:16,319 --> 01:05:19,120
It's all
413
01:05:19,120 --> 01:05:28,480
right
414
01:05:28,480 --> 01:05:32,860
now
415
01:05:48,590 --> 01:05:52,130
Just remember, Mr. Detective, I'm going
to tell you what I did.
416
01:05:55,190 --> 01:06:02,190
You owe me your
417
01:06:02,190 --> 01:06:03,190
life.
418
01:06:05,570 --> 01:06:07,930
I feel like a freaking Boy Scout.
419
01:06:48,110 --> 01:06:49,110
How's it going?
420
01:06:53,110 --> 01:06:54,110
Great.
421
01:06:54,810 --> 01:06:56,650
I can't get this door open.
422
01:06:57,150 --> 01:06:58,250
Need any help?
423
01:07:03,850 --> 01:07:05,630
Just hand me a trap when I get it.
424
01:07:07,330 --> 01:07:08,330
Alright,
425
01:07:08,690 --> 01:07:09,690
hand me a trap.
426
01:07:10,970 --> 01:07:12,790
Okay, there you go. Quick, quick, quick.
427
01:07:19,370 --> 01:07:20,710
Oh, Steve, scratch me.
428
01:07:21,470 --> 01:07:22,470
Morning.
429
01:07:22,730 --> 01:07:26,190
Morning. The door was open. Nobody
answered. Am I interrupting something?
430
01:07:26,670 --> 01:07:27,670
No, not really.
431
01:07:27,810 --> 01:07:30,650
Listen, if you want it up there, get it
yourself. Wait a minute.
432
01:07:31,970 --> 01:07:32,970
Problem?
433
01:07:34,090 --> 01:07:35,150
I hope not.
434
01:07:35,530 --> 01:07:36,730
Hey, listen, you got a minute?
435
01:07:38,170 --> 01:07:39,170
Yeah, okay.
436
01:08:00,540 --> 01:08:01,359
What's up?
437
01:08:01,360 --> 01:08:04,260
I spoke to one of my colleagues from the
raid on Julio's gang.
438
01:08:05,400 --> 01:08:06,400
And?
439
01:08:06,820 --> 01:08:09,380
One of the gang members said that Julio
killed his wife.
440
01:08:10,060 --> 01:08:11,060
What?
441
01:08:11,440 --> 01:08:13,040
Well, he may not have been telling the
truth.
442
01:08:13,620 --> 01:08:16,620
But if he was, it means that Julio did
it before he left here.
443
01:08:17,880 --> 01:08:18,880
Why?
444
01:08:19,420 --> 01:08:21,640
Because she sure as hell wasn't there. I
checked.
445
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
He couldn't.
446
01:08:25,620 --> 01:08:27,380
Are we talking about Julio Menendez?
447
01:08:27,779 --> 01:08:29,439
Yeah, he could and would have.
448
01:08:31,510 --> 01:08:35,310
Well, the body's not here. I may not be
a detective like you, but I would have
449
01:08:35,310 --> 01:08:36,310
known.
450
01:08:37,689 --> 01:08:39,330
Well, I'm not getting anywhere with this
thing.
451
01:08:40,830 --> 01:08:44,890
Sorry. Well, you remember our deal, huh?
If anything comes up, you give me a
452
01:08:44,890 --> 01:08:46,430
call? Yeah, sure.
453
01:09:04,080 --> 01:09:05,080
Later, Joey.
454
01:09:05,439 --> 01:09:06,439
Later.
455
01:09:16,960 --> 01:09:18,220
Kellen, it's Joey.
456
01:09:19,060 --> 01:09:20,060
Yeah, he just split.
457
01:09:20,740 --> 01:09:22,040
I don't know when he's coming back.
458
01:09:23,380 --> 01:09:25,240
Yeah, you want to mess around?
459
01:09:26,380 --> 01:09:27,560
I'll meet you there. We'll get drunk.
460
01:09:28,760 --> 01:09:29,760
All right, bye.
461
01:09:46,299 --> 01:09:48,380
that Julio killed her.
462
01:09:48,779 --> 01:09:49,960
That's what he told me.
463
01:09:50,540 --> 01:09:51,819
Yeah, but that's crazy.
464
01:09:52,540 --> 01:09:53,740
I don't believe it.
465
01:09:55,440 --> 01:09:57,860
That's what he told me. Why would
Anthony make it up?
466
01:09:58,080 --> 01:10:04,820
I didn't say he made it up. I said I
don't believe it. Why not?
467
01:10:06,060 --> 01:10:11,320
Because why would Julio kill his own
wife?
468
01:10:12,040 --> 01:10:15,270
Because he's a psychotic drug dealer?
469
01:10:16,270 --> 01:10:19,250
But that doesn't automatically make him
a bad person.
470
01:10:20,310 --> 01:10:24,870
I mean, just because he's a drug dealer
doesn't mean that he's going to go
471
01:10:24,870 --> 01:10:25,890
around killing everybody.
472
01:10:27,110 --> 01:10:29,150
That's what they do on that show Miami
Heist.
473
01:10:30,230 --> 01:10:32,270
You watch too many reruns.
474
01:10:37,870 --> 01:10:40,390
So, when's he coming back?
475
01:10:40,670 --> 01:10:41,670
Late. How late?
476
01:10:42,190 --> 01:10:44,690
Three, four in the morning. So we have
time, huh?
477
01:10:47,970 --> 01:10:49,190
What is that?
478
01:10:49,890 --> 01:10:54,750
It's an old house, a crate. You did take
care of your infestation problem,
479
01:10:55,050 --> 01:10:56,050
didn't you?
480
01:10:56,190 --> 01:11:00,410
I told you. We have to get the
professional exterminators to take care
481
01:11:00,510 --> 01:11:01,510
They're coming Saturday.
482
01:11:01,650 --> 01:11:03,770
Yeah, but it's not in your room, is it?
483
01:11:04,110 --> 01:11:05,110
Nah.
484
01:11:06,970 --> 01:11:08,650
Come on. Want me to show you?
485
01:11:08,890 --> 01:11:10,250
It's a stupid question.
486
01:11:29,800 --> 01:11:33,400
That's got what we need. And plus, I
didn't invite you to come here to
487
01:11:33,400 --> 01:11:34,440
my room anyway.
488
01:11:34,940 --> 01:11:36,900
Why did you ask me to come here?
489
01:11:37,560 --> 01:11:38,560
I don't know why.
490
01:11:39,380 --> 01:11:40,380
I don't know.
491
01:13:35,980 --> 01:13:37,700
Men. Where's your bathroom?
492
01:13:38,100 --> 01:13:39,740
Down the hall to the right.
493
01:14:16,519 --> 01:14:18,620
Hey, what's taking so long?
494
01:14:48,750 --> 01:14:49,750
Help me out here. The door's stuck.
495
01:14:50,870 --> 01:14:51,870
Carolyn!
496
01:14:52,990 --> 01:14:53,990
Carolyn!
497
01:15:07,150 --> 01:15:08,150
Carolyn! Carolyn! Carolyn!
498
01:15:11,590 --> 01:15:13,930
Help me out here. The door's stuck. I
need a hand.
499
01:15:14,750 --> 01:15:15,750
Carolyn,
500
01:15:16,170 --> 01:15:17,108
can you hear me?
501
01:15:17,110 --> 01:15:18,110
Joey!
502
01:15:19,370 --> 01:15:26,070
Okay, you you push I'll pull All right,
hang
503
01:15:26,070 --> 01:15:33,030
on What why don't you try pulling
504
01:15:33,030 --> 01:15:39,610
what I push You push I'll pull
505
01:15:39,610 --> 01:15:40,910
all right
506
01:16:01,900 --> 01:16:02,900
Who are you?
507
01:16:06,340 --> 01:16:07,380
Who are you talking to?
508
01:16:09,380 --> 01:16:10,820
Don't you remember me, Caroline?
509
01:16:12,800 --> 01:16:14,740
Cassandra? You do remember.
510
01:16:16,360 --> 01:16:17,460
What are you doing here?
511
01:16:18,500 --> 01:16:19,860
I want you out of here.
512
01:16:21,840 --> 01:16:23,020
Who are you talking to?
513
01:16:25,280 --> 01:16:26,280
What's going on?
514
01:16:27,100 --> 01:16:28,100
You heard me.
515
01:16:28,500 --> 01:16:30,380
I want you the hell out of my house.
516
01:16:30,860 --> 01:16:31,839
You're crazy.
517
01:16:31,840 --> 01:16:33,960
And you're supposed to be dead.
518
01:16:34,500 --> 01:16:36,920
But you're going to be dead.
519
01:17:07,339 --> 01:17:09,040
Carolyn! Carolyn!
520
01:17:10,680 --> 01:17:14,960
She fell, man.
521
01:17:15,560 --> 01:17:17,240
We gotta get her to a hospital.
522
01:17:22,680 --> 01:17:24,200
It's not how it looks, man.
523
01:17:26,460 --> 01:17:28,880
Good, because it looks like shit, Joey!
524
01:17:36,430 --> 01:17:38,130
What's going on, Joy?
525
01:17:38,390 --> 01:17:41,850
Huh? My little brother's... Don't even
touch me!
526
01:19:30,200 --> 01:19:31,300
What's the matter, Kovac?
527
01:19:32,560 --> 01:19:33,800
Do I frighten you?
528
01:19:36,500 --> 01:19:41,360
You liked me well enough when you were
watching me through the window with
529
01:19:41,360 --> 01:19:42,360
Anthony.
530
01:19:42,460 --> 01:19:43,460
What's the matter?
531
01:19:43,840 --> 01:19:45,160
Can't handle the real thing.
532
01:19:46,500 --> 01:19:47,660
So you did survive.
533
01:19:47,880 --> 01:19:48,880
You're not dead.
534
01:19:50,060 --> 01:19:51,820
And you know where the money is, too,
don't you?
535
01:19:52,180 --> 01:19:53,800
I know where everything is.
536
01:19:55,140 --> 01:19:58,080
I wonder why you put up with him.
537
01:19:58,800 --> 01:20:02,360
Why, a woman like you would be with a
slime like Julio.
538
01:20:02,760 --> 01:20:05,360
Why, detective, I do believe you're
paying me a compliment.
539
01:20:06,780 --> 01:20:08,300
It wasn't the sex, was it?
540
01:20:09,260 --> 01:20:11,840
You covered that department with the
artist, didn't you?
541
01:20:13,200 --> 01:20:14,680
Well, maybe I could show you.
542
01:20:17,040 --> 01:20:19,060
We'll play after I get the mic. Where is
it?
543
01:20:20,060 --> 01:20:21,060
Turn around.
544
01:20:21,480 --> 01:20:23,040
It's practically behind you.
545
01:21:49,450 --> 01:21:51,810
I want you out of here by morning, you
hear me?
546
01:21:58,890 --> 01:21:59,890
Hey, Joey!
547
01:22:34,760 --> 01:22:36,560
What the hell is going on here?
548
01:22:53,020 --> 01:22:54,020
Surprise!
549
01:22:54,980 --> 01:22:55,980
What's going on?
550
01:22:56,400 --> 01:22:58,700
I... I missed you.
551
01:22:59,640 --> 01:23:01,040
I missed you too.
552
01:23:01,300 --> 01:23:02,680
Yes, to your show.
553
01:23:04,490 --> 01:23:07,510
Caroline seems to have had a bit of a
breakdown.
554
01:23:09,310 --> 01:23:10,590
What have you done?
555
01:23:10,890 --> 01:23:12,050
What was necessary.
556
01:23:14,610 --> 01:23:15,610
What's wrong?
557
01:23:18,430 --> 01:23:21,750
You told me you did it. You'll be able
to kill me.
558
01:23:24,770 --> 01:23:27,170
Does this look like death to you anyway?
559
01:23:32,560 --> 01:23:34,600
Not even death can keep us apart.
560
01:23:35,780 --> 01:23:37,360
Don't you remember the spell?
561
01:23:39,480 --> 01:23:40,560
I remember.
562
01:23:48,500 --> 01:23:50,020
This isn't a dream.
563
01:23:50,580 --> 01:23:51,980
Yes, it is real.
564
01:23:52,400 --> 01:23:54,160
A dream.
565
01:23:55,920 --> 01:23:58,280
A little creative illusion.
566
01:24:13,420 --> 01:24:17,140
Driving me into madness. Does it matter?
567
01:24:17,360 --> 01:24:18,360
Yeah.
568
01:24:20,740 --> 01:24:26,680
What matters, I don't want this. I need
you out.
569
01:25:00,590 --> 01:25:01,590
You will be mine.
570
01:30:18,000 --> 01:30:24,180
Man, I was in a place called Keep
Running Mississippi one time.
571
01:30:26,020 --> 01:30:29,020
And I heard someone on my way by.
572
01:30:31,600 --> 01:30:34,520
Sounded a little something like raw punk
meat.
573
01:30:35,860 --> 01:30:38,560
So I slowed down and took a listen.
574
01:30:40,020 --> 01:30:42,660
And this is all I could hear, baby.
37008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.