All language subtitles for Milé dítě_S01E06_Pro Lenu.hrv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:27,708 2 00:00:30,708 --> 00:00:31,792 Zdravo, Lena. 3 00:00:49,500 --> 00:00:51,083 DRAGO DIJETE 4 00:00:54,500 --> 00:00:55,958 ZA LENU 5 00:01:22,042 --> 00:01:23,042 Pomozi mi. 6 00:01:38,083 --> 00:01:40,708 Donio sam vam kavu. Izvolite. - Hvala. 7 00:01:42,542 --> 00:01:43,750 Znate� 8 00:01:43,833 --> 00:01:46,667 Dobro obavljamo svoj posao. Mislim� 9 00:01:46,750 --> 00:01:49,250 Shva�am. Ovdje sam iz drugog razloga. 10 00:01:49,333 --> 00:01:50,500 Da? Kojeg? 11 00:01:51,083 --> 00:01:52,417 Ne mogu o tome. 12 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 Hvala. 13 00:02:09,583 --> 00:02:12,417 Samo ostani dolje. Kao �to smo se dogovorili. 14 00:02:17,875 --> 00:02:21,250 G. Beck! - G. Beck! 15 00:02:21,333 --> 00:02:22,917 G. Beck! Hej! 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 G. Beck! 17 00:02:25,000 --> 00:02:27,583 G. Beck! G. Beck, samo trenutak! 18 00:02:28,542 --> 00:02:31,083 Ne boj se, Hannice. - G. Beck! 19 00:02:31,167 --> 00:02:32,417 Pustite nas na miru! 20 00:02:34,083 --> 00:02:35,083 Pustite nas! 21 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 Karin, 22 00:02:51,292 --> 00:02:52,958 ovo je Hannah. 23 00:02:53,042 --> 00:02:55,625 Hannah, ovo je tvoja baka. 24 00:03:05,833 --> 00:03:07,792 Trebali smo i�i ku�i, djede. 25 00:03:08,583 --> 00:03:09,583 Pa� 26 00:03:09,958 --> 00:03:11,500 Kod ku�e smo. 27 00:03:13,208 --> 00:03:14,458 Nismo kod ku�e. 28 00:03:19,958 --> 00:03:22,375 Tko je to? Je li to tvoja ma�ka? 29 00:03:26,625 --> 00:03:28,917 Zvala sam te. Za�to se nisi javljao? 30 00:03:29,000 --> 00:03:30,083 Poslije, molim te. 31 00:03:30,792 --> 00:03:31,792 Do�i, Hannah. 32 00:03:32,625 --> 00:03:34,375 Pokazat �u ti tvoju sobu. 33 00:03:40,750 --> 00:03:41,750 I? 34 00:03:42,333 --> 00:03:43,333 Za�to si ovdje? 35 00:03:49,292 --> 00:03:52,458 Ja sam ovdje jer se moji roditelji razvode 36 00:03:52,542 --> 00:03:55,167 pa je moja mama malo po�izila na mene. 37 00:03:57,708 --> 00:03:58,708 A ti? 38 00:04:00,625 --> 00:04:02,458 Ne smijem razgovarati s tobom. 39 00:04:03,708 --> 00:04:06,333 �to? - Ne smijem razgovarati s tobom. 40 00:04:07,500 --> 00:04:10,042 Tko to ka�e? Tvoja sestra? 41 00:04:11,083 --> 00:04:14,750 Moj tata. Obe�ao sam mu da ni s kim ne�u razgovarati. 42 00:04:17,083 --> 00:04:20,667 Rekao je da �e do�i po mene kad na� novi dom bude spreman. 43 00:04:44,042 --> 00:04:46,958 Jonathane, mora� ga pustiti da spava. 44 00:04:47,042 --> 00:04:50,125 Ne uznemiravaj ga i ne viri. Jasno? 45 00:04:57,000 --> 00:05:00,583 Zna�, imam puno posla pa te ne mogu povesti sa sobom. 46 00:05:00,667 --> 00:05:02,417 Ali stalno �u te promatrati. 47 00:05:04,167 --> 00:05:05,542 I brinut �u se za tebe. 48 00:05:07,375 --> 00:05:08,625 Zna� to, zar ne? 49 00:05:11,375 --> 00:05:13,958 Jedan, dva, 50 00:05:14,917 --> 00:05:17,458 tri, �etiri, 51 00:05:18,125 --> 00:05:20,583 pet, �est, 52 00:05:21,250 --> 00:05:23,792 sedam, osam, 53 00:05:24,417 --> 00:05:26,875 devet, deset, 54 00:05:27,667 --> 00:05:30,042 jedanaest, dvanaest� 55 00:05:31,500 --> 00:05:32,917 To je moj crte�. 56 00:05:33,000 --> 00:05:34,000 Znam. 57 00:05:34,667 --> 00:05:38,750 Tata, mama, Jonathan, ja i g�ica Tinky. 58 00:05:40,750 --> 00:05:41,792 A mama� 59 00:05:42,792 --> 00:05:43,875 Je li to Lena? 60 00:05:46,125 --> 00:05:47,125 Da. 61 00:05:48,250 --> 00:05:50,375 Prava Lena, ona koja te rodila? 62 00:05:53,625 --> 00:05:55,458 Tata je rekao da to nije va�no. 63 00:05:56,167 --> 00:05:57,333 Nije va�no? 64 00:05:57,958 --> 00:05:59,917 Nije va�no je li nas ona rodila. 65 00:06:01,125 --> 00:06:04,792 Va�no je da bude poslu�na, da po�tuje pravila i voli nas. 66 00:06:12,583 --> 00:06:14,917 Mama na crte�u ima bebu u naru�ju. 67 00:06:17,167 --> 00:06:18,167 To je Sara. 68 00:06:18,750 --> 00:06:20,083 Na�a sestra. 69 00:06:20,917 --> 00:06:22,667 Nije dugo ostala s nama. 70 00:06:25,792 --> 00:06:28,292 Matthiase, do�i, molim te. - Samo malo. 71 00:06:29,125 --> 00:06:30,125 Odmah. 72 00:06:31,500 --> 00:06:34,917 Pona�a� se kao da se ni�ta nije dogodilo i da smo obitelj. 73 00:06:35,000 --> 00:06:36,417 I jesmo njezina obitelj. 74 00:06:36,500 --> 00:06:38,542 Hannah je na�a unuka! - Jest! 75 00:06:38,625 --> 00:06:41,500 A ti je izla�e� onom ludilu ispred na�ih vrata! 76 00:06:41,583 --> 00:06:42,625 Dovodi� je ovamo� 77 00:06:42,708 --> 00:06:45,792 Jer nas Hannah treba. Treba normalan �ivot. 78 00:06:45,875 --> 00:06:47,250 Normalan �ivot? 79 00:06:47,333 --> 00:06:49,000 Ona i ne zna �to je to! 80 00:06:49,083 --> 00:06:51,458 Treba stru�nu psiholo�ku pomo�. 81 00:06:51,542 --> 00:06:54,167 I dalje je vodim psihologu! 82 00:07:04,167 --> 00:07:05,208 Kamo ide�? 83 00:07:05,292 --> 00:07:06,917 Moram malo biti sama. 84 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 Da? 85 00:07:26,167 --> 00:07:30,708 Kost lopatice pripadala je njegovateljici iz Hrvatske. 86 00:07:31,833 --> 00:07:32,833 Dobro. 87 00:07:33,208 --> 00:07:36,458 Uzorak DNK onog tipa iz osiguranja 88 00:07:36,542 --> 00:07:38,625 ne podudara se. 89 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 Tako sam i mislio. 90 00:07:40,917 --> 00:07:43,542 Ina�e vjerojatno ne bi pristao dati uzorak. 91 00:07:43,625 --> 00:07:48,750 Ali zovem te jer smo primili dojavu od kolega iz Maastrichta. 92 00:07:49,333 --> 00:07:53,083 Nizozemac Jasper Neeskens nestao je nakon nesre�e. 93 00:07:53,667 --> 00:07:56,167 Vozio je srebrni Volvo V70 94 00:07:56,250 --> 00:07:59,125 i odgovara na�em fotorobotu. 95 00:07:59,708 --> 00:08:01,542 Je li mogao biti sudionik? 96 00:08:02,375 --> 00:08:07,125 Nije. Prije �etiri mjeseca vratio se iz Ju�ne Afrike sa �enom i troje djece. 97 00:08:07,958 --> 00:08:11,625 Radio je ondje vi�e od deset godina kao in�enjer rudarstva. 98 00:08:12,167 --> 00:08:13,167 Aha. 99 00:08:14,083 --> 00:08:15,083 �Aha�? 100 00:08:15,542 --> 00:08:17,625 To je sve �to �e� re�i? 101 00:08:17,708 --> 00:08:21,375 Mora� pitati Jasmin Grass za�to je identificirala pogre�nog. 102 00:08:21,875 --> 00:08:23,792 Da, odvest �u se do nje. 103 00:08:23,875 --> 00:08:26,583 Ako mrtvac nije imao veze s time, onda� 104 00:08:28,125 --> 00:08:30,083 Za�to bi nam Jasmin Grass lagala? 105 00:08:31,417 --> 00:08:32,417 Pitat �u je. 106 00:08:35,792 --> 00:08:38,375 SVEU�ILI�NA BOLNICA AACHEN PSIHOTERAPIJA 107 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 Jasmin Grass. 108 00:08:49,583 --> 00:08:51,708 Otac mi neplanirano dolazi u posjet 109 00:08:51,792 --> 00:08:55,333 pa bih odgodila dana�nju psihoterapiju za sljede�i tjedan. 110 00:08:58,625 --> 00:09:02,542 Ne, na taj datum ve� sam naru�ena kod ginekologa. 111 00:09:03,792 --> 00:09:05,208 Jer sam trudna. 112 00:09:07,375 --> 00:09:09,625 Da. Hvala. 113 00:09:09,708 --> 00:09:12,417 Onda� Dobro, javit �u vam se. 114 00:09:13,125 --> 00:09:14,125 �ujemo se. 115 00:09:21,583 --> 00:09:22,667 Jonathane? 116 00:09:23,458 --> 00:09:24,583 Ima� posjet. 117 00:09:30,500 --> 00:09:32,292 Baka te �eli upoznati. 118 00:09:33,292 --> 00:09:36,750 Pokvario je �eludac. Vjerojatno od previ�e slatki�a. 119 00:09:36,833 --> 00:09:39,958 Ostavit �u vrata od�krinuta. Zovite ako ne�to trebate. 120 00:09:47,583 --> 00:09:48,583 Zdravo. 121 00:10:27,500 --> 00:10:28,500 Bravo. 122 00:10:32,333 --> 00:10:33,333 Super. 123 00:10:35,667 --> 00:10:36,667 Je li ti bolje? 124 00:10:46,625 --> 00:10:49,958 Mama? Mo�emo li jo� u�iti engleski? 125 00:10:54,167 --> 00:10:55,167 Dobro. 126 00:10:56,083 --> 00:10:58,000 Svi natrag u u�ionicu. 127 00:10:58,625 --> 00:10:59,625 Idemo. 128 00:11:05,000 --> 00:11:06,208 Otvorite bilje�nice. 129 00:11:06,750 --> 00:11:08,417 Dobro. - Tata! 130 00:11:34,958 --> 00:11:36,208 Odli�no, oboje. 131 00:11:39,250 --> 00:11:40,292 Hvala, tata. 132 00:11:43,417 --> 00:11:45,833 Zna� da ne smije� plakati pred djecom. 133 00:11:52,292 --> 00:11:54,250 Sad �u te kazniti. 134 00:11:54,750 --> 00:11:56,792 Ali prvo radimo test na trudno�u. 135 00:12:52,833 --> 00:12:55,042 Hannah, Jonathane! Idemo, brzo! 136 00:14:14,833 --> 00:14:15,833 Hannah? 137 00:14:26,292 --> 00:14:27,417 �to radi� ovdje? 138 00:14:29,208 --> 00:14:31,458 Netko je ga�ao moj prozor kamen�i�ima. 139 00:14:35,792 --> 00:14:38,000 Za�to si podignula rolete? 140 00:14:38,792 --> 00:14:40,208 Same su se podignule. 141 00:15:18,792 --> 00:15:20,875 �eli� li toplo mlijeko s medom? 142 00:15:21,667 --> 00:15:23,458 Poma�e kad ne mo�e� spavati. 143 00:15:24,208 --> 00:15:25,208 Ne, hvala. 144 00:15:32,667 --> 00:15:34,667 Svega sam se to�no sjetila. 145 00:15:35,375 --> 00:15:37,458 Sve sam u�inila kako treba. 146 00:15:38,625 --> 00:15:40,333 Ja sam velika cura. 147 00:16:19,417 --> 00:16:20,458 G. Beck! 148 00:16:20,542 --> 00:16:21,958 Samo trenutak! - G. Beck! 149 00:16:22,042 --> 00:16:23,042 Samo trenutak! 150 00:16:26,250 --> 00:16:27,250 Hannah? 151 00:16:29,083 --> 00:16:30,083 Hannah? 152 00:16:31,542 --> 00:16:32,542 Hannah? 153 00:16:38,042 --> 00:16:39,042 Eno mame. 154 00:16:51,750 --> 00:16:53,250 Onamo idemo. 155 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Ku�i. 156 00:16:57,667 --> 00:17:00,333 Da. To �e biti na� novi dom. 157 00:17:02,292 --> 00:17:05,042 Onda �e napokon sve biti kao prije. 158 00:17:19,500 --> 00:17:21,833 Tata? Gdje je mama? 159 00:17:27,375 --> 00:17:28,625 Evo je opet. 160 00:17:30,833 --> 00:17:33,917 �eli� li malo prile�i prije nego �to odemo po mamu? 161 00:18:26,625 --> 00:18:27,625 Vrijeme je, Lena. 162 00:18:28,417 --> 00:18:31,125 Iza�i kroz ulazna vrata. �ekat �u te iza ugla. 163 00:18:47,042 --> 00:18:48,750 Da? - Gerde? 164 00:18:48,833 --> 00:18:50,542 Hannah je nestala. - �to? 165 00:18:50,625 --> 00:18:53,167 Pretra�io sam ku�u. Sino� je bila ovdje. 166 00:18:53,250 --> 00:18:54,708 Vrata su bila otvorena. 167 00:18:54,792 --> 00:18:57,833 Nema ni pli�ane ma�ke ni knjige s bajkama. 168 00:18:58,417 --> 00:19:01,125 Mora� je nekako� - Matthiase, smiri se. 169 00:19:01,208 --> 00:19:03,833 Novinari bi primijetili da je Hannah� 170 00:19:03,917 --> 00:19:06,542 Zacijelo je iza�la usred no�i� 171 00:19:06,625 --> 00:19:08,500 Poslat �u nekoga. U redu? 172 00:19:10,458 --> 00:19:11,458 Da. 173 00:19:15,042 --> 00:19:18,658 Tu�it �emo vas ako se ne udaljite. Imamo dojavu� 174 00:19:18,708 --> 00:19:21,000 Odakle vam ova adresa? - Iz SMS-a. 175 00:19:21,083 --> 00:19:22,875 Od koga? - Anonimno. 176 00:19:24,083 --> 00:19:26,375 Hej! Da, nastavite! 177 00:20:07,583 --> 00:20:08,958 Da? - Aida? 178 00:20:09,458 --> 00:20:11,000 Da? - Odmah nazovi Beckove. 179 00:20:11,083 --> 00:20:14,000 Ali prvo nazovi moj odjel. Neka smjesta odu onamo. 180 00:20:14,083 --> 00:20:16,500 Po�alji i forenzi�are. - �to se dogodilo? 181 00:20:16,583 --> 00:20:19,375 Hannah je nestala. Vjerojatno sino�. 182 00:20:19,458 --> 00:20:21,458 A gdje si ti? Zvala sam te. 183 00:20:21,542 --> 00:20:22,542 Ja sam� 184 00:20:23,542 --> 00:20:24,542 Sranje! 185 00:20:26,875 --> 00:20:29,083 Gerde? - Objasnit �u poslije. 186 00:20:29,167 --> 00:20:31,917 Mora� doznati je li �ef za�titarske tvrtke� 187 00:20:32,000 --> 00:20:33,417 Rogner i sin. - Da, te. 188 00:20:33,500 --> 00:20:36,083 Je li nekako povezan s obitelji Beck. 189 00:20:36,667 --> 00:20:37,667 Dobro, ho�u. 190 00:20:47,458 --> 00:20:48,625 Ovako, tata? 191 00:20:49,792 --> 00:20:51,167 To nije nu�no. 192 00:20:57,625 --> 00:20:58,917 Kako si, Lena? 193 00:20:59,500 --> 00:21:00,500 Dobro. 194 00:21:06,583 --> 00:21:07,667 Trudna si? 195 00:21:10,208 --> 00:21:11,208 Ba� lijepo. 196 00:21:13,458 --> 00:21:14,458 Kamo idemo? 197 00:21:15,625 --> 00:21:17,250 U na� novi dom, mama. 198 00:21:25,667 --> 00:21:26,792 TISU�U I JEDNA NO� 199 00:21:28,208 --> 00:21:30,700 Tata? - Da, du�o? 200 00:21:30,784 --> 00:21:34,000 Mo�emo li sa sobom povesti sestru Ruth iz bolnice? 201 00:21:35,458 --> 00:21:36,500 Da nam bude baka. 202 00:21:37,333 --> 00:21:40,000 Sva djeca imaju baku i djeda. 203 00:21:41,750 --> 00:21:44,500 Da, ali oni ne �ive uvijek s obitelji. 204 00:21:46,417 --> 00:21:49,917 Ali ti si �ivio u ku�i s bakom i djedom. 205 00:21:51,625 --> 00:21:53,458 Oni su mi bili poput roditelja. 206 00:21:56,583 --> 00:21:58,583 A tvoji biolo�ki roditelji? 207 00:22:00,458 --> 00:22:01,458 �to je s njima? 208 00:22:05,917 --> 00:22:09,167 Molim te, tata. Mo�emo li povesti sestru Ruth kao baku? 209 00:22:09,708 --> 00:22:15,458 Hannah, bojim se da ne mo�emo. Ali mo�e� po�eljeti ne�to drugo. 210 00:22:16,667 --> 00:22:18,792 Bilo �to? - Bilo �to. 211 00:22:21,208 --> 00:22:22,250 Obe�avam. 212 00:22:23,417 --> 00:22:25,875 Onda �elim da sad prvo odemo na more. 213 00:22:27,083 --> 00:22:29,583 Do svjetionika koji izgleda kao slatki�. 214 00:22:32,500 --> 00:22:33,500 Gdje je to? 215 00:22:34,292 --> 00:22:36,458 Djed je rekao da je u Egmondu. 216 00:22:45,250 --> 00:22:47,708 Beck� 217 00:22:48,458 --> 00:22:50,875 �ao mi je, nemamo klijenta po imenu Beck. 218 00:22:50,958 --> 00:22:55,292 Porezni savjetnik, Meerbusch kod D�sseldorfa. Mo�da prije 13 g. 219 00:22:55,375 --> 00:22:58,583 Mo�da prije nego �to se tvrtka preselila u Aachen. 220 00:22:59,167 --> 00:23:01,375 Moram provjeriti staru dokumentaciju. 221 00:23:01,458 --> 00:23:04,292 Ni�ta nisu digitalizirali dok ja nisam do�la. 222 00:23:17,333 --> 00:23:18,750 Je li to Rogner stariji? 223 00:23:19,250 --> 00:23:20,250 Da. 224 00:23:22,375 --> 00:23:24,875 Lars Rogner jako nalikuje ocu. 225 00:23:24,958 --> 00:23:26,333 To je njegov djed. 226 00:23:31,583 --> 00:23:32,583 A ovo? 227 00:23:33,292 --> 00:23:37,333 I to je Rogner stariji. Sa �enom, k�eri i malenim Larsom. 228 00:23:39,958 --> 00:23:41,792 To je majka Larsa Rognera? 229 00:23:42,792 --> 00:23:45,083 Da. Jednog je dana samo pobjegla. 230 00:23:45,167 --> 00:23:46,792 Bila je jo� vrlo mlada. 231 00:23:49,792 --> 00:23:51,333 A njegov otac? 232 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 Nema ga. 233 00:23:55,958 --> 00:23:57,250 Evo ga. 234 00:23:57,333 --> 00:24:01,292 Beck, porezni ured i privatna ku�a. 235 00:24:02,042 --> 00:24:06,083 Ugradili smo alarmni sustav na obje lokacije 2002. 236 00:24:06,917 --> 00:24:10,833 Posljednji put zvali su nas prije gotovo 13 godina. 237 00:24:10,917 --> 00:24:14,708 Bila je la�na uzbuna. Netko je oti�ao resetirati sustav. 238 00:24:27,125 --> 00:24:28,125 Sranje. 239 00:24:45,708 --> 00:24:46,750 Sranje! 240 00:24:46,833 --> 00:24:48,875 M�nchengladbach, pozivni 02161. 241 00:24:48,958 --> 00:24:50,708 Zatim triput 27. - Dobro! 242 00:24:50,792 --> 00:24:52,375 Isklju�it �e ga. - Hvala! 243 00:24:52,458 --> 00:24:54,958 U redu je, Lenice. - Oprosti, jo� jedanput. 244 00:24:55,042 --> 00:24:58,167 Pozdravi mamu. U�ivajte u proslavi godi�njice. 245 00:25:05,667 --> 00:25:08,833 �uvam psa samo jedan vikend i dogodi se ovakvo �to. 246 00:25:08,917 --> 00:25:11,417 Odvratite pogled, molim vas. - Dobro. 247 00:25:16,000 --> 00:25:18,292 Abrakadabra. - Puno vam hvala! 248 00:25:19,833 --> 00:25:20,875 Oprosti. 249 00:25:22,042 --> 00:25:24,042 Zaslu�ili smo sladoled, zar ne? 250 00:25:24,958 --> 00:25:26,208 Dobro. - Dobro. 251 00:25:48,167 --> 00:25:49,292 Za�to ja? 252 00:25:52,417 --> 00:25:54,042 Za�to si mi po�tedio �ivot? 253 00:25:58,792 --> 00:26:00,667 Za�to si poslao Hannu sa mnom? 254 00:26:02,500 --> 00:26:05,583 To je lako, mama. Jer sam tako po�eljela. 255 00:26:20,042 --> 00:26:21,333 Razbilo se. 256 00:26:22,417 --> 00:26:23,833 Moje blago se razbilo! 257 00:26:24,958 --> 00:26:26,542 Daj mi to. Opasno je. 258 00:26:33,250 --> 00:26:35,750 Jonathane, ostani ovdje i pospremi. 259 00:26:36,250 --> 00:26:37,625 I o�isti sag. 260 00:26:37,708 --> 00:26:39,250 Idem potra�iti mamu. 261 00:26:39,333 --> 00:26:42,833 Kad se tata probudi, reci mu to. Razumije� li? 262 00:26:46,792 --> 00:26:48,458 Stanite! 263 00:26:55,250 --> 00:26:56,875 Hej, jesi li dobro? 264 00:26:58,500 --> 00:26:59,542 �uje� li me? 265 00:27:00,958 --> 00:27:02,708 Pozvat �u hitnu. U redu? 266 00:27:02,792 --> 00:27:04,500 Pozvat �u hitnu. 267 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Mama? 268 00:27:20,708 --> 00:27:21,833 Tata! 269 00:27:21,917 --> 00:27:23,000 Hannah! 270 00:27:24,625 --> 00:27:28,208 �to radi�? Mogla si poginuti! Ne mo�e� samo tako pobje�i! 271 00:27:28,292 --> 00:27:29,583 I�la sam za mamom. 272 00:27:29,667 --> 00:27:31,708 Onaj tip ju je udario autom. 273 00:27:31,792 --> 00:27:33,708 Ali ve� sam ga kaznila. 274 00:27:33,792 --> 00:27:34,875 �to? 275 00:27:34,958 --> 00:27:37,125 Trebamo hitnu za mamu. 276 00:27:37,208 --> 00:27:38,208 Hannah, to je� 277 00:27:39,500 --> 00:27:41,417 To je nemogu�e. - Molim te, tata. 278 00:27:43,042 --> 00:27:44,458 �elim zadr�ati ovu mamu. 279 00:27:45,792 --> 00:27:48,833 Bolje pri�a pri�e od drugih mama prije nje. 280 00:27:51,917 --> 00:27:53,750 Onako kao prva mama. 281 00:27:56,417 --> 00:27:58,542 Ovaj put mora do�i hitna. 282 00:28:03,250 --> 00:28:04,792 Pla�e�, du�o. 283 00:28:12,792 --> 00:28:13,792 Evo, tata. 284 00:28:14,958 --> 00:28:17,833 Da se mo�e� braniti kad se opet probudi. 285 00:28:26,458 --> 00:28:28,042 �ekaj me ovdje. 286 00:29:05,250 --> 00:29:06,833 Sje�a� li se svega? 287 00:29:07,958 --> 00:29:10,417 �ovjek je bio drag i brinuo se za mamu. 288 00:29:10,500 --> 00:29:13,625 Nestao je tek prije dolaska hitne. 289 00:29:13,708 --> 00:29:16,125 Nije on bio kriv za nesre�u. 290 00:29:16,208 --> 00:29:19,500 Odli�no. Uskoro �emo opet biti sretna obitelj. 291 00:29:20,750 --> 00:29:23,250 Do�i �u po sve vas �im se Lena oporavi. 292 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 Uzmi. 293 00:29:26,125 --> 00:29:29,542 Pozvat �u hitnu. Kad vidi� plava svjetla, tr�i prema cesti. 294 00:29:30,125 --> 00:29:31,125 Prema dogovoru. 295 00:29:31,917 --> 00:29:33,000 Prema dogovoru. 296 00:29:38,167 --> 00:29:42,333 Znam da �e� sve u�initi kako treba, moja velika curo. 297 00:29:44,000 --> 00:29:45,333 Tra�ila sam to. 298 00:29:45,417 --> 00:29:47,542 Tata je u�inio sve kako sam �eljela. 299 00:29:48,458 --> 00:29:50,292 Jer sam ja njegova miljenica. 300 00:30:06,333 --> 00:30:08,958 NEPOZNATI BROJ 301 00:30:09,542 --> 00:30:10,667 Da? B�hling. 302 00:30:10,750 --> 00:30:13,542 Ovdje Teske. Nema tragova provale. 303 00:30:13,625 --> 00:30:15,625 Nema ni otisaka prstiju i stopala. 304 00:30:16,208 --> 00:30:19,000 Zavr�avamo. - Oprostite, mogu li nakratko? 305 00:30:19,083 --> 00:30:20,750 Gerde, �to �e sada biti? 306 00:30:20,833 --> 00:30:22,833 Moji kolege �ine sve �to mogu. 307 00:30:22,917 --> 00:30:26,292 Hannah je negdje posve sama. Nema pojma o svijetu. 308 00:30:26,375 --> 00:30:28,750 Dogodi li joj se �to� - Matthiase. 309 00:30:29,417 --> 00:30:31,667 Vratit �u ti je. Obe�avam. 310 00:30:32,458 --> 00:30:34,333 Zna� li gdje je? - Ne mogu� 311 00:30:34,417 --> 00:30:37,083 Cesta A73 kod Nijmegena� - Jebiga. 312 00:30:39,417 --> 00:30:41,417 Zatvorite vrata na odlasku. 313 00:30:41,917 --> 00:30:42,958 Moram� 314 00:30:50,333 --> 00:30:51,333 Tko je ovo? 315 00:30:53,542 --> 00:30:55,958 Tata. Ali jako star. 316 00:31:00,750 --> 00:31:02,292 Dobro ti ide, Jonathane. 317 00:31:05,750 --> 00:31:07,708 A tko je na ovoj fotografiji? 318 00:31:09,917 --> 00:31:11,042 Opet tata. 319 00:31:11,125 --> 00:31:12,875 Ali ne onako star. 320 00:31:14,625 --> 00:31:15,917 I mama. 321 00:31:17,083 --> 00:31:18,083 Ali druga�ija. 322 00:31:24,125 --> 00:31:26,042 Mogu li te jo� ne�to pitati? 323 00:31:29,167 --> 00:31:30,917 Za�to si ostao u ku�i? 324 00:31:31,917 --> 00:31:33,292 Vrata su bila otvorena. 325 00:31:33,917 --> 00:31:36,917 Jer je Hannah oti�la i rekla mi da moram ostati. 326 00:31:41,500 --> 00:31:42,708 �ao mi je. 327 00:31:45,417 --> 00:31:46,792 Nisi u�inio ni�ta lo�e. 328 00:31:48,375 --> 00:31:49,375 Do�i. 329 00:32:18,458 --> 00:32:19,708 Sad je 12 sati. 330 00:32:21,833 --> 00:32:24,458 Jo� malo. - Moram na zahod. 331 00:33:58,833 --> 00:33:59,833 Hajde. 332 00:34:06,625 --> 00:34:09,542 Jonathan ga je identificirao. To je Lars Rogner. 333 00:34:09,625 --> 00:34:11,708 U uredu dr�i sliku svoje majke. 334 00:34:11,792 --> 00:34:13,750 Izgleda isto kao Lena Beck. 335 00:34:13,833 --> 00:34:16,667 Razumijem. - Suknja, bluza, sve. 336 00:34:16,750 --> 00:34:18,833 Nitko u tvrtki nema pojma gdje je. 337 00:34:18,917 --> 00:34:22,292 Ali naslijedio je djedovu ku�u kod M�nchengladbacha. 338 00:34:22,375 --> 00:34:24,125 Upravo idem onamo. 339 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Sranje. 340 00:34:43,875 --> 00:34:45,417 Okreni se, molim te. 341 00:34:51,583 --> 00:34:52,583 Molim te. 342 00:35:27,708 --> 00:35:28,708 Sranje! 343 00:35:29,583 --> 00:35:30,583 Hej! 344 00:35:31,458 --> 00:35:32,458 Lena, probudi se. 345 00:35:40,417 --> 00:35:41,417 Nisam trudna. 346 00:35:44,208 --> 00:35:45,292 Ja nisam Lena! 347 00:35:51,458 --> 00:35:52,833 Ja sam Jasmin. 348 00:37:15,917 --> 00:37:16,917 Gdje je Lena? 349 00:37:21,125 --> 00:37:22,500 Gdje si je pokopao? 350 00:37:23,167 --> 00:37:24,708 Kod ku�e. 351 00:37:27,333 --> 00:37:28,833 U vrtu. 352 00:38:19,292 --> 00:38:20,292 Onda? 353 00:38:22,500 --> 00:38:23,917 Kako ti se svi�a more? 354 00:38:24,875 --> 00:38:25,917 Kakav je osje�aj? 355 00:38:26,917 --> 00:38:27,917 Lijepo je. 356 00:38:29,042 --> 00:38:30,042 I hladno. 357 00:38:31,750 --> 00:38:33,375 Ali ipak sretno. 358 00:38:40,917 --> 00:38:41,917 Da. 359 00:40:22,875 --> 00:40:25,958 Ja sam Matthias Beck. 360 00:40:26,042 --> 00:40:27,750 Poznajete moju suprugu Karin. 361 00:40:33,333 --> 00:40:36,292 Prije 13 godina nestala je na�a k�i Lena. 362 00:40:39,250 --> 00:40:40,875 Bila je vesela. 363 00:40:45,333 --> 00:40:46,333 Zdravo, Hannah. 364 00:40:47,125 --> 00:40:48,167 Znati�eljna. 365 00:40:49,292 --> 00:40:51,542 Zdravo, Benedikte. - I pametna. 366 00:40:53,833 --> 00:40:55,042 I spremna pomo�i. 367 00:41:02,458 --> 00:41:04,417 Bila je dobra pripovjeda�ica. 368 00:41:13,250 --> 00:41:18,167 Svih ovih godina nismo znali �to joj se dogodilo. 369 00:41:20,875 --> 00:41:22,708 Sad smo je napokon na�li. 370 00:41:25,833 --> 00:41:26,958 Pokopali smo je. 371 00:41:30,000 --> 00:41:31,125 S nama je. 372 00:41:33,625 --> 00:41:37,625 Prijevod titlova: Sanja Vorkapi� Veli� 373 00:45:05,833 --> 00:45:08,750 PREMA ROMANU �DRAGO DIJETE� ROMY HAUSMANN 24555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.