All language subtitles for MasterChef Australia - S18E23-Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,720 --> 00:00:24,400 (CHEERING) 2 00:00:24,400 --> 00:00:26,040 Let's go, guys! 3 00:00:34,160 --> 00:00:35,959 I'm feeling really good - immunity cook today. 4 00:00:35,959 --> 00:00:39,279 (CHEERING CONTINUES) 5 00:00:39,279 --> 00:00:42,239 I am absolutely so, so, so pumped for this challenge today. 6 00:00:42,239 --> 00:00:44,319 I'm gonna pull out all the stops. 7 00:00:44,319 --> 00:00:46,359 I'm, for once, cooking for immunity 8 00:00:46,359 --> 00:00:48,959 where I can actually show off as many crazy skills 9 00:00:48,959 --> 00:00:50,679 as I can pull out of the bag today 10 00:00:50,679 --> 00:00:52,959 and bring something that's absolutely spectacular. 11 00:00:52,959 --> 00:00:56,239 Good morning. CONTESTANTS: Morning. 12 00:00:56,239 --> 00:00:59,480 I hope the four of you are ready for today's immunity challenge, 13 00:00:59,480 --> 00:01:02,199 because you are in for quite the treat. 14 00:01:02,199 --> 00:01:04,319 OK. 15 00:01:04,319 --> 00:01:05,600 To round out Nostalgia Week, 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,520 we had to break out the big guns.. 17 00:01:09,320 --> 00:01:12,759 ..and bring in someone very special 18 00:01:12,759 --> 00:01:15,880 who is no stranger to the MasterChef kitchen. 19 00:01:17,399 --> 00:01:21,479 She made her debut alongside me as a contestant 20 00:01:21,479 --> 00:01:24,240 in the very first season of MasterChef Australia. 21 00:01:24,240 --> 00:01:25,920 Julie? 22 00:01:27,120 --> 00:01:30,240 She's gone on to have an incredible career. 23 00:01:30,240 --> 00:01:32,240 We're talking multiple cookbooks... 24 00:01:33,680 --> 00:01:37,360 ..and a show that's in its 16th season. 25 00:01:37,360 --> 00:01:38,520 Whoa! 26 00:01:38,520 --> 00:01:41,360 Please welcome the one, 27 00:01:41,360 --> 00:01:42,960 the only... 28 00:01:44,560 --> 00:01:46,680 ..MasterChef alumni... 29 00:01:46,680 --> 00:01:49,800 ..Justine Schofield! 30 00:01:49,800 --> 00:01:53,360 (CHEERING AND APPLAUSE) 31 00:02:00,080 --> 00:02:02,520 This is so cool. What's in the box? 32 00:02:03,840 --> 00:02:06,600 I remember watching her on season one 33 00:02:06,600 --> 00:02:07,720 and I loved her! 34 00:02:07,720 --> 00:02:09,960 Bienvenue. 35 00:02:09,960 --> 00:02:12,800 CASPER: Super excited to have Justine in the kitchen today. 36 00:02:12,800 --> 00:02:14,800 She's an absolute legend. 37 00:02:14,800 --> 00:02:17,720 Justine! Come here! 38 00:02:17,720 --> 00:02:20,120 Seeing the career that Justine's built from being on MasterChef 39 00:02:20,120 --> 00:02:21,240 is pretty inspirational. 40 00:02:21,240 --> 00:02:23,880 She's had heaps of cookbooks and her TV show, 41 00:02:23,880 --> 00:02:25,200 and that really inspires 42 00:02:25,200 --> 00:02:27,119 and pushes me to do the same thing. 43 00:02:27,119 --> 00:02:28,480 Hi, guys! 44 00:02:28,480 --> 00:02:30,239 Oh, I've got goose bumps! I know! 45 00:02:32,719 --> 00:02:34,519 The place hasn't changed at all. 46 00:02:36,480 --> 00:02:39,399 Justine. Welcome back to the MasterChef kitchen. 47 00:02:39,399 --> 00:02:41,399 How long has it been since you've been here? 48 00:02:41,399 --> 00:02:45,079 I think it's been 11 years as a guest, 49 00:02:45,079 --> 00:02:46,920 so, competitively, 18 years. 50 00:02:46,920 --> 00:02:47,920 A long time ago. 51 00:02:47,920 --> 00:02:49,679 Still get the buzz, though. 52 00:02:49,679 --> 00:02:51,719 Yeah, yeah. Good to be on this side, though. 53 00:02:53,079 --> 00:02:54,320 18 years. 54 00:02:55,480 --> 00:02:57,760 Luke, you were one years old. 55 00:02:57,760 --> 00:02:59,519 Wow. 56 00:03:01,200 --> 00:03:03,600 You know, a lot happened in this place for you. 57 00:03:03,600 --> 00:03:06,920 Absolutely. I mean, it changed my life. 58 00:03:06,920 --> 00:03:08,519 I'm getting emotional just thinking about it, 59 00:03:08,519 --> 00:03:10,839 but it was just such a beautiful place. 60 00:03:10,839 --> 00:03:12,559 It changed my career. 61 00:03:12,559 --> 00:03:16,719 And, above all, it was learning the art of cooking 62 00:03:16,719 --> 00:03:18,599 in an intense way. 63 00:03:18,599 --> 00:03:21,439 I have to say, I learned so much from watching you 64 00:03:21,439 --> 00:03:22,679 and talking to you, Juzzy, 65 00:03:22,679 --> 00:03:25,040 and so much of my, like, basic French technique 66 00:03:25,040 --> 00:03:26,440 I learnt from you. 67 00:03:26,440 --> 00:03:27,880 So I really, really appreciate that. 68 00:03:29,480 --> 00:03:32,280 Justine, was Poh afraid to you? 69 00:03:32,280 --> 00:03:35,400 Oh. Was she? 70 00:03:35,400 --> 00:03:36,440 We were like this! No. 71 00:03:38,480 --> 00:03:40,880 I bet you guys are dying to know 72 00:03:40,880 --> 00:03:42,519 what's in this box Justine brought in. 73 00:03:42,519 --> 00:03:44,760 Yeah. Just a little bit. 74 00:03:44,760 --> 00:03:46,760 Yesterday, you worked together as a team 75 00:03:46,760 --> 00:03:47,840 to create the dish of the day. 76 00:03:49,280 --> 00:03:51,080 Now it's everyone for themselves 77 00:03:51,080 --> 00:03:54,400 because you are going into battle 78 00:03:54,400 --> 00:03:55,840 for what's in there. 79 00:03:58,800 --> 00:04:01,120 Come in for a closer look. Oh, fun. 80 00:04:03,040 --> 00:04:07,079 Today, you're playing for... 81 00:04:14,920 --> 00:04:17,120 ..an immunity pin! 82 00:04:19,120 --> 00:04:21,880 (CHEERING) 83 00:04:25,920 --> 00:04:29,960 An immunity pin. It's so shiny. 84 00:04:29,960 --> 00:04:31,720 I like shiny. 85 00:04:31,720 --> 00:04:33,920 I definitely want this immunity pin. 86 00:04:33,920 --> 00:04:35,880 I'd love the safety net it gives. 87 00:04:35,880 --> 00:04:39,000 All this week, we've been celebrating nostalgic food. 88 00:04:40,560 --> 00:04:42,920 Juzz, what type of food is nostalgic for you? 89 00:04:42,920 --> 00:04:46,040 Well, having a French mum, Francoise, 90 00:04:46,040 --> 00:04:50,280 French food is life for us. 91 00:04:50,280 --> 00:04:54,760 And nostalgic food for me is, you know, 92 00:04:54,760 --> 00:04:58,440 a pot-au-feu cooking on the stove for hours and hours, 93 00:04:58,440 --> 00:05:01,080 something braising in the oven, 94 00:05:01,080 --> 00:05:03,360 um, an emulsified sauce 95 00:05:03,360 --> 00:05:06,800 and the waft of tarragon in my mum's kitchen. 96 00:05:06,800 --> 00:05:07,960 Oh! 97 00:05:09,000 --> 00:05:13,040 It reminds me of my mother with her long pearl necklace 98 00:05:13,040 --> 00:05:15,800 just whisking over the stove top. 99 00:05:15,800 --> 00:05:17,040 And I know all of us here 100 00:05:17,040 --> 00:05:20,160 probably have exactly the same memories in our own way. 101 00:05:20,160 --> 00:05:21,520 Oh. 102 00:05:21,520 --> 00:05:24,400 Ooh-la-la! Incredible. C'est incroyable. 103 00:05:24,400 --> 00:05:26,680 Aw, Jean-Christophe. 104 00:05:27,760 --> 00:05:32,600 So today you will be cooking something very dear 105 00:05:32,600 --> 00:05:36,200 to Justine, and, of course, myself. 106 00:05:39,560 --> 00:05:42,680 Classic French cuisine! 107 00:05:42,680 --> 00:05:44,680 (CHEERING AND APPLAUSE) 108 00:05:44,680 --> 00:05:46,840 Bon appetit! 109 00:05:51,520 --> 00:05:53,120 Yep. (LAUGHS) 110 00:05:54,200 --> 00:05:56,760 French cuisine is not my fave. 111 00:05:56,760 --> 00:06:01,240 But, you know, there's a lot of really good French techniques 112 00:06:01,240 --> 00:06:02,760 and French classics out there 113 00:06:02,760 --> 00:06:05,480 that are loved by basically everyone, 114 00:06:05,480 --> 00:06:07,160 but I'm not well versed in them. 115 00:06:07,160 --> 00:06:13,200 OK, guys, you will have 75 minutes 116 00:06:13,200 --> 00:06:18,240 to create a classic French dish. 117 00:06:19,920 --> 00:06:22,920 The pantry and the garden are open. 118 00:06:24,160 --> 00:06:28,040 People, please, don't hold back. 119 00:06:28,040 --> 00:06:30,360 Oui, oui, ou non, non. 120 00:06:31,960 --> 00:06:34,400 We want to be blown away 121 00:06:34,400 --> 00:06:37,720 because the best dish today 122 00:06:37,720 --> 00:06:40,480 will win this immunity pin. 123 00:06:41,960 --> 00:06:45,960 We are expecting some epic food today, 124 00:06:45,960 --> 00:06:49,000 but we won't be here to see you make it. 125 00:06:50,680 --> 00:06:52,720 That's crazy! 126 00:06:52,720 --> 00:06:54,400 That's right. 127 00:06:54,400 --> 00:06:57,680 We won't watch a single minute of your cook today. 128 00:06:57,680 --> 00:07:00,320 Oh, wow. 129 00:07:00,320 --> 00:07:02,840 Because we are tasting your dishes blind. 130 00:07:02,840 --> 00:07:04,120 That's so fun. 131 00:07:05,520 --> 00:07:08,720 So we won't know who has cooked what. 132 00:07:08,720 --> 00:07:11,240 We're gonna leave the kitchen and kick up our feet. 133 00:07:12,600 --> 00:07:14,480 The first time we see your dishes 134 00:07:14,480 --> 00:07:16,320 will be when it's time to taste. 135 00:07:16,320 --> 00:07:18,600 Oh, my gosh. Right-o, Justine. 136 00:07:18,600 --> 00:07:20,640 They are all yours. 137 00:07:20,640 --> 00:07:22,120 Thank you. See you later! 138 00:07:22,120 --> 00:07:23,680 Come to me, my pretties! 139 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 SOFIA: Miss you already. Good luck! 140 00:07:31,600 --> 00:07:33,800 Are we ready? CONTESTANTS: Yeah. 141 00:07:33,800 --> 00:07:37,320 Good. Because your time starts now. 142 00:07:37,320 --> 00:07:39,640 (CHEERING) 143 00:07:44,400 --> 00:07:46,520 Let's go, boys! 144 00:07:51,960 --> 00:07:54,680 JUSTINE: Wow. Look at this stuff. Incredible. 145 00:07:54,680 --> 00:07:56,840 It's way more than what we ever had. 146 00:07:59,080 --> 00:08:00,720 You guys have it easy! 147 00:08:00,720 --> 00:08:02,600 You should be making three courses for us. 148 00:08:02,600 --> 00:08:05,080 Um... Celery. Where are we? 149 00:08:05,080 --> 00:08:07,720 There's absolutely pressure 150 00:08:07,720 --> 00:08:10,880 when you cook French cuisine for Jean-Christophe. 151 00:08:10,880 --> 00:08:13,400 So I'm gonna have to really, really impress him 152 00:08:13,400 --> 00:08:14,800 with this dish. 153 00:08:14,800 --> 00:08:16,560 And when I think French, 154 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 I think it needs to be crazy fancy. 155 00:08:19,280 --> 00:08:21,760 Oh, lobster. 156 00:08:21,760 --> 00:08:23,840 Yes, I love lobster! Do you know what else I'll grab? 157 00:08:23,840 --> 00:08:25,840 Some caviar, just why not? Why not? 158 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 So I'm gonna make a lobster bisque. 159 00:08:27,800 --> 00:08:29,880 The risk with the bisque is that there's not going to be 160 00:08:29,880 --> 00:08:32,480 enough time today to get the full body that I want. 161 00:08:32,480 --> 00:08:34,240 Woo! 162 00:08:34,240 --> 00:08:36,280 EMILY: Let's go, Jack! 163 00:08:36,280 --> 00:08:38,720 But the immunity pin is a massive deal. 164 00:08:38,720 --> 00:08:40,600 Bisque, Jack? 165 00:08:40,600 --> 00:08:41,840 Lobster bisque. 166 00:08:41,840 --> 00:08:44,480 So today is the day to take a risk. 167 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 So I'm going to give it everything I've got. 168 00:08:46,040 --> 00:08:47,200 Come on, Jack. 169 00:08:47,200 --> 00:08:49,680 Oh, the French butter went. I was going to use that. 170 00:08:49,680 --> 00:08:51,320 Oh, there's more French butter. 171 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 Yes, that one's a really good one. 172 00:08:53,280 --> 00:08:54,960 Yeah. Classic French cuisine. 173 00:08:54,960 --> 00:08:56,600 What do I need? 174 00:08:57,920 --> 00:09:00,320 Definitely have used quite a lot of French techniques, 175 00:09:00,320 --> 00:09:03,880 but I don't do a lot of classic French cooking - 176 00:09:03,880 --> 00:09:05,760 probably more in my dessert 177 00:09:05,760 --> 00:09:07,880 where I definitely have more strengths, 178 00:09:07,880 --> 00:09:10,960 not so much in my savoury, not classics, no. 179 00:09:10,960 --> 00:09:12,320 Yeah. 180 00:09:12,320 --> 00:09:14,600 Yeah, Hannah! (CHEERING) 181 00:09:17,440 --> 00:09:20,920 I'm not falling back on my super safety net of dessert. 182 00:09:20,920 --> 00:09:21,960 Let's do this. 183 00:09:21,960 --> 00:09:23,920 Because I think the judges are gonna have fun 184 00:09:23,920 --> 00:09:26,000 trying to pick who's cooked what. 185 00:09:26,000 --> 00:09:28,440 So I'm kind of hoping it throws them off a little bit. 186 00:09:28,440 --> 00:09:31,080 Beautiful, Hannah. Go, Hannah! 187 00:09:31,080 --> 00:09:33,880 Watch out, boys, I'm coming for you. 188 00:09:33,880 --> 00:09:36,160 Um, today, I'm going to cook duck a l'orange. 189 00:09:36,160 --> 00:09:37,920 I don't think you can get much more French 190 00:09:37,920 --> 00:09:40,320 than duck a l'orange. 191 00:09:40,320 --> 00:09:42,000 I've never made this before, 192 00:09:42,000 --> 00:09:46,120 but I'm not here to just sit in my comfort zone. 193 00:09:46,120 --> 00:09:48,320 And I think whenever I've got a white apron on, 194 00:09:48,320 --> 00:09:49,680 I'm just going to push it. 195 00:09:49,680 --> 00:09:52,680 Other elements I've got are fondant potatoes, 196 00:09:52,680 --> 00:09:53,920 green beans on the side. 197 00:09:53,920 --> 00:09:56,280 I have to nail the cook on the duck. That's like... 198 00:09:56,280 --> 00:09:59,960 Obviously no-one wants a brown duck breast to eat. 199 00:09:59,960 --> 00:10:01,960 I have to nail that beautiful sauce. 200 00:10:01,960 --> 00:10:04,200 I think really, today, the hero is 201 00:10:04,200 --> 00:10:05,840 that sauce a l'orange, you know? 202 00:10:05,840 --> 00:10:07,720 So today's the day. 203 00:10:07,720 --> 00:10:09,760 Bring on the duck a l'orange. 204 00:10:09,760 --> 00:10:11,760 I can do this. I can do this. 205 00:10:21,840 --> 00:10:23,720 All I see is literally, 206 00:10:23,720 --> 00:10:27,040 carrot, celery and onion today, eh? 207 00:10:27,040 --> 00:10:28,520 Yeah, classic French. 208 00:10:31,000 --> 00:10:34,560 I'm super excited to be cooking French cuisine. 209 00:10:34,560 --> 00:10:36,640 One of my housemates was French. 210 00:10:36,640 --> 00:10:38,400 I lived with her for a bit over two years, 211 00:10:38,400 --> 00:10:40,920 so I'm not unfamiliar with, you know, 212 00:10:40,920 --> 00:10:43,480 those French nostalgicky kind of dishes. 213 00:10:43,480 --> 00:10:46,440 So, today, I'm doing a roast chicken 214 00:10:46,440 --> 00:10:48,040 and baked potato. 215 00:10:48,040 --> 00:10:51,800 So poulet roti and then pommes boulangeres. 216 00:10:51,800 --> 00:10:54,120 I'm also gonna do some braised leek as well. 217 00:10:55,280 --> 00:10:58,920 The inspiration for my dish comes from knowing that, 218 00:10:58,920 --> 00:11:01,360 you know, there's a big, like, tradition in France on a Sunday 219 00:11:01,360 --> 00:11:03,560 to have that roast chook in the middle of the table, 220 00:11:03,560 --> 00:11:05,120 sort of like a long Sunday lunch. 221 00:11:05,120 --> 00:11:08,120 So that's what I really want to do and invoke that nostalgia, 222 00:11:08,120 --> 00:11:10,080 hopefully, for Jean-Christophe and Justine. 223 00:11:10,080 --> 00:11:11,840 I'm sure that's something they had growing up. 224 00:11:11,840 --> 00:11:15,120 Um, I can do a roast chicken in about 45, I reckon, 225 00:11:15,120 --> 00:11:16,760 especially with the spatchcocking method. 226 00:11:16,760 --> 00:11:18,800 But I'm going to be pushing pretty hard for, 227 00:11:18,800 --> 00:11:21,520 I think, getting this baked potato thing done in time. 228 00:11:22,840 --> 00:11:24,080 I'm gonna cook the pommes boulangeres 229 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 pretty much as a bit of a flex, 230 00:11:25,800 --> 00:11:27,120 because it is quite a technical dish. 231 00:11:27,120 --> 00:11:29,080 And if I can nail it in the 75 minutes, 232 00:11:29,080 --> 00:11:31,560 it gives me a really good shot at winning that immunity. 233 00:11:31,560 --> 00:11:34,280 Pommes boulangeres is a classic French side dish 234 00:11:34,280 --> 00:11:38,560 with layers of caramelised onion and potato. 235 00:11:38,560 --> 00:11:41,000 Pour in some stock and truckloads of butter. 236 00:11:42,920 --> 00:11:45,080 Butter everywhere! 237 00:11:45,080 --> 00:11:47,080 And as the stock reduces down, 238 00:11:47,080 --> 00:11:49,000 the potatoes start to crisp up. 239 00:11:49,000 --> 00:11:50,760 You want that crispy top 240 00:11:50,760 --> 00:11:53,800 and then underneath you want a really nice caramelised onion. 241 00:11:54,760 --> 00:11:57,000 I hope it's enough to impress the judges today 242 00:11:57,000 --> 00:11:58,200 for the immunity pin. 243 00:11:58,200 --> 00:11:59,200 You know, with four people, 244 00:11:59,200 --> 00:12:01,040 the odds of winning the immunity pin are pretty good. 245 00:12:01,040 --> 00:12:02,600 So, yeah, I'm feeling pretty confident. 246 00:12:02,600 --> 00:12:04,360 ALYONA: Come on, Casper, let's go. 247 00:12:05,480 --> 00:12:08,760 He's like cooking at home, you know? He's just like... 248 00:12:08,760 --> 00:12:10,560 This is another day in the office for Casper. 249 00:12:10,560 --> 00:12:12,520 # La, la, la, la, la-la, la. # 250 00:12:12,520 --> 00:12:14,840 He's like, "Maybe, maybe that one." 251 00:12:16,840 --> 00:12:19,080 (CHEERING) Oh, that's a lot! 252 00:12:24,200 --> 00:12:26,080 Today is a bit different for me 253 00:12:26,080 --> 00:12:27,800 because I don't normally cook French food. 254 00:12:27,800 --> 00:12:29,960 French cooking is very, very technical, 255 00:12:29,960 --> 00:12:32,080 very classical, lots of technique. 256 00:12:32,080 --> 00:12:34,160 So it's a bit out of my comfort zone. 257 00:12:34,160 --> 00:12:37,360 Today, I'm cooking against some very, very talented cooks 258 00:12:37,360 --> 00:12:41,280 who have had their dishes been top dishes multiple times. 259 00:12:41,280 --> 00:12:44,520 I've been in basically every elimination challenge. 260 00:12:44,520 --> 00:12:46,680 So winning an immunity pin today, 261 00:12:46,680 --> 00:12:48,680 it would be everything to me. 262 00:12:48,680 --> 00:12:51,640 Let's go with my egg and my salt. 263 00:12:51,640 --> 00:12:54,040 And basically every single lesson that I've learned 264 00:12:54,040 --> 00:12:56,640 in the MasterChef kitchen is running through my head. 265 00:12:56,640 --> 00:12:58,400 That pressure test, when I learned how to make 266 00:12:58,400 --> 00:13:00,720 this shortcrust pastry really quickly, 267 00:13:00,720 --> 00:13:02,480 and all these eliminations 268 00:13:02,480 --> 00:13:05,800 where ideas that I've had haven't really come to fruition, 269 00:13:05,800 --> 00:13:09,840 but I've practised and refined these techniques. 270 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 I want to come up with something that's 271 00:13:11,200 --> 00:13:12,440 so crazy and out there, 272 00:13:12,440 --> 00:13:14,680 and almost impossible to do in 75 minutes, 273 00:13:14,680 --> 00:13:17,520 to really show myself and the judges that I belong here. 274 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Vinnie, how are you? Good, good. How are you? 275 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 Good. Oh, what's a French dish 276 00:13:24,520 --> 00:13:26,800 without echalottes or French shallots, right? 277 00:13:26,800 --> 00:13:28,120 Yes. Exactly right, exactly right. 278 00:13:28,120 --> 00:13:29,200 What are you cooking? 279 00:13:29,200 --> 00:13:32,600 Today, I'm going to be making some pate en croute, 280 00:13:32,600 --> 00:13:35,160 which is basically like a terrine. 281 00:13:35,160 --> 00:13:38,520 So, some pork, um, some chicken liver as well 282 00:13:38,520 --> 00:13:42,240 that's been mixed up and cooked inside of a pastry. 283 00:13:42,240 --> 00:13:43,720 So I need to make the jelly 284 00:13:43,720 --> 00:13:45,800 that goes on top of the terrine to set. 285 00:13:45,800 --> 00:13:48,640 And I also need to make my mustard and my salad 286 00:13:48,640 --> 00:13:50,240 to go alongside it. 287 00:13:50,240 --> 00:13:51,440 Mm. Stunning. 288 00:13:51,440 --> 00:13:55,920 That is a really complicated dish to make right. 289 00:13:55,920 --> 00:13:57,680 It is, it is, it is. 290 00:13:57,680 --> 00:14:00,000 You've done this before? Yeah, but not very good. 291 00:14:01,400 --> 00:14:03,280 What type of pastry are you using? 292 00:14:03,280 --> 00:14:04,680 Are you making it from scratch...? 293 00:14:04,680 --> 00:14:05,920 Making it from scratch. 294 00:14:05,920 --> 00:14:07,680 You're making it from scratch on top of it? 295 00:14:07,680 --> 00:14:09,200 Yeah, yeah. OK. 296 00:14:09,200 --> 00:14:10,960 You're making one of the most complicated dishes. 297 00:14:10,960 --> 00:14:12,480 Not to scare you or anything! (LAUGHS) 298 00:14:12,480 --> 00:14:14,200 But if you nail this, 299 00:14:14,200 --> 00:14:15,920 well, there's a big reward for you. 300 00:14:15,920 --> 00:14:17,040 Yeah. 301 00:14:17,040 --> 00:14:19,720 I can't wait to see how this turns out in 75 minutes. 302 00:14:26,440 --> 00:14:28,680 But you're making one of the most complicated dishes. 303 00:14:28,680 --> 00:14:30,520 Not to scare you or anything! (LAUGHS) 304 00:14:30,520 --> 00:14:33,840 But if you nail this, well, there's a big reward for you. 305 00:14:33,840 --> 00:14:35,960 Yes. And you will totally deserve it. 306 00:14:35,960 --> 00:14:37,000 Yeah. 307 00:14:37,000 --> 00:14:39,200 I can't wait to see how this turns out in 75 minutes. 308 00:14:39,200 --> 00:14:40,280 Thank you. 309 00:14:42,520 --> 00:14:45,240 This dish has a lot of steps. 310 00:14:45,240 --> 00:14:47,600 It's very, very heavily on French technique. 311 00:14:48,920 --> 00:14:51,040 I need to make sure that my meat is mixed 312 00:14:51,040 --> 00:14:52,600 and emulsified correctly. 313 00:14:52,600 --> 00:14:55,880 Then I need to make my pastry for my pate en croute. 314 00:14:55,880 --> 00:14:58,000 I need to fill it and layer it properly 315 00:14:58,000 --> 00:14:59,760 so that you get that really nice marbling effect. 316 00:14:59,760 --> 00:15:00,960 And then I need to cook it 317 00:15:00,960 --> 00:15:02,560 and bake it in the oven with enough time 318 00:15:02,560 --> 00:15:04,520 to let it rest and cool, 319 00:15:04,520 --> 00:15:07,040 so I can pour in this jelly and fill all the cracks. 320 00:15:07,040 --> 00:15:09,920 Oh, man, that isn't going to be done. 321 00:15:09,920 --> 00:15:12,120 In France, they have chefs 322 00:15:12,120 --> 00:15:14,640 dedicated just to making this. 323 00:15:14,640 --> 00:15:17,200 So this is going to be so hard to get right. 324 00:15:20,800 --> 00:15:22,920 What would you make? Uh, I would make... 325 00:15:22,920 --> 00:15:25,320 Would you make a tower of croquembouche? 326 00:15:25,320 --> 00:15:26,640 I think I would. Yeah. 327 00:15:26,640 --> 00:15:28,120 Because there's no point in... 328 00:15:28,120 --> 00:15:29,960 Because that's the most hectic thing you could do. 329 00:15:31,680 --> 00:15:34,760 Remember what you're playing for - an immunity pin. 330 00:15:34,760 --> 00:15:37,560 You've got 45 minutes to go. 331 00:15:37,560 --> 00:15:39,720 (CHEERING) 332 00:15:39,720 --> 00:15:41,160 45 to go! 333 00:15:52,520 --> 00:15:55,640 Ooh. He got the sous vide out. 334 00:15:57,200 --> 00:15:58,800 This is the best part, right? 335 00:15:58,800 --> 00:16:01,040 Just relax and learn off the others 336 00:16:01,040 --> 00:16:03,480 and say, "I wouldn't do that. I would do that." 337 00:16:03,480 --> 00:16:05,040 It smells so good. 338 00:16:05,040 --> 00:16:06,720 I know it smells good, doesn't it? 339 00:16:08,160 --> 00:16:10,560 Looking good, Jack. Come on. 340 00:16:10,560 --> 00:16:12,280 Keep pumping flavour into there. 341 00:16:14,360 --> 00:16:17,160 When I think French cuisine, I think pretty fancy. 342 00:16:17,160 --> 00:16:20,760 So I am doing a lobster bisque. 343 00:16:20,760 --> 00:16:23,320 At the moment, I've got the lobster tail in the sous vide, 344 00:16:23,320 --> 00:16:26,400 got the bisque on, getting all that beautiful bisquey goodness 345 00:16:26,400 --> 00:16:27,600 that's coming through there 346 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 from the lobster shells, the mirepoix. 347 00:16:29,280 --> 00:16:32,000 I hope there's gonna be enough flavour and time 348 00:16:32,000 --> 00:16:33,760 to reduce this as well with some cream 349 00:16:33,760 --> 00:16:35,440 towards the end of the cook. 350 00:16:35,440 --> 00:16:38,680 A very well known French technique is a bisque. 351 00:16:39,960 --> 00:16:43,080 You've got to get the shells nice and caramelised. 352 00:16:43,080 --> 00:16:46,160 The more time that that's spending bubbling away, 353 00:16:46,160 --> 00:16:48,240 the more flavour is going to be extracted 354 00:16:48,240 --> 00:16:50,280 from those shells and the more body it's going to have. 355 00:16:50,280 --> 00:16:53,520 Nice, Jack. Keep pushing. You got it. 356 00:16:53,520 --> 00:16:55,360 What do you think? 357 00:16:55,360 --> 00:16:57,320 Do you think Jack's going to nail this? 358 00:16:57,320 --> 00:16:59,040 I think, hopefully, today. 359 00:17:00,040 --> 00:17:03,040 So I want to increase that temperature to a bit of 360 00:17:03,040 --> 00:17:04,400 a higher heat 361 00:17:04,400 --> 00:17:06,800 rather than a low simmer as long as possible. 362 00:17:06,800 --> 00:17:08,880 This ensures it enhances the flavour 363 00:17:08,880 --> 00:17:10,040 in a short amount of time. 364 00:17:11,560 --> 00:17:13,040 Um, it's a waiting game. 365 00:17:13,040 --> 00:17:14,760 It's a lot of nurturing, a lot of love going on 366 00:17:14,760 --> 00:17:16,720 to get the maximum flavour out of it. 367 00:17:16,720 --> 00:17:18,080 So that's kind of what I'm doing today. 368 00:17:18,080 --> 00:17:20,080 I hope that it's gonna be enough. 369 00:17:20,080 --> 00:17:22,240 He's quite calm, though, so... 370 00:17:22,240 --> 00:17:23,800 I think he's quite calm all the time. 371 00:17:23,800 --> 00:17:25,320 Is he? Yeah, so... 372 00:17:25,320 --> 00:17:26,600 That's a good thing. Hard to judge. 373 00:17:26,600 --> 00:17:28,280 It's good to be calm in the kitchen, right? 374 00:17:28,280 --> 00:17:30,280 The one who's usually not calm is Vinnie. 375 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 He just goes crazy. Oh, Vinnie. 376 00:17:31,760 --> 00:17:34,640 Vinnie and his terrine. Yeah. 377 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 ALYONA: Duck a l'oran... a l'orange. 378 00:17:37,200 --> 00:17:38,440 Duck a l'orange. 379 00:17:38,440 --> 00:17:41,560 (ALYONA AND AARON IMITATE FRENCH VOCALISATION) 380 00:17:41,560 --> 00:17:43,720 Duck a l'orange. Beautiful, Hannah. 381 00:17:43,720 --> 00:17:46,560 How's it tasting? I haven't tasted the stock yet. 382 00:17:48,840 --> 00:17:51,920 Delicious! Just say it's good. 383 00:17:51,920 --> 00:17:53,880 It's good. Yeah. Great. 384 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Of course it's good. 385 00:17:55,480 --> 00:17:58,320 I'm feeling good about my duck a l'orange. 386 00:17:58,320 --> 00:18:00,480 Fondant potatoes are in the oven. 387 00:18:00,480 --> 00:18:03,200 And right now I've got my duck stock on. 388 00:18:03,200 --> 00:18:05,760 Then I'm going to start working on getting that duck cooked. 389 00:18:05,760 --> 00:18:08,720 And then I can focus on my sauce. 390 00:18:10,440 --> 00:18:12,400 Today, I'm going to use a duck breast 391 00:18:12,400 --> 00:18:15,160 because it's the best way to do it in 75 minutes. 392 00:18:15,160 --> 00:18:18,000 I have not cooked duck before in this kitchen, 393 00:18:18,000 --> 00:18:19,520 but I have cooked duck before, though. 394 00:18:19,520 --> 00:18:21,960 I'm not that crazy! 395 00:18:21,960 --> 00:18:25,520 Obviously no-one wants a brown duck breast to eat. 396 00:18:25,520 --> 00:18:27,160 The most important thing to get right on this duck 397 00:18:27,160 --> 00:18:29,560 is rendering the fat on top of this duck 398 00:18:29,560 --> 00:18:31,600 and be blushing pink in the middle. 399 00:18:33,560 --> 00:18:35,840 If you don't, it becomes chewy and it's horrible. 400 00:18:35,840 --> 00:18:38,240 And nobody wants chewy, horrible duck. 401 00:18:38,240 --> 00:18:41,520 If I had 75 minutes, I would actually do a duck a l'orange. 402 00:18:41,520 --> 00:18:45,960 I've actually done that before and I think I won it. 403 00:18:45,960 --> 00:18:47,880 Really? Yes. 404 00:18:47,880 --> 00:18:49,600 Hopefully my duck will cook perfectly. 405 00:18:49,600 --> 00:18:50,920 I can get that off to rest it, 406 00:18:50,920 --> 00:18:52,720 and then I can really spend some time 407 00:18:52,720 --> 00:18:53,840 working on this sauce. 408 00:18:57,440 --> 00:18:59,840 VINNIE: I think Justine's fair to be worried 409 00:18:59,840 --> 00:19:01,400 that I'm cooking a pate en croute, 410 00:19:01,400 --> 00:19:05,240 a dish that I've only made once that wasn't very good. 411 00:19:05,240 --> 00:19:07,640 But definitely putting a lot of faith 412 00:19:07,640 --> 00:19:10,440 and trust into my intuition and my techniques 413 00:19:10,440 --> 00:19:12,600 from everything that I've learned so far in cooking 414 00:19:12,600 --> 00:19:14,320 and everything that I've learned in this competition. 415 00:19:17,560 --> 00:19:19,040 I really need to get my terrine 416 00:19:19,040 --> 00:19:20,840 into the oven as quick as possible, 417 00:19:20,840 --> 00:19:22,920 because that's the thing that's going to take me the longest. 418 00:19:22,920 --> 00:19:24,840 But I want to make sure that, also, 419 00:19:24,840 --> 00:19:26,120 I've got enough flavour in this 420 00:19:26,120 --> 00:19:28,320 because once it goes into the oven and I've packed it in, 421 00:19:28,320 --> 00:19:30,080 I can't really do much more to it. 422 00:19:31,560 --> 00:19:34,160 So, for my filling, I've pulsed all my meat 423 00:19:34,160 --> 00:19:35,640 to the right texture, 424 00:19:35,640 --> 00:19:38,520 and now I'm adding in all my additional flavouring elements. 425 00:19:38,520 --> 00:19:40,000 So I've got my shallots, 426 00:19:40,000 --> 00:19:41,680 my garlic, my cognac reduced down. 427 00:19:41,680 --> 00:19:43,360 I'm gonna season my meat with that. 428 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Then I'm adding my allspice. 429 00:19:44,840 --> 00:19:46,160 I'm adding my nutmeg, 430 00:19:46,160 --> 00:19:47,280 I'm adding my prunes in there, 431 00:19:47,280 --> 00:19:49,800 which will go really, really well with the pork, 432 00:19:49,800 --> 00:19:51,240 and the pistachios, 433 00:19:51,240 --> 00:19:53,640 which will add a nice bit of crunch as well. 434 00:19:53,640 --> 00:19:56,560 I want it to be like a mosaic almost, 435 00:19:56,560 --> 00:19:59,520 like all dotted with different textures and different colours, 436 00:19:59,520 --> 00:20:01,520 and everything stays together in a slice. 437 00:20:02,880 --> 00:20:04,680 The fillings are looking really good. 438 00:20:04,680 --> 00:20:06,720 They're smelling really good. Yes, Vinnie. 439 00:20:06,720 --> 00:20:10,280 I put my final layer of pastry on the top and seal it all. 440 00:20:10,280 --> 00:20:11,680 I'm really excited. 441 00:20:11,680 --> 00:20:13,800 This is starting to come together really well. 442 00:20:13,800 --> 00:20:18,560 AARON: Yeah. Get it in there, Vin! Yeah, Vin! Whoo! 443 00:20:18,560 --> 00:20:20,880 LYDIA: Hello. Such a pleasure to meet you. 444 00:20:20,880 --> 00:20:22,240 Oh, it's so nice to be up here. 445 00:20:22,240 --> 00:20:23,520 Oh, my God. It's cool up here. 446 00:20:23,520 --> 00:20:25,800 It makes me want to be a contestant again. Love it. 447 00:20:25,800 --> 00:20:27,440 Does it? Really? Really? Kind of. 448 00:20:29,120 --> 00:20:31,960 CASPER: For my roast chicken and pommes boulangere dish, 449 00:20:31,960 --> 00:20:34,440 I really need to get my pommes boulangere in the oven. 450 00:20:36,520 --> 00:20:38,520 So I'm putting in my caramelised onion 451 00:20:38,520 --> 00:20:41,520 and then shingling the potatoes on top, 452 00:20:41,520 --> 00:20:43,200 really sort of nicely, neatly. 453 00:20:43,200 --> 00:20:45,520 Yum, Cas, that looks awesome. 454 00:20:45,520 --> 00:20:48,040 I've got my potato in the oven. 455 00:20:48,040 --> 00:20:50,120 I can take it out just as the time is finishing. 456 00:20:51,360 --> 00:20:54,800 So now I'm just about to get my chicken on to sear. 457 00:20:54,800 --> 00:20:55,840 I really want to serve it 458 00:20:55,840 --> 00:20:57,720 sort of like French family style, 459 00:20:57,720 --> 00:20:59,560 like you would have a Sunday roast. 460 00:21:01,000 --> 00:21:04,520 The chicken in the oven shouldn't take too long 461 00:21:04,520 --> 00:21:06,120 using the spatchcock method. 462 00:21:08,320 --> 00:21:10,760 (CONTESTANTS EXCLAIM) Oh, baby! Casper! 463 00:21:10,760 --> 00:21:11,920 Jeez! 464 00:21:11,920 --> 00:21:14,200 That looks unreal. 465 00:21:15,440 --> 00:21:16,880 Flipping over the chicken, 466 00:21:16,880 --> 00:21:18,920 It's got this really nice golden crust all over it. 467 00:21:18,920 --> 00:21:21,280 It looks amazing and smells just as good too. 468 00:21:21,280 --> 00:21:22,520 I'm really happy 469 00:21:22,520 --> 00:21:24,440 with how it's looking, but now I just need to get it 470 00:21:24,440 --> 00:21:26,840 into the oven to cook the rest of the way through. 471 00:21:30,120 --> 00:21:34,040 We want classic French! 30 minutes to go! 472 00:21:34,040 --> 00:21:35,760 (CHEERING) 473 00:21:35,760 --> 00:21:37,600 Go! 474 00:21:39,560 --> 00:21:42,560 Keep cooking! Come on! Let's go! 475 00:21:42,560 --> 00:21:44,800 Done my exercise for today, that's for sure. 476 00:21:46,520 --> 00:21:47,960 30 minutes to go... 477 00:21:47,960 --> 00:21:49,760 How's the cook on the duck? 478 00:21:49,760 --> 00:21:51,520 ..and I'm starting to notice 479 00:21:51,520 --> 00:21:53,560 that my duck is taking a really long time 480 00:21:53,560 --> 00:21:54,800 to render down. 481 00:21:56,600 --> 00:21:59,480 And it's not coming away from the pan, 482 00:21:59,480 --> 00:22:01,000 which means that it's not ready yet. 483 00:22:01,000 --> 00:22:03,560 It's very hot. It's very hot. 484 00:22:03,560 --> 00:22:05,880 I've cranked the heat a little bit 485 00:22:05,880 --> 00:22:08,040 as much as I'm willing. 486 00:22:08,040 --> 00:22:09,960 These pans are so thick, so they take longer to heat up. 487 00:22:09,960 --> 00:22:11,960 So it's rendered really nice and slowly, 488 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 but I probably should have accounted for 30 minutes, 489 00:22:14,640 --> 00:22:16,320 which is, to me, a bit insane on duck. 490 00:22:19,920 --> 00:22:21,920 I'm starting to worry a little bit about this duck 491 00:22:21,920 --> 00:22:25,280 because I've never had it cook for this long before. 492 00:22:27,480 --> 00:22:28,800 You've got 20, you've got 20. 493 00:22:28,800 --> 00:22:32,320 I know that I've probably still got enough time to cook it, 494 00:22:32,320 --> 00:22:33,600 but it does need a rest. 495 00:22:33,600 --> 00:22:36,320 And I know I need time to refine and finish my sauce. 496 00:22:36,320 --> 00:22:38,480 I'm trying to figure it out in my head, 497 00:22:38,480 --> 00:22:40,800 like, where I put my time right now. 498 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 I want a little bit longer. 499 00:22:45,680 --> 00:22:47,120 Hannah, how are you going? 500 00:22:47,120 --> 00:22:49,000 Yeah, I'm feeling a little bit like, 501 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 here's the pinch time now. Yeah, OK. 502 00:22:51,520 --> 00:22:53,320 And I'm feeling it for sure. OK. 503 00:22:54,480 --> 00:22:55,800 Turn that over when you're ready. 504 00:22:55,800 --> 00:22:57,040 Let's have a look at that. 505 00:22:58,120 --> 00:22:59,120 Ooh, it's still sticking 506 00:22:59,120 --> 00:23:00,960 so it might not be there yet. It's not ready. 507 00:23:12,200 --> 00:23:13,920 You've got this, Hannah. 508 00:23:13,920 --> 00:23:16,360 I want a little bit longer. 509 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 My duck is taking a really long time 510 00:23:18,600 --> 00:23:20,000 to render down. 511 00:23:21,560 --> 00:23:23,240 And I'm starting to worry 512 00:23:23,240 --> 00:23:26,000 because there is no duck a l'orange 513 00:23:26,000 --> 00:23:28,160 without the duck and orange sauce. 514 00:23:28,160 --> 00:23:29,600 Oh, I'm worried about Hannah. 515 00:23:33,200 --> 00:23:35,800 The clock's ticking. It's not too far off. 516 00:23:35,800 --> 00:23:37,520 I'm not giving up. 517 00:23:37,520 --> 00:23:40,720 So I'm starting to lift the duck out. 518 00:23:43,640 --> 00:23:45,760 I can sort of get it off the base. 519 00:23:45,760 --> 00:23:47,280 It's not perfectly released, 520 00:23:47,280 --> 00:23:48,960 but I'm seeing that the skin is looking rendered. 521 00:23:48,960 --> 00:23:50,360 Go, Hannah, go! 522 00:23:50,360 --> 00:23:52,880 I decide to chuck it in the oven 523 00:23:52,880 --> 00:23:55,160 so that I can just focus on this sauce. 524 00:23:55,160 --> 00:23:57,240 Do you know when Poh was in the kitchen with us? 525 00:23:57,240 --> 00:23:59,280 This is what she would do. (GIGGLES) 526 00:23:59,280 --> 00:24:00,320 Yeah, yeah, yeah! 527 00:24:00,320 --> 00:24:02,160 We were like, "What are you doing, Poh?" 528 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 Poh-sition, we call it. Poh-sition! Exactly. 529 00:24:05,320 --> 00:24:08,280 Oh, that smells so good, Hannah. Han, yum. 530 00:24:08,280 --> 00:24:10,800 Keep your eye on that prize! 531 00:24:12,320 --> 00:24:14,080 13 minutes to go. 532 00:24:14,080 --> 00:24:16,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 533 00:24:16,240 --> 00:24:17,640 Oh, my God. 534 00:24:18,880 --> 00:24:20,240 AARON: 13 minutes! Come on! 535 00:24:21,360 --> 00:24:23,160 You want this! Come on! 536 00:24:28,000 --> 00:24:29,520 GRACE: What are you doing now, Casper? 537 00:24:29,520 --> 00:24:30,920 CASPER: I'm braising my leeks. 538 00:24:30,920 --> 00:24:32,400 I'm just getting, like, a nice sear on them. 539 00:24:32,400 --> 00:24:33,400 Yeah. 540 00:24:33,400 --> 00:24:34,560 And then we'll put in some wine, 541 00:24:34,560 --> 00:24:35,640 a bit of cream 542 00:24:35,640 --> 00:24:37,280 and just let them bubble away. 543 00:24:37,280 --> 00:24:38,600 Oh, yeah. OK. 544 00:24:38,600 --> 00:24:39,800 I've put my leeks on to braise. 545 00:24:39,800 --> 00:24:41,080 I've got my chicken in the oven. 546 00:24:41,080 --> 00:24:43,560 I've got my potatoes in the oven as well. 547 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 So I'm feeling... I'm feeling good. 548 00:24:44,720 --> 00:24:46,320 Sounds delicious. 549 00:24:48,160 --> 00:24:50,640 VINNIE: These last few minutes for me are super important. 550 00:24:50,640 --> 00:24:52,720 I've got a lot of loose ends for my pate en croute. 551 00:24:52,720 --> 00:24:54,160 that I need to tie up. 552 00:24:56,760 --> 00:24:58,400 Vinnie, the beast is in the oven. 553 00:24:58,400 --> 00:25:00,800 The beast is in the oven, yes. The pastry is looking good. 554 00:25:00,800 --> 00:25:03,440 It's browning up really nicely. 555 00:25:03,440 --> 00:25:04,560 Beautiful. 556 00:25:04,560 --> 00:25:06,040 And I've got my jelly that goes on top 557 00:25:06,040 --> 00:25:07,440 of the terrine to set. 558 00:25:07,440 --> 00:25:08,440 Is that going to set in time? 559 00:25:08,440 --> 00:25:09,680 Yeah, so... Yeah? 560 00:25:09,680 --> 00:25:11,560 ..I've got my gelatine leaves soaking 561 00:25:11,560 --> 00:25:13,320 but I've also added a bit of agar agar. 562 00:25:13,320 --> 00:25:15,240 OK. So it can set at room temp a lot quicker. 563 00:25:15,240 --> 00:25:16,720 As soon as it comes out of the oven... Yep. 564 00:25:16,720 --> 00:25:18,880 I'm gonna put it in the blast just to get the heat out of it. Great. 565 00:25:18,880 --> 00:25:20,160 Pour this in. Yep. 566 00:25:20,160 --> 00:25:21,280 Straight in the freezer. 567 00:25:21,280 --> 00:25:23,040 As much time as possible to cool and then that's it. 568 00:25:23,040 --> 00:25:24,840 I want it to be as authentic as possible. 569 00:25:24,840 --> 00:25:26,760 OK. Good luck, Vinnie. Thank you. 570 00:25:26,760 --> 00:25:28,040 Yes, Vin! 571 00:25:29,200 --> 00:25:31,160 I'm definitely feeling really, really happy 572 00:25:31,160 --> 00:25:34,560 because I think this cook today and my dish that I've made 573 00:25:34,560 --> 00:25:38,080 is a testament to myself as well as what I can do. 574 00:25:40,120 --> 00:25:42,320 (CHEERING) 575 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 Come on! 576 00:25:44,280 --> 00:25:46,800 Last chance! Get it in the blastie! 577 00:25:46,800 --> 00:25:49,280 And looking at my dish, smelling my dish, 578 00:25:49,280 --> 00:25:50,840 having everyone cheering me on... 579 00:25:50,840 --> 00:25:52,160 Yes, mate! 580 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 ..I definitely feel like this is the motivation 581 00:25:55,600 --> 00:25:57,280 that I needed being in this competition. 582 00:25:57,280 --> 00:25:58,560 Can I help you? Look good? Thank you. 583 00:25:58,560 --> 00:25:59,960 Yeah, it looks beautiful. Looks good. 584 00:25:59,960 --> 00:26:01,720 That immunity pin is staring me down. 585 00:26:01,720 --> 00:26:04,840 I can just feel, like, eyes on me. 586 00:26:04,840 --> 00:26:06,640 That pin is, uh, it's kind of tormenting me. 587 00:26:06,640 --> 00:26:08,440 It's calling to me. I think I need it. 588 00:26:10,760 --> 00:26:12,920 Nice. Caviar! 589 00:26:13,920 --> 00:26:15,240 Maybe bring it back to the room later. 590 00:26:15,240 --> 00:26:17,040 JACK: (LAUGHS) Yeah, I'll put it in my pocket. 591 00:26:19,320 --> 00:26:22,240 Um, so I'm just finishing off my lobster bisque now. 592 00:26:22,240 --> 00:26:23,440 I've strained my bisque. 593 00:26:23,440 --> 00:26:25,760 I put it straight into a clean saucepan 594 00:26:25,760 --> 00:26:27,360 with about 200mls of cream. 595 00:26:27,360 --> 00:26:28,720 I've got to get this reducing. 596 00:26:28,720 --> 00:26:30,440 This is what's going to give it 597 00:26:30,440 --> 00:26:31,840 that beautiful orange colour. 598 00:26:31,840 --> 00:26:33,960 Nice, Jack. Nice one, Jack. 599 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 Get all that flavour there. 600 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 To be honest, 601 00:26:36,960 --> 00:26:38,920 I'm a little bit scared to cook for Jean-Christophe today 602 00:26:38,920 --> 00:26:42,360 because he is all over every French technique. 603 00:26:42,360 --> 00:26:44,600 So it's really important that I nurture this bisque 604 00:26:44,600 --> 00:26:45,960 to the last minute. 605 00:26:45,960 --> 00:26:47,480 And if I don't nail it, he's going to know. 606 00:26:47,480 --> 00:26:50,920 Can I have a taste of your beautiful bisque? 607 00:26:50,920 --> 00:26:53,520 Yeah. For sure, for sure. I haven't seasoned it yet. 608 00:26:53,520 --> 00:26:55,800 I'm just waiting for it to reduce a little bit. 609 00:26:56,880 --> 00:26:59,680 A good bisque has a few key things. 610 00:26:59,680 --> 00:27:00,880 Yeah. 611 00:27:00,880 --> 00:27:03,320 It's not adding too much tomato 612 00:27:03,320 --> 00:27:05,720 because I don't want it to taste like tomato soup. 613 00:27:05,720 --> 00:27:07,120 And also the perfume of the herbs 614 00:27:07,120 --> 00:27:08,520 that you're going to add to this. 615 00:27:08,520 --> 00:27:09,760 I've got some fennel. 616 00:27:09,760 --> 00:27:11,440 One of my favourite herbs 617 00:27:11,440 --> 00:27:13,680 in any type of French cuisine is tarragon. 618 00:27:13,680 --> 00:27:15,080 Tarragon, OK. 619 00:27:18,880 --> 00:27:20,440 Making a dash to the pantry 620 00:27:20,440 --> 00:27:22,320 because Justine did mention tarragon. 621 00:27:22,320 --> 00:27:24,360 I really want to include this in my dish today. 622 00:27:24,360 --> 00:27:26,960 It has that aniseedy kind of flavour to it. 623 00:27:26,960 --> 00:27:28,760 Definitely going to add some tarragon 624 00:27:28,760 --> 00:27:30,360 in the bisque I think, for sure. 625 00:27:30,360 --> 00:27:32,000 Yeah, definitely going to listen to that. 626 00:27:32,000 --> 00:27:34,240 Let that reduce down probably for the remainder of the cook. 627 00:27:34,240 --> 00:27:35,760 And then the lobster tails next. 628 00:27:35,760 --> 00:27:37,720 I'm going to get a good sear on that. 629 00:27:37,720 --> 00:27:39,120 That's going to go on top. 630 00:27:39,120 --> 00:27:40,400 Some caviar, some finger lime. 631 00:27:40,400 --> 00:27:42,000 Hopefully, it all comes together. 632 00:27:42,000 --> 00:27:43,280 I've got a bit to do. 633 00:27:43,280 --> 00:27:44,640 Now THAT'S a bisque. 634 00:27:47,040 --> 00:27:48,480 Don't let time slip away! 635 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 Only five minutes to go. 636 00:27:51,040 --> 00:27:53,240 (CHEERING) Five minutes to go! Come on! 637 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 Let's go! 638 00:28:00,640 --> 00:28:02,560 Five minutes ago and now I've got 639 00:28:02,560 --> 00:28:04,280 the mum octopus arms going. 640 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 It's starting to get a little bit crazy. 641 00:28:07,680 --> 00:28:08,720 Huh! 642 00:28:08,720 --> 00:28:10,840 You've got this, Hannah. Deep breath. 643 00:28:12,680 --> 00:28:14,200 I pull this duck out of the oven... 644 00:28:16,600 --> 00:28:19,160 ..and I can see pink juices coming out, 645 00:28:19,160 --> 00:28:20,960 which is great, 646 00:28:20,960 --> 00:28:24,720 but I wish I had more time to finesse that sauce. 647 00:28:24,720 --> 00:28:27,080 That's not going to be done in time. 648 00:28:28,280 --> 00:28:30,400 It is on the sweeter side. 649 00:28:30,400 --> 00:28:31,600 I want to balance that 650 00:28:31,600 --> 00:28:33,760 with a little bit of vinegar and salt. 651 00:28:33,760 --> 00:28:35,720 Hopefully, the sauce is going to be OK. 652 00:28:38,840 --> 00:28:41,880 VINNIE: My salad is ready. My plate is ready. 653 00:28:41,880 --> 00:28:44,640 I just take my pate en croute out of the blast chiller, 654 00:28:44,640 --> 00:28:46,920 just to test if it actually comes out of the tin. 655 00:28:46,920 --> 00:28:48,600 This is kind of the moment of truth, 656 00:28:48,600 --> 00:28:50,640 because if I can't get my pate en croute 657 00:28:50,640 --> 00:28:52,840 out of my tin, I won't have a dish to serve. 658 00:28:52,840 --> 00:28:54,000 Tap the bottom a bit. 659 00:28:59,240 --> 00:29:00,680 Moment of truth. 660 00:29:10,400 --> 00:29:11,760 It releases. 661 00:29:11,760 --> 00:29:14,800 (CHEERING) 662 00:29:14,800 --> 00:29:17,680 It looks beautiful. Perfectly browned. 663 00:29:17,680 --> 00:29:20,720 Crispy on the outside. Holding together beautifully. 664 00:29:20,720 --> 00:29:22,520 It is so good. 665 00:29:22,520 --> 00:29:26,280 My craziness today has definitely paid off. 666 00:29:27,440 --> 00:29:29,680 Very ambitious, but it worked. 667 00:29:29,680 --> 00:29:31,560 When the judges eat this dish, 668 00:29:31,560 --> 00:29:33,160 I want them to be transported 669 00:29:33,160 --> 00:29:36,120 to a little cafe or a bistro in France, 670 00:29:36,120 --> 00:29:37,480 or maybe even having a picnic 671 00:29:37,480 --> 00:29:38,800 out in front of the Eiffel Tower, 672 00:29:38,800 --> 00:29:41,080 just eating this and not a care in the world. 673 00:29:47,000 --> 00:29:48,200 CASPER: The potatoes are looking good. 674 00:29:48,200 --> 00:29:51,680 They're colouring on the top - really nice and crispy. 675 00:29:53,000 --> 00:29:54,800 Just crossing my fingers for this chicken. 676 00:29:57,480 --> 00:29:58,920 GRACE: How's it looking? 677 00:30:01,920 --> 00:30:04,240 It's like legs are getting cooked, 678 00:30:04,240 --> 00:30:05,720 but the breast is undercooked. 679 00:30:09,320 --> 00:30:12,720 Waiting for this chicken to cook is so stressful. 680 00:30:12,720 --> 00:30:14,360 The roast chicken is the centrepiece 681 00:30:14,360 --> 00:30:16,840 of this entire dish. 682 00:30:16,840 --> 00:30:19,200 No matter how good my other elements are, 683 00:30:19,200 --> 00:30:20,960 if my chicken isn't cooked perfectly, 684 00:30:20,960 --> 00:30:23,280 I've got no shot at an immunity pin. 685 00:30:23,280 --> 00:30:25,640 Gosh, I really hope you're plating up now 686 00:30:25,640 --> 00:30:28,000 because there is three minutes to go! 687 00:30:28,000 --> 00:30:30,000 (CHEERING) 688 00:30:30,000 --> 00:30:32,920 Last push, guys! Last push! Go! Come on, Casper. 689 00:30:32,920 --> 00:30:35,040 Let's go, buddy. 690 00:30:45,760 --> 00:30:48,760 I'm feeling the stress a little bit right now. 691 00:30:48,760 --> 00:30:52,360 The cook on the chicken could be off, 692 00:30:52,360 --> 00:30:55,200 so I'm leaving it in there for as long as possible. 693 00:30:55,200 --> 00:30:57,080 One minute to go. 694 00:30:57,080 --> 00:31:00,320 (CHEERING) One minute! 695 00:31:02,280 --> 00:31:04,120 Time's running out. One minute. 696 00:31:04,120 --> 00:31:05,440 Casper! 697 00:31:05,440 --> 00:31:06,920 I need to get my chicken onto the plate... 698 00:31:06,920 --> 00:31:08,120 Come on, Casper. 699 00:31:08,120 --> 00:31:10,240 ..and try to put some of the little aromats 700 00:31:10,240 --> 00:31:12,000 and garnishes that I've had roasting in there 701 00:31:12,000 --> 00:31:13,400 to maximise the flavour. 702 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 But I'm really pushing to the wire. 703 00:31:16,080 --> 00:31:18,040 Because I'm serving the chicken whole 704 00:31:18,040 --> 00:31:19,600 and the potatoes in their dish, 705 00:31:19,600 --> 00:31:21,880 I don't really have a chance to test any of it. 706 00:31:21,880 --> 00:31:24,680 Look at them potatoes. Those potatoes look epic. 707 00:31:24,680 --> 00:31:26,240 I'm just crossing my fingers. 708 00:31:26,240 --> 00:31:28,200 Come on, Hannah! Get it on the plate! 709 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 How's the duck? 710 00:31:30,160 --> 00:31:32,400 HANNAH: I'm slicing the duck and I can see pink. 711 00:31:32,400 --> 00:31:33,560 Beautiful. 712 00:31:33,560 --> 00:31:34,840 The colour's looking amazing. 713 00:31:34,840 --> 00:31:37,280 Fondant potato on, my beans. 714 00:31:37,280 --> 00:31:39,520 Sauce is in the jug. I'm stoked. 715 00:31:39,520 --> 00:31:40,800 And then I realise... 716 00:31:40,800 --> 00:31:42,280 Don't forget the butter. 717 00:31:42,280 --> 00:31:43,360 Ugh! 718 00:31:44,800 --> 00:31:46,640 I didn't put butter in the sauce. 719 00:31:46,640 --> 00:31:47,840 How do we get...? 720 00:31:48,880 --> 00:31:50,200 I can't... 721 00:31:51,800 --> 00:31:53,720 I look at the clock. 722 00:31:53,720 --> 00:31:55,720 I think I can do this. I'm gonna risk it all. 723 00:31:55,720 --> 00:31:57,280 I'm going to chuck it in and put that butter on. 724 00:31:59,800 --> 00:32:01,360 Ten... 725 00:32:01,360 --> 00:32:03,960 ALL: Nine, eight, 726 00:32:03,960 --> 00:32:07,000 seven, six, 727 00:32:07,000 --> 00:32:10,240 five, four, three, 728 00:32:10,240 --> 00:32:12,240 two, one! 729 00:32:12,240 --> 00:32:14,960 (CHEERING) 730 00:32:14,960 --> 00:32:16,120 Time's up. 731 00:32:18,480 --> 00:32:19,960 Let's go! 732 00:32:21,360 --> 00:32:22,960 How are you, mate? Good job. You? 733 00:32:22,960 --> 00:32:26,200 That was wild! That was wild! 734 00:32:26,200 --> 00:32:27,320 I fought really hard today. 735 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 I pushed myself as much as possible. 736 00:32:28,560 --> 00:32:30,200 I think the flavours are there. 737 00:32:30,200 --> 00:32:31,440 I think the dish is beautiful. 738 00:32:31,440 --> 00:32:33,240 I took time to present it nicely. 739 00:32:33,240 --> 00:32:34,440 So no matter what happens, 740 00:32:34,440 --> 00:32:36,320 I'm proud of myself and I'm happy. 741 00:32:39,800 --> 00:32:41,240 VINNIE: Knowing what I know about French cooking, 742 00:32:41,240 --> 00:32:44,320 I think I've nailed it, but, also, that's not very much. 743 00:32:44,320 --> 00:32:45,440 Maybe not! 744 00:32:45,440 --> 00:32:47,240 I won't even know what it tastes like 745 00:32:47,240 --> 00:32:49,480 when the judges try it, because I won't even be there. 746 00:32:49,480 --> 00:32:52,600 So I feel as though if I have nailed this dish, 747 00:32:52,600 --> 00:32:54,600 I'm definitely in for a good chance. 748 00:33:04,000 --> 00:33:06,920 Well, we've asked our four contestants 749 00:33:06,920 --> 00:33:09,200 to cook a classic French dish. 750 00:33:09,200 --> 00:33:11,720 Lucky we've got a classic French judge 751 00:33:11,720 --> 00:33:13,800 with a bit of swag going on, 752 00:33:13,800 --> 00:33:14,760 because, at the end of the day, 753 00:33:14,760 --> 00:33:16,040 we're going to give out an immunity pin. 754 00:33:16,040 --> 00:33:17,800 Mm. Do you think it's going to be really obvious 755 00:33:17,800 --> 00:33:19,240 who's cooked what dish? 756 00:33:19,240 --> 00:33:20,400 Nah. 757 00:33:21,880 --> 00:33:23,600 We're going to be like inspectors. 758 00:33:26,600 --> 00:33:28,000 Let's get the first dish in. 759 00:33:33,240 --> 00:33:36,280 Here she is. Hello, everybody. 760 00:33:36,280 --> 00:33:39,440 Oh, this almost feels like it's my dish. 761 00:33:39,440 --> 00:33:40,840 Yeah! 762 00:33:40,840 --> 00:33:42,680 Ooh! 763 00:33:42,680 --> 00:33:44,480 Ooh, game on. 764 00:33:48,360 --> 00:33:49,680 Wow. 765 00:33:53,120 --> 00:33:55,920 The dish is lobster bisque 766 00:33:55,920 --> 00:33:58,840 with sous vide lobster tail, 767 00:33:58,840 --> 00:34:02,320 caramelised fennel and caviar. 768 00:34:03,640 --> 00:34:06,200 Enjoy, guys. Lovely. Thank you. Merci beaucoup. 769 00:34:29,080 --> 00:34:33,200 I think the lobster has been sous vide very well. 770 00:34:34,920 --> 00:34:37,560 It was kept dry, 771 00:34:37,560 --> 00:34:42,199 but in what is about keeping the textures and the flavours, 772 00:34:42,199 --> 00:34:44,279 it was impeccable, 773 00:34:44,279 --> 00:34:47,120 and the depth of the bisque 774 00:34:47,120 --> 00:34:49,600 was very well executed. 775 00:34:49,600 --> 00:34:53,040 You can get the shellfish, you can get star-anise, Pernod. 776 00:34:54,199 --> 00:34:55,279 It's well seasoned. 777 00:34:55,279 --> 00:34:58,319 The lobster is cooked to perfection. Mm. 778 00:34:58,319 --> 00:34:59,680 It is so succulent. 779 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 Yeah. Melts in your mouth. 780 00:35:01,680 --> 00:35:03,799 I think they've absolutely nailed that. 781 00:35:05,240 --> 00:35:06,759 Let's get into the sauce. 782 00:35:06,759 --> 00:35:08,640 It tastes quite hollow for me. 783 00:35:08,640 --> 00:35:11,319 I can definitely get the alcohol. 784 00:35:11,319 --> 00:35:14,200 You can definitely get the cream and a bit of acidity. 785 00:35:14,200 --> 00:35:16,799 But I was really hoping to get that body, 786 00:35:16,799 --> 00:35:18,879 the natural body from the shellfish. 787 00:35:18,879 --> 00:35:21,039 I think it could be a little bit more luxurious 788 00:35:21,039 --> 00:35:22,119 in its texture, 789 00:35:22,119 --> 00:35:24,199 you know, a bit more silky and viscous. 790 00:35:24,199 --> 00:35:26,959 But, you know, as a sauce, as a French sauce, 791 00:35:26,959 --> 00:35:27,959 I really love it. 792 00:35:30,439 --> 00:35:33,039 Place your bets. Who do you think it is? 793 00:35:33,039 --> 00:35:34,959 I think it's Caspar. 794 00:35:36,799 --> 00:35:39,799 CASPER: I'm feeling pretty good about my dish. 795 00:35:39,799 --> 00:35:42,600 I feel confident in my abilities, 796 00:35:42,600 --> 00:35:44,720 and the potatoes look really nice. 797 00:35:44,720 --> 00:35:46,959 Oh, my God. It's a big one. 798 00:35:46,959 --> 00:35:48,519 Wow. 799 00:35:48,519 --> 00:35:50,039 But I'm just a little bit worried 800 00:35:50,039 --> 00:35:51,319 about the chicken. 801 00:36:00,720 --> 00:36:02,480 Hello, hello! Oh, wow. 802 00:36:02,480 --> 00:36:05,000 Oh, my God. It's a big one. 803 00:36:05,000 --> 00:36:07,200 Oh! 804 00:36:07,200 --> 00:36:08,640 Wow. 805 00:36:08,640 --> 00:36:11,080 So we have a poulet roti... 806 00:36:13,440 --> 00:36:17,080 ..with pommes boulangere, 807 00:36:17,080 --> 00:36:18,680 some braised leeks. 808 00:36:18,680 --> 00:36:20,000 Bon appetit. 809 00:36:21,280 --> 00:36:24,040 I think it looks like someone who really wants to... 810 00:36:24,040 --> 00:36:26,160 Win. ..set himself apart from the others. 811 00:36:28,320 --> 00:36:30,160 He's really just gone, 812 00:36:30,160 --> 00:36:32,040 "I'm gonna put everything on the table." 813 00:36:32,040 --> 00:36:34,400 A lot of work done. 75 minutes. Yeah. 814 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 The certainty of the "he" there from you. 815 00:36:39,040 --> 00:36:42,120 I think he's someone who knows how to please. 816 00:36:42,120 --> 00:36:44,120 Ooh! 817 00:36:44,120 --> 00:36:46,240 Ooh! Ooh-la-la! 818 00:36:46,240 --> 00:36:48,760 I mean someone who has a lot to offer. 819 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 One dish is not enough. 820 00:36:50,400 --> 00:36:51,920 And I can't wait to try this food. 821 00:37:08,760 --> 00:37:10,760 Starting with what I love - 822 00:37:10,760 --> 00:37:12,760 those bloody potatoes. 823 00:37:12,760 --> 00:37:14,920 Mm-hm. Oh, my gosh! 824 00:37:14,920 --> 00:37:16,640 Huh? 825 00:37:16,640 --> 00:37:18,000 I feel like those potatoes are so good, 826 00:37:18,000 --> 00:37:21,360 they could be my favourite thing on anyone's plate today. 827 00:37:21,360 --> 00:37:24,320 There's so many different textures in there. 828 00:37:24,320 --> 00:37:26,920 It looks like, for a gratinated potato, 829 00:37:26,920 --> 00:37:28,840 it's got crispy edges around, 830 00:37:28,840 --> 00:37:33,000 it's got like beautiful, fluffy, tender potatoes. 831 00:37:34,040 --> 00:37:36,440 And, for me, that's what I was hoping to see - 832 00:37:36,440 --> 00:37:38,480 someone just not hold back 833 00:37:38,480 --> 00:37:41,840 and going full throttle French on something. 834 00:37:41,840 --> 00:37:44,400 The chicken - it looked very promising. 835 00:37:44,400 --> 00:37:46,680 Beautiful golden skin. 836 00:37:46,680 --> 00:37:49,160 Looks like countryside France somewhere. 837 00:37:49,160 --> 00:37:52,400 But, for me, the breast is overcooked. 838 00:37:52,400 --> 00:37:53,840 I don't know how the legs are, 839 00:37:53,840 --> 00:37:56,480 but my breast is pretty, um, pretty overcooked. 840 00:37:56,480 --> 00:37:58,520 My part of the chicken was cooked quite well, 841 00:37:58,520 --> 00:37:59,920 which was the thigh. 842 00:37:59,920 --> 00:38:02,800 I loved how tender the leeks were. 843 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 They were just melt in your mouth. 844 00:38:04,200 --> 00:38:06,560 And the potatoes were really tasty 845 00:38:06,560 --> 00:38:08,000 and quite more-ish. 846 00:38:08,000 --> 00:38:11,200 The thing I've enjoyed the most is this pommes boulangere. 847 00:38:11,200 --> 00:38:13,720 The onions are absolutely impeccable, 848 00:38:13,720 --> 00:38:14,880 the right herbs. 849 00:38:14,880 --> 00:38:17,560 The pommes boulangere, c'est tres, tres bon. 850 00:38:17,560 --> 00:38:21,120 Overall, someone has really tried 851 00:38:21,120 --> 00:38:23,400 to give this everything they've got. 852 00:38:23,400 --> 00:38:24,920 They want that pin with all of those dishes. 853 00:38:24,920 --> 00:38:27,240 They've given it a nudge, haven't they? That is a proper nudge. 854 00:38:27,240 --> 00:38:28,680 And I think it's Vinnie. 855 00:38:30,400 --> 00:38:32,520 HANNAH: I'm proud of myself today 856 00:38:32,520 --> 00:38:34,040 for putting up a duck a l'orange 857 00:38:34,040 --> 00:38:35,840 It does look like how I wanted it, 858 00:38:35,840 --> 00:38:37,280 so I'm really proud of that. 859 00:38:37,280 --> 00:38:38,960 Oh! 860 00:38:38,960 --> 00:38:40,480 JEAN-CHRISTOPHE: Madame Justine. 861 00:38:40,480 --> 00:38:41,560 JUSTINE: I'm back. 862 00:38:41,560 --> 00:38:43,920 Hopefully, my duck is perfectly cooked 863 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 and that my sauce is balanced 864 00:38:45,920 --> 00:38:48,560 and cuts through the richness of the duck. 865 00:38:48,560 --> 00:38:53,440 The cook has instructed me to add the sauce in the centre. 866 00:38:53,440 --> 00:38:55,320 Ooh. 867 00:38:59,120 --> 00:39:00,920 It's a good sauce. 868 00:39:00,920 --> 00:39:04,760 We have a duck a l'orange 869 00:39:04,760 --> 00:39:08,320 with green beans and potato fondant. 870 00:39:10,840 --> 00:39:11,960 Enjoy, guys. 871 00:39:11,960 --> 00:39:13,040 Thank you. 872 00:39:13,040 --> 00:39:14,720 Thank you. Merci beaucoup. 873 00:39:14,720 --> 00:39:15,800 That's playing safe. 874 00:39:17,120 --> 00:39:19,280 How do we feel about how it looks? 875 00:39:19,280 --> 00:39:20,280 I like the look of it. 876 00:39:20,280 --> 00:39:21,560 Yeah. Simple. 877 00:39:21,560 --> 00:39:23,080 Tidy. Yeah, tidy. 878 00:39:23,080 --> 00:39:25,040 Considered, safe. Yep. 879 00:39:25,040 --> 00:39:26,600 Pretty keen to see what that sauce is like. 880 00:39:26,600 --> 00:39:28,440 It's got a nice little shine on it. Nice colours. 881 00:39:30,400 --> 00:39:31,880 I think it's Hannah. 882 00:39:31,880 --> 00:39:33,600 I think it's Hannah, too. 883 00:39:33,600 --> 00:39:34,880 It's very safe. 884 00:39:57,040 --> 00:39:59,360 I think this person's cooked the duck really well. 885 00:39:59,360 --> 00:40:02,960 It was presented beautifully and, like, the austerity of, 886 00:40:02,960 --> 00:40:04,400 you know, a little pile of beans, 887 00:40:04,400 --> 00:40:05,840 a little bit of zest in the middle. 888 00:40:05,840 --> 00:40:08,840 They were particular about how they wanted the sauce poured. 889 00:40:08,840 --> 00:40:12,280 I think the colours overall were really enticing. 890 00:40:12,280 --> 00:40:13,960 Great little fondant. Very tender. 891 00:40:13,960 --> 00:40:15,400 The sauce... 892 00:40:16,720 --> 00:40:19,640 ..it's just a little bit too sweet. 893 00:40:19,640 --> 00:40:21,560 Too sweet, too thin. 894 00:40:21,560 --> 00:40:23,560 And I think, overall, but particularly with the sauce, 895 00:40:23,560 --> 00:40:25,600 there's not enough seasoning in this dish for me. 896 00:40:26,720 --> 00:40:28,600 There is orange juice. 897 00:40:28,600 --> 00:40:30,720 Canard a l'orange, for sure, 898 00:40:30,720 --> 00:40:33,000 there is orange juice in the sauce, 899 00:40:33,000 --> 00:40:35,400 but it's clearly because that person tried to make 900 00:40:35,400 --> 00:40:40,080 a classic orange sauce for the duck 901 00:40:40,080 --> 00:40:41,520 by doing a caramel. 902 00:40:42,640 --> 00:40:44,880 And it is too sweet. 903 00:40:46,400 --> 00:40:47,720 Uh, good news for me - 904 00:40:47,720 --> 00:40:50,240 the duck is pretty close to perfect. 905 00:40:51,400 --> 00:40:53,040 Lovely caramelisation on the skin. 906 00:40:53,040 --> 00:40:55,040 Beautiful, blushing, rosy pink 907 00:40:55,040 --> 00:40:56,480 all the way throughout the flesh. 908 00:40:56,480 --> 00:40:57,720 Spot on. 909 00:40:57,720 --> 00:41:01,200 Um, for me, the downside is the sauce, 910 00:41:01,200 --> 00:41:04,040 and it could have been fixed so easily! 911 00:41:04,040 --> 00:41:07,000 Like, as soon as I got a piece of orange, 912 00:41:07,000 --> 00:41:08,400 like, fresh orange, 913 00:41:08,400 --> 00:41:11,280 draped it through that sauce and then got everything else, 914 00:41:11,280 --> 00:41:13,240 it was there, because it just gave it 915 00:41:13,240 --> 00:41:16,080 that extra bit of acidity and freshness that it needed. 916 00:41:17,760 --> 00:41:21,320 Oh, they got so close! They got so close! 917 00:41:24,840 --> 00:41:26,720 VINNIE: I'm feeling very nervous, 918 00:41:26,720 --> 00:41:29,920 but also really excited to be able to show the judges 919 00:41:29,920 --> 00:41:32,400 what I was able to do in 75 minutes. 920 00:41:32,400 --> 00:41:35,240 When the judges first taste this pate en croute, 921 00:41:35,240 --> 00:41:36,800 I really want them to have 922 00:41:36,800 --> 00:41:39,200 that nice crispy pastry on the outside 923 00:41:39,200 --> 00:41:41,160 and then have a beautiful texture 924 00:41:41,160 --> 00:41:43,080 of the terrine on the inside. 925 00:41:44,600 --> 00:41:45,800 Holy dooley. 926 00:41:47,760 --> 00:41:50,280 Oh! 927 00:41:50,280 --> 00:41:52,440 JEAN-CHRISTOPHE: En croute. Pate en croute. 928 00:41:54,560 --> 00:41:56,480 Wow. 929 00:41:56,480 --> 00:41:57,720 Crazy. 930 00:41:59,920 --> 00:42:01,880 If I do get it right, 931 00:42:01,880 --> 00:42:03,440 I think I'm going to have a really good chance 932 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 of getting that pin today. 933 00:42:04,440 --> 00:42:08,000 So we have a pate en croute... 934 00:42:09,240 --> 00:42:12,279 ..with some mustard and a simple salad. 935 00:42:13,640 --> 00:42:15,040 Incroyable. Bang! 936 00:42:15,040 --> 00:42:17,320 This is very obvious now. 937 00:42:17,320 --> 00:42:20,400 Who dares to do an en croute? It's only one. 938 00:42:22,800 --> 00:42:24,440 This is Casper. 939 00:42:24,440 --> 00:42:26,680 I just said Casper. 940 00:42:29,160 --> 00:42:30,799 I feel like this is the dish 941 00:42:30,799 --> 00:42:32,959 that is the most cohesively French. 942 00:42:32,959 --> 00:42:34,079 Yeah. 100%. 943 00:42:34,079 --> 00:42:37,039 Yeah, yeah. Like, the little green salad on the side, 944 00:42:37,039 --> 00:42:38,919 the mustard and the pickles. 945 00:42:38,919 --> 00:42:41,720 Pate en croute, like, 75 minutes?! 946 00:42:41,720 --> 00:42:43,520 That's about as French as it gets. 947 00:42:43,520 --> 00:42:45,040 (WHISTLES) 948 00:42:45,040 --> 00:42:47,720 So it's down to the pate. Please be perfect. 949 00:42:53,160 --> 00:42:54,200 (INHALES) 950 00:43:02,319 --> 00:43:03,959 So it's down to the pate. 951 00:43:06,079 --> 00:43:07,959 Please be perfect. 952 00:43:13,079 --> 00:43:14,319 Oh! Oh! 953 00:43:15,559 --> 00:43:16,799 Sacre bleu! 954 00:43:16,799 --> 00:43:19,359 That's a lot of work. That's a massive gamble, that. 955 00:43:21,399 --> 00:43:22,639 Wow. 956 00:43:22,639 --> 00:43:24,759 Oh, my God, this is just... Quick, quick! 957 00:43:24,759 --> 00:43:26,919 The layers in this are phenomenal. 958 00:43:26,919 --> 00:43:29,399 I can see, like, three or four clear ones, 959 00:43:29,399 --> 00:43:31,879 plus all the fruit in the middle as well. 960 00:43:31,879 --> 00:43:35,479 In 75 minutes. Wow. That is so impressive. 961 00:43:56,839 --> 00:44:00,799 Jean-Christophe is completely flabbergasted. 962 00:44:03,679 --> 00:44:05,519 It's absolutely perfect. 963 00:44:09,119 --> 00:44:12,199 This is a lot of work 964 00:44:12,199 --> 00:44:15,119 in such a restricted time. 965 00:44:15,119 --> 00:44:18,519 I couldn't even imagine to try to dare 966 00:44:18,519 --> 00:44:21,559 to do a pate en croute in 75 minutes. 967 00:44:21,559 --> 00:44:22,599 No way. 968 00:44:22,599 --> 00:44:26,079 And to have it so well placed together, 969 00:44:26,079 --> 00:44:28,639 combined, cooked together perfectly 970 00:44:28,639 --> 00:44:31,439 with the right texture, the right seasoning. 971 00:44:33,599 --> 00:44:36,959 I'll let you speak because I'm going to enjoy my food now. 972 00:44:36,959 --> 00:44:40,559 Ah, this is proper French classic cuisine. 973 00:44:42,919 --> 00:44:45,199 Like, I don't think you could think of 974 00:44:45,199 --> 00:44:48,559 a more iconically French classic dish 975 00:44:48,559 --> 00:44:49,839 than pate en croute. 976 00:44:50,839 --> 00:44:52,839 And I thought that this dish 977 00:44:52,839 --> 00:44:54,679 just didn't exist in this kitchen, 978 00:44:54,679 --> 00:44:57,759 you know, in a 75-minute challenge at that. 979 00:44:57,759 --> 00:44:59,959 It is just mind-blowing. 980 00:44:59,959 --> 00:45:03,119 The pastry is so well done for 75 minutes. 981 00:45:03,119 --> 00:45:05,959 Beautiful caramelisation 982 00:45:05,959 --> 00:45:08,719 and a nice rustic charm to it as well, which was really cool. 983 00:45:10,839 --> 00:45:14,639 The flavour of that filling is blowing my mind. 984 00:45:14,639 --> 00:45:16,959 I didn't think we were gonna ever get anything 985 00:45:16,959 --> 00:45:18,999 in here Frencher than you, Jean-Christophe, 986 00:45:18,999 --> 00:45:21,679 but this pate en croute might be it. 987 00:45:21,679 --> 00:45:24,839 I think we find the winning dish, 988 00:45:24,839 --> 00:45:28,199 and I cannot possibly wait any longer to find out. 989 00:45:32,759 --> 00:45:34,919 To round out Nostalgia Week, 990 00:45:34,919 --> 00:45:36,959 we invited someone who's been part of 991 00:45:36,959 --> 00:45:40,319 the MasterChef family since the very beginning. 992 00:45:40,319 --> 00:45:41,879 If anyone knows this kitchen 993 00:45:41,879 --> 00:45:43,639 and knows what it takes to succeed, 994 00:45:43,639 --> 00:45:45,639 it's Justine Schofield. 995 00:45:45,639 --> 00:45:48,799 (CHEERING AND APPLAUSE) 996 00:45:51,119 --> 00:45:54,639 Today you had the privilege of being guided by Justine 997 00:45:54,639 --> 00:45:55,959 and having a break from us. 998 00:45:55,959 --> 00:45:58,359 We asked you to cook a classic French dish 999 00:45:58,359 --> 00:46:00,439 in a bid to claim that immunity pin. 1000 00:46:01,879 --> 00:46:03,640 You should have seen us guessing! 1001 00:46:06,120 --> 00:46:08,000 OK, so who made the poulet roti? 1002 00:46:09,560 --> 00:46:12,840 (GASPS) Oh! 1003 00:46:14,520 --> 00:46:18,880 Casper, your pommes boulangere was amazing. 1004 00:46:21,040 --> 00:46:23,440 But... Uh-huh. 1005 00:46:23,440 --> 00:46:24,680 ..the chicken was unevenly cooked. 1006 00:46:26,600 --> 00:46:30,520 Righto, who was on the duck a l'orange section? 1007 00:46:30,520 --> 00:46:32,080 Hannah. 1008 00:46:35,520 --> 00:46:37,840 The duck - perfect. 1009 00:46:37,840 --> 00:46:39,800 Blushing pink. 1010 00:46:39,800 --> 00:46:41,960 The potato fondant, it was like butter. 1011 00:46:43,000 --> 00:46:44,560 But... 1012 00:46:44,560 --> 00:46:45,560 But! 1013 00:46:45,560 --> 00:46:47,440 ..the orange sauce, it was overly sweet. 1014 00:46:49,160 --> 00:46:51,319 Who made the lobster bisque? 1015 00:46:57,160 --> 00:46:59,680 The lobster was perfectly cooked. 1016 00:47:02,359 --> 00:47:04,559 The fennel was delicious, 1017 00:47:04,559 --> 00:47:06,639 but... 1018 00:47:06,639 --> 00:47:07,919 ..the bisque lacked body. 1019 00:47:08,959 --> 00:47:10,639 Which leave... 1020 00:47:12,239 --> 00:47:15,679 ..Vinnie and the pate en croute. 1021 00:47:17,399 --> 00:47:21,719 To achieve that in 75 minutes is crazy. 1022 00:47:24,519 --> 00:47:26,919 The texture was perfect. 1023 00:47:29,479 --> 00:47:31,759 The flavours, incredible. 1024 00:47:33,759 --> 00:47:34,919 But... 1025 00:47:36,959 --> 00:47:38,359 No! 1026 00:47:38,359 --> 00:47:39,999 There is no but! 1027 00:47:39,999 --> 00:47:43,279 Congratulations! Yes! 1028 00:47:43,279 --> 00:47:46,600 (CHEERING) I can't hear. 1029 00:48:01,759 --> 00:48:03,359 They liked your idea. 1030 00:48:03,359 --> 00:48:05,399 Unbelievable. 1031 00:48:08,079 --> 00:48:11,519 Did you expect that? No, not at all! 1032 00:48:11,519 --> 00:48:12,759 Like, I want to know - 1033 00:48:12,759 --> 00:48:16,879 the courage to do a pate en croute in 75 minutes, 1034 00:48:16,879 --> 00:48:18,279 where did that come from? 1035 00:48:18,279 --> 00:48:20,719 Honestly, I was thinking about it, and I go... 1036 00:48:20,719 --> 00:48:22,079 The last two pressure tests, 1037 00:48:22,079 --> 00:48:24,879 there was the pastry that I learned to do really quick, 1038 00:48:24,879 --> 00:48:26,799 and then there's the layering and the seasoning 1039 00:48:26,799 --> 00:48:29,039 of every single thing from the last pressure test. 1040 00:48:29,039 --> 00:48:32,599 Oh! So I was like, "Pate en croute." 1041 00:48:32,599 --> 00:48:35,679 Vinnie's got a pin! 1042 00:48:35,679 --> 00:48:38,199 (CHEERING) 1043 00:48:41,399 --> 00:48:43,519 And now you are up the top, my friend, 1044 00:48:43,519 --> 00:48:46,439 there is a massive weight off your shoulders. 1045 00:48:46,439 --> 00:48:48,759 You've got that safety net in this competition. Well done. 1046 00:48:48,759 --> 00:48:50,359 Thank you. 1047 00:48:50,359 --> 00:48:51,999 Well done, everyone else. 1048 00:48:53,239 --> 00:48:55,319 We'll see you back in the kitchen soon. 1049 00:48:55,319 --> 00:48:57,399 Goodnight. Well done, Vinnie! 1050 00:48:57,399 --> 00:49:00,479 (CHEERING) 1051 00:49:07,439 --> 00:49:09,799 VOICEOVER: Next week on MasterChef Australia... 1052 00:49:09,799 --> 00:49:12,319 Please welcome Chef Matt Sinclair 1053 00:49:12,319 --> 00:49:13,879 and Chef Dobbers! 1054 00:49:13,879 --> 00:49:16,959 ..it's all about perfect pairs, 1055 00:49:16,959 --> 00:49:20,399 with two mystery boxes... (CONTESTANTS GASP) 1056 00:49:20,399 --> 00:49:23,959 ..two flavour combinations, 1057 00:49:23,959 --> 00:49:26,959 and two peas in a pod. 1058 00:49:26,959 --> 00:49:28,639 Whoo! 1059 00:49:28,639 --> 00:49:31,119 It's a lot of shoulder! 1060 00:49:31,119 --> 00:49:34,639 There's also two eliminations. 1061 00:49:34,639 --> 00:49:35,959 ALYONA: I'll do everything 1062 00:49:35,959 --> 00:49:37,239 in my power 1063 00:49:37,239 --> 00:49:38,319 to stay here 1064 00:49:38,319 --> 00:49:39,799 and fight another day. 1065 00:49:39,799 --> 00:49:41,319 Oh, no. Oh, God. 1066 00:49:41,319 --> 00:49:43,719 If I screw up, I'm going home. 1067 00:49:48,599 --> 00:49:50,599 Captions by Red Bee Media 78502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.