All language subtitles for Mack.The.Knife.1989.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.BZ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,450 --> 00:00:43,710
Oh, the shark has pretty teeth, dear And
2
00:00:43,710 --> 00:00:49,130
he shows them early white
3
00:00:49,130 --> 00:00:55,930
Just a jackknife has my teeth,
4
00:00:56,150 --> 00:01:02,710
dear And he keeps it out of sight
5
00:01:02,710 --> 00:01:06,610
When the shark...
6
00:01:08,170 --> 00:01:10,130
With it, dear.
7
00:01:11,310 --> 00:01:15,870
Scarlet billows start to spread.
8
00:01:17,390 --> 00:01:19,710
Fancy gloves, though.
9
00:01:20,650 --> 00:01:22,850
Where's my key, dear?
10
00:01:23,230 --> 00:01:28,210
So there's not a trace of red.
11
00:01:52,270 --> 00:01:55,950
Someone sneaking round the corner.
12
00:01:56,390 --> 00:01:58,550
Is that someone?
13
00:01:59,050 --> 00:02:00,770
Mack the Knight.
14
00:02:01,390 --> 00:02:06,310
A pretty widow, not yet twenty.
15
00:02:06,670 --> 00:02:11,410
Was assaulted one dark night.
16
00:02:11,970 --> 00:02:18,770
Who was that girl in her nightie? No one
knows
17
00:02:18,770 --> 00:02:21,490
but Mackie my...
18
00:02:32,910 --> 00:02:39,490
Fluffy Sadie was discovered with a knife
wound
19
00:02:39,490 --> 00:02:43,490
up her thigh. And Mackie...
20
00:03:20,940 --> 00:03:23,760
Bug boat by the river.
21
00:03:24,040 --> 00:03:28,040
A cement bag is dropping down.
22
00:03:28,620 --> 00:03:33,380
The cement's just for the weight, dear.
23
00:03:33,820 --> 00:03:37,340
I'll bet you Mackie's back in town.
24
00:03:38,020 --> 00:03:42,320
And some rich lord still is missing.
25
00:03:42,660 --> 00:03:46,860
Like so many wealthy men.
26
00:03:47,480 --> 00:03:49,740
Mack the Knifey.
27
00:03:50,890 --> 00:03:55,830
kissing. Try to prove it if you can.
28
00:04:38,990 --> 00:04:39,990
dear
29
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
She's pissed again.
30
00:07:06,800 --> 00:07:10,460
Move on, you light cripples, move on.
31
00:07:11,040 --> 00:07:15,000
Pick up all them crutches, get out.
32
00:07:15,300 --> 00:07:19,320
Put on your eye patches, be gone.
33
00:07:19,780 --> 00:07:23,900
Go show them your sufferings and shout.
34
00:07:25,280 --> 00:07:28,820
I'll show them my blindness, they'll
cry.
35
00:07:29,960 --> 00:07:33,500
And I'd better show them this lie.
36
00:07:34,460 --> 00:07:37,720
Go and show them. them, your horrors
will die.
37
00:08:38,919 --> 00:08:39,919
Beecham and Co.
38
00:08:42,100 --> 00:08:43,919
On Beecham. Piss off.
39
00:08:44,240 --> 00:08:47,540
Oh, so it's your firm, then? The
beggars' big brother limited.
40
00:08:47,820 --> 00:08:49,180
I was given your address.
41
00:08:49,620 --> 00:08:50,620
I'm all ears.
42
00:08:50,660 --> 00:08:52,180
You may plead your case.
43
00:08:52,440 --> 00:08:53,740
Piss off, piss off.
44
00:08:57,500 --> 00:09:01,840
Well, Your Worship, my name is Charles
Filch.
45
00:09:02,920 --> 00:09:06,120
Ever since I was a little boy, I've been
cursed with misfortune.
46
00:09:07,210 --> 00:09:11,970
Her father was a gambler, her mother a
drunkard. I never knew the blessings of
47
00:09:11,970 --> 00:09:12,970
loving home.
48
00:09:14,750 --> 00:09:17,870
You don't actually preach this
blithering nonsense in public, do you?
49
00:09:18,310 --> 00:09:19,550
It's unprofessional.
50
00:09:19,970 --> 00:09:20,970
Well, I want to join the profession.
51
00:09:21,270 --> 00:09:22,810
I came for a license.
52
00:09:23,110 --> 00:09:24,110
Whatever.
53
00:09:26,090 --> 00:09:29,510
London is divided into 14 districts.
54
00:09:30,200 --> 00:09:34,920
Anyone wishing to trade in begging in
any one of these districts must have a
55
00:09:34,920 --> 00:09:37,220
license from Jonathan Jeremiah Peacham.
56
00:09:37,580 --> 00:09:38,580
And Cole.
57
00:09:38,940 --> 00:09:43,940
And Cole, the beggar's big brother,
specializing in the commodity of
58
00:09:43,940 --> 00:09:46,120
human pity.
59
00:09:46,500 --> 00:09:51,520
Well, it's a wonderful profession, and
everyone wishes to become a professional
60
00:09:51,520 --> 00:09:54,580
beggar, but licenses are scarce and
expensive.
61
00:09:55,820 --> 00:09:57,060
How expensive?
62
00:09:58,180 --> 00:09:59,300
Two shillings.
63
00:09:59,870 --> 00:10:02,770
My pockets are empty. I'm poor.
64
00:10:03,490 --> 00:10:04,930
Get out of it.
65
00:10:08,130 --> 00:10:09,130
One shilling?
66
00:10:11,190 --> 00:10:13,950
Plus 50 % of your weekly takings.
67
00:10:14,470 --> 00:10:19,130
Well, I suppose you want to start
straight away before the Queen's
68
00:10:19,510 --> 00:10:22,690
You are a very, very lucky fellow.
69
00:10:23,030 --> 00:10:25,310
These are the best days for business.
70
00:10:25,790 --> 00:10:27,770
It is during such festivities...
71
00:10:28,810 --> 00:10:31,370
that beggars can make a bundle.
72
00:11:12,650 --> 00:11:13,650
Not the Philly ones, sir.
73
00:11:17,330 --> 00:11:18,410
I said hands up!
74
00:11:25,130 --> 00:11:27,830
Who goes
75
00:11:27,830 --> 00:11:34,570
there? It's us, you fool. Drop your gun.
76
00:11:35,450 --> 00:11:36,450
Oh, it's you, Governor.
77
00:11:37,230 --> 00:11:41,290
The place is clean. I just got rid of
the last living thing. He was standing
78
00:11:41,290 --> 00:11:42,189
over there.
79
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
I had to shoot him.
80
00:11:44,230 --> 00:11:45,230
There he is again.
81
00:11:47,650 --> 00:11:50,670
That's you, you fool. You shot at your
own shadow.
82
00:11:51,870 --> 00:11:56,170
What? Governor, you said you wanted the
place clean for the wedding, so I was
83
00:11:56,170 --> 00:11:57,450
thinking. You were thinking, eh?
84
00:11:57,670 --> 00:11:59,690
You haven't a brain to think with.
85
00:12:00,130 --> 00:12:02,370
Mac, why have we come here?
86
00:12:02,770 --> 00:12:04,090
It's just the stable.
87
00:12:04,690 --> 00:12:07,570
You can't really be planning to have our
wedding here.
88
00:12:08,550 --> 00:12:10,430
Look how dirty the floor is.
89
00:12:11,180 --> 00:12:15,180
My dearest one, your tiny feet shall not
touch this dirty floor.
90
00:12:15,460 --> 00:12:20,860
A royal red carpet shall be unrolled
beneath you and the palatial furnishings
91
00:12:20,860 --> 00:12:21,960
will be here any minute.
92
00:12:22,480 --> 00:12:23,480
Any minute?
93
00:12:24,120 --> 00:12:27,540
This place will be grander than
Buckingham Palace.
94
00:12:27,800 --> 00:12:29,160
Grander than Buckingham Palace?
95
00:12:29,540 --> 00:12:32,240
Ah, I hear the furniture now.
96
00:13:31,820 --> 00:13:33,020
How do you like it, ma 'am?
97
00:13:34,200 --> 00:13:35,300
Like a miracle.
98
00:13:40,600 --> 00:13:42,500
Hey, what's this?
99
00:13:43,900 --> 00:13:46,340
Oh, this should fetch a nice penny or
two.
100
00:13:46,620 --> 00:13:47,820
Oh, that's a polly.
101
00:13:48,420 --> 00:13:51,140
Make a nice veil for a wedding girl.
102
00:13:51,820 --> 00:13:52,820
Who's getting wed?
103
00:13:53,240 --> 00:13:54,820
Well, sooner or later your daughter.
104
00:13:55,100 --> 00:13:56,100
Polly will.
105
00:13:56,360 --> 00:14:00,600
Where the hell is she? This little
princess of ours?
106
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
Oh, she must be sleeping still.
107
00:14:04,220 --> 00:14:08,520
Celia, was that man here again?
108
00:14:09,580 --> 00:14:11,360
Is that what you're trying to hide from
me?
109
00:14:12,040 --> 00:14:13,040
What man?
110
00:14:13,620 --> 00:14:17,360
The one who always comes when I'm not
here or asleep.
111
00:14:18,260 --> 00:14:21,220
Oh, George, don't be so suspicious.
112
00:14:21,960 --> 00:14:27,280
There isn't a finer gentleman alive in
London. And anyway, Paul is very, very
113
00:14:27,280 --> 00:14:28,280
fond of him.
114
00:14:28,360 --> 00:14:31,460
Not fond enough to lose her virginity to
him, I hope.
115
00:14:31,700 --> 00:14:33,680
Well, you've a fine opinion of your own
daughter.
116
00:14:33,900 --> 00:14:34,719
The worst.
117
00:14:34,720 --> 00:14:35,760
Only the worst.
118
00:14:36,540 --> 00:14:39,020
She's nothing more than a mess of
sensuality.
119
00:14:39,560 --> 00:14:40,920
She's a little sexpot.
120
00:14:42,120 --> 00:14:44,260
Well, he certainly didn't get that from
you.
121
00:14:45,080 --> 00:14:46,080
Are you kidding?
122
00:14:47,060 --> 00:14:49,160
My dear, are you really kidding?
123
00:14:49,760 --> 00:14:55,160
Well, I'll have you know that I was
regarded as one of London's most
124
00:14:55,160 --> 00:14:58,380
prolific... Lover?
125
00:14:59,280 --> 00:15:00,700
News to me.
126
00:15:01,100 --> 00:15:04,620
Naturally, you were never sober enough
to notice.
127
00:15:05,020 --> 00:15:08,980
Well, what was this gentleman's name?
128
00:15:09,580 --> 00:15:12,540
People just call him the Captain.
129
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
A little clever lady.
130
00:15:14,020 --> 00:15:17,980
His name is MacHeath, if I'm not
mistaken.
131
00:15:18,760 --> 00:15:22,620
He is a murderer, a thief.
132
00:15:23,440 --> 00:15:29,980
one of the most notorious crooks in all
of London, otherwise known
133
00:15:29,980 --> 00:15:34,120
as Mac the Knife.
134
00:16:03,620 --> 00:16:09,640
MacHeath, here is a warning to your
135
00:16:09,640 --> 00:16:10,660
wedding.
136
00:16:11,680 --> 00:16:12,860
Come together.
137
00:16:15,120 --> 00:16:16,680
Someone's coming.
138
00:16:17,500 --> 00:16:19,380
It's with liquor.
139
00:16:20,520 --> 00:16:24,980
Who's that someone you can get?
140
00:16:26,680 --> 00:16:27,940
Who's that, mate?
141
00:16:28,200 --> 00:16:30,840
It's the police commissioner, I bet.
Tiger Brown.
142
00:16:31,160 --> 00:16:32,800
Tiger Brown from Scotland Yard.
143
00:16:34,800 --> 00:16:35,800
God, it's not the police.
144
00:16:35,840 --> 00:16:37,700
It's worse. It's the church.
145
00:16:38,480 --> 00:16:40,660
Good evening, Your Highness.
146
00:16:41,020 --> 00:16:42,980
Well, well, well.
147
00:16:43,380 --> 00:16:45,560
So I found you at last.
148
00:16:46,800 --> 00:16:49,260
You've got quite a set -up going.
149
00:16:49,720 --> 00:16:52,560
Reverend Kimble, I'd like you to meet my
new bride.
150
00:16:52,920 --> 00:16:53,920
Another one?
151
00:18:04,880 --> 00:18:05,880
here a few minutes.
152
00:18:07,200 --> 00:18:08,440
Well, what have we here?
153
00:18:09,780 --> 00:18:11,060
Somebody else's stable.
154
00:18:11,540 --> 00:18:15,560
That's another buglery, Mike. Oh,
Jackie, this place was so conveniently
155
00:18:15,560 --> 00:18:18,300
located. I'm delighted you could come.
156
00:18:18,520 --> 00:18:22,200
May I introduce my bride, Polly Peacham.
157
00:18:22,780 --> 00:18:27,280
Polly, this is my best friend, Police
Commissioner Tiger Brown.
158
00:18:27,620 --> 00:18:28,620
Good evening, Mom.
159
00:18:29,800 --> 00:18:31,780
And good luck on your wedding day.
160
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Thank you, Commissioner.
161
00:18:33,280 --> 00:18:35,040
I introduce you to my other guest.
162
00:18:40,500 --> 00:18:44,260
You know my guy. Please.
163
00:18:45,500 --> 00:18:48,400
Just for today, I don't know anybody.
164
00:18:50,420 --> 00:18:54,920
So, bring the liquor.
165
00:18:55,260 --> 00:18:56,840
Today shall be for pleasure.
166
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
But tomorrow...
167
00:19:04,290 --> 00:19:06,210
whiskey. You're in good company.
168
00:19:08,050 --> 00:19:09,050
Cheers!
169
00:19:11,070 --> 00:19:16,590
Polly, gentlemen, let me tell you how
proud I am of this friendship with the
170
00:19:16,590 --> 00:19:21,110
tiger. Seldom have I undertaken even the
smallest job without giving him a share
171
00:19:21,110 --> 00:19:22,110
of my proceeds.
172
00:19:22,310 --> 00:19:28,590
And seldom has the commissioner
organized a police raid without sending
173
00:19:28,590 --> 00:19:32,530
little tip -off, a tiny hint.
174
00:19:34,000 --> 00:19:35,200
Ain't it so, Commissioner?
175
00:19:35,480 --> 00:19:38,620
Well, yes, but one shouldn't talk about
it too often, my good friend.
176
00:19:38,880 --> 00:19:41,060
Did you hear that? He calls me my good
friend.
177
00:19:42,180 --> 00:19:45,720
I'm getting so emotional I could cry.
178
00:19:47,000 --> 00:19:52,500
Polly, do you realize how long we two
have known each other? We sailed in
179
00:19:52,500 --> 00:19:53,800
together. India?
180
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Yes,
181
00:19:55,220 --> 00:19:56,640
India.
182
00:19:58,160 --> 00:19:59,320
What memories.
183
00:20:00,440 --> 00:20:03,440
You remember our old... Good old army
days, Jackie, my friend.
184
00:20:04,400 --> 00:20:08,480
How could I forget those good old days,
Matthew?
185
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
How could I forget?
186
00:20:13,200 --> 00:20:16,980
Johnny joined up and Jimmy was there.
And George had a sergeant's rating.
187
00:20:17,680 --> 00:20:20,840
Don't give your right name, the army
doesn't care. Keep on marching, war is
188
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
fascinating.
189
00:20:22,600 --> 00:20:25,180
Let's all go bombing.
190
00:20:25,680 --> 00:20:27,300
Live off the army.
191
00:20:28,440 --> 00:20:29,440
We'll...
192
00:20:32,240 --> 00:20:34,080
We'll meet a darker race.
193
00:20:34,300 --> 00:20:36,260
We'll fight them face to face.
194
00:20:36,460 --> 00:20:37,940
Cause it is clear we're better.
195
00:20:38,160 --> 00:20:39,940
We kill them, it doesn't matter.
196
00:20:40,320 --> 00:20:44,020
We'll chop them up and make from them
our beefy butter.
197
00:21:09,870 --> 00:21:14,290
Johnny warmed up on a gallon of gin.
Jimmy didn't have enough blankets. While
198
00:21:14,290 --> 00:21:17,850
George just punched them both on the
chin. And told them the army can't
199
00:21:17,850 --> 00:21:20,490
it. Let's all go bombing.
200
00:21:20,910 --> 00:21:22,550
Live off the army.
201
00:21:23,450 --> 00:21:26,610
We'll march from Tate to Paul.
202
00:21:27,390 --> 00:21:29,270
We'll meet that darker race.
203
00:21:29,510 --> 00:21:31,330
We'll fight them, fight the fight.
204
00:21:31,570 --> 00:21:33,050
Cause it is clear we're better.
205
00:21:33,390 --> 00:21:35,110
We kill them, it doesn't matter.
206
00:21:35,610 --> 00:21:38,630
We'll chop them up and make from them a
beast bed.
207
00:21:38,940 --> 00:21:39,940
Talk Power!
208
00:22:00,389 --> 00:22:04,070
Johnny is missing. Jimmy is dead. And
George went crazy with the shooting.
209
00:22:04,330 --> 00:22:07,930
But blood is blood and red is bloody
red. And the army goes on and on
210
00:22:07,930 --> 00:22:08,930
recruiting.
211
00:22:35,500 --> 00:22:37,780
Chop their muffins, make from them, I'll
be big.
212
00:22:41,820 --> 00:22:48,440
Jackie, I'm
213
00:22:48,440 --> 00:22:50,080
delighted you could come to my wedding.
214
00:22:50,340 --> 00:22:52,240
That's what I call a real friendship.
215
00:22:52,620 --> 00:22:54,900
Let's have another drink. No, no, I
really must be going.
216
00:22:55,620 --> 00:22:59,580
You know, I can't refuse you anything,
Mackie, but what with the coronation
217
00:22:59,580 --> 00:23:00,580
coming up, you know.
218
00:23:02,240 --> 00:23:03,380
Jackie, one more.
219
00:23:05,100 --> 00:23:11,840
My father -in -law is a revolting old
swine. Why?
220
00:23:12,420 --> 00:23:18,020
If you were to raise a stink about me,
are there any records in Scotland Yard
221
00:23:18,020 --> 00:23:20,920
that could be used against me? There's
nothing in our records against you,
222
00:23:20,940 --> 00:23:21,940
Melky.
223
00:23:22,280 --> 00:23:23,400
Of course not.
224
00:23:24,040 --> 00:23:26,860
Why should there be if you are there?
Shh!
225
00:23:27,160 --> 00:23:28,780
We don't talk about that.
226
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
Good night, everybody.
227
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Good night.
228
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
best of you none.
229
00:23:39,740 --> 00:23:41,600
Gentlemen, aren't we all going to stand
up?
230
00:23:54,520 --> 00:23:57,840
You see this?
231
00:23:58,460 --> 00:24:01,080
The connections we have with the highest
authorities.
232
00:24:25,740 --> 00:24:27,360
features they don't even know.
233
00:24:27,580 --> 00:24:29,080
And their daughter's lost.
234
00:24:29,400 --> 00:24:31,880
Oh, what a... Hello,
235
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
my little one.
236
00:24:35,940 --> 00:24:37,140
Why so glum?
237
00:24:37,660 --> 00:24:39,280
Are you afraid to tell your mum?
238
00:24:41,360 --> 00:24:43,260
How will they greet me when they meet
me?
239
00:24:43,960 --> 00:24:45,740
You'll have to tell them the truth, you
know.
240
00:24:46,700 --> 00:24:48,120
So what's your story?
241
00:24:48,400 --> 00:24:49,440
How does it go?
242
00:25:12,360 --> 00:25:14,460
and then everything depends on me.
243
00:25:15,920 --> 00:25:22,800
If he's a fine man, if he's a rich man,
wears a fine cravat, smokes a
244
00:25:22,800 --> 00:25:29,320
cigar, and if he's gallant and treats me
like a lady,
245
00:25:29,520 --> 00:25:34,980
then I shall tell him no.
246
00:25:35,600 --> 00:25:40,860
Chin up high, keep your powder dry,
don't relax or go too far.
247
00:25:41,930 --> 00:25:47,070
Look, the moon is going to shine till
dawn. Keep your little rowboat cruising
248
00:25:47,070 --> 00:25:49,610
and on. You stay perpendicular.
249
00:26:46,890 --> 00:26:48,730
And you just didn't care who he was?
250
00:26:50,530 --> 00:26:54,590
He was a lean man. He was a mean man.
251
00:26:54,910 --> 00:26:58,530
He didn't wear a cravat, smoked no
cigar.
252
00:27:00,190 --> 00:27:05,210
God knows he never made me feel a lady.
253
00:27:06,750 --> 00:27:12,110
There just wasn't time for no.
254
00:27:12,430 --> 00:27:14,090
You lie right down.
255
00:27:14,310 --> 00:27:15,590
Because I had no choice.
256
00:27:20,270 --> 00:27:21,450
The moon kept shining on.
257
00:27:21,650 --> 00:27:24,610
The night was nice and rowing and this
girl was gone.
258
00:27:24,850 --> 00:27:26,790
Not so perpendicular.
259
00:27:32,710 --> 00:27:39,710
So you did it. Now you let
260
00:27:39,710 --> 00:27:41,470
a man take.
261
00:28:44,080 --> 00:28:48,020
Rubbish. You inconsiderate little hussy.
Leave her alone, you big bully.
262
00:28:48,680 --> 00:28:52,760
Our little sailboat has come back to
shore.
263
00:28:53,620 --> 00:28:56,520
We've been hearing rumors, Polly.
264
00:28:56,720 --> 00:28:57,720
Is it true?
265
00:28:57,860 --> 00:29:01,720
Is it true what we heard? You
inconsiderate hussy.
266
00:29:02,080 --> 00:29:04,880
Tell me it's just idle gossip. Tell me
you didn't get married.
267
00:29:06,460 --> 00:29:07,460
We did.
268
00:29:07,600 --> 00:29:08,600
Oh,
269
00:29:09,820 --> 00:29:10,860
you stupid fool.
270
00:29:11,220 --> 00:29:13,220
Can you support a husband's gaming?
271
00:29:14,060 --> 00:29:15,100
Drinking, whoring.
272
00:29:15,440 --> 00:29:19,480
Have you got enough money to support a
lazy sod who hasn't done an honest day's
273
00:29:19,480 --> 00:29:20,520
work in his life?
274
00:29:20,800 --> 00:29:21,920
The captain's got money.
275
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
Look for yourself.
276
00:29:25,260 --> 00:29:27,000
He even bought me a wedding dress.
277
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
He bought it?
278
00:29:29,220 --> 00:29:30,220
Wait a minute.
279
00:29:30,260 --> 00:29:31,980
I recognise that dress.
280
00:29:32,440 --> 00:29:35,840
Bought it. He stole the lousy rag. He
stole it.
281
00:29:36,520 --> 00:29:37,580
What about this?
282
00:29:39,580 --> 00:29:41,240
I recognise that and all.
283
00:29:41,600 --> 00:29:42,620
Show me that ring.
284
00:29:43,050 --> 00:29:47,730
It must be three and a half terrace if
it's a day old. Get out of it.
285
00:29:48,630 --> 00:29:51,550
Come here to your mama.
286
00:29:52,470 --> 00:29:54,170
Oh, my God.
287
00:29:56,110 --> 00:29:57,110
Married.
288
00:29:57,450 --> 00:29:58,670
When? Where?
289
00:29:59,130 --> 00:30:00,610
In a church, I hope.
290
00:30:01,130 --> 00:30:02,130
No.
291
00:30:02,270 --> 00:30:03,270
In a stable.
292
00:30:03,510 --> 00:30:04,510
A stable.
293
00:30:04,810 --> 00:30:05,870
What's wrong with a stable?
294
00:30:06,490 --> 00:30:07,890
Horses do it in a stable.
295
00:30:08,310 --> 00:30:11,970
Go. I'm going to pack my things and
leave home.
296
00:30:23,240 --> 00:30:24,280
Stop a bitch on heat.
297
00:30:28,200 --> 00:30:34,280
Now there's a man a -livin' tool of
Satan. He will attack, behave in so
298
00:30:34,740 --> 00:30:39,940
Ferocious dog, the worst of pimps and
pushers. The only way to trap him is
299
00:30:39,940 --> 00:30:40,980
women.
300
00:30:42,040 --> 00:30:45,020
Don't ask him if he's ready or what he
wants.
301
00:30:45,620 --> 00:30:48,220
It's time for sexual...
302
00:30:52,460 --> 00:30:57,160
One's guided by the Bible, the other
mocks the book. Whether a Christian or
303
00:30:57,160 --> 00:31:02,980
atheist, whether a bigot or an
anarchist, and if their hands look
304
00:31:02,980 --> 00:31:08,540
clean, no matter what men do or what
they say,
305
00:31:08,900 --> 00:31:15,020
at night they come to bed just fine.
306
00:31:52,300 --> 00:31:53,300
It's 50 pound.
307
00:31:53,480 --> 00:31:55,340
I read it in the newspaper someplace.
308
00:31:55,960 --> 00:31:58,660
They put a price on that villain's head.
309
00:32:00,060 --> 00:32:02,420
I'm off to Scotland Yard.
310
00:32:04,940 --> 00:32:06,380
Walter, inform the police.
311
00:32:06,600 --> 00:32:07,600
Shh.
312
00:32:07,700 --> 00:32:08,840
Yes, yes.
313
00:32:09,220 --> 00:32:11,540
We've got to find him first, haven't we?
314
00:32:11,760 --> 00:32:14,580
Well, he's been seen visiting a certain
or else.
315
00:32:14,820 --> 00:32:15,820
And so I will.
316
00:32:17,100 --> 00:32:19,000
Doors will never give him away.
317
00:32:22,760 --> 00:32:27,480
I'm going to go there and I'm going to
get me
318
00:32:27,480 --> 00:32:30,560
a stool pigeon.
319
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
Remember.
320
00:33:05,770 --> 00:33:06,810
is so essential.
321
00:33:07,430 --> 00:33:10,350
Men live so little time and die alone.
322
00:33:11,110 --> 00:33:18,010
Men's pleasure cannot be so incidental.
And when you ask for bread, not get
323
00:33:18,010 --> 00:33:19,010
a stone.
324
00:33:19,070 --> 00:33:21,570
This right to happiness is fundamental.
325
00:33:22,850 --> 00:33:25,770
But that to say it never yet has
happened.
326
00:33:26,310 --> 00:33:29,010
And life is not the way it ought to go.
327
00:33:29,850 --> 00:33:34,550
We all just want a little decent
treatment. It seems that circumstance.
328
00:33:35,280 --> 00:33:38,040
won't have its son.
329
00:33:38,480 --> 00:33:45,220
I would gladly give to you anything your
heart desired.
330
00:33:45,880 --> 00:33:48,560
Oh, I swear I'd be inspired.
331
00:33:48,960 --> 00:33:51,760
It would give me pleasure too.
332
00:33:52,220 --> 00:33:55,200
It would give me pleasure too.
333
00:33:57,740 --> 00:34:01,000
We want to be more kindly than we are.
334
00:34:01,520 --> 00:34:03,700
Give gladly to the poor.
335
00:34:03,930 --> 00:34:04,930
because it's right.
336
00:34:06,350 --> 00:34:09,330
If all we'll give, salvation isn't far.
337
00:34:10,350 --> 00:34:13,489
And all of mankind soon will see the
light.
338
00:34:14,429 --> 00:34:17,650
We want to be more kindly than we are.
339
00:34:18,710 --> 00:34:21,570
But sad to say the chance is up and
never.
340
00:34:22,270 --> 00:34:24,770
We have to reach up high, but man is
low.
341
00:34:25,830 --> 00:34:28,370
We'd all be glad to live in peace
forever.
342
00:34:28,929 --> 00:34:32,030
But you know circumstance won't help.
343
00:34:36,139 --> 00:34:39,560
What can you do when men are mad? Of
course we're right when men are mad. The
344
00:34:39,560 --> 00:34:44,679
world is mean and men are bad. An
earthly paradise might be arranged if
345
00:34:44,679 --> 00:34:47,139
world of ours could just be changed.
346
00:34:47,820 --> 00:34:51,900
But that could never be arranged.
347
00:34:55,100 --> 00:35:01,210
Your brother, he was dear to you and
when there isn't food... for two. You
348
00:35:01,210 --> 00:35:05,970
begin a running race and running he
steps on your face. Your wife is always
349
00:35:05,970 --> 00:35:09,870
to you but when her love for you is
through. Another man she starts to
350
00:35:09,890 --> 00:35:13,390
And running she steps on your face. Your
child she was so dear to you but if
351
00:35:13,390 --> 00:35:16,990
you're trapped in her it moves. She runs
to find another place. And running she
352
00:35:16,990 --> 00:35:18,910
steps on your face. We do not like
depressing.
353
00:35:19,270 --> 00:35:20,570
The whole thing is depressing.
354
00:35:21,090 --> 00:35:24,890
The world is bad. The men are mad. There
is nothing more to add. There's one
355
00:35:24,890 --> 00:35:28,690
more fact that should be said. The world
is poor. A man is sad. The world is
356
00:35:28,690 --> 00:35:29,690
mean and they are bad.
357
00:35:30,030 --> 00:35:32,330
All those tears should not be shed. The
world is bad.
358
00:35:32,850 --> 00:35:33,970
And men are mad.
359
00:35:34,230 --> 00:35:37,070
And there is nothing more for us to add.
360
00:35:38,130 --> 00:35:40,910
We'd all be good if we just could.
361
00:35:41,170 --> 00:35:45,430
We'd all be good if we just could. This
world's a stink and we all stink. This
362
00:35:45,430 --> 00:35:49,410
world's a stink and we all stink. We do
not mind confessing. This world is so
363
00:35:49,410 --> 00:35:53,670
depressing. It's him that got us in this
trap. Why did he give us so much crap?
364
00:35:53,790 --> 00:35:57,550
It's him that got us in this trap. Why
did he give us so much crap? This
365
00:35:57,550 --> 00:36:02,890
a stink and we all stink. We do not mind
confessing. This world is so
366
00:36:02,890 --> 00:36:07,070
depressing. It's him that got us in this
trap. Why did he give us so much crap?
367
00:36:07,190 --> 00:36:10,450
It's him that got us in this trap. Why
did he give us so much crap?
368
00:36:12,210 --> 00:36:14,210
Why are you forcing me to come here?
369
00:36:14,530 --> 00:36:17,870
Because I want the commissioner to see
with his own eyes what a baby that
370
00:36:17,870 --> 00:36:19,350
scoundrel seduced before.
371
00:36:19,710 --> 00:36:20,710
He did not.
372
00:36:21,270 --> 00:36:22,890
By force, I mean.
373
00:36:24,090 --> 00:36:25,090
Dad?
374
00:36:25,420 --> 00:36:27,620
Commissioner is my husband's best
friend.
375
00:36:27,860 --> 00:36:31,220
What? And I heard him saying at our
wedding that there are no records
376
00:36:31,220 --> 00:36:32,440
him at Scotland Yard.
377
00:36:32,880 --> 00:36:35,000
I hope you know who you're dealing with.
378
00:36:35,300 --> 00:36:37,060
He is Max and I.
379
00:36:37,260 --> 00:36:38,460
King of Soho.
380
00:36:38,700 --> 00:36:40,800
And I am Peacham, king of the beggars.
381
00:36:41,540 --> 00:36:45,720
Villainy of the world is great. And a
man needs to run his legs off to keep
382
00:36:45,720 --> 00:36:47,220
from installing from under him.
383
00:36:48,660 --> 00:36:49,660
You.
384
00:36:49,980 --> 00:36:54,380
But remember what it's said about
poverty always beats villainy.
385
00:36:55,050 --> 00:36:55,968
Come on.
386
00:36:55,970 --> 00:36:57,310
The commissioner's waiting.
387
00:37:30,510 --> 00:37:32,570
What is it, Polly? Why do you look like
that?
388
00:37:33,690 --> 00:37:35,630
I've just been to Scotland Yard.
389
00:37:36,450 --> 00:37:37,450
Why?
390
00:37:40,070 --> 00:37:41,490
A copy of your file.
391
00:37:43,490 --> 00:37:44,490
What file?
392
00:37:44,610 --> 00:37:45,610
Your police record.
393
00:37:45,830 --> 00:37:49,170
Police record? You heard Tiger Brown. I
have no record with the police.
394
00:37:50,190 --> 00:37:51,370
That's what you thought.
395
00:38:04,650 --> 00:38:06,790
It says that you killed two shopkeepers.
396
00:38:07,770 --> 00:38:10,410
Committed more than 30 burglaries.
397
00:38:11,050 --> 00:38:15,570
Bastards. You're charged with 23 street
robberies. More!
398
00:38:16,410 --> 00:38:21,050
Arsons, felonies, forgeries, perjuries.
You're a terrible person, Mac!
399
00:38:25,270 --> 00:38:32,070
And in Winchester, you seduced two
sisters, both under the
400
00:38:32,070 --> 00:38:33,070
age of consent.
401
00:38:33,900 --> 00:38:35,200
They told me they were 21.
402
00:38:38,620 --> 00:38:40,960
And now you've seduced another girl.
403
00:38:42,080 --> 00:38:43,080
Underage.
404
00:38:43,580 --> 00:38:45,720
But my parents say they can prove it.
405
00:38:45,980 --> 00:38:46,980
How?
406
00:38:47,340 --> 00:38:48,960
By putting me on the stand.
407
00:38:52,140 --> 00:38:54,400
You have to swear you will never tell.
408
00:38:55,240 --> 00:38:56,260
I can't lie.
409
00:38:56,920 --> 00:38:58,240
I would lie for you.
410
00:39:00,540 --> 00:39:01,540
Oh, Matt.
411
00:39:01,720 --> 00:39:03,180
They're going to hang you.
412
00:39:03,899 --> 00:39:06,400
Even Commissioner Brown won't be able to
save you now.
413
00:39:08,740 --> 00:39:09,800
You must go away.
414
00:39:10,680 --> 00:39:11,820
You must hide.
415
00:39:20,900 --> 00:39:22,980
Well, then, if I must go, I must go.
416
00:39:24,300 --> 00:39:25,840
You'll have to take over the business.
417
00:39:27,500 --> 00:39:31,860
How can you talk of business now? I
can't bear it. Matt, please, please.
418
00:39:32,520 --> 00:39:33,800
Now listen very carefully.
419
00:39:34,400 --> 00:39:35,900
These are my account books.
420
00:39:37,080 --> 00:39:38,540
Here's the list of my gangs.
421
00:39:38,820 --> 00:39:39,820
Don't do that.
422
00:39:41,200 --> 00:39:42,980
I'm not in the mood now.
423
00:39:47,120 --> 00:39:48,400
Here's Wally the Weeper.
424
00:39:49,020 --> 00:39:51,500
Unreliable swine. Sells all my stuff on
the side.
425
00:39:51,740 --> 00:39:55,360
Give him three weeks grace, then out.
You simply report him to Tiger Brown.
426
00:39:55,660 --> 00:39:58,260
I simply report him to Tiger Brown.
Money Matthew.
427
00:39:58,600 --> 00:39:59,900
Makes good money for us.
428
00:40:00,440 --> 00:40:01,500
Give him an increase.
429
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Give him an increase.
430
00:40:03,680 --> 00:40:05,180
Otherwise, carry on as before.
431
00:40:05,680 --> 00:40:09,420
Get up at seven, wash, take a bath once
a week, etc., etc.
432
00:40:09,900 --> 00:40:12,840
Take a bath once a week, etc., etc.
433
00:40:13,880 --> 00:40:14,880
You're right.
434
00:40:15,660 --> 00:40:18,260
I've got to grit my teeth and keep an
eye on the business.
435
00:40:18,920 --> 00:40:19,920
So what's yours?
436
00:40:20,840 --> 00:40:23,100
It's mine now, isn't it, my king?
437
00:40:24,880 --> 00:40:25,880
Yes, yes.
438
00:40:26,580 --> 00:40:27,720
Will you be true to me?
439
00:40:28,800 --> 00:40:30,180
Will you be thinking of me?
440
00:40:31,020 --> 00:40:33,580
Of me alone when they chase you with the
bloodhounds.
441
00:40:42,500 --> 00:40:46,640
All the money you collect is sent to
Jack Poole's Banking House in
442
00:40:47,060 --> 00:40:48,660
Jack Poole's Banking House in
Manchester.
443
00:40:49,060 --> 00:40:51,540
By the way, I'm thinking of going into
banking myself.
444
00:40:52,600 --> 00:40:53,600
It's safer.
445
00:40:53,740 --> 00:40:55,340
The profits are better.
446
00:40:55,900 --> 00:40:56,900
Banking?
447
00:40:57,320 --> 00:40:59,200
You know nothing about banking.
448
00:41:00,010 --> 00:41:02,310
I am a professional thief, aren't I?
449
00:41:02,810 --> 00:41:05,330
Banking is just like stealing, except
it's legal.
450
00:41:06,170 --> 00:41:09,570
Nine, two weeks, all the money must be
out of this business. Then you'll go to
451
00:41:09,570 --> 00:41:13,550
Tiger Brown at Scotland Yard and hand
over to him the list of names of my
452
00:41:13,550 --> 00:41:17,290
gang. How can you look them in the eye
when you're going to have them as good
453
00:41:17,290 --> 00:41:18,370
hand? What do you mean?
454
00:41:18,830 --> 00:41:19,830
Hookfinger Jake?
455
00:41:19,850 --> 00:41:21,850
Jimmy Jewels? Johnny the Ladder?
456
00:41:22,930 --> 00:41:23,930
Money Matt?
457
00:41:25,590 --> 00:41:27,970
Those sons of bitches are jailbirds.
458
00:41:28,310 --> 00:41:29,310
Scum!
459
00:41:34,150 --> 00:41:35,750
Gentlemen, it's a pleasure to see you.
460
00:41:36,070 --> 00:41:36,988
You're here.
461
00:41:36,990 --> 00:41:38,170
We're always in your neighborhood.
462
00:41:39,070 --> 00:41:40,210
Welcome back, gentlemen.
463
00:41:43,310 --> 00:41:44,870
What are the plans for the colonization,
Captain?
464
00:41:46,550 --> 00:41:47,990
We've got a hard day ahead of us.
465
00:41:49,030 --> 00:41:50,490
So you'd better be shoving off.
466
00:41:50,770 --> 00:41:51,770
What do you mean, you?
467
00:41:53,050 --> 00:41:58,230
Well, as far as I'm concerned, I'm
afraid I've got to take a short trip to
468
00:41:58,230 --> 00:41:59,690
country. What?
469
00:42:00,470 --> 00:42:01,830
Are they going to take you in?
470
00:42:02,440 --> 00:42:07,780
We are orphans without you, guv. A
coronation without you, guv, is like
471
00:42:07,780 --> 00:42:10,940
without a spoon. What a nice thing to
say, my friend.
472
00:42:11,220 --> 00:42:15,220
So I've decided to hand over the
management of the business for a little
473
00:42:15,220 --> 00:42:16,920
to my wife.
474
00:42:17,600 --> 00:42:18,600
Your wife?
475
00:42:18,880 --> 00:42:19,880
Which one?
476
00:42:20,400 --> 00:42:21,500
Polly, you idiot.
477
00:42:21,720 --> 00:42:25,900
Well, men, I think our captain can go
away without any worry.
478
00:42:26,740 --> 00:42:29,920
We'll manage alone just fine, won't we?
479
00:42:31,610 --> 00:42:35,370
I don't know about that. A woman. A
woman?
480
00:42:35,710 --> 00:42:38,090
A woman. What do you say to that, Polly?
481
00:42:42,290 --> 00:42:45,350
Mad, please, let go.
482
00:42:45,750 --> 00:42:46,750
Let go.
483
00:42:47,230 --> 00:42:49,550
Well, could I take over the business?
484
00:42:50,170 --> 00:42:52,670
Could I be your leader, boys? Could I?
485
00:42:52,950 --> 00:42:54,090
Yes or no?
486
00:42:56,090 --> 00:43:01,050
Well, yes, ma 'am. Yes, ma 'am. What do
you say, Jake?
487
00:43:01,470 --> 00:43:02,470
Yes, Mum.
488
00:43:03,070 --> 00:43:04,070
Matthew.
489
00:43:04,650 --> 00:43:05,650
Great.
490
00:43:07,030 --> 00:43:08,890
We've got a new captain, lads.
491
00:43:09,450 --> 00:43:11,370
Accounts and payments every Friday.
492
00:43:11,570 --> 00:43:13,970
And don't you dare forget.
493
00:43:14,430 --> 00:43:15,430
Every Friday.
494
00:43:15,930 --> 00:43:18,710
Damn right. So, lads, get to work.
495
00:43:20,410 --> 00:43:21,470
Get to work.
496
00:43:30,890 --> 00:43:33,070
That was great the way you handled them,
Polly.
497
00:43:34,870 --> 00:43:38,390
And so now, my love, I must go.
498
00:43:39,530 --> 00:43:40,650
Time to say goodbye.
499
00:43:42,510 --> 00:43:44,530
It all lasted such a short time.
500
00:43:46,090 --> 00:43:47,190
Kiss me, Polly.
501
00:43:58,690 --> 00:43:59,870
I love you, Mac.
502
00:44:01,930 --> 00:44:03,010
I love you, Polly.
503
00:44:12,290 --> 00:44:15,330
When and if you see the man, you go
straight to the nearest copper and
504
00:44:15,330 --> 00:44:17,450
him. There'll be a good few guineas in
it for you.
505
00:44:18,470 --> 00:44:20,930
What you're asking me to do is very
hard.
506
00:44:22,150 --> 00:44:28,010
After all, he is my lover. Your lover
cheats on you, my love.
507
00:44:28,430 --> 00:44:29,550
With my darling daughter.
508
00:44:29,790 --> 00:44:30,950
Never on Thursday.
509
00:44:32,410 --> 00:44:35,110
He's with me every Thursday.
510
00:44:35,490 --> 00:44:37,590
Scum. My daughter's a minor.
511
00:44:38,410 --> 00:44:39,950
He likes young girls.
512
00:44:40,270 --> 00:44:41,270
All right, today's Thursday.
513
00:44:41,490 --> 00:44:42,490
Is it a deal?
514
00:44:43,570 --> 00:44:47,110
What makes you so sure we'll be seeing
him with the police looking for him?
515
00:44:47,390 --> 00:44:52,090
Oh, Mackey thinks the kind of man to
change his habits. Certainly not this
516
00:44:55,450 --> 00:44:56,450
How much?
517
00:44:56,670 --> 00:44:57,670
Ten guineas.
518
00:45:00,920 --> 00:45:03,040
Twenty. Twenty. Is it a deal?
519
00:45:08,900 --> 00:45:10,340
Mrs. Peacham?
520
00:45:11,260 --> 00:45:12,260
Yes?
521
00:45:13,700 --> 00:45:15,340
Have your money ready.
522
00:45:20,080 --> 00:45:26,160
There is a man who's destined for the
gallows. A deal was made to end him to
523
00:45:26,160 --> 00:45:31,670
young man. By women he was worshipped.
and attracted, and who will bring him in
524
00:45:31,670 --> 00:45:33,190
if not a woman?
525
00:45:36,610 --> 00:45:40,830
My heart is torn. I don't know what to
do.
526
00:45:41,410 --> 00:45:46,030
I'm tied by sexual dependency.
527
00:45:49,050 --> 00:45:55,890
I told him for the money, but he told me
too. In life we have to
528
00:45:55,890 --> 00:45:57,870
pay for what we do.
529
00:46:01,770 --> 00:46:04,410
At last he now will get what he
deserves.
530
00:46:04,690 --> 00:46:07,190
Alone to hell he will be gone.
531
00:46:08,410 --> 00:46:12,150
For what he did in life he's being paid.
532
00:46:13,570 --> 00:46:16,610
There won't be women there.
533
00:46:17,210 --> 00:46:19,550
They won't get...
534
00:46:39,280 --> 00:46:43,680
to commit such treachery? Will she make
Matt pay for his years of lechery?
535
00:47:12,200 --> 00:47:12,939
What's the matter, Jenny?
536
00:47:12,940 --> 00:47:14,040
Whatever is it, Jenny?
537
00:47:14,440 --> 00:47:16,560
You'll feel better if you talk about it.
538
00:47:31,580 --> 00:47:33,640
Nice underwear you've got there,
Cookson.
539
00:47:33,860 --> 00:47:35,100
From the cradle to the grave.
540
00:47:35,360 --> 00:47:36,480
Underwear comes first.
541
00:47:36,760 --> 00:47:38,040
You don't wear any.
542
00:47:38,500 --> 00:47:40,860
One day, dear, you'll catch such a cold.
543
00:47:41,160 --> 00:47:42,160
Then you'll be sorry.
544
00:47:44,940 --> 00:47:46,360
I like silk.
545
00:47:46,760 --> 00:47:47,760
Like Jenny.
546
00:47:47,920 --> 00:47:52,000
I have great success with plain linen.
547
00:47:52,580 --> 00:47:53,940
Oh, get away.
548
00:47:54,380 --> 00:47:55,820
Plain linen put men off.
549
00:47:56,480 --> 00:47:59,800
I'll have you know with plain linen men
feel at home.
550
00:48:00,100 --> 00:48:03,240
Have you ladies got nothing better to do
than to talk about your underpants when
551
00:48:03,240 --> 00:48:04,540
this rotten world is collapsing?
552
00:48:04,920 --> 00:48:08,020
Here, read it if you can, you stupid
women.
553
00:48:08,840 --> 00:48:10,420
The whole world will do nothing.
554
00:48:10,800 --> 00:48:13,680
It's a nightmare because of the likes of
you.
555
00:48:16,540 --> 00:48:17,540
What's up with you?
556
00:48:18,240 --> 00:48:21,820
I've had enough of men like you for as
long as I can remember.
557
00:48:23,460 --> 00:48:27,820
You gentlemen can watch while I'm
scrubbing the floors and I'm scrubbing
558
00:48:27,820 --> 00:48:28,980
floors while you're gawking.
559
00:48:29,440 --> 00:48:34,240
And maybe once you tipped me and it made
you feel swell on a ratty waterfront in
560
00:48:34,240 --> 00:48:37,740
a ratty old hotel and you never guessed
who you're talking.
561
00:48:38,520 --> 00:48:39,660
You'll never...
562
00:48:40,030 --> 00:48:42,490
Guess to who you're talking.
563
00:48:44,250 --> 00:48:48,670
Suddenly one day there'll be a scream in
the bay, and you yell, what the hell
564
00:48:48,670 --> 00:48:49,670
could that have been?
565
00:48:49,830 --> 00:48:56,330
And you see me kind of grinning while
I'm scrubbing, and you say, what the
566
00:48:56,330 --> 00:48:58,030
hell's she got to grin?
567
00:48:59,690 --> 00:49:04,570
And a ship, a black
568
00:49:04,570 --> 00:49:06,850
warship,
569
00:49:09,520 --> 00:49:11,220
D -guns loaded.
570
00:49:13,260 --> 00:49:17,060
We'll be coming in.
571
00:49:23,360 --> 00:49:27,820
You gentlemen can say, hey, girls,
finish the floors, get upstairs, make
572
00:49:27,820 --> 00:49:29,040
beds, and you keep here.
573
00:49:29,630 --> 00:49:34,010
You toss me your tips and look out at
the ship, but I'm counting your heads
574
00:49:34,010 --> 00:49:38,090
while I make up the bed, because there's
nobody gonna sleep here.
575
00:49:38,390 --> 00:49:43,290
Tonight, none of you will sleep here.
576
00:49:46,170 --> 00:49:50,530
But one of these days, there'll be
explosions in the bay, and they'll ask,
577
00:49:50,530 --> 00:49:51,530
was that all about?
578
00:49:51,950 --> 00:49:57,530
And you see me kind of staring at the
window, and you are...
579
00:49:58,320 --> 00:50:00,380
Why'd she laugh so loud?
580
00:50:00,960 --> 00:50:07,440
And that ship, the black
581
00:50:07,440 --> 00:50:14,280
warship, turns round in the harbour,
582
00:50:14,280 --> 00:50:17,420
shooting guns from...
583
00:50:28,110 --> 00:50:33,990
time the dock is all swarming with men
coming up off that ghostly breaker
584
00:50:33,990 --> 00:50:40,810
they're moving in the shadows where no
one can see and they're chaining
585
00:50:40,810 --> 00:50:47,230
up people and bringing them to me asking
me kill him now or later
586
00:50:47,230 --> 00:50:49,470
asking me
587
00:51:03,080 --> 00:51:07,940
You can hear a foghorn miles away.
588
00:51:09,200 --> 00:51:15,880
In that quiet of death, I'll say, shoot
them all!
589
00:51:53,170 --> 00:51:58,850
Disappears out to sea And
590
00:51:58,850 --> 00:52:03,730
on it is me
591
00:52:03,730 --> 00:52:14,450
So,
592
00:52:14,590 --> 00:52:16,890
Jenny, where's your Mac?
593
00:52:17,390 --> 00:52:18,830
It's kind of late.
594
00:52:19,110 --> 00:52:20,310
It's Thursday.
595
00:52:22,280 --> 00:52:25,480
I don't think you'll be seeing him this
Thursday or any other Thursday.
596
00:52:25,780 --> 00:52:26,800
What makes you say that?
597
00:52:27,180 --> 00:52:29,780
If I know the governor, he's going to be
out of the city by now.
598
00:52:30,140 --> 00:52:31,118
Up and away.
599
00:52:31,120 --> 00:52:32,120
All the way.
600
00:52:35,400 --> 00:52:35,800
My
601
00:52:35,800 --> 00:52:43,500
tea.
602
00:52:44,360 --> 00:52:45,360
It's five o 'clock.
603
00:52:47,260 --> 00:52:48,620
May I have my tea, please?
604
00:52:50,350 --> 00:52:51,910
No, you shouldn't be seen here in the
city.
605
00:52:52,310 --> 00:52:53,269
It's thirsty.
606
00:52:53,270 --> 00:52:56,470
You think I can let such trifles
interfere with my habits?
607
00:52:57,290 --> 00:52:58,510
Besides, it's raining outside.
608
00:53:05,410 --> 00:53:06,410
Lady.
609
00:53:09,050 --> 00:53:10,770
You thought I wouldn't come.
610
00:53:12,350 --> 00:53:14,030
Oh, I was sure you'd come.
611
00:53:14,950 --> 00:53:16,530
But it scared me.
612
00:53:25,310 --> 00:53:26,770
Let me have a look at your hand.
613
00:53:28,130 --> 00:53:29,570
She wants to read your palm.
614
00:53:34,930 --> 00:53:37,350
Your fortune -telling gives me the
shivers.
615
00:53:43,250 --> 00:53:44,790
So what is my fate?
616
00:53:45,510 --> 00:53:47,850
A long journey in the near future?
617
00:53:48,690 --> 00:53:51,170
I don't see any long journey.
618
00:53:52,910 --> 00:53:54,550
Do you see any big money coming our way?
619
00:53:54,970 --> 00:53:56,310
After all, we are partners.
620
00:53:57,050 --> 00:53:58,790
No. No money.
621
00:53:59,910 --> 00:54:01,370
So what do you see there, Jenny?
622
00:54:01,690 --> 00:54:04,130
Oh, I don't think anyone should meddle
with telling the future.
623
00:54:05,470 --> 00:54:06,630
I know that look.
624
00:54:07,130 --> 00:54:08,250
It's a gypsy's look.
625
00:54:09,270 --> 00:54:11,050
Speak, gypsy. What do you see?
626
00:54:11,310 --> 00:54:13,010
I see a dark, narrow road.
627
00:54:17,630 --> 00:54:19,490
And then I see a large letter.
628
00:54:22,510 --> 00:54:23,510
Tea.
629
00:54:24,290 --> 00:54:25,290
Treachery.
630
00:54:30,330 --> 00:54:33,250
Must be a woman.
631
00:54:36,090 --> 00:54:38,390
Well, there certainly are enough around.
632
00:54:44,730 --> 00:54:45,730
Wait.
633
00:54:46,150 --> 00:54:47,530
What else do you see?
634
00:55:08,400 --> 00:55:10,240
What are you doing here? Why aren't you
working?
635
00:55:10,840 --> 00:55:12,120
I thought you might need some help.
636
00:55:13,060 --> 00:55:14,160
I'm afraid it's poor.
637
00:55:15,860 --> 00:55:18,240
So what do they write about in the
papers?
638
00:55:19,320 --> 00:55:21,020
I'm reading about you. Me?
639
00:55:22,040 --> 00:55:23,480
Why would they write about me?
640
00:55:26,100 --> 00:55:27,100
Let me see.
641
00:55:34,600 --> 00:55:35,600
It is exciting.
642
00:55:36,490 --> 00:55:39,910
Especially that bit about the way that
you seduce those young ladies.
643
00:55:42,370 --> 00:55:43,490
Hey, Mackie.
644
00:55:44,090 --> 00:55:46,370
You didn't come here to read the papers.
645
00:55:47,110 --> 00:55:48,650
Why is it always Jenny?
646
00:55:50,310 --> 00:55:53,570
I bet I could do things for you Jenny
wouldn't dream of.
647
00:55:54,610 --> 00:55:56,130
How about love?
648
00:55:57,430 --> 00:55:58,430
Come on upstairs.
649
00:56:00,030 --> 00:56:01,030
Ladies.
650
00:56:02,970 --> 00:56:04,770
My lovely ladies.
651
00:56:05,960 --> 00:56:11,240
Long before my star rose over the city
of London, and long before they found me
652
00:56:11,240 --> 00:56:16,680
important enough to write about me in
the papers, I fell in love with a young
653
00:56:16,680 --> 00:56:22,500
girl. And now, known and feared as Mack
the Knife, how can I forget the
654
00:56:22,500 --> 00:56:24,760
companion of my darker days?
655
00:56:25,440 --> 00:56:28,620
My first love, Jenny.
656
00:56:31,120 --> 00:56:33,680
There was a time...
657
00:56:34,410 --> 00:56:37,870
And now it's all gone by.
658
00:56:38,310 --> 00:56:44,770
When we two lived together, she and I.
659
00:56:45,690 --> 00:56:52,490
The way we were was just the way to be.
660
00:56:53,090 --> 00:56:59,350
I covered her and she took care of me.
661
00:57:04,710 --> 00:57:07,010
has worked perfectly.
662
00:57:08,510 --> 00:57:15,250
A sailor would appear, and I got out of
bed, went out and had a beer. He
663
00:57:15,250 --> 00:57:20,850
crawled in bed instead, and when he paid
his bill, back in bed I'd climb and
664
00:57:20,850 --> 00:57:23,350
say, Good night, my friend. You're
welcome.
665
00:57:23,550 --> 00:57:30,230
Anytime. And so we lived, me and my
little mouse,
666
00:57:30,650 --> 00:57:37,440
in... If not to buy four, we kept half.
667
00:57:51,040 --> 00:57:53,800
That was a time.
668
00:57:54,260 --> 00:57:58,140
And now it's all gone bad.
669
00:57:59,220 --> 00:58:01,080
When we were poor.
670
00:58:02,000 --> 00:58:08,580
happy he can die and when the night
671
00:58:08,580 --> 00:58:15,580
no customer would bring and we would
672
00:58:15,580 --> 00:58:21,680
fight he'd yell give back my ring oh
673
00:58:21,680 --> 00:58:27,760
ring is nice no doubt but i can live
without
674
00:58:27,760 --> 00:58:30,560
but when he
675
00:58:40,319 --> 00:58:43,540
© BF -WATCH TV 2021
676
00:59:33,610 --> 00:59:38,930
Happy time, and now it's all gone by.
677
00:59:39,450 --> 00:59:45,830
Until we quit each other, you and I.
678
00:59:46,470 --> 00:59:52,690
We had our love by day, and don't you
679
00:59:52,690 --> 00:59:53,730
smirk.
680
00:59:54,610 --> 01:00:00,510
The nights, I say, were strictly meant
for work.
681
01:00:03,610 --> 01:00:05,250
that night, they say.
682
01:00:05,670 --> 01:00:07,770
It ain't so bad by day.
683
01:00:08,130 --> 01:00:13,150
And then one time I felt inside a little
so.
684
01:00:13,590 --> 01:00:16,750
It looked like soon I might be taking
care of her.
685
01:00:17,310 --> 01:00:20,690
Did you suppose that it was all my
private land?
686
01:00:20,970 --> 01:00:22,590
You left me flat.
687
01:00:22,810 --> 01:00:29,630
Well, I just ain't a family man. We
locked the door and it's commenced to
688
01:00:29,630 --> 01:00:30,630
roll.
689
01:00:34,160 --> 01:00:35,160
to...
690
01:01:45,840 --> 01:01:48,000
to drag you away like a common criminal.
691
01:01:48,220 --> 01:01:49,500
Good evening, Sergeant Smith.
692
01:01:51,040 --> 01:01:54,020
And, uh, where do you wish to go?
693
01:01:54,380 --> 01:01:58,880
Oh, don't be smart with me, McKeith. I'm
taking you in. And for how long?
694
01:01:59,120 --> 01:02:00,620
Only the magistrate knows.
695
01:02:01,400 --> 01:02:03,360
Watch out, watch out!
696
01:02:45,870 --> 01:02:51,270
The greatest heroes in history have
always tripped themselves up over
697
01:02:51,390 --> 01:02:55,350
windowsills. And how is your wonderful
husband?
698
01:02:55,690 --> 01:02:56,690
Better than ever.
699
01:04:17,130 --> 01:04:18,150
Come to my shop afterwards.
700
01:06:58,250 --> 01:07:01,190
I didn't bet, sir, considering how
important you are.
701
01:07:01,410 --> 01:07:05,090
With your permission, I should like some
lighter chains.
702
01:07:05,950 --> 01:07:08,430
Smaller in size, I mean, if you have
such, of course.
703
01:07:08,670 --> 01:07:09,670
We do, sir.
704
01:07:10,190 --> 01:07:11,810
We have them all sizes.
705
01:07:13,370 --> 01:07:14,370
Go.
706
01:07:19,810 --> 01:07:24,690
But that depends, of course, on what you
cares to pay.
707
01:07:25,810 --> 01:07:27,010
What do you charge?
708
01:07:30,670 --> 01:07:34,370
They go from one pound to ten guineas.
709
01:07:34,990 --> 01:07:36,950
And if I prefer to do without?
710
01:07:38,070 --> 01:07:42,390
I mean, how much do none cost?
711
01:07:43,050 --> 01:07:44,050
None?
712
01:07:44,910 --> 01:07:45,910
None at all?
713
01:07:46,170 --> 01:07:47,350
Yes, none at all.
714
01:07:47,790 --> 01:07:49,250
None is expensive.
715
01:07:50,690 --> 01:07:51,990
How about 50?
716
01:07:52,310 --> 01:07:53,310
How about credit?
717
01:07:54,430 --> 01:07:55,430
A loan?
718
01:07:55,710 --> 01:07:58,610
I wonder if I can trust you.
719
01:07:59,470 --> 01:08:01,390
My handshake is as good as cash.
720
01:08:04,690 --> 01:08:05,810
Leave it with me, sir.
721
01:08:09,750 --> 01:08:13,990
A question, please.
722
01:08:15,190 --> 01:08:17,529
Is this what you call living?
723
01:08:23,510 --> 01:08:26,450
Then take a little tip from Mac the
Knife.
724
01:08:27,340 --> 01:08:29,880
While still a child, I heard it with
misgiving.
725
01:08:30,620 --> 01:08:35,540
The bulging pocket makes the easy life.
726
01:08:37,000 --> 01:08:39,880
They tell you that the best in life is
mental.
727
01:08:40,760 --> 01:08:43,460
Just starve yourself and do a lot of
reading.
728
01:08:44,319 --> 01:08:46,939
Up in St. Garrett where the rats are
breeding.
729
01:08:47,859 --> 01:08:50,200
Should you survive, it's purely
accidental.
730
01:08:51,000 --> 01:08:54,160
If that's your pleasure, go on, live
that way.
731
01:08:54,830 --> 01:08:57,710
But since I've had it up to here, I'm
through.
732
01:08:58,609 --> 01:09:04,550
There's not a dog from here to Timbuktu
would care to live that life a single
733
01:09:04,550 --> 01:09:09,830
day. So listen closely to Mac the Knife.
734
01:09:10,569 --> 01:09:14,430
The bulging pocket makes the easy life.
735
01:09:14,790 --> 01:09:21,630
Just listen closely to Mac the Knife.
The bulging pocket makes the easy
736
01:09:21,630 --> 01:09:22,630
life.
737
01:09:23,149 --> 01:09:28,710
Now, once I used to think it might be
worthy to be a brave and sacrificing
738
01:09:28,710 --> 01:09:29,710
person.
739
01:09:30,050 --> 01:09:33,050
I soon found out it wasn't reimbursing.
740
01:09:34,170 --> 01:09:40,170
Decided to continue being earthy. The
noble poor are nobly underfed.
741
01:09:40,609 --> 01:09:43,970
And being brave will bring an empty
fame.
742
01:09:44,750 --> 01:09:47,609
You're all alone with no one else to
blame.
743
01:09:48,470 --> 01:09:51,410
You're mingling with the great, but you
are dead!
744
01:09:53,910 --> 01:09:56,470
Ask Mac the Knight.
745
01:09:57,610 --> 01:10:02,110
The bulging pocket makes the easy life.
746
01:10:02,490 --> 01:10:09,290
Just listen closely to Mac the Knight.
The bulging pocket makes the easy
747
01:10:09,290 --> 01:10:10,290
life.
748
01:11:07,010 --> 01:11:08,210
Marky, I didn't do it.
749
01:11:08,430 --> 01:11:09,970
I did everything I could.
750
01:11:11,110 --> 01:11:14,990
Look at me, Marky. I can't bear it. You
miserable swine.
751
01:11:16,730 --> 01:11:19,610
How did they ever make you commissioner
of police?
752
01:11:20,450 --> 01:11:21,790
That's a very good question.
753
01:11:23,210 --> 01:11:25,530
My conscience is killing me, Marky.
754
01:11:25,790 --> 01:11:28,510
You're lucky I didn't kill you when I
had the chance.
755
01:11:30,090 --> 01:11:31,390
You betrayed me.
756
01:11:31,730 --> 01:11:33,030
I never betrayed you.
757
01:11:50,990 --> 01:11:51,990
Scum traitor.
758
01:11:53,250 --> 01:11:58,850
Just go away, Brown, before I smash your
brains in right here.
759
01:11:59,230 --> 01:12:00,350
Damn you, McKee.
760
01:12:02,250 --> 01:12:03,250
Damn you!
761
01:12:07,390 --> 01:12:12,830
Our second visitor.
762
01:12:13,230 --> 01:12:15,550
First the chief, and now his daughter.
763
01:12:15,790 --> 01:12:17,970
I wonder who's next for the slaughter.
764
01:12:20,300 --> 01:12:25,040
You see, not long ago, on a moonlit
night, with very few guests to see the
765
01:12:25,040 --> 01:12:30,420
sights, Mackie and Lucy also got wet
with champagne popping them off to bed.
766
01:12:38,580 --> 01:12:39,580
Lucy!
767
01:12:44,340 --> 01:12:45,520
What are you doing here?
768
01:12:46,100 --> 01:12:47,100
Daddy!
769
01:12:47,440 --> 01:12:49,140
You must let me see him.
770
01:12:49,940 --> 01:12:50,940
Please.
771
01:12:51,220 --> 01:12:52,320
You tell me first.
772
01:12:52,640 --> 01:12:54,420
Why are you holding your stomach like
that?
773
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
Huh?
774
01:12:57,660 --> 01:12:58,920
Again! No, no.
775
01:12:59,480 --> 01:13:00,800
I've just gained some weight.
776
01:13:01,300 --> 01:13:02,300
Hear to me.
777
01:13:04,940 --> 01:13:09,340
Mackie's power in law doesn't even know
that she's got Mackie's kid in tow.
778
01:13:09,500 --> 01:13:10,500
Mack!
779
01:13:33,040 --> 01:13:34,280
Room number ten. Mom.
780
01:13:35,060 --> 01:13:36,060
Meg!
781
01:13:36,880 --> 01:13:37,880
Meg!
782
01:13:43,640 --> 01:13:44,640
Lucy.
783
01:13:45,840 --> 01:13:48,240
Lucy, my love, my heart!
784
01:13:48,780 --> 01:13:49,800
My wife.
785
01:13:52,380 --> 01:13:54,280
You monster, you!
786
01:13:54,900 --> 01:13:56,200
Let me look at you.
787
01:13:57,900 --> 01:13:58,900
You villain.
788
01:13:59,200 --> 01:14:01,120
How can you look me in the face?
789
01:14:01,610 --> 01:14:03,910
Your face? No, it's your stomach I look
at instead.
790
01:14:07,170 --> 01:14:08,430
Don't tell me it's mine.
791
01:14:09,590 --> 01:14:12,770
No, it was Father Christmas who gave me
this bastard.
792
01:14:12,990 --> 01:14:14,970
Bastard? Am I not your husband? Husband?
793
01:14:15,330 --> 01:14:18,770
You brute. So where have you been for
the last four months?
794
01:14:19,150 --> 01:14:22,750
Look at me. Have you no tenderness, my
dear Lucy, seeing your husband in such
795
01:14:22,750 --> 01:14:23,750
circumstances?
796
01:14:36,560 --> 01:14:37,560
Take me in.
797
01:14:37,760 --> 01:14:39,520
Make an honest woman of me.
798
01:14:39,820 --> 01:14:42,320
I mean, really live with me.
799
01:14:43,060 --> 01:14:47,060
Is that all you want? Why, then it's
simple. My answer is yes, I will.
800
01:14:47,620 --> 01:14:50,180
Of course I will make an honest woman of
you.
801
01:14:50,860 --> 01:14:52,540
What more can a gentleman say?
802
01:14:56,080 --> 01:14:57,220
What a liar.
803
01:14:59,320 --> 01:15:01,840
What a sweet liar.
804
01:15:13,520 --> 01:15:17,300
Another guest in her sandy vest. And
it's going to get juicy when she spots
805
01:15:17,300 --> 01:15:18,300
Lucy.
806
01:15:24,200 --> 01:15:25,840
I'd like to visit my Keith.
807
01:15:31,480 --> 01:15:33,340
His wife, you said.
808
01:15:35,820 --> 01:15:36,920
Follow me, ma 'am.
809
01:15:46,280 --> 01:15:47,280
Show number ten.
810
01:15:55,260 --> 01:15:56,260
Mackie?
811
01:15:58,040 --> 01:15:59,040
Mackie?
812
01:15:59,620 --> 01:16:00,620
Oh,
813
01:16:01,020 --> 01:16:06,280
there you are, my love.
814
01:16:07,760 --> 01:16:09,140
How I missed you.
815
01:16:09,740 --> 01:16:10,740
Look at me.
816
01:16:11,180 --> 01:16:12,380
It's your little wife.
817
01:16:13,380 --> 01:16:15,860
It's Polly, your wife.
818
01:16:16,270 --> 01:16:17,930
You treacherous swine.
819
01:16:18,370 --> 01:16:19,970
You've got two ways.
820
01:16:20,390 --> 01:16:24,370
Not only am I his wife, I am the
manageress of his business.
821
01:16:25,230 --> 01:16:27,230
Or was it all just a lie?
822
01:16:28,430 --> 01:16:34,030
Did you lie to me, Mackie? Did you lie
to me? He lied to me. No, he lied to me.
823
01:16:34,230 --> 01:16:35,390
You lied to me, you liar.
824
01:16:46,470 --> 01:16:47,470
I could explain.
825
01:16:47,810 --> 01:16:49,350
Explain. Explain.
826
01:16:50,270 --> 01:16:51,930
I am his wife.
827
01:16:52,650 --> 01:16:54,110
And what about this?
828
01:16:54,810 --> 01:16:56,810
And what about this?
829
01:17:03,610 --> 01:17:07,010
Come on out, you Soho beauty queen.
830
01:17:07,610 --> 01:17:10,830
Let me see those legs they call so
pretty.
831
01:17:11,870 --> 01:17:14,450
I'm always glad to look at...
832
01:17:29,100 --> 01:17:30,100
Is it?
833
01:18:51,950 --> 01:18:52,950
YUM
834
01:19:36,840 --> 01:19:40,520
him leave me for a street girl
835
01:19:40,520 --> 01:19:47,240
laughable now
836
01:19:47,240 --> 01:19:54,020
out of here you little beggar drat
before I put you behind bars like him
837
01:19:54,020 --> 01:19:55,200
yes big mouth
838
01:20:08,240 --> 01:20:09,400
From Scotland Yard.
839
01:20:09,620 --> 01:20:10,519
Oh, Mom.
840
01:20:10,520 --> 01:20:11,640
Chief Commissioner.
841
01:20:13,100 --> 01:20:14,480
Oh, my dear Mom.
842
01:20:14,760 --> 01:20:16,580
Head of Police.
843
01:20:20,480 --> 01:20:21,480
Lucy,
844
01:20:24,220 --> 01:20:25,360
you were splendid.
845
01:20:27,320 --> 01:20:29,320
I almost believed you.
846
01:20:30,000 --> 01:20:31,900
Do you love me, my dear Lucy?
847
01:20:33,340 --> 01:20:34,340
Yes.
848
01:20:35,400 --> 01:20:37,080
I love you so much.
849
01:20:37,640 --> 01:20:41,100
I'd rather see you hanged on the gallows
than in any other girl's arms.
850
01:20:43,400 --> 01:20:47,360
Lucy, my life is in your hands.
851
01:20:47,580 --> 01:20:49,720
It's wonderful the way you say that.
852
01:20:53,840 --> 01:20:54,840
Say it again.
853
01:20:57,400 --> 01:21:02,380
Lucy, my life is in your hands.
854
01:21:04,120 --> 01:21:05,980
The fruit of our love.
855
01:21:06,280 --> 01:21:09,980
which you carry beneath your heart will
forever bind us.
856
01:21:10,860 --> 01:21:11,860
Yes.
857
01:21:12,500 --> 01:21:13,500
Yes.
858
01:21:15,580 --> 01:21:17,820
Would you kill for me, my Lucy?
859
01:21:19,540 --> 01:21:22,920
I'd do anything for you. Then get me out
of here.
860
01:21:23,600 --> 01:21:29,660
Get the keys from the warden's office.
Kill him if you have to, or make love to
861
01:21:29,660 --> 01:21:31,760
him. Just get...
862
01:21:37,610 --> 01:21:39,030
Get the keys to number 10.
863
01:21:41,030 --> 01:21:43,830
And don't forget my hat and cane.
864
01:22:49,560 --> 01:22:50,820
Try and stay out of here, Mike.
865
01:22:51,740 --> 01:22:52,960
I shall do my best.
866
01:22:54,760 --> 01:22:56,760
Goodbye, my honest brooks.
867
01:22:57,100 --> 01:22:58,100
Farewell.
868
01:23:00,120 --> 01:23:01,920
Pray that we'll never meet again.
869
01:23:09,920 --> 01:23:12,120
Which one makes a tighter noose?
870
01:23:12,460 --> 01:23:15,660
A gallows rope or a lady's abuse?
871
01:23:35,470 --> 01:23:36,690
When will you come back to me?
872
01:23:36,930 --> 01:23:39,210
As soon as your father clears me of the
charges.
873
01:23:39,690 --> 01:23:40,830
When will that be?
874
01:23:41,230 --> 01:23:44,650
Soon. Perhaps when the moon's over Soho
once again.
875
01:23:50,950 --> 01:23:52,070
Where will you hide?
876
01:23:52,450 --> 01:23:54,170
Miles away from any women.
877
01:23:54,730 --> 01:23:56,350
But you'll be in my heart.
878
01:24:13,800 --> 01:24:14,800
Cunning old Mac.
879
01:24:15,660 --> 01:24:17,160
I'm more off his back.
880
01:24:25,100 --> 01:24:26,820
What happened?
881
01:24:27,520 --> 01:24:28,520
Get out now.
882
01:24:29,240 --> 01:24:30,700
But I've already paid you.
883
01:24:32,360 --> 01:24:33,420
It'll cover tomorrow.
884
01:24:34,160 --> 01:24:36,680
What time tomorrow? Jack, get out.
885
01:24:47,600 --> 01:24:48,600
Maggie.
886
01:25:53,769 --> 01:25:55,850
He didn't go to visit his wife.
887
01:25:56,230 --> 01:25:58,570
In a whorehouse, he could stay for life.
888
01:25:59,530 --> 01:26:01,010
Doesn't it happen every time?
889
01:26:02,010 --> 01:26:04,610
Thieves return to the scenes of their
crimes.
890
01:26:06,730 --> 01:26:07,730
You better go.
891
01:26:08,470 --> 01:26:09,930
You know they'll come for you.
892
01:26:12,170 --> 01:26:14,370
I shall stay in London. I know a place
in Dockland.
893
01:26:16,410 --> 01:26:17,970
Sookie Tordes, is that it?
894
01:26:19,590 --> 01:26:20,590
You know her.
895
01:26:59,560 --> 01:27:06,040
But then, men were born to lie and women
to believe them.
896
01:27:59,400 --> 01:28:01,760
You said, come off to work.
897
01:28:02,200 --> 01:28:05,480
Oh, I suppose you've come for your
reward.
898
01:28:06,100 --> 01:28:11,600
Bad news, I'm afraid. You'll get nothing
but an empty coin.
899
01:28:11,900 --> 01:28:12,900
Now, get out.
900
01:28:13,460 --> 01:28:19,820
You mean, we're not getting our blood
money for handing you Mac, then, are we?
901
01:28:20,160 --> 01:28:23,360
Exactly. And why is that, Mrs. Peach?
902
01:28:23,720 --> 01:28:26,160
Because you...
903
01:28:37,480 --> 01:28:40,300
establishment and it's five o 'clock in
the morning. Mr. Filch, please.
904
01:28:43,040 --> 01:28:45,260
Yes, the ladies wish me, Mr. Filch.
905
01:28:45,820 --> 01:28:46,900
Ladies, please.
906
01:29:23,689 --> 01:29:25,430
Ladies, why all the fuss?
907
01:29:25,670 --> 01:29:31,530
I mean, has Mr. McKeith escaped from
jail, or has he not? It was you what
908
01:29:31,530 --> 01:29:33,950
the bastard in. Yeah, now I'm sorry.
909
01:29:34,670 --> 01:29:38,610
She was crying all night, if you want to
know. There she was, sweating her body
910
01:29:38,610 --> 01:29:40,230
with some fat slobber of you bob.
911
01:29:40,510 --> 01:29:43,930
And she heard a whistle outside her
window. It was Mackie.
912
01:29:44,270 --> 01:29:48,510
Risking his life to comfort her. Then he
went straight to Sookie Tordry's to
913
01:29:48,510 --> 01:29:49,610
comfort her, too.
914
01:29:50,130 --> 01:29:52,370
Because Mackie is the only gentleman
left.
915
01:29:53,320 --> 01:29:55,220
And here's some good news. That'll shock
you.
916
01:29:56,040 --> 01:29:58,840
Sookie Tawdry's also his wife.
917
01:29:59,260 --> 01:30:00,260
Wife?
918
01:30:00,680 --> 01:30:01,680
What like?
919
01:30:02,300 --> 01:30:04,720
Wife. Same as your daughter.
920
01:31:10,830 --> 01:31:14,190
Is that Sookie Tawdry's? It must be some
whorehouse down by the docks.
921
01:31:14,830 --> 01:31:16,250
How do you know it's by the docks?
922
01:31:16,530 --> 01:31:18,510
Where do all the Chinese immigrants
live?
923
01:31:19,750 --> 01:31:20,629
Chinatown, right?
924
01:31:20,630 --> 01:31:21,710
That's by the docks, right?
925
01:31:22,350 --> 01:31:24,450
Embassy? Embassy? Go on, go on, go on.
926
01:31:26,770 --> 01:31:27,770
Let's get dressed.
927
01:31:27,970 --> 01:31:29,790
We've got a very important day ahead of
us.
928
01:31:30,190 --> 01:31:33,470
The Queen's coronation and a crook's
execution.
929
01:31:34,390 --> 01:31:35,390
Come on. All right.
930
01:32:59,310 --> 01:33:01,930
them, I should have told you to give
them. I couldn't. The police were here.
931
01:33:02,590 --> 01:33:03,590
Right.
932
01:33:07,270 --> 01:33:08,270
Right.
933
01:33:10,850 --> 01:33:12,650
Surround the shop. Surround the shop.
934
01:33:14,910 --> 01:33:15,910
What's this?
935
01:33:17,070 --> 01:33:18,990
Opening a new Bordeaux in town.
936
01:33:21,570 --> 01:33:23,430
And without a license, I'll bet.
937
01:33:30,830 --> 01:33:31,930
Is he talking to me?
938
01:33:33,610 --> 01:33:34,610
Of course.
939
01:33:34,970 --> 01:33:36,370
He's talking to you.
940
01:33:36,970 --> 01:33:38,950
Sergeant, knock his hat off.
941
01:33:41,830 --> 01:33:45,110
Well, what have we here?
942
01:33:48,090 --> 01:33:50,650
Now, the Queen will soon receive a
crown.
943
01:33:51,130 --> 01:33:53,170
But all they get is Tiger Brown.
944
01:33:53,650 --> 01:33:55,790
I wonder if he'll steal their fate.
945
01:33:56,430 --> 01:33:58,270
What a way to celebrate.
946
01:34:02,600 --> 01:34:03,960
What a charming sign.
947
01:34:04,520 --> 01:34:06,560
Victim of official tyranny.
948
01:34:07,420 --> 01:34:08,420
Rebels!
949
01:34:09,300 --> 01:34:10,300
Traitors!
950
01:34:10,680 --> 01:34:12,180
Spies! Hold on there, Taker Brown.
951
01:34:12,700 --> 01:34:16,940
If you stop trying to bully us, I might
help you put a certain criminal under
952
01:34:16,940 --> 01:34:17,940
lock and key.
953
01:34:18,380 --> 01:34:20,500
Mac the Knife.
954
01:34:21,800 --> 01:34:22,920
Mac the Knife? Yeah.
955
01:34:23,320 --> 01:34:24,440
Who's Mac the Knife?
956
01:34:25,080 --> 01:34:26,660
Your good friend.
957
01:34:27,580 --> 01:34:31,600
These people are crazy. Smith, get as
many handcuffs as you can. All this scum
958
01:34:31,600 --> 01:34:37,660
is going to jail. You and these
subhumans are threatening to spoil the
959
01:34:37,660 --> 01:34:39,180
coronation. You're an embarrassment to
the Queen.
960
01:34:39,660 --> 01:34:42,140
Look at all these cripples and
degenerates.
961
01:34:42,960 --> 01:34:44,640
Mr. Smith!
962
01:34:45,660 --> 01:34:47,300
I'm trying, sir!
963
01:34:47,820 --> 01:34:51,920
There'll be hundreds like them all
lining up in front of Westminster Abbey.
964
01:34:51,920 --> 01:34:53,780
you forgotten the monstrous number of
poor?
965
01:34:54,140 --> 01:34:55,620
Smith, get them in!
966
01:34:59,690 --> 01:35:02,370
There'll be hundreds of thousands just
like them, all with a different disease.
967
01:35:02,930 --> 01:35:04,390
Do you know what scrofula is?
968
01:35:04,750 --> 01:35:08,070
Do you know what syphilis does to
people? Oh, you're right, you're right.
969
01:35:08,070 --> 01:35:10,690
doesn't seem fit. The Queen should be
greeted by such creatures.
970
01:35:11,590 --> 01:35:16,310
But now you may notice that my beggars
are a little different.
971
01:35:17,070 --> 01:35:18,710
No one is really sick.
972
01:35:19,090 --> 01:35:21,150
No one is really crippled.
973
01:35:21,890 --> 01:35:27,270
May I introduce you to the London
Beggars Royal Band.
974
01:35:39,720 --> 01:35:40,720
MC.
975
01:36:09,870 --> 01:36:15,830
For in this existence, we are never
smart enough to live with lies for
976
01:36:16,010 --> 01:36:21,670
You must be rough and tough. We play it
very sharp, all like you have a plan.
977
01:36:21,790 --> 01:36:25,750
And then you try another track, you're
still a losing man.
978
01:36:26,110 --> 01:36:32,190
For in this existence, we are never
smart enough to live with lies for
979
01:36:32,330 --> 01:36:37,670
You must be rough and tough. Our game is
just the same. There's tone we have to
980
01:36:37,670 --> 01:36:42,280
tame. We play the blind, the deaf, and
dumb to deal with dolly scum.
981
01:37:32,960 --> 01:37:35,760
Thank you.
982
01:38:11,469 --> 01:38:18,050
so better use your head as we have said
before or you might find your brain is
983
01:38:18,050 --> 01:38:21,870
dead you can't think anymore before in
this sexist
984
01:38:22,800 --> 01:38:23,800
are never smart enough.
985
01:38:24,320 --> 01:38:27,840
You'd better keep your distance or
recognise our bluff.
986
01:38:28,460 --> 01:38:31,900
For if we stay distant, we are smart
enough.
987
01:38:32,560 --> 01:38:36,100
You'd better keep your distance or
recognise our bluff.
988
01:38:37,600 --> 01:38:42,420
Now, Tiger Brown, do anything you like
to the Queen of England, but lay one
989
01:38:42,420 --> 01:38:45,360
on England's poor and that will be the
end of you.
990
01:38:45,640 --> 01:38:48,000
Are you threatening me? What do you want
me to do?
991
01:38:48,240 --> 01:38:51,560
Arrest Mac the Knife? Well, he's got to
be found first.
992
01:38:51,820 --> 01:38:52,820
No?
993
01:38:53,450 --> 01:38:54,510
I'll find him for you.
994
01:38:54,810 --> 01:38:57,150
And I'll produce him to you.
995
01:38:58,010 --> 01:38:59,010
How?
996
01:39:00,290 --> 01:39:01,790
I've got my pigeon.
997
01:39:06,630 --> 01:39:10,950
Hello, Jenny.
998
01:39:12,150 --> 01:39:13,930
Where did you say Mr.
999
01:39:14,370 --> 01:39:15,450
McKeith was?
1000
01:39:16,070 --> 01:39:17,070
Tell us.
1001
01:39:36,590 --> 01:39:38,130
This Chinese tart.
1002
01:39:38,790 --> 01:39:41,010
21 Dock Street. How do you know?
1003
01:39:41,430 --> 01:39:43,070
Off them blokes there.
1004
01:39:43,750 --> 01:39:48,170
They don't think it's Audrey's place,
don't you, boys?
1005
01:39:49,190 --> 01:39:51,610
21 Dock Street.
1006
01:39:55,910 --> 01:39:59,350
Smith, get your men to the docks.
1007
01:39:59,690 --> 01:40:02,490
Arrest Mac the Knife and bring him back
to...
1008
01:40:17,710 --> 01:40:22,170
On festive occasions like this, I always
have to wear my full dress uniform.
1009
01:40:25,450 --> 01:40:26,450
Charlie Brown.
1010
01:40:27,150 --> 01:40:28,150
Charlie Brown.
1011
01:40:29,790 --> 01:40:30,790
Charlie Brown.
1012
01:40:31,130 --> 01:40:32,170
Remember Charlie Brown.
1013
01:40:32,750 --> 01:40:33,850
He's met the knife.
1014
01:40:34,090 --> 01:40:35,550
He's not on the gallows by seven o
'clock.
1015
01:40:35,990 --> 01:40:36,990
What?
1016
01:40:51,080 --> 01:40:55,640
Use your head, or else you'll find
you're dead.
1017
01:40:56,080 --> 01:41:02,640
It's better not to trust a soul. This
world is really mad.
1018
01:41:03,200 --> 01:41:07,020
For in this existence, sanity is not
enough.
1019
01:41:07,340 --> 01:41:09,100
Your best of friends, for instance.
1020
01:41:12,560 --> 01:41:15,280
Coronation or execution?
1021
01:41:56,140 --> 01:41:57,140
Mickey!
1022
01:42:28,460 --> 01:42:31,740
Take a look at Al McKeith, whose
future's now at stake.
1023
01:42:32,700 --> 01:42:34,780
He always asked too much of life.
1024
01:42:36,000 --> 01:42:37,480
Greed was his mistake.
1025
01:42:38,380 --> 01:42:43,680
You better use your head so you can end
up dead.
1026
01:42:44,360 --> 01:42:49,020
What a rotten song that is to get you
out of bed.
1027
01:43:07,420 --> 01:43:10,920
Do they really plan to hang him today
without a trial?
1028
01:43:11,160 --> 01:43:12,160
Unless he escapes again.
1029
01:43:22,220 --> 01:43:23,280
Warden. What?
1030
01:43:23,740 --> 01:43:24,740
What time is it?
1031
01:43:24,960 --> 01:43:25,960
Got an appointment?
1032
01:43:28,360 --> 01:43:29,420
Five minutes past.
1033
01:43:38,830 --> 01:43:43,930
I won't say a thing, but not a thing
about bribery. But if, I mean, if you
1034
01:43:43,930 --> 01:43:45,550
to leave the country, you'd need money.
1035
01:43:45,930 --> 01:43:47,030
A thousand pounds?
1036
01:43:47,470 --> 01:43:48,470
A thousand pounds?
1037
01:43:48,990 --> 01:43:51,450
Think it over. Life is short and so is
money.
1038
01:43:52,610 --> 01:43:57,210
Mind you, I'm not sure I can raise it,
but please, let anyone in who wants to
1039
01:43:57,210 --> 01:43:57,889
see me.
1040
01:43:57,890 --> 01:44:00,290
But, Captain, you won't visit a
condemned man.
1041
01:44:00,570 --> 01:44:01,690
I have many friends.
1042
01:44:38,480 --> 01:44:41,120
6 .25, you scum. What took you so long?
1043
01:44:41,340 --> 01:44:44,020
I don't know what you're complaining
about. Did you see the crowd? I'm
1044
01:44:44,020 --> 01:44:46,080
hanged today. There's no time to argue.
1045
01:44:46,700 --> 01:44:48,140
How much cash do you have on you?
1046
01:44:48,420 --> 01:44:51,980
Well, a thousand. How much can you draw
on straight away?
1047
01:44:52,320 --> 01:44:53,320
How about accounts?
1048
01:44:53,460 --> 01:44:55,900
In the bank, it's six o 'clock in the
morning.
1049
01:44:56,240 --> 01:44:57,139
You get that?
1050
01:44:57,140 --> 01:44:58,240
I need a thousand pounds.
1051
01:44:58,460 --> 01:44:59,259
A thousand?
1052
01:44:59,260 --> 01:45:00,600
Seven hundred. Seven hundred?
1053
01:45:00,880 --> 01:45:02,200
All right, five hundred. Can you manage
that?
1054
01:45:02,660 --> 01:45:03,840
That's all we got in the bank.
1055
01:45:04,120 --> 01:45:06,180
What about us? We have to live.
1056
01:45:06,640 --> 01:45:07,900
You! to live.
1057
01:45:08,100 --> 01:45:09,840
Who's getting hanged here, you or me?
1058
01:45:10,060 --> 01:45:13,920
Yeah, and who slept with that Chinese
beauty, Suki Tordry, when he should have
1059
01:45:13,920 --> 01:45:15,180
been getting his ass away from the city?
1060
01:45:15,420 --> 01:45:18,340
Shut up! I'll soon be sleeping forever
and won't be with that whore.
1061
01:45:18,660 --> 01:45:19,660
Don't you need me?
1062
01:45:19,860 --> 01:45:22,040
Your friend, your boss, your brain?
1063
01:45:22,960 --> 01:45:26,440
Mr. Marquis, we'd like to know what you
want for your last meal.
1064
01:45:26,780 --> 01:45:27,780
Go away!
1065
01:45:28,180 --> 01:45:29,660
Are you going to help me or not?
1066
01:45:30,140 --> 01:45:31,140
Asparagus!
1067
01:45:31,420 --> 01:45:32,420
Listen, Matt.
1068
01:45:32,560 --> 01:45:34,100
Are you going to let them hang me?
1069
01:45:34,340 --> 01:45:36,160
I won't let them hang you.
1070
01:45:36,380 --> 01:45:40,440
But 500 is all there is and it's in the
bank and it's 6 .30 in the morning.
1071
01:45:40,940 --> 01:45:41,940
6 .35.
1072
01:45:42,440 --> 01:45:43,800
So break in.
1073
01:45:44,160 --> 01:45:46,460
The money is there. You've done it
before.
1074
01:45:46,780 --> 01:45:48,700
You are asking for a miracle.
1075
01:45:49,440 --> 01:45:50,440
Move!
1076
01:45:53,880 --> 01:45:55,280
If only we can get through.
1077
01:45:55,560 --> 01:45:56,940
The streets are jammed.
1078
01:45:57,580 --> 01:46:00,280
The people of London are clamouring to
see you hang.
1079
01:46:00,760 --> 01:46:04,100
If you're not back by five to seven,
you'll never see me again.
1080
01:46:06,340 --> 01:46:07,340
Do you hear?
1081
01:47:03,310 --> 01:47:06,950
and waiting or they'll be late for the
coronation.
1082
01:47:10,610 --> 01:47:11,610
I'm ready.
1083
01:47:16,830 --> 01:47:17,830
Shall we go?
1084
01:47:51,840 --> 01:47:53,320
Jenny, I'm glad you're here.
1085
01:47:53,540 --> 01:47:55,600
Of course I'm here. Where else should I
be?
1086
01:47:56,560 --> 01:47:59,520
Well, we're all here. All the girls from
the brothel have come to see you.
1087
01:48:00,000 --> 01:48:02,000
Nobody wanted to go to the coronation.
1088
01:48:02,940 --> 01:48:05,060
They all wanted to watch you hang.
1089
01:48:05,820 --> 01:48:06,900
How sweet of them.
1090
01:48:10,440 --> 01:48:14,420
Could I have a word with you about a
couple of things?
1091
01:48:14,820 --> 01:48:16,660
You must be teaching me. Hey.
1092
01:48:17,200 --> 01:48:20,280
Mr. McKeague decreed that you should be
my son -in -law, though we have never
1093
01:48:20,280 --> 01:48:25,100
met. And now the circumstances under
which we do meet are rather, um, tragic.
1094
01:48:26,060 --> 01:48:31,320
But I must admit that though I do
despise you, I've got great respect for
1095
01:48:34,780 --> 01:48:35,780
Matt!
1096
01:48:37,320 --> 01:48:38,320
Hey.
1097
01:48:40,180 --> 01:48:44,880
Bollie, what a beautiful dress you're
wearing. Did I steal it for you?
1098
01:48:46,380 --> 01:48:47,380
You must have.
1099
01:48:48,120 --> 01:48:49,640
Do you really like it on me?
1100
01:48:50,180 --> 01:48:52,320
Doesn't she look lovely in black?
1101
01:48:53,520 --> 01:48:55,040
There you are, Celia.
1102
01:48:55,420 --> 01:48:57,560
I was worried you wouldn't show up.
1103
01:48:57,860 --> 01:49:01,340
I would miss your egging for a million
pounds.
1104
01:49:01,720 --> 01:49:03,000
What a show!
1105
01:49:03,620 --> 01:49:10,040
What a celebration! So many people! I
love it! I'm sure you've noticed I've
1106
01:49:10,040 --> 01:49:12,080
on my best dress for this occasion.
1107
01:49:22,640 --> 01:49:24,980
Lucy, my wonderful wife.
1108
01:49:26,200 --> 01:49:29,500
What a beautiful dress you're wearing.
Did I pinch it for you?
1109
01:49:32,460 --> 01:49:36,000
Excuse me a moment. There's someone here
I must say goodbye to.
1110
01:49:46,620 --> 01:49:47,620
Who's she?
1111
01:49:48,820 --> 01:49:49,820
Don't you know?
1112
01:49:49,960 --> 01:49:51,120
She doesn't know.
1113
01:49:52,940 --> 01:49:53,940
I don't know her.
1114
01:49:54,480 --> 01:49:57,680
It's Sukey Tawdry, his third wife.
1115
01:49:58,460 --> 01:50:00,440
Or really, his third.
1116
01:50:00,880 --> 01:50:01,880
What?
1117
01:50:02,900 --> 01:50:05,580
I'm the only one he never married.
1118
01:50:22,410 --> 01:50:23,570
It was so hard that we couldn't get
through.
1119
01:50:24,070 --> 01:50:26,670
We ran so fast, I thought Jakey was
going to have a heart attack.
1120
01:50:27,070 --> 01:50:28,190
Is the gang here?
1121
01:50:28,650 --> 01:50:30,030
Have they got good places?
1122
01:50:30,510 --> 01:50:33,470
Oh, most of the lads are here, but the
rest are at the palace waiting for the
1123
01:50:33,470 --> 01:50:34,470
Queen's position.
1124
01:50:34,910 --> 01:50:39,910
After all, business must go on, and your
share is 50%. The money will go
1125
01:50:39,910 --> 01:50:41,190
straight into your account.
1126
01:50:41,410 --> 01:50:43,550
By the way, the gang wish you a happy
hanging.
1127
01:51:31,950 --> 01:51:32,950
Goodbye, my friend.
1128
01:51:34,870 --> 01:51:36,010
Forgive me if you can.
1129
01:51:36,990 --> 01:51:41,810
And when you get to heaven, speak well
of me to the Almighty.
1130
01:51:42,630 --> 01:51:43,630
Goodbye, Brown.
1131
01:51:43,810 --> 01:51:45,110
I hope to see you soon.
1132
01:51:47,330 --> 01:51:48,330
Very soon.
1133
01:51:52,670 --> 01:51:53,670
Let's do it.
1134
01:52:07,660 --> 01:52:10,360
others who live on when we are dead.
1135
01:52:12,140 --> 01:52:18,680
Let not your noble hearts against us
harden, and
1136
01:52:18,680 --> 01:52:22,040
smile not when the news shall claim our
head.
1137
01:52:23,600 --> 01:52:30,420
The silly secrets smile to ease your
burden, nor
1138
01:52:30,420 --> 01:52:33,640
rail against us now you see us broken.
1139
01:52:35,080 --> 01:52:38,520
nor take revenge upon us like the law.
1140
01:52:39,600 --> 01:52:43,800
Not all of us treat virtue with such
awe.
1141
01:52:44,660 --> 01:52:50,980
O brothers, being light of heart, be
shaken. O brothers, make
1142
01:52:50,980 --> 01:52:57,940
our fate a lesson be, and beg of God
that
1143
01:52:57,940 --> 01:52:59,900
he will pardon me.
1144
01:53:01,320 --> 01:53:08,170
And luscious girls, Who flaunt their
treasure before the eyes of easy
1145
01:53:08,170 --> 01:53:14,970
yokels. And other men who wait at
leisure to watch and snatch their sinful
1146
01:53:14,970 --> 01:53:20,650
shekels. The crooks, the whores, the cat
house owners, the shoes by day and pins
1147
01:53:20,650 --> 01:53:23,690
by night. And yes, those dogs in
uniform.
1148
01:53:26,810 --> 01:53:29,630
May I be guiltless?
1149
01:53:31,470 --> 01:53:37,730
In their sight, may heavy
1150
01:53:37,730 --> 01:53:44,270
hatchets hit their faces and smash
1151
01:53:44,270 --> 01:53:47,990
them in for all to see.
1152
01:53:49,410 --> 01:53:55,670
Now I forget their filthy faces
1153
01:53:55,670 --> 01:53:59,390
and beg them more.
1154
01:54:01,640 --> 01:54:03,580
To pardon me.
1155
01:55:02,000 --> 01:55:03,000
Have you forgotten?
1156
01:55:03,960 --> 01:55:06,580
Aaron didn't even be sad and rotten.
1157
01:55:08,600 --> 01:55:11,040
Let us all turn back a page.
1158
01:55:11,860 --> 01:55:14,740
Let's go back to that old stage.
1159
01:55:19,700 --> 01:55:21,620
Who comes here?
1160
01:55:21,960 --> 01:55:23,480
Who comes here?
1161
01:55:24,000 --> 01:55:25,560
Who comes here?
1162
01:55:25,800 --> 01:55:27,280
Who comes here?
1163
01:55:27,540 --> 01:55:29,280
The Queen's message is coming.
1164
01:55:40,910 --> 01:55:44,010
Her Majesty has decreed Hooray!
1165
01:55:44,350 --> 01:55:45,830
Hooray! Hooray!
1166
01:55:46,830 --> 01:55:53,030
That the prisoner MacHeath Shall at once
forthwith be freed Hooray!
1167
01:55:53,450 --> 01:55:55,010
Hooray! Hooray!
1168
01:55:56,510 --> 01:56:02,810
Also, as of this moment He receives the
rank of Knight of the Garter Hooray! A
1169
01:56:02,810 --> 01:56:08,210
castle at Mucking in the Creek Hooray!
In Sussex And an annual pension for life
1170
01:56:08,210 --> 01:56:12,200
Hooray! From ten thousand pounds till
the day of his death.
1171
01:56:15,360 --> 01:56:18,980
And to all the charming wedding couples
here, the Queen presents a royal
1172
01:56:18,980 --> 01:56:19,980
greeting.
1173
01:57:37,550 --> 01:57:38,550
is ended.
1174
01:57:38,590 --> 01:57:45,110
If only life so easily were mended and
on our real woes a messenger
1175
01:57:45,110 --> 01:57:46,110
descended.
1176
01:57:48,330 --> 01:57:54,850
Therefore do all stand fast where you
are standing and lift your voices in a
1177
01:57:54,850 --> 01:57:59,850
choral anthem devoted to the poorest of
the poor.
1178
01:58:00,470 --> 01:58:04,570
For in real life the ending isn't quite
so sure.
82105