All language subtitles for Love in the City (Lamore in citta) 1953-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,119 --> 00:00:42,418 Cinema Journal N°1 - 1953 2 00:00:49,050 --> 00:00:55,556 "LOVE IN THE CITY" 3 00:00:55,806 --> 00:00:58,893 "Paradise for 3 hours". 4 00:00:59,101 --> 00:01:03,314 "Attempted Suicide". 5 00:01:03,481 --> 00:01:07,651 "Paid Love", "Marriage Agency", 6 00:01:07,860 --> 00:01:11,947 "Story of Caterina", "ltalians Stare". 7 00:01:12,990 --> 00:01:17,161 The city is made of stone, steel and people. 8 00:01:17,328 --> 00:01:21,123 Two million people who live, work, and love each other, 9 00:01:21,332 --> 00:01:24,460 each in their own way and with different results. 10 00:01:24,585 --> 00:01:29,465 This journal of ours, created with film instead of pen and ink, 11 00:01:29,673 --> 00:01:32,343 is dedicated to love in a great city. 12 00:01:32,510 --> 00:01:37,473 Not the one interpreted by strapping men like Kirk Douglas 13 00:01:37,681 --> 00:01:40,935 and beautiful women like Marilyn Monroe. 14 00:01:41,143 --> 00:01:44,688 A prestigious love, revisited, corrected and scripted 15 00:01:44,897 --> 00:01:46,982 to make you quiver with passion. 16 00:01:47,149 --> 00:01:50,528 The characters in our journal are not actors, 17 00:01:50,694 --> 00:01:53,697 but city dwellers. 18 00:01:53,906 --> 00:01:55,991 We chose the actual people 19 00:01:56,117 --> 00:01:59,036 who experienced the events reported. 20 00:01:59,245 --> 00:02:03,124 Each with their own ideas, anxieties and hopes. 21 00:02:03,374 --> 00:02:06,043 With someone waiting for them every day. 22 00:02:06,252 --> 00:02:10,548 Love has three elements: Anticipation, encounters and farewells. 23 00:02:10,756 --> 00:02:14,885 Ever heard what they really say to each other 24 00:02:15,136 --> 00:02:17,513 when they think they're alone? 25 00:02:17,721 --> 00:02:20,224 Shall we go to the movies? 26 00:02:20,432 --> 00:02:23,561 - No, we need to talk. - What is it? 27 00:02:25,229 --> 00:02:28,440 - Well? - I'm expecting a baby. 28 00:02:30,151 --> 00:02:32,903 A baby? You're sure? 29 00:02:33,070 --> 00:02:34,905 Yes. 30 00:02:35,072 --> 00:02:37,575 Have you had many girlfriends before me? 31 00:02:39,034 --> 00:02:43,414 - Yes, quite a few. - So I'm one of many. 32 00:02:44,748 --> 00:02:46,458 It's different with you. 33 00:02:46,667 --> 00:02:49,170 Will you always love me? 34 00:02:49,420 --> 00:02:51,005 I swear I will. 35 00:02:51,213 --> 00:02:55,593 How can I be sure you'll still love me in ten years' time, in 1963? 36 00:02:55,801 --> 00:02:58,721 I want a man who offers me that security. 37 00:02:58,929 --> 00:03:04,185 I can do that. No one knows that better than me. 38 00:03:04,351 --> 00:03:09,231 I know myself. In 1963, in '73... I can't live without you. 39 00:03:09,440 --> 00:03:12,943 But if you don't believe me, let's end it. 40 00:03:13,110 --> 00:03:15,779 - No, I believe you. Swear it again. - I swear. 41 00:03:15,988 --> 00:03:18,490 We've been married for a year 42 00:03:18,699 --> 00:03:21,035 and we've got no kids. 43 00:03:21,243 --> 00:03:23,954 - It's not the right time. - Why not? 44 00:03:24,205 --> 00:03:28,959 - We both work. - We've only been married one year. 45 00:03:29,210 --> 00:03:32,963 - We'll get a loan. - I don't want any debts. 46 00:03:33,214 --> 00:03:37,343 And I don't want to listen to a screaming kid when I'm old. 47 00:03:37,551 --> 00:03:39,637 I want one now that I'm young. 48 00:03:39,845 --> 00:03:43,349 When he grows up, I can take him to work with me. 49 00:03:43,557 --> 00:03:46,060 It'll be one year tomorrow, 50 00:03:46,268 --> 00:03:49,730 March 28th, it was five o-clock. 51 00:03:49,980 --> 00:03:52,024 Yes. 52 00:03:53,567 --> 00:03:56,737 These are your letters, all of them. 53 00:03:58,155 --> 00:04:00,491 These are yours. 54 00:04:02,117 --> 00:04:06,288 - I'd like my cigarette case. - I don't have it. 55 00:04:07,248 --> 00:04:09,541 Not because it's valuable. 56 00:04:10,668 --> 00:04:15,005 But if we're no longer together... You got your ring back. 57 00:04:50,165 --> 00:04:51,542 Stop, it's late. 58 00:04:51,792 --> 00:04:54,128 - Just one more? - One? 59 00:05:02,636 --> 00:05:05,139 - You went with him, I know! - No! 60 00:05:06,682 --> 00:05:09,184 Andrea doesn't understand me. 61 00:05:10,561 --> 00:05:12,813 But you do. 62 00:05:13,063 --> 00:05:15,316 Yes, I do. 63 00:05:15,482 --> 00:05:17,985 Love is about spontaneity. 64 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 Well? 65 00:05:29,330 --> 00:05:33,834 Let's go. You know where, we'll be alone. 66 00:05:34,001 --> 00:05:38,630 - The landlady's out till midnight. - I want to see the end of the film. 67 00:05:46,597 --> 00:05:49,725 Certain problems are often discussed in the papers. 68 00:05:49,933 --> 00:05:54,772 The bravest journalists present vague solutions. 69 00:05:54,980 --> 00:05:58,484 I'm referring to the market of love and to suicides. 70 00:05:58,692 --> 00:06:01,862 We went to meet the women on the street. 71 00:06:02,029 --> 00:06:06,200 We spoke to those who attempted suicide 72 00:06:06,283 --> 00:06:10,662 and were stopped by their benevolent destiny. 73 00:06:10,871 --> 00:06:14,124 PAID LOVE by Carlo Lizzani All the characters in our report are real people, 74 00:06:14,375 --> 00:06:18,921 PAID LOVE by Carlo Lizzani who will tell us their stories in their own words. 75 00:06:38,315 --> 00:06:42,069 At night, in the dimly lit streets of the outskirts, 76 00:06:42,277 --> 00:06:47,074 we find those who must avoid public places 77 00:06:47,282 --> 00:06:50,911 to hide their physical decline 78 00:06:51,078 --> 00:06:54,206 or to escape the long arm of the law. 79 00:07:01,922 --> 00:07:07,010 The station and the nearby streets are their other hunting grounds. 80 00:07:07,219 --> 00:07:10,347 From nine onwards, the commuters increase in number, 81 00:07:10,556 --> 00:07:14,726 urged to seek a quick fling as they are so far from home. 82 00:07:27,698 --> 00:07:32,327 Only the bravest and most experienced walk through the center, 83 00:07:32,536 --> 00:07:35,330 where raids are more likely to occur, 84 00:07:35,539 --> 00:07:38,709 but perhaps also a lucky encounter. 85 00:07:45,716 --> 00:07:48,802 Will it be possible to discover the feelings 86 00:07:49,011 --> 00:07:53,390 which are hidden by their professional disguise? 87 00:07:53,599 --> 00:07:57,769 Will it be possible to overcome their contempt and indifference 88 00:07:57,978 --> 00:08:01,106 or the vulgar desire that makes them different from us? 89 00:08:01,315 --> 00:08:03,817 We interviewed some of them. 90 00:08:21,335 --> 00:08:24,505 The first one we spoke to was Jolanda. 91 00:08:25,506 --> 00:08:28,258 - What's your name? - Jolanda. 92 00:08:28,425 --> 00:08:30,511 - How old are you? - 32 93 00:08:30,761 --> 00:08:34,890 - Would you like to change your life? - You think that's easy? 94 00:08:35,098 --> 00:08:36,183 You tell me. 95 00:08:36,391 --> 00:08:39,520 - Do you live alone? - With my mom and my two brothers. 96 00:08:39,770 --> 00:08:43,023 - What do they do? - They're unemployed. 97 00:08:43,273 --> 00:08:46,902 - Since when? - A long time ago. 98 00:08:49,029 --> 00:08:52,407 It's not always easy to spot them right away. 99 00:08:52,616 --> 00:08:56,286 Vallì looks like she's been out for the night 100 00:08:56,453 --> 00:08:59,706 and she's hurrying home. 101 00:08:59,915 --> 00:09:04,545 Vallì is one of the oldest ones, her sad career is almost over 102 00:09:04,711 --> 00:09:06,797 and she has no savings. 103 00:09:07,047 --> 00:09:12,427 So she wanders around all night, looking for clients, often in vain. 104 00:09:12,636 --> 00:09:16,890 Her colleagues call her "the wanderer". 105 00:09:17,099 --> 00:09:21,478 Vallì, may I ask you a question? We know you walk a lot. 106 00:09:21,687 --> 00:09:25,357 How many shoes do you get through every year? 107 00:09:25,566 --> 00:09:28,819 - About twenty. - Twenty pairs of shoes? 108 00:09:28,986 --> 00:09:32,239 - They fall apart. - Do they get worn through walking? 109 00:09:32,447 --> 00:09:36,952 - Yes. - You like open or closed shoes? 110 00:09:37,160 --> 00:09:38,912 Closed shoes. 111 00:09:39,121 --> 00:09:43,709 - They're not elegant, but... - They're warmer, right? 112 00:09:43,917 --> 00:09:47,713 Yes, especially now. 113 00:09:47,921 --> 00:09:52,092 Do you feel the cold or do you resist? 114 00:09:52,259 --> 00:09:54,344 I resist. 115 00:09:54,595 --> 00:09:59,850 How many hours rest or sleep do you get every night? 116 00:10:00,017 --> 00:10:02,477 Not a lot, three hours... 117 00:10:02,686 --> 00:10:05,606 Four at the most. 118 00:10:11,361 --> 00:10:17,701 Around midnight, the vice squad increases their patrols. 119 00:10:23,874 --> 00:10:29,630 Families leave the cinemas and this disgrace must remain hidden. 120 00:10:31,006 --> 00:10:35,427 Women like Jolanda and Valì can be found in certain bars, 121 00:10:35,636 --> 00:10:38,263 where they are regulars. 122 00:10:38,472 --> 00:10:41,266 These places, which offer protection, 123 00:10:41,475 --> 00:10:46,480 are a haven for those individuals who could be described as "friends" 124 00:10:46,688 --> 00:10:49,399 or ironically speaking, "protectors". 125 00:10:57,157 --> 00:11:01,578 In this bar, we interviewed one of the youngest girls, 126 00:11:01,787 --> 00:11:04,414 the one drinking coffee. 127 00:11:04,665 --> 00:11:07,334 - What's your name? - Tilde. 128 00:11:07,542 --> 00:11:10,754 - How many coffees do you drink? - About ten. 129 00:11:10,962 --> 00:11:13,924 - You like coffee? - Yes, but... 130 00:11:14,174 --> 00:11:17,928 - Maybe it's not good for you. - It gives me the shakes. 131 00:11:19,262 --> 00:11:23,809 How long can you stay in this bar? 132 00:11:24,017 --> 00:11:28,188 As long as we want. If it gets busy, we have to go. 133 00:11:28,438 --> 00:11:30,774 Otherwise we can stay till we please. 134 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 Tilde. 135 00:11:32,818 --> 00:11:37,197 - Who's he? Do you know him? - Yes, I met him earlier. 136 00:11:37,364 --> 00:11:39,032 What did he want? 137 00:11:39,241 --> 00:11:42,202 He wants me to work in a variety show. 138 00:11:42,369 --> 00:11:45,497 - Would you like that? - Why not? 139 00:11:45,706 --> 00:11:49,042 - If it's well-paid... - You need a lot of money? 140 00:11:49,251 --> 00:11:51,962 - Quite a lot. - Someone depends on you? 141 00:11:52,212 --> 00:11:54,715 I have a child. 142 00:11:54,881 --> 00:11:57,217 Are you married? 143 00:11:57,384 --> 00:11:59,761 No... I'm not. 144 00:11:59,970 --> 00:12:02,472 Did he walk out on you? 145 00:12:04,224 --> 00:12:07,811 Yes, but I kept the baby. I was very young and lonely. 146 00:12:08,019 --> 00:12:10,230 Does he live with you? 147 00:12:10,480 --> 00:12:14,276 I wish! He's with his nanny. 148 00:12:14,484 --> 00:12:16,778 Do you have parents? 149 00:12:16,987 --> 00:12:18,780 - No. - Did they die? 150 00:12:18,989 --> 00:12:21,658 - Yes. - How old were you? 151 00:12:21,867 --> 00:12:24,494 - Five. - Did you have other family? 152 00:12:24,745 --> 00:12:29,082 I went to live with my godmother, but I left. 153 00:12:29,291 --> 00:12:33,295 - Wasn't she nice to you? - She wasn't my mom. 154 00:12:34,087 --> 00:12:39,301 It's gone one o'clock, it's safe to wander around now. 155 00:12:39,509 --> 00:12:43,889 But the streets are deserted and often an obvious proposal 156 00:12:44,097 --> 00:12:46,183 provokes cruelly ironic comments. 157 00:12:46,391 --> 00:12:48,518 Get to bed! 158 00:12:51,188 --> 00:12:54,775 The most difficult hours of the night begin. 159 00:12:54,941 --> 00:12:57,861 The last signs are turned off. 160 00:13:09,289 --> 00:13:13,960 It's half past two. This woman is called Anna. 161 00:13:14,669 --> 00:13:18,089 Anna, how long have you been here? 162 00:13:18,298 --> 00:13:22,302 - Five or six hours. - How long will you stay out? 163 00:13:22,469 --> 00:13:26,056 I'll wait for a few more trains to arrive, 164 00:13:26,223 --> 00:13:29,351 till the nightclubs close, around three, half past three. 165 00:13:29,559 --> 00:13:33,104 How long do you think you will do this for? 166 00:13:33,313 --> 00:13:36,441 Until I find someone to settle down with. 167 00:13:36,650 --> 00:13:40,821 Where do you live? Can we come to your house? 168 00:13:41,071 --> 00:13:44,157 You may as well, I'm done for the night. 169 00:13:48,161 --> 00:13:51,331 This is my room, this is a guesthouse. 170 00:13:51,998 --> 00:13:55,335 There's a clerk, two students and me. 171 00:13:55,585 --> 00:13:59,506 - Do they know what you do? - I don't know them. 172 00:13:59,714 --> 00:14:03,260 - I never see them. - Do you have a boyfriend? 173 00:14:03,468 --> 00:14:06,346 He left me a month ago. 174 00:14:06,513 --> 00:14:10,600 This is all he left me with, I'll show you. 175 00:14:11,726 --> 00:14:13,854 Two souvenirs. 176 00:14:18,692 --> 00:14:22,237 A receipt for a coffee we drank together 177 00:14:22,445 --> 00:14:24,614 and two tram tickets. 178 00:14:27,117 --> 00:14:30,620 We were together three years, 179 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 then he ran off with my savings. 180 00:14:33,123 --> 00:14:37,544 - Can't you report him to the police? - I'm scared and I still love him. 181 00:14:38,628 --> 00:14:43,550 I had some savings and now I have to start from scratch. 182 00:14:43,758 --> 00:14:48,138 - You don't have anything left? - Only the rent money. 183 00:14:48,305 --> 00:14:50,640 I've got nothing else. 184 00:14:50,807 --> 00:14:54,769 When you had some extra money what did you do? 185 00:14:54,978 --> 00:14:59,149 When I had some left over, I'd buy things like this. 186 00:15:06,448 --> 00:15:08,950 It cost 35,000 liras. 187 00:15:13,163 --> 00:15:16,666 What will you do now? You must be tired. 188 00:15:16,917 --> 00:15:19,794 - Will you sleep or... - I'll read. 189 00:15:20,003 --> 00:15:22,422 - What will you read? - "Mickey Mouse". 190 00:15:22,589 --> 00:15:24,674 "Pecos Bill." 191 00:15:27,510 --> 00:15:32,307 It's three o'clock. Like Anna, they go home, one by one, 192 00:15:32,515 --> 00:15:34,935 almost always on their own. 193 00:15:35,101 --> 00:15:39,272 Most of them live far away, on the outskirts of the city. 194 00:15:39,481 --> 00:15:44,527 After many hours spent waiting, they wait on the tram 195 00:15:44,736 --> 00:15:47,238 for the never-ending journey to start. 196 00:15:48,573 --> 00:15:53,495 Often when they get home, it's dawn and no one's waiting for them. 197 00:16:08,802 --> 00:16:11,972 - You live here alone. - It's my friend's house. 198 00:16:12,138 --> 00:16:14,849 - You didn't marry. - No, I was meant to. 199 00:16:15,058 --> 00:16:19,229 I prepared the documents three times, but I didn't get married. 200 00:16:19,479 --> 00:16:21,523 I still have the favors. 201 00:16:22,482 --> 00:16:24,651 I have them here, look. 202 00:16:24,859 --> 00:16:27,570 Men make promises, but then... 203 00:16:30,115 --> 00:16:34,661 Nearly all of them, if you insist on asking them, 204 00:16:34,869 --> 00:16:38,289 will tell you stories of abandonment and deceit. 205 00:16:38,498 --> 00:16:44,879 I'm 21. I was engaged. I had a baby and was dumped. 206 00:16:45,088 --> 00:16:50,927 My father kicked me out and I came to Rome, 207 00:16:51,136 --> 00:16:52,804 to find work. 208 00:16:53,013 --> 00:16:57,600 But no one gives you a job if you have a kid. 209 00:17:07,193 --> 00:17:10,321 Liliana, who we met on the outskirts, 210 00:17:10,530 --> 00:17:15,785 among these derelict shacks, recently started going out at night. 211 00:17:15,952 --> 00:17:18,038 A week ago. 212 00:17:19,039 --> 00:17:23,334 She thought of killing herself, but gave up the idea to live. 213 00:17:24,711 --> 00:17:27,839 She could be like any other mother. 214 00:17:28,048 --> 00:17:32,552 Many women like her could be saved with a little true love. 215 00:17:57,452 --> 00:18:00,622 by Michelangelo Antonioni 216 00:18:04,751 --> 00:18:08,338 When faced with suicide we always feel dismayed. 217 00:18:08,505 --> 00:18:12,884 Choosing to die is a mysterious and extreme act. 218 00:18:13,093 --> 00:18:16,346 These people tried to commit suicide. 219 00:18:16,513 --> 00:18:21,935 We invited them here to tell us their motivations. 220 00:18:22,143 --> 00:18:26,231 Why have they come? Judging by their stories, 221 00:18:26,439 --> 00:18:32,487 they all have a great need to talk about their experiences. 222 00:18:32,695 --> 00:18:36,866 But they have also come because they understood 223 00:18:37,117 --> 00:18:40,662 that this could be of help to them and to others, 224 00:18:40,870 --> 00:18:45,416 when dealing with the only truly irreparable act in life. 225 00:18:45,625 --> 00:18:49,796 More often than not, like when love is the motive, 226 00:18:50,004 --> 00:18:52,298 it's a temporary depression. 227 00:18:52,507 --> 00:18:57,137 If the sufferer overcomes it, they may rekindle their passion for life. 228 00:19:01,474 --> 00:19:05,645 Sometimes it's a financial or family problem which is the cause. 229 00:19:05,895 --> 00:19:11,276 Love helps conquer all. If it ends, everything falls apart. 230 00:19:11,484 --> 00:19:15,655 Piazza Santa Croce di Gerusalemme, October 12th, 1952. 231 00:19:15,905 --> 00:19:17,949 It's two o'clock in the afternoon. 232 00:19:18,158 --> 00:19:23,413 These passers-by are about to witness an instant tragedy. 233 00:19:23,580 --> 00:19:29,294 The girl sitting on the bench is Rosanna Carta, she's 25. 234 00:19:31,087 --> 00:19:37,218 She's waiting for her boyfriend, who was with her a few minutes ago. 235 00:19:42,765 --> 00:19:46,936 Rosanna lives alone, in a housing estate in Rome. 236 00:20:02,952 --> 00:20:05,538 Where are you going? Stay here. 237 00:20:11,127 --> 00:20:15,715 Rosanna has a dog that keeps her company in the winter evenings. 238 00:20:15,965 --> 00:20:19,302 I love him like a son. 239 00:20:19,510 --> 00:20:23,014 - How long were you engaged? - Eighteen months, he was jealous. 240 00:20:23,223 --> 00:20:28,311 He didn't want me to work, nor did he want me to read. 241 00:20:29,729 --> 00:20:33,900 He found me with a book once and he made a big scene. 242 00:20:34,108 --> 00:20:36,611 - What book was it? - Chekhov. 243 00:20:37,528 --> 00:20:41,741 Tell us what happened that day, on the bench. 244 00:20:44,077 --> 00:20:46,579 I found out I was pregnant. 245 00:20:46,788 --> 00:20:52,252 We'd already argued because he didn't want a baby. 246 00:20:52,418 --> 00:20:54,879 That day, we'd arranged to meet... 247 00:20:57,006 --> 00:20:59,926 What did he say to you? 248 00:21:00,134 --> 00:21:05,556 He told me he didn't want to accept any responsibility 249 00:21:05,765 --> 00:21:07,433 and he left. 250 00:21:07,642 --> 00:21:11,938 - Did you stay there waiting for him? - Yes, I thought that... 251 00:21:13,022 --> 00:21:16,609 it was all over because he wasn't coming back. 252 00:21:16,818 --> 00:21:21,197 What were your thoughts as you sat on the bench? 253 00:21:21,406 --> 00:21:26,828 I pictured having a baby and not being able to feed it. 254 00:21:27,036 --> 00:21:29,539 Time went by and he didn't come back. 255 00:21:29,664 --> 00:21:33,835 So I got up, knowing what I had to do. 256 00:21:59,193 --> 00:22:02,822 I was hurled to the ground, then he arrived. 257 00:22:03,072 --> 00:22:08,953 He'd just gone for a walk. He took me to hospital. 258 00:22:09,162 --> 00:22:14,375 The driver of the car wanted to give me 100,000 “was. 259 00:22:14,584 --> 00:22:19,589 But I knew he wasn't to blame so I didn't accept it, 260 00:22:19,839 --> 00:22:24,844 even though I needed it, to buy lots of things. 261 00:22:25,011 --> 00:22:26,888 And your fiancé? 262 00:22:27,096 --> 00:22:29,390 We split up, maybe it was for the best. 263 00:22:29,599 --> 00:22:32,727 - So you didn't love him. - I did. 264 00:22:32,935 --> 00:22:36,689 But over time I realized he was selfish. 265 00:22:36,898 --> 00:22:40,651 - Would you have married him? - Yes, the harder things are, 266 00:22:40,860 --> 00:22:43,988 the more satisfaction you get, but now... 267 00:22:46,616 --> 00:22:50,745 During the post-war period, these girls did variety shows. 268 00:22:50,953 --> 00:22:55,792 They were sisters: "Sister Baby" and specialized in exotic dancing. 269 00:22:56,000 --> 00:22:59,128 Then the youngest one married and gave up work. 270 00:22:59,379 --> 00:23:05,051 She had two children, but separated from her husband after two years. 271 00:23:05,218 --> 00:23:09,389 One morning, in an arcade in Rome, passers-by saw a blonde girl 272 00:23:09,639 --> 00:23:14,894 fall to the ground. She'd overdosed on barbiturates, but not enough. 273 00:23:15,061 --> 00:23:19,232 The doctors knew right away it was a fake suicide. 274 00:23:19,440 --> 00:23:24,237 She told them she wanted her husband to take her back. 275 00:23:24,445 --> 00:23:28,658 We asked her why she wanted to go back to him. 276 00:23:28,908 --> 00:23:31,953 When did you last see your husband? 277 00:23:32,161 --> 00:23:36,457 A few days before, in a car with a woman. 278 00:23:36,666 --> 00:23:38,751 "I bet he's loaded", I thought. 279 00:23:38,960 --> 00:23:43,172 While I had to work all night as a hostess. 280 00:23:48,302 --> 00:23:51,431 But when he came to the hospital, 281 00:23:51,681 --> 00:23:54,767 I realized he couldn't care less about me. 282 00:23:54,976 --> 00:23:57,478 So I tried to kill myself for real. 283 00:23:57,687 --> 00:24:02,775 I tried to jump out of a window, but a stupid nurse stopped me. 284 00:24:05,528 --> 00:24:09,073 - Then what did you do? - I tried to slit my wrists. 285 00:24:09,282 --> 00:24:11,576 But they saw me and tied me up. 286 00:24:11,784 --> 00:24:16,581 I started screaming and they put me in a mental hospital for 23 days. 287 00:24:16,789 --> 00:24:20,960 Meanwhile, I reported my husband who took me back, 288 00:24:21,210 --> 00:24:23,254 also for the kid's sake. 289 00:24:34,307 --> 00:24:37,643 I'll get you your plane, just be patient. 290 00:24:43,733 --> 00:24:46,819 You don't seem happy to be home. 291 00:24:47,028 --> 00:24:51,491 It's not that. It's the same old routine: The kids, the house... 292 00:24:51,657 --> 00:24:56,621 If I could, I'd do it again, but this time I want to die. 293 00:24:56,829 --> 00:25:01,125 - Why are you so pessimistic? - It's my only way out. 294 00:25:01,334 --> 00:25:06,255 - Don't you think of the children? - They're important, of course. 295 00:25:06,422 --> 00:25:09,008 But sometimes you lose your mind. 296 00:25:17,683 --> 00:25:20,811 Desperation drove this woman to leave her house 297 00:25:21,020 --> 00:25:23,105 on April 12th, last year. 298 00:25:23,314 --> 00:25:26,651 If she could have sought refuge with the man she loved, 299 00:25:26,859 --> 00:25:32,073 maybe nothing would've happened. But he'd vanished all ofa sudden. 300 00:25:43,084 --> 00:25:45,836 I walked along the embankment 301 00:25:46,045 --> 00:25:49,423 and seeing all those bridges, I had an idea. 302 00:25:52,426 --> 00:25:55,054 It was there 303 00:25:55,221 --> 00:25:59,392 that I started thinking there was no point going on. 304 00:25:59,600 --> 00:26:03,980 I decided to end it all, but there were too many people. 305 00:26:17,326 --> 00:26:20,371 At the next bridge, I walked down the steps. 306 00:26:36,512 --> 00:26:39,432 A boy was fishing on the banks. 307 00:26:39,640 --> 00:26:44,228 He saw me crying and ran away, frightened. 308 00:27:01,245 --> 00:27:03,372 I went in... 309 00:27:04,290 --> 00:27:06,375 down there. 310 00:27:25,895 --> 00:27:28,898 Did you jump in? 311 00:27:30,524 --> 00:27:32,276 No. 312 00:27:32,485 --> 00:27:38,282 I walked in slowly, till the water reached my chest. 313 00:27:40,743 --> 00:27:43,037 I remember that... 314 00:27:43,245 --> 00:27:47,208 I could still touch the banks with one foot. 315 00:27:48,668 --> 00:27:52,838 Sol pushed myself off and the current dragged me away. 316 00:27:58,427 --> 00:28:01,514 I bumped into that pillar. 317 00:28:02,848 --> 00:28:06,602 By then, I didn't know what was happening. 318 00:28:07,687 --> 00:28:12,942 I could see lots of people shouting and leaning over. 319 00:28:13,192 --> 00:28:18,072 Then an eddy dragged me down and I lost consciousness. 320 00:28:18,280 --> 00:28:21,826 Some men from that boat rescued me. 321 00:28:22,034 --> 00:28:23,285 What did you do? 322 00:28:23,494 --> 00:28:26,622 We got our boat and went to rescue her. 323 00:28:26,831 --> 00:28:31,961 She'd been in the water 5 minutes, her clothes had kept her afloat. 324 00:28:34,964 --> 00:28:38,300 She was unconscious because of the water she'd swallowed. 325 00:28:39,552 --> 00:28:45,057 I woke up in the hospital. My family and others came. 326 00:28:45,266 --> 00:28:48,519 He came too, the man who'd rescued me. 327 00:28:48,728 --> 00:28:53,315 He tried comforting me with kind words, 328 00:28:53,524 --> 00:28:59,363 saying that I was too young and didn't know enough about life. 329 00:28:59,572 --> 00:29:03,826 I just looked at him, without saying a word. 330 00:29:04,034 --> 00:29:07,747 "You look like you hate me 331 00:29:07,913 --> 00:29:12,501 and that you want to kill me". I said, "That's right". 332 00:29:12,752 --> 00:29:16,338 Weren't you happy to be alive? 333 00:29:16,547 --> 00:29:18,632 What for? 334 00:29:18,841 --> 00:29:21,677 Don't you think life has its good moments? 335 00:29:21,886 --> 00:29:26,891 At that time, I didn't. I thought life was horrible. 336 00:29:27,099 --> 00:29:30,770 - But you're happy now. - Now, yes. 337 00:29:31,687 --> 00:29:35,524 A small guesthouse in the "existential" district of Rome. 338 00:29:35,775 --> 00:29:41,530 A few months ago, a young woman tried to kill herself here. 339 00:29:41,697 --> 00:29:44,825 She's a typical example of that confused youth 340 00:29:45,034 --> 00:29:47,787 we often read about it the papers. 341 00:29:47,953 --> 00:29:50,456 She and her boyfriend were in love. 342 00:29:50,664 --> 00:29:55,461 One day, she met a man in his fifties who started to court her. 343 00:29:55,669 --> 00:29:59,215 It was absurd, but with the irresponsible 344 00:29:59,423 --> 00:30:03,302 and cruel nature, so typical of an 18-year-old, she accepted. 345 00:30:03,469 --> 00:30:09,225 It was a father-daughter kind of love, but people started to gossip. 346 00:30:09,433 --> 00:30:12,853 Her fiancé found out and left her. 347 00:30:37,378 --> 00:30:40,339 - Slow down! - Come on! 348 00:31:11,996 --> 00:31:14,498 - Antonio. - Yes, miss. 349 00:31:14,707 --> 00:31:18,627 - I'm broke. - Same here! Pay tomorrow. 350 00:31:18,794 --> 00:31:20,963 - Goodnight. - Goodnight, thank you. 351 00:31:43,277 --> 00:31:44,778 Bye. 352 00:31:54,747 --> 00:31:57,416 In her desperation, she locks herself in her room... 353 00:31:57,583 --> 00:32:00,669 and with an almost irresponsible calmness... 354 00:32:46,799 --> 00:32:52,012 I cut as hard as I could, then I stayed here about an hour. 355 00:32:52,221 --> 00:32:54,306 There was blood everywhere. 356 00:32:54,515 --> 00:32:59,520 Then I got dressed and went out to the pharmacy. 357 00:32:59,728 --> 00:33:04,108 I met two policemen on the way and they took me to hospital. 358 00:33:04,316 --> 00:33:06,777 I got seven stitches. 359 00:33:09,530 --> 00:33:11,615 I thought dying was easier. 360 00:33:11,824 --> 00:33:15,995 What were your thoughts as you waited for the blood to come out? 361 00:33:16,245 --> 00:33:18,747 Nothing, I felt confused... 362 00:33:18,914 --> 00:33:21,834 I was irritated it was taking so long. 363 00:33:22,042 --> 00:33:26,839 Did you think of your fiancé? What were your feelings towards him? 364 00:33:27,047 --> 00:33:30,009 Strong feelings, I did it for him. 365 00:33:30,175 --> 00:33:32,261 Did you want to hang on to life? 366 00:33:32,511 --> 00:33:36,849 Life! People criticize youngsters because they're tired of living, 367 00:33:37,057 --> 00:33:41,895 but in actual fact I'm like that too, I don't give a damn. 368 00:33:46,650 --> 00:33:50,821 When we asked you to do this interview, 369 00:33:51,030 --> 00:33:56,452 why did accept so quickly? Was it to relive that experience? 370 00:33:56,660 --> 00:34:00,622 I don't know, for various reasons. 371 00:34:00,831 --> 00:34:03,542 Negative or positive ones? Tell me. 372 00:34:03,792 --> 00:34:06,545 - Both, really. - What do you mean? 373 00:34:07,546 --> 00:34:12,551 I thought that talking to someone about it, 374 00:34:12,718 --> 00:34:17,723 in an honest way, I'd be able to understand what I did. 375 00:34:17,931 --> 00:34:20,225 And is that so? 376 00:34:20,434 --> 00:34:25,689 Yes, I think so. I see everything more clearly now. 377 00:34:25,898 --> 00:34:29,401 - I've drawn some conclusions. - Like what? 378 00:34:29,610 --> 00:34:33,572 You know what? The future looks so uncertain... 379 00:34:33,822 --> 00:34:37,076 I'm 19 and I still don't know what I'll do. 380 00:34:37,951 --> 00:34:42,122 I'd like to... I've often thought that... 381 00:34:42,331 --> 00:34:45,084 - It's so difficult. - Go on. 382 00:34:45,250 --> 00:34:49,004 To be honest, I'd like to be an actress. 383 00:34:49,213 --> 00:34:53,383 But not like those beauty queens, I want to do it properly, 384 00:34:53,592 --> 00:34:56,929 starting from scratch, like famous actresses. 385 00:34:57,137 --> 00:35:00,891 I want to go to stage school, to study... 386 00:35:01,100 --> 00:35:04,645 - But maybe I'm past it. - At your age? 387 00:35:04,853 --> 00:35:10,109 Maybe you don't know, but don't you think you're exaggerating? 388 00:35:33,507 --> 00:35:36,885 This is a factory worker, who through errors and misfortune, 389 00:35:37,052 --> 00:35:39,388 experienced a sad love story. 390 00:35:39,555 --> 00:35:42,683 We lived in the same block as kids. 391 00:35:42,891 --> 00:35:46,228 When we got together, I didn't know he was with Marcella. 392 00:35:46,436 --> 00:35:49,398 I only found out much later. 393 00:35:51,441 --> 00:35:53,527 He had to marry Marcella. 394 00:35:53,735 --> 00:35:57,489 - Why? - She blackmailed him. 395 00:35:57,698 --> 00:36:00,909 - How? - I can't tell you. 396 00:36:01,160 --> 00:36:04,037 It's a serious matter, I'm sorry. 397 00:36:10,669 --> 00:36:13,005 - I'll pay tonight. - All right. 398 00:36:15,674 --> 00:36:17,718 - Two liters. - Then what happened? 399 00:36:18,969 --> 00:36:22,723 They got married and I kept on loving him. 400 00:36:22,931 --> 00:36:25,017 How did you meet him again? 401 00:36:25,100 --> 00:36:31,273 I was pregnant with his baby so I thought I'd tell him. 402 00:36:31,481 --> 00:36:36,987 From the day we met again, we rekindled our love affair. 403 00:36:37,196 --> 00:36:42,534 Marcella couldn't accept it. One day, she said to me: 404 00:36:42,743 --> 00:36:45,037 "Giacomo's come back to me". 405 00:36:45,245 --> 00:36:49,833 I took no notice of her, I wanted him to tell me. 406 00:36:50,042 --> 00:36:56,965 "If I'm to believe you and leave Giacomo, he has to tell me... 407 00:36:57,132 --> 00:37:01,011 So we arranged to meet the next morning, 408 00:37:01,220 --> 00:37:03,513 all three of us, in Via di Monte Bianco. 409 00:37:03,722 --> 00:37:07,559 She came with a note and said... 410 00:37:07,768 --> 00:37:11,730 Giacomo couldn't come, he sent you this. 411 00:37:12,397 --> 00:37:15,525 "Maria, forgive me for not coming. 412 00:37:15,734 --> 00:37:18,862 Marcella will tell you what I have to say. 413 00:37:19,071 --> 00:37:21,656 No hard feelings, please." 414 00:37:21,657 --> 00:37:26,328 I told her a note wasn't good enough, I wanted him to come. 415 00:37:26,536 --> 00:37:31,041 I want him to tell me he'd gone back to her. 416 00:37:31,083 --> 00:37:34,294 She said she'd go and get him. 417 00:37:34,503 --> 00:37:37,589 Half an hour later, he came and said... 418 00:37:37,798 --> 00:37:42,761 It's the truth. I'm back with Marcella. It's time you moved on. 419 00:37:42,928 --> 00:37:46,390 At that moment I couldn't believe 420 00:37:47,766 --> 00:37:50,560 he was actually leaving me. 421 00:37:50,769 --> 00:37:54,523 I thought he'd just said it because of her. 422 00:37:54,773 --> 00:37:59,945 But when I saw their expressions I was convinced 423 00:38:00,153 --> 00:38:05,367 "All right, Giacomo. Don't ask after me anymore... 424 00:38:05,575 --> 00:38:10,622 And I decided to end it all. He said goodbye and they left. 425 00:38:24,344 --> 00:38:29,099 I left by myself and decided to do you know what. 426 00:38:34,354 --> 00:38:37,482 I went to several pharmacies 427 00:38:37,691 --> 00:38:42,446 and bought some poison to take. 428 00:38:43,739 --> 00:38:47,701 Around midday, I went back to Montesacro 429 00:38:47,909 --> 00:38:52,414 and sat down on a bench next to a fountain. 430 00:38:52,622 --> 00:38:56,585 I knew he'd be starting his shift. 431 00:38:56,835 --> 00:39:00,714 I saw them both coming out. 432 00:39:00,922 --> 00:39:05,886 From their gestures I realized that it was over, 433 00:39:06,094 --> 00:39:09,222 that he'd never come back to me. 434 00:39:13,852 --> 00:39:18,523 I walked to the fountain, took the pills, and got the bus. 435 00:39:19,649 --> 00:39:22,778 - Who found out? - My brother-in-law. 436 00:39:22,986 --> 00:39:25,989 I still had some pills in my pocket. 437 00:39:26,198 --> 00:39:29,868 I went to get some water from the kitchen 438 00:39:30,118 --> 00:39:32,162 and he saw me. 439 00:39:32,371 --> 00:39:35,499 I told him they were headache pills, 440 00:39:35,707 --> 00:39:42,172 but he saw the packet and realized it was poison. 441 00:39:42,381 --> 00:39:45,884 So he dragged me to hospital. 442 00:39:48,220 --> 00:39:49,638 Maria! 443 00:39:55,977 --> 00:39:58,772 - Did Giacomo visit you? - Yes. 444 00:40:00,023 --> 00:40:06,488 - Are you back together? - No, but I see him every day. 445 00:40:06,696 --> 00:40:09,825 - Do you live in the same block? - Yes. 446 00:40:10,033 --> 00:40:14,204 I'm in Block O, he's in Block I and Marcella's in Block C. 447 00:40:14,413 --> 00:40:18,583 - Did you ever see Marcella again? - That'll never happen. 448 00:40:18,792 --> 00:40:22,796 We have different routines and there's so many people here. 449 00:40:27,551 --> 00:40:31,721 Every suicide has a story and perhaps psychology alone 450 00:40:31,930 --> 00:40:34,099 can offer an explanation. 451 00:40:34,307 --> 00:40:37,769 Or perhaps... as one of our guests said: 452 00:40:37,978 --> 00:40:42,190 "You've got to live your life, be it good or bad". 453 00:40:45,110 --> 00:40:51,116 by Dino Risi 454 00:40:51,241 --> 00:40:55,454 Every Sunday, from 5 to 8, people dance at the Astoria. 455 00:40:55,620 --> 00:40:58,832 Soldiers and servants dance, they dance the tango, 456 00:40:59,040 --> 00:41:01,334 the mambo, boogie and fox trot too. 457 00:41:01,543 --> 00:41:04,963 Three happy hours, three hours of paradise. 458 00:41:34,493 --> 00:41:36,661 - Let's make up. - Stop it! 459 00:41:36,870 --> 00:41:39,164 - You always start. - No, you do. 460 00:41:39,372 --> 00:41:42,501 First you argue, then you want to make up. 461 00:41:42,751 --> 00:41:45,045 If you don't stop, I'm going. 462 00:41:47,506 --> 00:41:49,299 May I? 463 00:41:49,508 --> 00:41:51,009 - Why not? - Because I said so! 464 00:41:51,259 --> 00:41:53,637 - Do you sleep with her? - Yes. 465 00:41:53,845 --> 00:41:55,931 Sorry, then. 466 00:41:59,184 --> 00:42:00,644 Let's dance. 467 00:42:07,108 --> 00:42:09,194 Nice place! 468 00:42:13,365 --> 00:42:15,033 You want to dance? 469 00:42:30,298 --> 00:42:33,301 - May I, madam? - Yes, go on. 470 00:42:34,719 --> 00:42:36,805 Fix your dress. 471 00:42:45,689 --> 00:42:49,651 - So many pretty ladies! - She's hot! 472 00:44:53,608 --> 00:44:56,695 - Wow! - What a beauty! 473 00:45:08,039 --> 00:45:09,791 Richetto! 474 00:45:18,967 --> 00:45:21,761 May I, miss? 475 00:45:27,267 --> 00:45:29,477 - Thank you. - You're welcome. 476 00:45:33,398 --> 00:45:35,108 - Sit down! - Hands off! 477 00:45:35,316 --> 00:45:37,402 - I saw you. - You're crazy! 478 00:45:48,913 --> 00:45:51,750 It's Gregory "Pecker"! 479 00:46:21,529 --> 00:46:24,532 Let's dance, come on! 480 00:46:35,835 --> 00:46:38,171 - No. - Go to... 481 00:48:58,978 --> 00:49:02,106 Gosh, my feet are killing me! 482 00:49:02,315 --> 00:49:05,860 Sorry, Maria, I told you I can't dance. 483 00:49:06,069 --> 00:49:08,446 That's not true, you're great. 484 00:49:13,368 --> 00:49:19,457 No, we split up, our personalities clashed. 485 00:49:19,624 --> 00:49:23,211 - Has it been long since? - Three months. 486 00:49:23,378 --> 00:49:26,506 I'm glad you split up. 487 00:49:26,714 --> 00:49:31,094 - I'm not, I sort of loved him. - You still do? 488 00:49:31,302 --> 00:49:34,639 No, not at all! I'm starting to get over him. 489 00:50:19,684 --> 00:50:22,812 - Waiter, two seltzers. - A slice of lemon in mine. 490 00:50:40,121 --> 00:50:42,206 What a looker! 491 00:50:45,334 --> 00:50:47,920 - Watch out! - Well? 492 00:50:48,129 --> 00:50:50,631 - Baldy! - Dumbass! 493 00:50:57,555 --> 00:50:59,640 Get out of here! 494 00:52:02,120 --> 00:52:04,163 Don't hold me so tight! 495 00:52:25,393 --> 00:52:27,645 My goodness, it's seven o'clock! 496 00:52:34,193 --> 00:52:35,236 Wait! 497 00:53:10,688 --> 00:53:17,195 by Federico Fellini 498 00:53:17,236 --> 00:53:23,201 I'm going to tell you about something that actually happened to me. 499 00:53:23,451 --> 00:53:27,371 I was doing a report on marriage agencies. 500 00:53:27,580 --> 00:53:29,874 I knew nothing about them. 501 00:53:30,082 --> 00:53:32,210 Someone gave me an address. 502 00:53:32,376 --> 00:53:38,216 It led me to a large, old building, in an old district of Rome. 503 00:53:38,466 --> 00:53:42,011 On the top floor, under the attic... 504 00:53:51,479 --> 00:53:54,065 - Where's the Cibele Agency? - What? 505 00:53:54,273 --> 00:53:56,776 - The Cibele Agency. - I don't know. 506 00:53:56,984 --> 00:54:00,988 - Try at the end of the corridor. - Can I help you? 507 00:54:01,155 --> 00:54:05,534 Hello, I'm looking for the Cibele Agency. 508 00:54:05,743 --> 00:54:08,663 - What agency? - Cibele. 509 00:54:08,871 --> 00:54:10,998 The Cibele Agency. 510 00:54:11,165 --> 00:54:14,293 - I don't know, what is it? - A marriage agency. 511 00:54:14,502 --> 00:54:17,838 - Try down there. - Thanks. 512 00:54:37,024 --> 00:54:40,152 - I know where it is. - Really? 513 00:54:40,361 --> 00:54:42,571 What do you know? 514 00:54:43,531 --> 00:54:46,826 I know where the agency is, I'll take you. 515 00:54:47,034 --> 00:54:48,119 Good girl. 516 00:55:06,095 --> 00:55:08,180 Susanna, I'm coming too. 517 00:55:12,560 --> 00:55:15,354 - Where are you going, Anna Maria? - To the agency. 518 00:55:15,563 --> 00:55:18,482 - We're coming too. - Is it far? 519 00:55:21,736 --> 00:55:23,821 Where are we going? 520 00:55:34,248 --> 00:55:38,085 - Did you see some kids go by? - No. 521 00:55:39,462 --> 00:55:43,215 - Where's the Cibele Agency? - The ones that do certificates? 522 00:55:43,424 --> 00:55:44,925 Never mind. 523 00:55:48,012 --> 00:55:52,391 Hello. Excuse me, I'm looking for a marriage agency. 524 00:55:52,600 --> 00:55:55,644 - Can you tell me... - Mister! 525 00:55:55,853 --> 00:55:58,147 Come this way! 526 00:56:03,402 --> 00:56:06,447 You want the agency? Have a seat. 527 00:56:06,655 --> 00:56:08,783 - Is there a long wait? - Just a minute. 528 00:56:08,991 --> 00:56:10,618 May I have a word? 529 00:56:15,664 --> 00:56:20,378 - Are they waiting to be seen? - Yes, but they won't be long. 530 00:56:20,544 --> 00:56:24,131 Could you tell... who's in charge? 531 00:56:24,298 --> 00:56:27,218 - Mrs. Cibele. - Right. 532 00:56:27,426 --> 00:56:31,639 Listen... I'm in a hurry, it's a delicate matter. 533 00:56:31,806 --> 00:56:33,891 Could you ask her to see me first? 534 00:56:34,141 --> 00:56:37,228 I run this place, I'm an ex-policeman. 535 00:56:37,436 --> 00:56:41,732 I find out the clients' details, I was in the police. 536 00:56:41,941 --> 00:56:44,151 I only need a few hours to know everything. 537 00:56:44,318 --> 00:56:47,029 - Do you smoke? - Thank you. 538 00:56:47,238 --> 00:56:50,408 We only ask women for their details, 539 00:56:50,574 --> 00:56:53,702 because sometimes they have children. 540 00:56:53,911 --> 00:56:56,414 We need to be very careful. 541 00:56:56,664 --> 00:57:00,668 Are all these people your clients? 542 00:57:00,918 --> 00:57:02,336 Come with me. 543 00:57:03,921 --> 00:57:06,841 Those two come from out of town. 544 00:57:07,049 --> 00:57:10,511 They want their son to marry, that's him. 545 00:57:10,719 --> 00:57:15,182 They want a girl with long blonde plaits. 546 00:57:15,433 --> 00:57:20,813 Strange, eh? Yet that's exactly what they asked for. 547 00:57:21,021 --> 00:57:23,232 - Hello. - Hi, sweetie. 548 00:57:23,441 --> 00:57:28,320 - Do you arrange many weddings? - Yes, five or six a month. 549 00:57:28,529 --> 00:57:31,949 - Your agency arranges them? - Yes. 550 00:57:44,587 --> 00:57:46,881 Come in. 551 00:57:47,089 --> 00:57:53,554 I had no idea what reason to give for my visit. 552 00:57:53,762 --> 00:57:56,724 I thought of an unusual story. 553 00:57:56,891 --> 00:58:02,771 I invented a childhood friend, the son of rich landowners, 554 00:58:02,980 --> 00:58:07,526 who was forced to live in the country due to a strange illness. 555 00:58:07,735 --> 00:58:11,071 He'd have terrible epileptic fits when it was full moon. 556 00:58:11,280 --> 00:58:14,492 A case of lycanthropy, or werewolf syndrome. 557 00:58:14,742 --> 00:58:18,370 I told her the doctors said that marrying 558 00:58:18,579 --> 00:58:20,748 was his last hope. 559 00:58:20,915 --> 00:58:24,043 I never thought the lady would say... 560 00:58:24,251 --> 00:58:27,046 - We'll see to it. - What? 561 00:58:27,254 --> 00:58:31,509 This one might do. She washes, cooks and cleans and she's pretty. 562 00:58:31,675 --> 00:58:32,760 She has a son. 563 00:58:33,010 --> 00:58:35,513 - May I see? - No, it's confidential. 564 00:58:35,679 --> 00:58:39,892 - Just the photograph. - No, you wouldn't understand. 565 00:58:40,100 --> 00:58:41,810 They're my notes. 566 00:58:42,019 --> 00:58:46,106 This one might be suitable. She's a brunette, sweet 567 00:58:46,315 --> 00:58:47,858 and works for the Post Office. 568 00:58:48,067 --> 00:58:51,779 Did you hear me? I told you he's mad. 569 00:58:51,946 --> 00:58:55,783 - He's a werewolf and wealthy... - Right, but... 570 00:58:56,033 --> 00:58:59,870 How could a well-to-do girl marry a... 571 00:59:00,079 --> 00:59:02,581 We only have nice girls, 572 00:59:02,790 --> 00:59:06,335 we choose them carefully. Right, Attilio? 573 00:59:06,544 --> 00:59:12,383 Right, this room is too small for all the photos we get. 574 00:59:12,591 --> 00:59:15,844 We need a second one and maybe one more. 575 00:59:16,053 --> 00:59:18,639 We see all sorts here! 576 00:59:18,847 --> 00:59:23,060 Some girls make vows to the Virgin Mary to marry a blind man 577 00:59:23,227 --> 00:59:25,312 or a disabled soldier. 578 00:59:25,563 --> 00:59:29,316 A blind man's better than a werewolf. What's your name? 579 00:59:29,483 --> 00:59:32,194 - Antonio Cifariello. - Trust us. 580 00:59:32,403 --> 00:59:36,991 We've found wives for all sorts of men. Once, a dumb man came. 581 00:59:39,076 --> 00:59:42,830 We understood what he wanted and found him a dumb wife. 582 00:59:42,955 --> 00:59:48,377 Sign this form. We'll arrange a meeting in a couple of days. 583 00:59:48,586 --> 00:59:52,006 In return of 50,000, broken down as follows. 584 00:59:52,214 --> 00:59:54,842 10,000 when you apply, 25,000 after the first meeting, 585 00:59:55,009 --> 00:59:58,345 and 15,000 once they've agreed to marry. 586 01:00:09,732 --> 01:00:12,234 Hello? 587 01:00:12,443 --> 01:00:15,112 - Who? - Is that N235? 588 01:00:16,780 --> 01:00:22,244 Hello? It's Mrs. Cibele, from the marriage agency. 589 01:00:22,453 --> 01:00:26,624 - Good morning. - I've got good news for you! 590 01:00:26,874 --> 01:00:30,377 We found someone. Hello, sir? 591 01:00:30,628 --> 01:00:34,757 - Yes, I'm here. - I've found our girl. 592 01:00:34,965 --> 01:00:39,887 She's pretty and very nice... we mustn't let her get away. 593 01:00:40,638 --> 01:00:46,018 I went to meet the girl who'd accepted to marry a werewolf. 594 01:00:46,226 --> 01:00:47,895 We're over here! 595 01:00:49,021 --> 01:00:52,483 What a nice car! Is it your friend's? 596 01:00:54,777 --> 01:01:00,032 I won't say a word. See for yourself. You can't go wrong with her. 597 01:01:00,240 --> 01:01:04,286 - Did you tell her about him? - No, I didn't. 598 01:01:04,495 --> 01:01:07,706 I did it for the good of your friend. 599 01:01:07,915 --> 01:01:11,043 Let him meet the girl. 600 01:01:11,251 --> 01:01:14,588 Once they know each other, we'll tell her. 601 01:01:14,797 --> 01:01:18,217 - But that's... - Look, I'm the expert here! 602 01:01:18,425 --> 01:01:21,553 You do your job, I'll do mine! 603 01:01:21,762 --> 01:01:25,933 We mustn't scare her off. Let me get her. Rossana! 604 01:01:28,686 --> 01:01:30,187 Wait a moment. 605 01:01:36,694 --> 01:01:38,195 Your handbag. 606 01:01:45,869 --> 01:01:49,206 - This is Miss Rossana. - How do you do? 607 01:01:51,500 --> 01:01:57,464 I have to go now, maybe you could go for a spin... 608 01:01:57,715 --> 01:01:59,758 - You have a car. - All right. 609 01:01:59,967 --> 01:02:01,593 Off you go. 610 01:02:01,802 --> 01:02:05,305 - Get in! - From the other side. 611 01:02:09,268 --> 01:02:11,478 Go on! 612 01:02:11,645 --> 01:02:15,107 Sorry, she's a bit shy. I'll see you later. 613 01:02:15,315 --> 01:02:16,483 All right. 614 01:02:17,651 --> 01:02:19,862 - Goodbye. - Bye. 615 01:02:20,070 --> 01:02:23,240 Let me know what you think. 616 01:02:23,407 --> 01:02:26,285 I'll be at the agency till seven. Bring her there. 617 01:02:28,120 --> 01:02:29,997 Just a moment. 618 01:02:33,625 --> 01:02:36,754 Now, you're going to be a lady. 619 01:02:37,004 --> 01:02:41,425 A real lady, okay? Good bye, sir. 620 01:02:53,437 --> 01:02:55,814 May I ask you a question? 621 01:03:00,194 --> 01:03:03,322 What did the lady from the agency tell you? 622 01:03:03,530 --> 01:03:07,284 - That he's young and very rich... - Anything else? 623 01:03:08,285 --> 01:03:11,538 That he's got a big house in the country and lots of land. 624 01:03:11,705 --> 01:03:15,125 - What did you think? - I laughed. 625 01:03:15,334 --> 01:03:18,337 - It sounds too good to be true. - Why? 626 01:03:19,296 --> 01:03:23,300 Why would a rich man like that marry me? 627 01:03:25,552 --> 01:03:28,889 Didn't she tell you he was ill? 628 01:03:29,097 --> 01:03:33,310 He suffers from a strange illness, he's different to other men. 629 01:03:33,477 --> 01:03:37,689 He's a lycanthrope, maybe you don't know what that is. 630 01:03:37,898 --> 01:03:42,820 He's influenced by the moon, he's a sort of werewolf. 631 01:03:44,321 --> 01:03:49,076 I'm sorry the lady from the agency didn't tell you. 632 01:03:49,243 --> 01:03:51,328 What happens to him? 633 01:03:53,622 --> 01:03:58,335 When he has a fit. He writhes on the floor, screaming and shouting. 634 01:03:58,502 --> 01:04:01,839 He doesn't recognize anyone, not even his mother. 635 01:04:02,089 --> 01:04:07,469 The doctors say marriage might cure him. 636 01:04:07,678 --> 01:04:09,763 Poor thing! 637 01:04:12,474 --> 01:04:14,601 So you would accept... 638 01:04:14,768 --> 01:04:18,105 Is he a nice man? 639 01:04:18,355 --> 01:04:22,609 You don't understand, he's very ill. 640 01:04:22,860 --> 01:04:25,946 No woman from his town would marry him, 641 01:04:26,154 --> 01:04:28,949 it'd be a life of great sacrifice. 642 01:04:29,157 --> 01:04:32,494 He can't go out alone, he always needs his nurses. 643 01:04:32,703 --> 01:04:36,665 And you'd have to stay there with him. 644 01:04:36,874 --> 01:04:40,878 I'm sure there'll be plenty to do on a big estate. 645 01:04:42,379 --> 01:04:44,047 I suppose so. 646 01:04:48,969 --> 01:04:53,140 But tell me, why would you do such a thing? 647 01:04:53,390 --> 01:04:55,183 What do you mean? 648 01:04:57,895 --> 01:04:59,938 Shall we get out? 649 01:05:10,407 --> 01:05:13,994 Why would you accept to marry him? 650 01:05:14,202 --> 01:05:18,415 - You smoke? - No, thanks. I don't smoke. 651 01:05:18,582 --> 01:05:20,918 - I'll take it for my brother. - You have a brother? 652 01:05:21,168 --> 01:05:23,795 - Yes, there are nine of us. - Do you live in Rome? 653 01:05:24,004 --> 01:05:27,341 - No, in a town called Olevano. - Nine brothers and sisters! 654 01:05:27,549 --> 01:05:31,094 Seven sisters and two brothers, but they're all young. 655 01:05:31,303 --> 01:05:33,931 - Are you the oldest? - Yes. 656 01:05:36,934 --> 01:05:39,019 Shall we sit over there? 657 01:05:49,863 --> 01:05:51,698 Sit down. 658 01:05:52,449 --> 01:05:56,328 - My dress will get dirty. - No, it's only grass. 659 01:06:02,292 --> 01:06:04,962 - You hurt yourself? - No! 660 01:06:07,214 --> 01:06:09,633 I'll come up there. 661 01:06:14,721 --> 01:06:16,723 You didn't answer my question. 662 01:06:16,974 --> 01:06:21,395 Why would accept to marry this man? 663 01:06:21,603 --> 01:06:25,732 I left home last year. 664 01:06:25,983 --> 01:06:29,069 We're not from Rome, but from Olevano. 665 01:06:29,277 --> 01:06:32,406 I'm poor and so is my family. 666 01:06:32,614 --> 01:06:36,368 - What does your father do? - He's a farmer, but he never works. 667 01:06:36,576 --> 01:06:39,371 - Never? - Never! 668 01:06:39,579 --> 01:06:42,833 There are lots of mouths to feed. 669 01:06:43,041 --> 01:06:47,629 So I left. My sister-in-law lives in Rome. 670 01:06:47,838 --> 01:06:51,174 She told me I could stay with her 671 01:06:51,383 --> 01:06:55,137 but then she said she couldn't support me. 672 01:06:55,345 --> 01:06:59,099 So, one day... 673 01:06:59,307 --> 01:07:04,771 I hadn't eaten for three days, I felt so weak! 674 01:07:04,938 --> 01:07:09,943 I was exhausted so I sat down on a bench. 675 01:07:10,152 --> 01:07:14,322 I was in Piazza Risorgimento and there was a paper next to me. 676 01:07:14,531 --> 01:07:17,868 I saw the ad for the marriage agency. 677 01:07:18,076 --> 01:07:21,204 So I thought I'd get married. 678 01:07:21,413 --> 01:07:25,584 I went to see the lady and she said, "Leave it with me". 679 01:07:25,792 --> 01:07:28,545 She called me yesterday 680 01:07:29,796 --> 01:07:33,550 and told me about your friend. 681 01:07:33,717 --> 01:07:39,222 If this friend of yours is a nice man, then... 682 01:07:39,431 --> 01:07:44,561 I know myself. I'll become fond of him. 683 01:07:44,811 --> 01:07:46,855 Poor thing, he's ill. 684 01:07:47,064 --> 01:07:52,694 I know it won't be wonderful, but at least I'll be looked after 685 01:07:52,903 --> 01:07:57,449 and it won't be that bad, because I'll become fond of him. 686 01:07:59,326 --> 01:08:02,329 Would you let him marry your sister? 687 01:08:03,747 --> 01:08:08,251 No. Let's just leave it, forget about it. 688 01:08:11,129 --> 01:08:14,716 You wouldn't be suitable, I'm sorry. 689 01:08:17,511 --> 01:08:20,263 Just forget about it. 690 01:08:21,264 --> 01:08:22,933 I'm sorry. 691 01:08:25,852 --> 01:08:27,938 I know I wouldn't be suitable. 692 01:08:30,023 --> 01:08:31,733 Let's go back. 693 01:08:46,123 --> 01:08:49,209 We drove back to the city in silence. 694 01:08:49,417 --> 01:08:53,630 I wanted to say something to her, not to justify myself, 695 01:08:53,797 --> 01:08:55,674 but to help her. 696 01:08:55,882 --> 01:08:59,219 I wanted to tell her to be more confident, 697 01:08:59,427 --> 01:09:03,640 to open her eyes to the many encounters 698 01:09:03,807 --> 01:09:06,518 life presents daily. 699 01:09:06,726 --> 01:09:11,731 But I didn't want to be rhetorical and I knew it'd be no use. 700 01:09:11,940 --> 01:09:16,528 Her problems, her daily hardships 701 01:09:16,736 --> 01:09:21,533 would still be all that mattered to her. 702 01:09:21,741 --> 01:09:23,827 I didn't say anything. 703 01:09:24,035 --> 01:09:28,206 When we said goodbye, I sincerely wished her... 704 01:09:29,416 --> 01:09:31,459 good luck. 705 01:09:48,185 --> 01:09:55,442 by Cesare Zavattini 706 01:09:57,319 --> 01:10:01,990 No, Caterina Rigoglioso didn't try to kill herself. 707 01:10:02,199 --> 01:10:05,827 She came to Rome in '49 from Sicily to find work, 708 01:10:06,036 --> 01:10:08,496 she was seduced then abandoned. 709 01:10:08,705 --> 01:10:14,502 She was sent home and her family disowned her. 710 01:10:14,711 --> 01:10:17,839 She came back to Rome and was arrested. 711 01:10:18,048 --> 01:10:21,593 She was released, and she gave birth on New Year's Eve. 712 01:10:21,801 --> 01:10:26,389 No, she didn't try to kill her illegitimate child, 713 01:10:26,598 --> 01:10:28,725 as moralists would describe it. 714 01:10:28,892 --> 01:10:33,271 She kept him and paid a nanny 7,000 liras a month to look after him. 715 01:10:33,480 --> 01:10:37,859 7,000 is an enormous amount of money for an unemployed maid. 716 01:10:38,068 --> 01:10:41,363 No, she didn't resort to stealing. 717 01:10:42,489 --> 01:10:46,826 This an accurate reconstruction of the last act of her story. 718 01:10:47,035 --> 01:10:50,372 The woman you see is Caterina Rigoglioso herself. 719 01:10:50,580 --> 01:10:54,834 The boy is her son Carletto and the location is the same one 720 01:10:55,043 --> 01:10:57,254 where her story took place. 721 01:12:04,404 --> 01:12:06,489 - Hi. - Hi. 722 01:12:07,324 --> 01:12:10,452 I can't let you in, they're sleeping. 723 01:12:10,660 --> 01:12:13,747 I told them about you, but she wants some ID. 724 01:12:13,955 --> 01:12:16,166 You told her you know me? 725 01:12:16,374 --> 01:12:20,128 It all needs to be above board. This is a guesthouse 726 01:12:20,337 --> 01:12:23,214 and someone may come to check. 727 01:12:23,423 --> 01:12:25,884 I'll accept 8,000. 728 01:12:29,220 --> 01:12:31,723 Come in, I'll tell her. 729 01:12:31,931 --> 01:12:36,102 But don't get your hopes up, we've turned two girls away already. 730 01:12:36,353 --> 01:12:37,771 Come in. 731 01:12:38,688 --> 01:12:41,608 - I'll speak to Madame. - All right. 732 01:12:42,609 --> 01:12:43,943 Wait. 733 01:13:07,634 --> 01:13:12,389 - What if she's got no ID? - I can't do anything for her. 734 01:13:12,639 --> 01:13:15,725 I told you, I don't want any trouble. 735 01:13:23,233 --> 01:13:26,403 Are you sure you don't have any form of ID? 736 01:13:26,569 --> 01:13:29,906 I've got my expulsion order, I can't ask for my documents. 737 01:13:30,156 --> 01:13:32,909 They'll know I'm still here and arrest me. 738 01:13:33,159 --> 01:13:38,248 I wouldn't stay here in your situation, go home. 739 01:13:38,456 --> 01:13:41,793 I can't go back to Palermo. I'm sorry, 740 01:13:42,001 --> 01:13:45,171 I'm sorry, there's no persuading her. 741 01:13:52,220 --> 01:13:55,932 Can you give me 100 liras? I've got no money. 742 01:13:59,102 --> 01:14:02,439 - Here's 100 liras. - Thanks, I'll keep looking. 743 01:14:02,689 --> 01:14:04,732 You'll be all right. 744 01:14:09,863 --> 01:14:12,115 - Bye. - Good luck. 745 01:14:17,120 --> 01:14:19,205 Bye, Caterina. 746 01:14:48,526 --> 01:14:51,863 - A 100 liras worth of cherries. - Right away. 747 01:14:55,241 --> 01:14:57,118 Are they good? 748 01:15:00,872 --> 01:15:03,333 They're expensive! 749 01:15:03,541 --> 01:15:08,546 I'd like a kilo, but they get more expensive every day. 750 01:15:08,755 --> 01:15:12,258 - Hey, we're waiting! - It's a nice day for it. 751 01:16:21,995 --> 01:16:24,956 Caterina, stop! 752 01:16:25,206 --> 01:16:29,168 I can't take him back, don't you understand? 753 01:16:29,377 --> 01:16:35,008 He's not mine! I've come looking for you two days in a row. 754 01:16:35,216 --> 01:16:36,843 What should I do? 755 01:16:37,010 --> 01:16:40,722 You owe me three months' pay, my husband's in hospital! 756 01:16:40,930 --> 01:16:44,475 I can't get a job, I've got an expulsion order. 757 01:16:44,684 --> 01:16:47,854 I sleep on the streets like a tramp. 758 01:16:48,021 --> 01:16:51,482 You have to take him, I told the police about you! 759 01:16:53,610 --> 01:16:55,361 What should I do? 760 01:16:55,528 --> 01:16:58,656 My husband's in hospital and I have to feed my kids! 761 01:16:58,865 --> 01:17:02,410 I turned down another mother for you. 762 01:17:02,619 --> 01:17:05,371 - But I can't keep him. - Give me some time. 763 01:17:05,538 --> 01:17:09,917 Take him and I'll drop the charges. Come to the police station. 764 01:17:10,126 --> 01:17:14,505 I can't. If they know I'm here, they'll arrest me. 765 01:17:14,714 --> 01:17:17,884 Come to Ferentino, I know the officers there. 766 01:17:18,051 --> 01:17:23,139 They won't ask you for ID. I'll pay your fare, come on. 767 01:17:24,307 --> 01:17:27,018 You can stay with me for the night. 768 01:17:42,909 --> 01:17:46,245 Vincenza Marocco, nanny, 769 01:17:47,830 --> 01:17:49,916 declares that 770 01:17:56,005 --> 01:17:59,300 she does not intend to press 771 01:18:01,094 --> 01:18:04,055 further charges against 772 01:18:06,432 --> 01:18:10,937 Caterina Rigoglioso, 773 01:18:12,939 --> 01:18:15,191 as she will be 774 01:18:15,441 --> 01:18:17,694 taking back 775 01:18:19,195 --> 01:18:21,239 her son 776 01:18:22,281 --> 01:18:26,202 and will pay 777 01:18:28,746 --> 01:18:31,749 Mrs. Marocco what she owes her. 778 01:18:33,960 --> 01:18:36,087 Read, signed 779 01:18:38,131 --> 01:18:40,007 and witnessed. 780 01:19:00,027 --> 01:19:04,991 Elisa, hurry, I need you to look after the baby. 781 01:19:14,041 --> 01:19:17,253 Times are hard, my girl! 782 01:19:17,503 --> 01:19:22,508 The only way to earn money is to be a nanny. 783 01:19:22,675 --> 01:19:26,512 I have to take on another baby now. 784 01:19:26,763 --> 01:19:31,642 You're not leaving before the winter, what am I to do? 785 01:19:31,851 --> 01:19:33,936 I can't starve to death. 786 01:19:35,271 --> 01:19:39,317 I work hard, but even if we tighten our belts, 787 01:19:39,525 --> 01:19:42,653 we need at least 400 liras a day. 788 01:19:44,655 --> 01:19:47,784 I can't do miracles. 789 01:19:48,034 --> 01:19:54,415 I could've kept Carletto, but he'd have starved to death too. 790 01:19:59,128 --> 01:20:02,298 - What about my money? - I'll send it to you when I get work. 791 01:20:02,465 --> 01:20:04,550 - Can I trust you? - I'll sign an l.O.U. 792 01:20:04,801 --> 01:20:07,178 - What good is that? - I'll pay you back. 793 01:20:07,386 --> 01:20:10,640 - You'd better, you see how I live? - I will. 794 01:20:12,308 --> 01:20:17,063 - Why are his eyes red? - They always are in the morning. 795 01:20:20,316 --> 01:20:22,401 Bye, Carletto! 796 01:20:25,238 --> 01:20:28,449 - Lidia loves Carlo. - Bye, Vincenza. 797 01:20:28,658 --> 01:20:31,369 - See you. - Bye, Lidia. 798 01:20:55,601 --> 01:20:58,354 - Caterina, are you going to Rome? - Yes, goodbye. 799 01:20:59,689 --> 01:21:03,109 Caterina, tell Donata Tonino's fine. 800 01:21:03,276 --> 01:21:07,446 - I'll say hi to your mom for you. - Tell her I want my wages. 801 01:21:07,655 --> 01:21:10,032 - All right. - Say good bye. 802 01:21:10,241 --> 01:21:11,868 Bye. 803 01:21:14,120 --> 01:21:18,291 - Is this a new baby? - His mother's well off. 804 01:21:18,499 --> 01:21:21,419 She comes in her boss' car. 805 01:21:21,627 --> 01:21:23,880 Maybe it's his kid! 806 01:21:27,884 --> 01:21:30,219 - Are you going? - Yes, bye. 807 01:21:44,984 --> 01:21:47,486 We've arrived, be a good boy. 808 01:21:56,954 --> 01:22:00,166 We're arrived, Carletto. Good boy. 809 01:22:16,057 --> 01:22:19,685 - Where do I get my ticket? - Over there. 810 01:22:24,440 --> 01:22:27,526 - Is this the ticket office? - Over there. 811 01:22:28,486 --> 01:22:31,113 Calm down, you'll get seen! 812 01:22:32,949 --> 01:22:34,825 Can I have a ticket? 813 01:22:39,538 --> 01:22:41,958 - Is this the queue? - Go to the end! 814 01:23:03,229 --> 01:23:07,733 - I want to leave my boy here. - You want him admitted? 815 01:23:07,900 --> 01:23:10,277 - Yes. - Are you sick? 816 01:23:10,486 --> 01:23:13,823 - Is the child sick? - I have no money, no work. 817 01:23:14,031 --> 01:23:16,117 - Are you resident here? - Yes. 818 01:23:16,325 --> 01:23:19,161 - What's your name? - Caterina Rigoglioso. 819 01:23:19,370 --> 01:23:22,164 Rigoglioso's file! I need some ID. 820 01:23:22,373 --> 01:23:26,335 - I don't have any. - Where's your identity card? 821 01:23:26,544 --> 01:23:28,629 I lost it. 822 01:23:35,302 --> 01:23:38,764 Mr. Testa, write me a request for information. 823 01:23:40,307 --> 01:23:45,896 You were at the foundling hospital from January '51 to March '52. 824 01:23:49,066 --> 01:23:52,194 You're the one who gave birth in the street? 825 01:23:58,075 --> 01:24:02,204 I'll give you a request for information. 826 01:24:02,413 --> 01:24:05,541 Go to the police station then come back here. 827 01:24:06,959 --> 01:24:10,212 - The police station? - Are you afraid? 828 01:24:10,421 --> 01:24:13,466 - No. - It's the only way. 829 01:24:14,467 --> 01:24:18,387 If you want him to be admitted right away. 830 01:24:18,596 --> 01:24:20,890 Mr. Testa, is it ready? 831 01:24:24,560 --> 01:24:26,353 - There. - Thanks. 832 01:24:30,816 --> 01:24:33,903 Take it to the police station. 833 01:24:34,111 --> 01:24:37,823 Hopefully, they'll reply right away. Then come back here. 834 01:24:40,743 --> 01:24:42,828 - All right. - Goodbye. 835 01:24:45,581 --> 01:24:50,127 Can I have an advance on my month's allowance? 836 01:26:19,425 --> 01:26:22,469 Are you hungry, Carletto? 837 01:26:34,440 --> 01:26:37,026 It's good, isn't it? 838 01:26:39,445 --> 01:26:41,447 Some more? 839 01:26:41,614 --> 01:26:43,199 Do you like it? 840 01:26:43,449 --> 01:26:44,950 No more? 841 01:26:46,952 --> 01:26:48,829 Waiter. 842 01:26:49,038 --> 01:26:50,956 Yes, ma'am. 843 01:26:54,210 --> 01:26:57,213 - How much is it? - 80 for the biscuits plus the milk. 844 01:26:57,379 --> 01:27:00,799 - It's 130 liras in all. - I've only got 100. 845 01:27:05,095 --> 01:27:06,972 Give me that then. 846 01:27:14,021 --> 01:27:16,106 Take these. 847 01:27:17,608 --> 01:27:19,360 Thanks. 848 01:28:21,630 --> 01:28:24,300 Are you hot, Carletto? 849 01:28:26,427 --> 01:28:27,886 Be a good boy. 850 01:33:08,584 --> 01:33:10,669 Be quiet! 851 01:33:13,589 --> 01:33:15,674 Come and look. 852 01:33:58,008 --> 01:34:00,135 Carlo! Carlo! 853 01:34:03,889 --> 01:34:05,932 What have I done? 854 01:34:10,687 --> 01:34:12,648 Oh, God! 855 01:34:59,861 --> 01:35:02,364 Can I look at the paper, please? 856 01:35:20,257 --> 01:35:24,469 AT THE "MARAINl" INSTITUTE 857 01:36:46,384 --> 01:36:48,553 - What do you want? - I'm Carlo's mother, 858 01:36:48,720 --> 01:36:51,848 the boy who was brought here last night. 859 01:36:52,057 --> 01:36:54,142 Come in. 860 01:36:54,226 --> 01:36:56,728 I've come to take him back. 861 01:36:58,730 --> 01:37:00,190 Come. 862 01:37:08,615 --> 01:37:11,243 - Where is he? - Come. 863 01:37:12,577 --> 01:37:15,705 - Where is he? - Don't worry, he's fine. 864 01:37:15,914 --> 01:37:18,834 - I want to see him! - Sit down. 865 01:37:19,084 --> 01:37:21,127 - What's your name? - Caterina Rigoglioso. 866 01:37:21,336 --> 01:37:24,089 - Where are you from? - Palermo, but where is he? 867 01:37:24,256 --> 01:37:27,342 - I want to see him. - Wait, calm down. 868 01:37:28,218 --> 01:37:29,928 Wait here. 869 01:38:00,750 --> 01:38:02,711 Wait here for me. 870 01:38:45,754 --> 01:38:52,427 by Alberto Lattuada 871 01:48:49,357 --> 01:48:53,277 - Really? - I sent it express post. 872 01:48:57,657 --> 01:48:59,534 I sent it express post. 873 01:49:39,824 --> 01:49:41,867 Sorry, miss. 874 01:53:28,135 --> 01:53:32,431 The first issue of "The Spectator" ends here. 875 01:53:33,974 --> 01:53:37,102 It hasn't yet explored all possible aspects 876 01:53:37,311 --> 01:53:39,480 of love in the city 877 01:53:39,688 --> 01:53:45,110 but left out the obvious and less interesting ones. 878 01:53:47,112 --> 01:53:50,449 Our journal simply wants to explore 879 01:53:50,658 --> 01:53:53,869 the most intimate and true reality, 880 01:53:54,078 --> 01:53:57,331 and wants to achieve that with the style and objectives 881 01:53:57,581 --> 01:54:00,668 of a new and conscious kind of cinema. 69004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.