All language subtitles for Lilyhammer (2012) - S03E02 - Foreign Affairs (1080p BluRay x265 Panda)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,400 --> 00:00:04,900 Think you've got yourself lady from Brazil! 2 00:00:05,200 --> 00:00:09,200 You are even more beautiful in real life than on their profile picture. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,620 Release her, your beast! 4 00:00:12,920 --> 00:00:15,640 What are you waiting for, mom ?! 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,860 - Johnny is shot. - Who will be my best man now? 6 00:00:21,160 --> 00:00:27,180 - I must have delivered a package to some friends. - If you can promise that it is not dangerous? 7 00:00:27,480 --> 00:00:32,260 My name is Muhammad Abdul Aziz Ali. I would like to have confessed to a murder. 8 00:00:32,560 --> 00:00:35,500 All I need is the who, what, where and why. 9 00:00:35,800 --> 00:00:41,600 Perhaps the best we confer with Johnny before we make any advances towards her there. 10 00:00:43,760 --> 00:00:47,760 - You do not work on any nail salon. - No. 11 00:00:49,760 --> 00:00:52,560 Are you a ride home? 12 00:01:20,640 --> 00:01:23,740 You could not imagine to help me a bit? 13 00:01:24,040 --> 00:01:28,040 - No, I get so cold fingers. - Jaha? 14 00:01:28,800 --> 00:01:32,760 Yes. Yes. But I'll see you later. 15 00:01:48,040 --> 00:01:51,120 Neimen, the se ... 16 00:02:32,960 --> 00:02:35,960 Norwegian lyrics: Ellen Prytz 17 00:02:50,120 --> 00:02:56,060 - Ho, ho, ho! Are you going to the Christmas party? - Yes. But it is closed. 18 00:02:56,360 --> 00:02:59,800 Merry Christmas, your jævla Communist! 19 00:03:14,720 --> 00:03:20,980 - He is not one of them shot. - Are you sure? 20 00:03:21,280 --> 00:03:23,860 Ok. You are safe. 21 00:03:24,160 --> 00:03:28,060 Make it look like a random robbery. 22 00:03:28,360 --> 00:03:34,360 When you take it, I'll take this one. I am so fond of pink gold, you know. 23 00:03:42,720 --> 00:03:47,660 Hollywood Star and precious friend Hayden Panettiere blogged today about - 24 00:03:47,960 --> 00:03:52,900 - The Norwegian authorities doing enough to help Heikki, the stranded whale. 25 00:03:53,200 --> 00:03:58,220 So, guys ... What do you think 'a, guys? This is real. 26 00:03:58,520 --> 00:04:03,300 A Norwegian has been arrested in Brazil on suspicion of drug trafficking. 27 00:04:03,600 --> 00:04:10,300 The 38-year-old Roar Lien from Lillehammer was arrested this morning. 28 00:04:10,600 --> 00:04:13,780 I will just say that I am innocent! This is wrong! 29 00:04:14,080 --> 00:04:17,260 Brazilian authorities believe Lien planned - 30 00:04:17,560 --> 00:04:21,860 - To use a wedding cruise to smuggle 10 kg of cocaine. 31 00:04:22,160 --> 00:04:25,540 When were you going to tell us smuggle cocaine? 32 00:04:25,840 --> 00:04:30,820 No, he is innocent! He never said anything about cocaine. 33 00:04:31,120 --> 00:04:36,500 I am 100 percent sure that he is innocent. Or 98 percent sure. 34 00:04:36,800 --> 00:04:40,860 - 98 or 100? - It does not matter well? 35 00:04:41,160 --> 00:04:45,560 He is my brother. He is the only brother I have. 36 00:05:15,200 --> 00:05:17,280 To. 37 00:05:21,080 --> 00:05:25,420 Looks like someone has made a smooth paint job here. 38 00:05:25,720 --> 00:05:28,720 It is not painting. 39 00:05:31,200 --> 00:05:34,140 S ... so what happened? 40 00:05:34,440 --> 00:05:37,320 He snores too much. 41 00:05:57,760 --> 00:06:00,540 Hey, hey! So nice to see everyone. 42 00:06:00,840 --> 00:06:05,420 Welcome to sinnemestrings- group today. Is it good? 43 00:06:05,720 --> 00:06:08,900 - Hei fair! Her vi is in full swing. - Hey, hey! Thank you. 44 00:06:09,200 --> 00:06:14,780 This here is Muhammad. He shall comply with anger management group ahead now. 45 00:06:15,080 --> 00:06:17,860 Yes. Hello, everyone. Very nice. 46 00:06:18,160 --> 00:06:24,380 People get the happy little frightened when they meet us Muslims. 47 00:06:24,680 --> 00:06:26,860 Argh! 48 00:06:27,160 --> 00:06:33,380 So I thought I'd start with a little disarming comment immediately. 49 00:06:33,680 --> 00:06:40,300 What do you say to a Muslim when he stands with his hand, away up the connection on a camel? 50 00:06:40,600 --> 00:06:44,700 - Do you have engine trouble? - It was a bit festive. 51 00:06:45,000 --> 00:06:49,860 This Muslim is a spotter. 52 00:06:50,160 --> 00:06:55,220 I actually understand what you are saying. 53 00:06:55,520 --> 00:07:01,660 My wife will cut off your balls, your gay. 54 00:07:01,960 --> 00:07:04,900 Nei! Nei, Rashid! Nei, Rashid! Stop! 55 00:07:05,200 --> 00:07:12,100 We have agreed here, everyone: In this group we speak Norwegian. Ok? 56 00:07:12,400 --> 00:07:18,780 Yes ... Maybe you would like to tell a little about how you came to us? 57 00:07:19,080 --> 00:07:22,700 Yes. It has been tough Sånn at ... 58 00:07:23,000 --> 00:07:29,580 I killed a fucking great girl named Randi. Named Randi. 59 00:07:29,880 --> 00:07:34,500 We had some professional disagreements, - 60 00:07:34,800 --> 00:07:37,500 - And then I lost control completely. 61 00:07:37,800 --> 00:07:41,340 So it is just to watch out, Rashid! 62 00:07:41,640 --> 00:07:45,220 I was just kidding. I was just joking. 63 00:07:45,520 --> 00:07:52,780 Important to fool around a bit when it comes to serious things like murder. 64 00:07:53,080 --> 00:08:00,180 Yes ... Do not know if there is someone else who knows that they are a bit like angry - 65 00:08:00,480 --> 00:08:04,480 - And who wants to share something now today, or ...? 66 00:08:09,440 --> 00:08:15,100 I'm just a maxi taxi-driver from Norway. I do not think I can do this. 67 00:08:15,400 --> 00:08:20,620 - Do not think so much. - But my mate cell killing people. 68 00:08:20,920 --> 00:08:24,220 - Cut it out! - Sorry. 69 00:08:24,520 --> 00:08:30,460 Listen, partner ... To show fear is to invite the devil. Prison is hell. 70 00:08:30,760 --> 00:08:38,100 A man in prison, have no choice but to embrace the flames. 71 00:08:38,400 --> 00:08:41,480 Eat the fucking food, now! 72 00:09:01,720 --> 00:09:05,640 - Hey. Welcome. - Torgeir Lien. 73 00:09:06,640 --> 00:09:12,220 You have our full sympathy, Torgeir. We work hard to help you. 74 00:09:12,520 --> 00:09:16,180 Good, because my brother is innocent. 100 percent innocent. 75 00:09:16,480 --> 00:09:20,500 Now we gather information about Roars situation. 76 00:09:20,800 --> 00:09:26,420 We have also put together a group of crisis management psychologists. 77 00:09:26,720 --> 00:09:30,660 To help you through this difficult time. 78 00:09:30,960 --> 00:09:36,980 With all due respect ... Will you help us, please send the Norwegian Special Forces! 79 00:09:37,280 --> 00:09:42,980 Sorry, but I do not think you understand how carefully such situations should be handled. 80 00:09:43,280 --> 00:09:49,100 I am American. We know what to do when a banana republic messing with us! 81 00:09:49,400 --> 00:09:53,580 Sorry, but I have a meeting at. 10. We come back to you as ... 82 00:09:53,880 --> 00:09:57,660 Hey, hey, hey! We're not done! To hell with your meeting! 83 00:09:57,960 --> 00:10:00,960 I go and talk to them. 84 00:10:02,480 --> 00:10:08,720 - I ... I do not think there are any good ... - You heard what he said? Special forces. 85 00:10:13,360 --> 00:10:17,300 Sorry, but you have to come back another day. 86 00:10:17,600 --> 00:10:22,460 - And ... who are you? - A mate is in jail in Brazil - 87 00:10:22,760 --> 00:10:26,420 - And we need Mr. Secretary of State now. There is life and death. 88 00:10:26,720 --> 00:10:32,260 This also applies to life or death. A beautiful blue whale stranded in Lofoten. 89 00:10:32,560 --> 00:10:36,580 A blue whale? So what? What is this "Release Willy free" -tullet? 90 00:10:36,880 --> 00:10:42,100 Please. You stand in my way and I'll save a whale! 91 00:10:42,400 --> 00:10:46,820 Hey, you! You do not touch him! Hold up, 'a! 92 00:10:47,120 --> 00:10:53,580 - All right, calm buffs descend! Ro buffs descend! - I am calm, I am. I am calm. 93 00:10:53,880 --> 00:10:56,880 - All right? Ok? - All right. 94 00:11:02,480 --> 00:11:05,440 Take the fun! Take the fun! 95 00:11:06,240 --> 00:11:09,180 And so we find at no more bull today. Ok? 96 00:11:09,480 --> 00:11:12,560 - And, and, and. Dra til hell! - And. 97 00:11:16,680 --> 00:11:19,400 Where Do We Go Now? 98 00:11:21,600 --> 00:11:23,380 Helicopter? 99 00:11:23,680 --> 00:11:29,060 He came in with the tide, so the only way to offshore of the mainland. 100 00:11:29,360 --> 00:11:32,520 How much will this campaign cost? 101 00:11:35,600 --> 00:11:40,700 - No, here you can just forget. - I do not think you quite understand the gravity of ... 102 00:11:41,000 --> 00:11:46,840 - You almost get here a little. - I'm sorry, I have to ... 103 00:11:47,360 --> 00:11:52,740 It is a shame that the world's richest countries can not protect their own citizens! 104 00:11:53,040 --> 00:11:58,300 This man's innocent brother has been arrested in Latin America for no reason! 105 00:11:58,600 --> 00:12:04,020 How is this for you? You are the middle of it. Do you miss your brother? 106 00:12:04,320 --> 00:12:09,820 Yes, you can be the si ... I'm happy for him. 107 00:12:10,120 --> 00:12:14,420 And what does the government do about it? Absolutely nothing! 108 00:12:14,720 --> 00:12:20,100 We fly to Rio tomorrow morning. I just hope we get time. 109 00:12:20,400 --> 00:12:26,220 A STRONG vitnesbyrd that, therefore, the lack of Norwegian crisis management. 110 00:12:26,520 --> 00:12:29,640 Ida-order two tickets to Rio. 111 00:13:03,320 --> 00:13:07,540 - Would you like a taste? - I grew from trash meat puberty. 112 00:13:07,840 --> 00:13:13,840 I have eaten kebab for twenty years, I, as my immune system is super strong. 113 00:13:21,960 --> 00:13:27,060 - How is the immune system? - I just ... I'm fine. 114 00:13:27,360 --> 00:13:30,300 I'm probably just jet-lagged. Nothing ... 115 00:13:30,600 --> 00:13:33,160 Oh, Alex. 116 00:13:33,960 --> 00:13:38,660 OMG ... They get well a few good years before menopause. 117 00:13:38,960 --> 00:13:42,120 No, she is second. 118 00:13:43,000 --> 00:13:47,220 Wow! Where did that come from? 119 00:13:47,520 --> 00:13:51,820 - Eh ... the Internet. - I need to get me one like the Internet. 120 00:13:52,120 --> 00:13:56,220 - Hey! - Hey! Good to see you, Torgeir. 121 00:13:56,520 --> 00:14:02,040 I ... I just ... take a quick look at the hotel. If only ... 122 00:14:03,160 --> 00:14:08,920 - What's with him? - He has only tasted the local cuisine. 123 00:14:11,080 --> 00:14:13,720 - Johnny. - Alex. 124 00:14:14,800 --> 00:14:17,360 Settle down. 125 00:14:32,040 --> 00:14:37,900 Your heart pounding like a herd wild bulls. 126 00:14:38,200 --> 00:14:44,200 Fats that you wrote the script for "Half sister". How did you all there? 127 00:14:45,840 --> 00:14:50,520 - I smoked a lot of crack at the time. - Fats. 128 00:14:51,400 --> 00:14:54,560 I'm not a lady. 129 00:15:04,640 --> 00:15:08,520 See there. Washing Dama similar on the Héctor Rossi. 130 00:15:10,240 --> 00:15:15,360 Look, boys! Where is the Double Héctor Rossi! 131 00:15:16,640 --> 00:15:18,900 What the heck is this? 132 00:15:19,200 --> 00:15:22,340 Come here, Hectorina! Look at this! 133 00:15:22,640 --> 00:15:27,640 Will you let the little idiot humiliate you in front of everyone? 134 00:15:37,240 --> 00:15:39,260 It was Gringo! 135 00:15:39,560 --> 00:15:42,540 Sorry, sorry, sorry. 136 00:15:42,840 --> 00:15:45,300 Fights! Fights! Fights! 137 00:15:45,600 --> 00:15:49,080 - Take the worry. - You will die, your jævel! 138 00:15:51,560 --> 00:15:53,960 What in the ... 139 00:16:00,760 --> 00:16:05,940 Cake Questions, questions cake, cake questions, cake questions! 140 00:16:06,240 --> 00:16:09,340 Ok, ok, guys. You will get brownie issues. 141 00:16:09,640 --> 00:16:12,460 - History, it was not what we were? - Yes. 142 00:16:12,760 --> 00:16:17,820 Which royal family of Henry the 8th? 143 00:16:18,120 --> 00:16:21,060 Could not get any better question, then? 144 00:16:21,360 --> 00:16:25,180 Yes, where I actually think that I can be of help. 145 00:16:25,480 --> 00:16:28,300 If you need one for the team? 146 00:16:28,600 --> 00:16:34,900 - Guys, now I got a little bad vibes here. - Did I say something gærent? 147 00:16:35,200 --> 00:16:39,060 - You do not know me again, right? - No, it ... 148 00:16:39,360 --> 00:16:43,460 2006. Sak 17 B. term uføretrygd. 149 00:16:43,760 --> 00:16:49,060 - Refused the officer Johansen. - You had much longer hair then. 150 00:16:49,360 --> 00:16:52,020 Much was different then. 151 00:16:52,320 --> 00:16:58,660 Can we not turn a line over there? It's almost ten years ago. 152 00:16:58,960 --> 00:17:02,200 Guys, we play another day. 153 00:17:16,480 --> 00:17:18,500 Å, Gud. 154 00:17:18,800 --> 00:17:25,200 Only you're not mad at me, I do not care about these issues. 155 00:17:41,960 --> 00:17:44,820 - Everyone is entitled ... - Shut up! 156 00:17:45,120 --> 00:17:49,440 It is not allowed "Feike" Muslims here. 157 00:18:03,920 --> 00:18:06,080 Cheers! 158 00:18:07,840 --> 00:18:12,780 So ... how long have we known each other now? One hour? 159 00:18:13,080 --> 00:18:18,040 - Can I ask you a personal question? - Yeah, come on. 160 00:18:20,560 --> 00:18:23,560 Do you love him? 161 00:18:25,720 --> 00:18:28,800 Yes. He is nice. 162 00:18:30,760 --> 00:18:33,000 Nice? 163 00:18:34,480 --> 00:18:38,140 Johnny ... You live in the richest countries. 164 00:18:38,440 --> 00:18:44,540 - You can allow yourself to have feelings. - Ok. 165 00:18:44,840 --> 00:18:52,640 What happens if you meet one ... you really fall for? 166 00:18:59,000 --> 00:19:01,500 Sorry, I'll just ... 167 00:19:01,800 --> 00:19:06,880 Hey, Dad. How to ...? At the hospital? Excuse me. 168 00:19:08,280 --> 00:19:14,360 What has happened? I take a taxi. We'll see. 169 00:19:16,400 --> 00:19:18,780 I orden old? 170 00:19:19,080 --> 00:19:24,340 No. There has been a fight in prison, and my brother was stabbed. 171 00:19:24,640 --> 00:19:27,660 - How bad is it? - Do not know. He is in the hospital. 172 00:19:27,960 --> 00:19:32,280 Sorry, Johnny. I must visit him. Sorry. 173 00:19:35,120 --> 00:19:38,000 Where Roar innblandet? 174 00:19:49,680 --> 00:19:54,480 Look at her! 175 00:20:01,960 --> 00:20:05,640 Excuse? I will visit Roar Lien. 176 00:20:07,160 --> 00:20:10,080 - Section 3 - Ok. 177 00:20:22,960 --> 00:20:29,060 No. You are ... You are wrong ... wrong place. 178 00:20:29,360 --> 00:20:33,440 Oh, my beloved. 179 00:20:33,960 --> 00:20:36,680 You're in the wrong pigeonhole. 180 00:20:37,880 --> 00:20:41,880 Tell me about the firm thighs. 181 00:20:52,160 --> 00:20:54,800 Eh ... I'm sorry? 182 00:20:57,360 --> 00:21:01,500 A blind pervert took the stall to my brother, so I ... 183 00:21:01,800 --> 00:21:05,880 Gringo was sent to the department for perverts! 184 00:21:07,520 --> 00:21:11,240 Sorry misunderstanding. Try Division 2. 185 00:21:34,960 --> 00:21:37,040 Hello. 186 00:21:40,440 --> 00:21:42,920 Is it good? 187 00:21:44,600 --> 00:21:46,760 In. 188 00:21:49,160 --> 00:21:52,180 We are fixing it here. We fixing it. 189 00:21:52,480 --> 00:21:57,980 It runs fine. We will be in mass important meetings tomorrow, so it's fine. 190 00:21:58,280 --> 00:22:04,280 - I'll never get out of here. - Do not talk like that. Just do not talk like that. 191 00:22:09,720 --> 00:22:13,740 - What's that all about? - I'll never get out of here, Torgeir. 192 00:22:14,040 --> 00:22:19,460 It is Wagner who send death message from ill living room. He will take me. 193 00:22:19,760 --> 00:22:25,640 - Who is Wagner? - He must ta meg. 194 00:22:28,320 --> 00:22:30,400 Roar! 195 00:22:36,640 --> 00:22:41,440 We'll get you out of here, Roar! We'll get you out! 196 00:23:19,480 --> 00:23:24,580 The head of the Brazilian delegation meets us at the consulate about a half hour. 197 00:23:24,880 --> 00:23:32,340 The meeting comes to the Amazon Fund, but we get 5 min to discuss Liens case afterwards. 198 00:23:32,640 --> 00:23:38,540 But let me take the talking. You should only play the role of the grieving family. 199 00:23:38,840 --> 00:23:42,360 It is your tribe. You know the jargon. 200 00:23:44,760 --> 00:23:47,420 - Going on beach trip? - Hae? 201 00:23:47,720 --> 00:23:50,980 You're not going to meet Anton Ortiz in short pants? 202 00:23:51,280 --> 00:23:55,940 I take the lower part of me before I meet officialdom. Is not completely idiot. 203 00:23:56,240 --> 00:24:01,240 No, no, of course not. I go and see if the driver has come. 204 00:24:02,760 --> 00:24:07,020 - What is it? - Disset he me? 205 00:24:07,320 --> 00:24:11,480 - No. He's just jealous. - Yes. 206 00:24:17,040 --> 00:24:22,700 Environmentalists poured in, day out in the streets to protest against whaling. 207 00:24:23,000 --> 00:24:28,600 The reason is the stranded whales in whaling nation Norway. 208 00:24:29,680 --> 00:24:37,680 Stop killing whales! Stop killing whales! 209 00:24:43,000 --> 00:24:45,940 You have no right to treat whales like that! 210 00:24:46,240 --> 00:24:49,240 It's a fish! Who cares ... 211 00:24:52,200 --> 00:24:56,360 Go back to Norway, assholes! 212 00:25:08,200 --> 00:25:10,260 Idioter, ass. 213 00:25:10,560 --> 00:25:16,660 - Is it well with you? - Yes. Must attach to my pants. Toilet? 214 00:25:16,960 --> 00:25:20,740 We Ortiz in the back door, so he is aware this. 215 00:25:21,040 --> 00:25:26,820 Sorry, but there is no meeting. Ortiz will have no contact with Norway - 216 00:25:27,120 --> 00:25:30,120 - As long as there is so much negative attention. 217 00:25:33,000 --> 00:25:35,500 - How about Roar, then? - Listen ... 218 00:25:35,800 --> 00:25:39,500 Climate and forest initiative is our most prestigious project. 219 00:25:39,800 --> 00:25:44,900 - Do not risk it for a drug smuggler. - Alleged drug smuggler! 220 00:25:45,200 --> 00:25:50,700 This is politics. It's not about how things are but how they work. 221 00:25:51,000 --> 00:25:55,780 Ida, we need to call the press department and start the fire fighting here. 222 00:25:56,080 --> 00:25:59,460 You'll just have to wait. 223 00:25:59,760 --> 00:26:02,160 And, hallo? 224 00:26:02,520 --> 00:26:05,240 What is it? 225 00:26:09,200 --> 00:26:14,600 - They canceled the meeting. - What? Cancelled they? 226 00:26:15,920 --> 00:26:18,920 Nei ... Hva? 227 00:26:22,200 --> 00:26:24,200 But how ...? 228 00:26:29,200 --> 00:26:32,980 Now it will be good to get blown out a bit after that day here. 229 00:26:33,280 --> 00:26:38,220 - There's nothing like skiing in the tropical sun. - Absolutely. 230 00:26:38,520 --> 00:26:40,620 Please wait. 231 00:26:40,920 --> 00:26:44,660 - Do not forget your sports drink. -Obrigado. 232 00:26:44,960 --> 00:26:47,840 Must drink. 233 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 The! 234 00:28:16,880 --> 00:28:22,000 What are you doing here? I have not opened yet. 235 00:28:23,040 --> 00:28:25,120 Fine. 236 00:28:28,640 --> 00:28:33,380 Who hired you to snoop around outside massage our institute? 237 00:28:33,680 --> 00:28:39,680 I do not snoop around somewhere, I! And now I think you can go! 238 00:28:54,240 --> 00:28:57,640 The! The! 239 00:29:34,680 --> 00:29:38,400 Treat ... Excuse me, but ... where am I? 240 00:29:39,200 --> 00:29:42,040 Not English. 241 00:29:45,280 --> 00:29:47,600 Be ... Sorry. 242 00:29:50,320 --> 00:29:53,460 - Hello? That's Johnny. We are worried about you. 243 00:29:53,760 --> 00:29:57,020 I think ... I'm about to go mad. 244 00:29:57,320 --> 00:30:03,340 What has happened? We wondered what had become of you. Where are you? 245 00:30:03,640 --> 00:30:07,460 I have no idea ... I have no idea. It is ... 246 00:30:07,760 --> 00:30:10,840 Wait, that's ... 247 00:30:12,240 --> 00:30:16,580 "Eros Motel Vidigal". 248 00:30:16,880 --> 00:30:20,260 Wait there, so we come. 249 00:30:20,560 --> 00:30:23,040 Ok, it's ... 250 00:30:24,240 --> 00:30:26,640 Yes, G is ... 251 00:30:27,760 --> 00:30:31,960 I'm really sorry, it's ... It's ... 252 00:30:36,680 --> 00:30:40,180 Someone must have drugged me. I remember nothing. 253 00:30:40,480 --> 00:30:44,480 You must have rolled right into the wrong neighborhood. 254 00:30:46,360 --> 00:30:49,400 Thank you. Thank you. 255 00:30:53,160 --> 00:30:57,880 - What are we doing? - Let's see ... 256 00:31:00,160 --> 00:31:03,160 - Oh, lord ... - Oh, lord ... 257 00:31:05,840 --> 00:31:12,140 It seems like these girls are doing a kind of blackmail. 258 00:31:12,440 --> 00:31:16,820 They filmed you while you were doing things that may be illegal in Norway. 259 00:31:17,120 --> 00:31:19,620 Wha will they? 260 00:31:19,920 --> 00:31:25,380 What they want is that you start to do something Roars situation! 261 00:31:25,680 --> 00:31:28,100 Do something! 262 00:31:28,400 --> 00:31:33,300 It ... It's you! It is you who is behind this extortion! 263 00:31:33,600 --> 00:31:38,180 Blackmail is an ugly word. Call it a wake. 264 00:31:38,480 --> 00:31:43,940 What matters now is what you are willing to do to prevent this from coming out. 265 00:31:44,240 --> 00:31:47,860 I'll tell the police what really happened! 266 00:31:48,160 --> 00:31:52,180 You can do this, but a wise man once said to me: 267 00:31:52,480 --> 00:31:55,740 "Politics is about how things work." 268 00:31:56,040 --> 00:32:00,900 It looks like someone has enjoyed themselves very much. 269 00:32:01,200 --> 00:32:05,700 Do you think they are buying "They drugged me and forced me to do it" - 270 00:32:06,000 --> 00:32:09,780 - When this ends up in the inbox of all the world's embassies? 271 00:32:10,080 --> 00:32:15,060 So you like doggy style? Woof-Woof! 272 00:32:15,360 --> 00:32:18,980 Ok, fine. What ... What do you want me to do? 273 00:32:19,280 --> 00:32:27,220 In Vesterålen things happen. These pictures you see here will be military helicopter - 274 00:32:27,520 --> 00:32:32,560 - That is the way of carrying Heikki back in safety. 275 00:32:33,640 --> 00:32:37,100 You lie and watching tv all day. 276 00:32:37,400 --> 00:32:41,340 Do not you like that beast like that must have air? 277 00:32:41,640 --> 00:32:46,300 Yes, but you can not take her, then? It's so damn cold. 278 00:32:46,600 --> 00:32:51,900 Realize that it is difficult to move from the life you had in Oslo, but enough is enough! 279 00:32:52,200 --> 00:32:56,360 It's more life in the beach whale than you! 280 00:32:58,640 --> 00:33:02,660 State Secretary at UD, Rolv Ekern, ga today this comment: 281 00:33:02,960 --> 00:33:08,760 We are happy that we won the show that the Norwegian government takes animal welfare in earnest. 282 00:33:11,920 --> 00:33:15,300 I like the way you handled the whale case on. 283 00:33:15,600 --> 00:33:20,660 You know us. Animal Rights is a proud Norwegian tradition. 284 00:33:20,960 --> 00:33:26,820 - Have you seen the offer we sent? - Yes, I have. It is ... 285 00:33:27,120 --> 00:33:33,220 I understand. $ 3,000 per acre is a bit much. 286 00:33:33,520 --> 00:33:39,820 We had actually planned to pay prisforlan- Genda this time. It's just ... 287 00:33:40,120 --> 00:33:43,980 - We need a return. - Jaha? 288 00:33:44,280 --> 00:33:48,560 That the leaders løslater a Norwegian prisoner. 289 00:33:51,120 --> 00:33:56,780 Are you trying to bribe me, Mr. Ekern? 290 00:33:57,080 --> 00:34:02,020 You know, Anton? May I say Anton? We are very proud of Rolf in Norway. 291 00:34:02,320 --> 00:34:07,340 He is one of our best diplomats, but business has he not learn. 292 00:34:07,640 --> 00:34:13,540 We had envisaged around 5000 times the 750 hectares theirs. 293 00:34:13,840 --> 00:34:16,540 What do you say to that? 294 00:34:16,840 --> 00:34:19,580 What is the total amount? 295 00:34:19,880 --> 00:34:23,680 Approximately $ 3.75 million. 296 00:34:26,960 --> 00:34:35,220 Well ... To rectify human rights violations have always been very important to me. 297 00:34:35,520 --> 00:34:38,520 What is the prisoner? 298 00:34:49,760 --> 00:34:53,180 I said nothing to that pig! Not a word I said! 299 00:34:53,480 --> 00:34:57,460 We should take them, Laila. Try to get in a little nourishment. 300 00:34:57,760 --> 00:35:03,860 - Arne, we must strike at these guys today. - The boss has asked us to keep us quiet. 301 00:35:04,160 --> 00:35:07,060 Now you are a leader, and they take care of their people. 302 00:35:07,360 --> 00:35:10,660 Do you think Johnny wanted to ease her go ustraffa? 303 00:35:10,960 --> 00:35:14,860 - He would not. - All right, I'll call one of the guys. 304 00:35:15,160 --> 00:35:17,800 - Is it good? - Mm. 305 00:35:26,760 --> 00:35:28,920 Hello. 306 00:35:34,000 --> 00:35:38,180 Where are they going? Believed you were saying they had to be here, I am. 307 00:35:38,480 --> 00:35:42,080 They are well somewhere around here. 308 00:35:47,400 --> 00:35:50,400 Here's share theirs. 309 00:35:52,480 --> 00:35:55,920 Good. We are on the right path. 310 00:36:02,760 --> 00:36:07,020 It's just as well to have a massage while we wait? 311 00:36:07,320 --> 00:36:13,080 - Maybe a little suspicious to just stand here. - I think you're right. 312 00:36:18,680 --> 00:36:23,200 ... The Åh, yes. Åh ... 313 00:36:25,080 --> 00:36:28,080 A little further down. Yes, oh ... 314 00:36:30,960 --> 00:36:33,440 Aah ... Ja ... 315 00:36:36,360 --> 00:36:39,000 - Faen! - Hey, din homse. 316 00:36:39,480 --> 00:36:46,000 Arne! Get the hell out! Get out! 317 00:36:46,800 --> 00:36:48,800 Hei! 318 00:37:01,680 --> 00:37:03,920 Not here! 319 00:37:15,960 --> 00:37:18,800 - Who is it? -Alex. 320 00:37:21,160 --> 00:37:24,040 - To. - To. 321 00:37:24,600 --> 00:37:29,100 - You know we'll get him yet? - Yes, I know. 322 00:37:29,400 --> 00:37:33,020 I came here to say that I will be with you - 323 00:37:33,320 --> 00:37:36,700 - For Oscarito have surgery tomorrow. 324 00:37:37,000 --> 00:37:40,940 - I hope it goes well with him. - Yes. 325 00:37:41,240 --> 00:37:43,960 I hold on to pack a little. 326 00:37:46,640 --> 00:37:51,660 I wish you did not have to go so soon. 327 00:37:51,960 --> 00:37:55,740 We should get out of town before they change their minds. 328 00:37:56,040 --> 00:38:00,440 But take it easy, he will contact you. 329 00:38:05,280 --> 00:38:08,280 I was not talking about the Roar. 330 00:38:47,600 --> 00:38:51,400 - That was not a good idea. - No. 331 00:38:52,920 --> 00:38:55,940 -Johnny? - It's Torgeir. 332 00:38:56,240 --> 00:38:58,020 What ...? 333 00:38:58,320 --> 00:39:02,040 -Johnny? - a moment! 334 00:39:09,560 --> 00:39:11,420 - To. - To! 335 00:39:11,720 --> 00:39:16,460 - I will not fuss at you, but we must go. - I know. I fell asleep. 336 00:39:16,760 --> 00:39:19,940 Yes. OK. 337 00:39:20,240 --> 00:39:22,980 Have you got yourself a new belt, or? 338 00:39:23,280 --> 00:39:26,620 - What? - Yes. 339 00:39:26,920 --> 00:39:29,140 Yes ... Eh ... 340 00:39:29,440 --> 00:39:36,140 Alex came by and said that she could not be with us. Family Crisis. 341 00:39:36,440 --> 00:39:42,420 Then she would leave this as a gift ... release the Roar. Nice. 342 00:39:42,720 --> 00:39:48,020 A damebelte? It was a nice gift for a ... 343 00:39:48,320 --> 00:39:51,780 Well ... The youth nowadays. Not easy to be wise in. 344 00:39:52,080 --> 00:39:55,880 - Deeds. - I'll be right. 345 00:40:00,560 --> 00:40:07,140 - Have you changed your perfume, or? - Oh, room sprays, you mean? 346 00:40:07,440 --> 00:40:12,520 - What do you think? - Smells a bit gay if you ask me. 347 00:40:13,240 --> 00:40:17,120 - I'll get another. - Ok. 348 00:40:26,160 --> 00:40:31,620 When Heikki beach, I thought we had a problem. But we had a challenge. 349 00:40:31,920 --> 00:40:35,720 And it can Tormod from Greenpeace tell you more about. 350 00:40:40,520 --> 00:40:44,780 Heikki was hard dehydrert, Heikki had it it hurt. 351 00:40:45,080 --> 00:40:50,140 We have kept him in the harbor for a few days now to build up his health. 352 00:40:50,440 --> 00:40:55,260 But thanks to international pressure and hard work from all of us at Greenpeace - 353 00:40:55,560 --> 00:40:58,520 - Then Heikki ready for freedom! 354 00:41:02,240 --> 00:41:08,100 I know that many were excited when Hayden Panettiere would open the floodgates for Heikki. 355 00:41:08,400 --> 00:41:11,140 Unfortunately Hayden double booked up. 356 00:41:11,440 --> 00:41:14,420 She was on Letterman, and we must respect. 357 00:41:14,720 --> 00:41:17,580 But we got an adequate substitute: 358 00:41:17,880 --> 00:41:21,320 The whale's namesake Heikki Holmås! 359 00:41:26,360 --> 00:41:31,540 It was actually the movie "Free Willy" which meant that I was engaged environment. 360 00:41:31,840 --> 00:41:37,020 Therefore, it is a great honor for meg å get to be here with leaders today. 361 00:41:37,320 --> 00:41:43,100 For me socialism that everyone should have the right to equal opportunities. 362 00:41:43,400 --> 00:41:49,460 And when Heikki lay of the land, did not he same opportunities as the other whales. 363 00:41:49,760 --> 00:41:56,140 Now we have together given that Heikki will get the opportunities again. 364 00:41:56,440 --> 00:41:59,320 La Heikki leve! 365 00:42:21,200 --> 00:42:23,920 The ute he han! 366 00:42:29,880 --> 00:42:32,600 Good luck, Heikki! 367 00:43:26,920 --> 00:43:32,400 I knew that here was a jÃ|vlig bad idea, Roy. 368 00:43:34,040 --> 00:43:39,920 Relaxed av. They simply have no idea who we are, again, the derre Balts. 31136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.