All language subtitles for Le Dernier pétale - 1977_VF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,200 --> 00:01:33,040
Oh ! Un, deux, trois,
2
00:01:33,260 --> 00:01:37,440
quatre, cinq... Oh ! Non, je me suis
trompée.
3
00:01:37,700 --> 00:01:38,700
Un,
4
00:01:39,480 --> 00:01:44,980
deux, trois, quatre... Oh ! Vous avez vu
l 'oiseau ? Il avait un morceau de
5
00:01:44,980 --> 00:01:45,980
fromage dans le bec.
6
00:01:46,120 --> 00:01:50,280
Oh ! Un, deux, trois, quatre et cinq.
7
00:01:54,030 --> 00:01:55,890
Deux, trois, quatre, cinq.
8
00:01:57,130 --> 00:02:00,050
La petite fille avait raison alors.
9
00:02:01,970 --> 00:02:05,390
Un, deux, trois, quatre.
10
00:02:08,130 --> 00:02:12,530
Moi je sais drôlement bien compter. Je
peux même compter les fenêtres si je
11
00:02:12,530 --> 00:02:16,590
veux. Une fenêtre, deux, trois, quatre.
12
00:02:18,010 --> 00:02:20,610
Bonjour toi, tu habites ici ? Oui.
13
00:02:21,330 --> 00:02:23,270
On est arrivé.
14
00:02:26,230 --> 00:02:29,170
Hier. Comment tu t 'appelles ? Victor.
15
00:02:30,210 --> 00:02:31,670
Et moi, je m 'appelle Jenny.
16
00:02:32,610 --> 00:02:35,750
Et tu veux que je te dise ? Eh bien, je
sais lire et compter.
17
00:02:36,310 --> 00:02:40,730
Regarde. Tu vois ce dessin -là sur cette
vitrine ? Optique.
18
00:02:41,310 --> 00:02:43,750
Et sur cette liste, c 'est mal écrit.
19
00:02:45,890 --> 00:02:46,890
Optique.
20
00:02:47,350 --> 00:02:48,350
Là.
21
00:02:50,110 --> 00:02:51,470
Non, non, non, Jenny.
22
00:02:51,750 --> 00:02:53,190
Là, je crois que tu fais erreur.
23
00:02:53,860 --> 00:02:56,940
Ce dessin indique que c 'est un endroit
où l 'on peut acheter des lunettes.
24
00:02:57,320 --> 00:02:59,800
Je te promets qu 'on ne vend pas d
'animaux dans cette boutique.
25
00:03:00,240 --> 00:03:02,060
Même pas de serpent à lunettes.
26
00:03:33,710 --> 00:03:35,130
Regarde, il voit maintenant.
27
00:03:35,730 --> 00:03:36,730
Ben oui.
28
00:03:37,190 --> 00:03:39,090
Tu crois peut -être que tu sais tout,
toi.
29
00:04:00,450 --> 00:04:02,010
Tu n 'as pas assez d 'argent ?
30
00:04:03,140 --> 00:04:05,960
Eh bien, je suis désolée, mais c 'est
tout ce que j 'ai à vous donner.
31
00:04:07,700 --> 00:04:09,220
Ben voilà, ça fait le compte.
32
00:04:24,160 --> 00:04:25,340
Il est long, ce bus.
33
00:04:30,700 --> 00:04:31,820
Veux -tu lâcher ça ?
34
00:04:32,160 --> 00:04:36,660
Arrête, vilain chien ! Tu vas me rendre
mon gâteau ? Espèce de voleur ! Rends
35
00:04:36,660 --> 00:04:41,980
-le -moi ! Allez, rends -le -moi tout de
suite ! Tu ne me le rends pas
36
00:04:41,980 --> 00:04:47,240
immédiatement ? Je me fasse, je te
préviens ! Rends -moi mon gâteau ! Tu n
37
00:04:47,240 --> 00:04:48,240
vraiment pas gentil !
38
00:05:08,720 --> 00:05:13,720
Qu 'est -ce que tu veux, petit ? Qu 'est
-ce qui t 'amène ici ? Dis -moi.
39
00:05:16,200 --> 00:05:18,320
C 'est -à -dire que je cours après un
chien.
40
00:05:18,640 --> 00:05:20,500
Il ne doit pas être loin, à mon avis.
41
00:05:26,940 --> 00:05:30,940
Il est comment, ce chien ? Il est très
vilain. C 'est un voleur de gâteaux.
42
00:05:32,740 --> 00:05:33,820
Tenez, c 'est lui !
43
00:05:34,250 --> 00:05:38,290
C 'est lui, le voleur. Ce gentil petit
chien est à moi, ma chérie. C 'est vrai
44
00:05:38,290 --> 00:05:41,850
qu 'il est très gourmand. Il adore les
gâteaux. Mais moi aussi, j 'aime ça, les
45
00:05:41,850 --> 00:05:45,870
gâteaux. Bon, écoute, petite, on va voir
si on peut arranger ça.
46
00:05:46,330 --> 00:05:50,930
Je n 'ai aucun gâteau à te donner et je
n 'ai pas d 'argent non plus.
47
00:05:51,730 --> 00:05:55,130
Mais par contre, je possède quelque
chose d 'extraordinaire.
48
00:05:55,710 --> 00:06:00,800
Regarde, petite, c 'est une fleur
magnifique. Et tu vois, cette fleur a
49
00:06:00,800 --> 00:06:04,280
pouvoir extraordinaire de réaliser tous
tes rêves. Regarde.
50
00:06:05,820 --> 00:06:09,200
C 'est vrai ? Bien sûr, bien sûr.
51
00:06:09,960 --> 00:06:15,100
Il faudra que tu enlèves un pétale à la
fois et que tu le laisses envoler.
52
00:06:15,820 --> 00:06:18,480
Et alors là, tu prononceras ces mots.
53
00:06:18,820 --> 00:06:25,040
Vole, envole -toi, mon joli pétale. Vole
vers l 'est, vers l 'ouest, le nord, ou
54
00:06:25,040 --> 00:06:29,360
vole vers le sud. Et ensuite, tu
sentiras qu 'un tourbillon magique...
55
00:06:29,630 --> 00:06:34,170
te soulèvera et tu t 'envoleras dans les
airs. Et lorsque tu retomberas sur le
56
00:06:34,170 --> 00:06:36,190
sol, ton vœu sera exaucé.
57
00:06:37,390 --> 00:06:38,850
Merci beaucoup, madame.
58
00:06:39,090 --> 00:06:41,410
Tu pourras réaliser sept vœux.
59
00:06:44,690 --> 00:06:47,910
Chaque pétale te permettra de réaliser
un vœu.
60
00:06:48,970 --> 00:06:52,790
Merci beaucoup, Jenny. Pense à réaliser
des rêves très importants.
61
00:06:53,050 --> 00:06:54,050
Bonne chance.
62
00:06:54,950 --> 00:06:58,870
Cinq, six, sept, huit, neuf, dix.
63
00:06:59,260 --> 00:07:01,500
Oui, ça veut dire que je sais compter
jusqu 'à dix.
64
00:07:02,380 --> 00:07:08,060
Mais ce n 'est pas la peine que je
compte jusqu 'à dix. Un pétale, deux,
65
00:07:08,160 --> 00:07:10,200
quatre, cinq, six et sept.
66
00:07:10,780 --> 00:07:12,040
La vieille dame a raison.
67
00:07:13,740 --> 00:07:17,900
Attention, place, attention, place.
68
00:07:18,480 --> 00:07:20,940
J 'ai l 'impression que je suis
totalement perdue.
69
00:07:22,860 --> 00:07:25,160
Je vais demander mon chemin à la vieille
dame.
70
00:07:46,380 --> 00:07:47,560
plus du tout la même maison.
71
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
Je me demande où est passée la vieille
dame.
72
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Il n 'y a personne.
73
00:08:10,260 --> 00:08:11,560
Il n 'y a que des jouets.
74
00:08:12,740 --> 00:08:15,260
Mais enfin, où est -elle bien pu aller?
75
00:08:16,030 --> 00:08:20,570
Au fait, qu 'est -ce que j 'ai fait de
ma fleur magique ? Hé, dis donc, toi, la
76
00:08:20,570 --> 00:08:26,730
chenille, c 'est ma fleur. Non ! Ah, je
t 'ai retrouvée.
77
00:08:27,850 --> 00:08:31,510
Oh, vole, envole -toi, mon joli pétard.
78
00:08:32,190 --> 00:08:37,730
Vole vers l 'est, vole vers l 'ouest,
vole vers le nord, vole vers le sud, et
79
00:08:37,730 --> 00:08:41,210
lorsque je retomberai, mon vœu le plus
cher sera exaucé.
80
00:08:43,720 --> 00:08:47,020
Je voudrais, je voudrais retourner chez
moi et avoir des gâteaux.
81
00:08:51,840 --> 00:08:52,360
Mes
82
00:08:52,360 --> 00:09:00,280
gâteaux.
83
00:09:00,860 --> 00:09:04,920
Oh, merci beaucoup, ma jolie petite
fleur. Merci beaucoup.
84
00:09:05,340 --> 00:09:09,000
Tu sais quoi ? Je vais te mettre dans le
vase préféré de maman.
85
00:09:12,140 --> 00:09:15,060
J 'espère que ça va te faire plaisir d
'aller dans ce joli vase.
86
00:09:15,440 --> 00:09:17,200
Tu verras, tu y seras très bien.
87
00:09:34,800 --> 00:09:40,100
Il y a trois pigeons et il y a quatre
corbeaux qui les accompagnent.
88
00:09:40,520 --> 00:09:42,500
Oh non, il y a cinq corbeaux.
89
00:09:42,840 --> 00:09:49,040
Hé, dis -donc toi, tu veux me les
rendre, mes gâteaux ? Le vat préféré de
90
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
est cassé.
91
00:09:50,880 --> 00:09:53,480
Un, deux, trois, quatre, cinq, six,
sept.
92
00:09:54,180 --> 00:09:59,180
Mais qu 'est -ce que je vais faire ? Qu
'est -ce que je vais faire ? Jenny, tu
93
00:09:59,180 --> 00:10:03,440
as cassé quelque chose ? Non, non, non,
maman, je n 'ai rien cassé. Je n 'ai
94
00:10:03,440 --> 00:10:04,440
rien cassé du tout.
95
00:10:04,680 --> 00:10:07,860
Mais qu 'est -ce que tu fais ? Eh bien,
je joue avec mes jouets, maman.
96
00:10:08,280 --> 00:10:11,600
Voilà. Embolle -toi, mon joli pétale.
Vole vers l 'est, vers l 'ouest, vers le
97
00:10:11,600 --> 00:10:13,560
nord ou vers le sud et réalise mon vœu.
98
00:10:14,280 --> 00:10:17,340
Je souhaiterais que le val préféré de
maman soit comme avant.
99
00:10:25,780 --> 00:10:26,900
Regarde, tu vois bien, maman.
100
00:10:27,160 --> 00:10:28,940
Je suis en train de jouer avec mes
jouets.
101
00:10:30,160 --> 00:10:31,160
Oui.
102
00:10:34,060 --> 00:10:36,280
Il faudrait ranger un peu.
103
00:10:37,120 --> 00:10:38,120
Voilà.
104
00:10:38,920 --> 00:10:43,620
Qu 'est -ce que c 'est que ça ? Il fait
beau aujourd 'hui. Tu devrais aller
105
00:10:43,620 --> 00:10:44,620
jouer dehors.
106
00:10:50,600 --> 00:10:52,080
Il faut attacher le chien.
107
00:10:55,620 --> 00:11:02,320
Sans chien, il est tout à fait
impossible
108
00:11:02,320 --> 00:11:05,600
d 'aller au pôle Nord. Il serait
beaucoup mieux d 'avoir un règne.
109
00:11:05,920 --> 00:11:06,920
Pas sûr ?
110
00:11:07,210 --> 00:11:09,750
Les explorateurs prennent des rênes
quand ils n 'ont pas de chien.
111
00:11:11,850 --> 00:11:17,090
Dis -donc, toi, t 'as oublié de t 'aller
au pôle Nord ou quoi ? Quelque chose me
112
00:11:17,090 --> 00:11:18,510
dit que t 'as pas très envie d 'y aller.
113
00:11:20,750 --> 00:11:25,590
À mon avis, ton chien a peur des ours
polaires. Les chiens, ça n 'a pas peur
114
00:11:25,590 --> 00:11:26,590
ours.
115
00:11:30,470 --> 00:11:34,850
Les chiens, ça n 'a pas peur des ours
polaires.
116
00:11:35,180 --> 00:11:37,440
Et par contre, ça a très peur des
bergers allemands.
117
00:11:40,240 --> 00:11:45,900
Bonjour, vous êtes malade ? Vous avez
froid ? Non, on part en expédition pour
118
00:11:45,900 --> 00:11:49,920
pôle Nord, alors il faut se couvrir. Oh,
quelle chance vous avez ! Vous pourriez
119
00:11:49,920 --> 00:11:53,760
peut -être m 'emmener avec vous ? Oh
non, on n 'accepte pas les filles.
120
00:11:54,420 --> 00:11:58,300
D 'accord, je m 'en fiche pas mal.
121
00:12:03,830 --> 00:12:04,809
Bonjour, Victor.
122
00:12:04,810 --> 00:12:10,150
Alors, toi aussi, tu vas partir au pôle
Nord avec eux ? Oh, non, je ne peux pas
123
00:12:10,150 --> 00:12:10,669
y aller.
124
00:12:10,670 --> 00:12:14,030
Oh, tu n 'es pas marrant comme garçon.
Tu passes tout ton temps assis sur ce
125
00:12:14,030 --> 00:12:15,030
banc.
126
00:12:15,930 --> 00:12:17,510
Remarque, ça ne me regarde pas.
127
00:12:37,770 --> 00:12:39,510
C 'est très important quand on va au
pôle Nord.
128
00:12:40,050 --> 00:12:42,270
Et moi, j 'emporte mes vitamines.
129
00:12:42,570 --> 00:12:44,370
Et j 'ai quelque chose aussi pour toi.
130
00:12:46,050 --> 00:12:49,030
Et moi, je vous parie que j 'arriverai
au pôle Nord avant vous.
131
00:12:49,350 --> 00:12:50,350
Non, ça ne va pas.
132
00:12:54,610 --> 00:12:58,740
Folle, envole -toi, mon joli pétale. Vol
vers l 'est, vol vers l 'ouest, vol
133
00:12:58,740 --> 00:13:00,600
vers le nord ou vol vers le sud.
134
00:13:00,980 --> 00:13:02,380
Maintenant, je peux faire un vœu.
135
00:13:02,720 --> 00:13:06,260
J 'aimerais aller sur la lune. Non, non,
non. Je préférerais aller tout droit
136
00:13:06,260 --> 00:13:07,260
vers le pôle nord.
137
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Ça y est.
138
00:13:24,620 --> 00:13:26,200
Je crois que je suis arrivée au pôle
Nord.
139
00:13:26,720 --> 00:13:32,340
Oh là là ! Oh ! Oh, j 'ai froid !
140
00:13:32,340 --> 00:13:51,020
Dis
141
00:13:51,020 --> 00:13:52,600
donc, t 'as attendu ?
142
00:13:57,630 --> 00:13:58,630
Bonjour, chérie.
143
00:14:00,250 --> 00:14:02,870
Attends, je vais t 'aider. À deux, ce
sera plus facile.
144
00:14:03,530 --> 00:14:05,090
Je vais chercher quoi l 'habiller.
145
00:14:05,910 --> 00:14:08,490
J 'ai trouvé, je vais lui faire un nez.
Et hop là.
146
00:14:09,130 --> 00:14:10,270
Voilà, et là, c 'est le bonnet.
147
00:14:10,570 --> 00:14:11,850
Et ça, c 'est l 'hémipène.
148
00:14:12,270 --> 00:14:16,990
Qu 'est -ce qui m 'a pris de vouloir
venir ici ? Je n 'ai jamais eu aussi
149
00:14:16,990 --> 00:14:17,990
de toute ma vie.
150
00:14:19,510 --> 00:14:21,250
Je ne me crois pas en moi.
151
00:14:26,410 --> 00:14:28,250
Oh, madame, qu 'est -ce que c 'est
froid.
152
00:14:29,110 --> 00:14:32,630
Ah oui, la température est de 35 degrés.
Le soleil brille de tous ses feux.
153
00:14:33,110 --> 00:14:36,970
Tu as entendu ça ? Je donnerai tout ce
que j 'ai pour être ailleurs qu 'ici.
154
00:14:37,210 --> 00:14:38,210
J 'ai froid.
155
00:14:38,870 --> 00:14:39,870
Allez,
156
00:14:40,550 --> 00:14:41,970
viens. Assez, mon mari.
157
00:14:42,930 --> 00:14:46,510
Quelle idée de venir au Pôle Nord sans
te courir aussi. Je vais se l 'attraper.
158
00:14:46,730 --> 00:14:48,690
Ah oui, ça va. Merci beaucoup.
159
00:14:49,190 --> 00:14:51,110
Vous êtes vraiment des amours, tous les
deux.
160
00:14:51,450 --> 00:14:55,570
Vole, mon joli pétale. Vole vers l 'Est,
vole vers l 'Ouest, vole vers le Nord.
161
00:14:57,340 --> 00:15:01,220
On vole vers le sud. Et maintenant, je
vais faire mon bain.
162
00:15:02,380 --> 00:15:04,780
Je voudrais retourner chez moi à la
maison.
163
00:15:05,660 --> 00:15:07,080
Au revoir.
164
00:15:08,400 --> 00:15:10,180
On est parti.
165
00:15:12,000 --> 00:15:16,320
Mais calmez -vous. Voilà pour toi. Et
pour toi. Merci, maman.
166
00:15:25,580 --> 00:15:26,580
Je suis revenue.
167
00:15:26,640 --> 00:15:31,120
Mais où est -ce que tu étais passée,
Jenny ? Je suis allée faire un tour au
168
00:15:31,120 --> 00:15:33,040
Nord. Et puis, je suis revenue.
169
00:15:35,160 --> 00:15:37,080
Vous entendez ? J 'ai attrapé un rube.
170
00:15:37,800 --> 00:15:41,500
Deux petits oursaux m 'ont donné ce
bonnet et cette écharpe.
171
00:15:41,980 --> 00:15:45,500
Ils m 'ont donné les mitaines aussi. Et
ils m 'ont donné tout ça. C 'est parce
172
00:15:45,500 --> 00:15:47,560
qu 'au pôle Nord, il fait très, très
froid.
173
00:15:48,720 --> 00:15:50,700
Où sont tes rênes, Mère Noël ?
174
00:16:14,760 --> 00:16:17,000
Ils ne veulent même pas croire que je
suis allée au pôle Nord.
175
00:16:17,420 --> 00:16:18,420
Moi, je te crois.
176
00:16:18,520 --> 00:16:19,520
Je te fais confiance.
177
00:16:19,860 --> 00:16:21,720
Il paraît que le pôle Nord, c 'est
super.
178
00:16:21,980 --> 00:16:25,320
Tu sais quoi, Victor ? Si je veux, je
peux tous les envoyer au pôle Nord.
179
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Pour toujours.
180
00:16:47,980 --> 00:16:50,420
Est -ce que j 'aimerais posséder tous
les jouets du monde ?
181
00:18:25,539 --> 00:18:29,880
Bon, envole -toi, mon joli pétale. Vole
vers l 'est, vole vers l 'ouest, vole
182
00:18:29,880 --> 00:18:34,060
vers le nord ou vole vers le sud. Et
maintenant, attention, je fais un but.
183
00:18:34,060 --> 00:18:35,440
voudrais avoir tous les joies du monde.
184
00:18:36,800 --> 00:18:39,940
C 'est merveilleux, je vais pouvoir m
'amuser tout le temps.
185
00:19:46,090 --> 00:19:48,710
Je vole vers l 'est, je vole vers l
'ouest, je vole vers le nord, je vole
186
00:19:48,710 --> 00:19:51,850
le sud. Ça y est, maintenant je vais
pouvoir faire mon vœu. J 'aimerais que
187
00:19:51,850 --> 00:19:53,610
ces jouets disparaissent pour toujours.
188
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
Allez -vous -en.
189
00:19:56,350 --> 00:19:57,350
Partez.
190
00:19:57,530 --> 00:19:58,530
Ça y est.
191
00:19:59,170 --> 00:20:00,230
Oh, quel bonheur.
192
00:20:00,770 --> 00:20:01,810
Ça y est, ils sont partis.
193
00:20:08,710 --> 00:20:09,990
Ça alors, quelle journée.
194
00:21:02,220 --> 00:21:05,680
Alors, il me reste un dernier peu à
faire. Qu 'est -ce que je pourrais
195
00:21:05,680 --> 00:21:08,080
à ma fleur ? Voyons voir que je
réfléchis.
196
00:21:09,300 --> 00:21:11,760
J 'ai une faim de loup. Je vais m
'offrir une glace.
197
00:21:12,560 --> 00:21:16,500
Bonjour, vous avez quoi comme sorte de
glace ? Oh, et puis non, laissez tomber.
198
00:21:17,640 --> 00:21:21,400
Ce serait formidable si je pouvais
manger toutes les glaces que je veux.
199
00:21:25,920 --> 00:21:29,740
En fait, je crois que si je mangeais une
glace de temps en temps, ce serait
200
00:21:29,740 --> 00:21:30,880
amplement suffisant.
201
00:21:33,300 --> 00:21:35,900
Oh, dis donc, la guêpe, tu veux bien me
sauver.
202
00:21:37,140 --> 00:21:38,940
Je n 'ai plus très envie d 'une glace,
finalement.
203
00:21:41,700 --> 00:21:46,720
Je préférais, je préférais peut -être
avoir tous les jus de fruits dont j 'ai
204
00:21:46,720 --> 00:21:47,720
envie.
205
00:21:49,560 --> 00:21:50,560
Oh,
206
00:21:51,800 --> 00:21:54,380
je n 'ai jamais dit que je voulais un
chocolat chaud.
207
00:21:54,640 --> 00:21:56,120
Ce n 'est pas du tout ce dont j 'ai
envie.
208
00:21:56,880 --> 00:21:58,700
Oh, ça y est, te revoilà encore, toi.
209
00:21:59,800 --> 00:22:00,800
Va -t 'en.
210
00:22:06,570 --> 00:22:08,470
Je vous remercie. Au revoir, mesdames.
211
00:22:09,330 --> 00:22:11,330
Il me reste toujours un pétale.
212
00:22:11,890 --> 00:22:16,610
Qu 'est -ce que je pourrais demander ?
Eh bien, je vais demander... Bonjour,
213
00:22:16,710 --> 00:22:18,310
Victor. Bonjour, Jenny.
214
00:22:20,810 --> 00:22:26,690
Oh, tu es encore en train de lire ? Oui,
c 'est de l 'astronomie.
215
00:22:26,950 --> 00:22:28,270
Ça parle des étoiles.
216
00:22:28,490 --> 00:22:32,370
Tu ne préférerais pas venir jouer avec
moi ? Non, merci, je préfère lire.
217
00:22:32,830 --> 00:22:37,360
Oh, tu passes ton temps... assis sur ce
banc à lire. C 'est pénible. On croirait
218
00:22:37,360 --> 00:22:39,100
un petit vieux qui ne veut plus bouger.
219
00:22:39,360 --> 00:22:40,880
Tu pourrais quand même faire un effort.
220
00:22:41,540 --> 00:22:42,680
Non, non.
221
00:22:43,780 --> 00:22:46,520
Rends -le -moi, s 'il te plaît. Eh bien,
tu n 'as qu 'à venir le chercher.
222
00:22:46,760 --> 00:22:47,760
Ce livre n 'est pas à toi.
223
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
Je veux que tu me le rendes. Tu n 'as qu
'à venir le chercher. Tu n 'as qu 'à
224
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
venir le chercher.
225
00:22:54,000 --> 00:22:55,280
Tu es très méchante, Jenny.
226
00:22:55,500 --> 00:22:57,180
Tu n 'as qu 'à venir le chercher.
227
00:23:36,820 --> 00:23:40,520
Envole -toi, mon joli pétale. Vole vers
l 'est, vole vers l 'ouest, vole vers le
228
00:23:40,520 --> 00:23:43,340
nord, vole vers le sud. C 'est mon
dernier vœu. S 'il te plaît.
229
00:23:44,720 --> 00:23:49,040
Je voudrais que Victor soit guéri à
jamais.
230
00:24:09,800 --> 00:24:10,800
Maintenant, on peut jouer ensemble.
231
00:24:11,320 --> 00:24:12,320
Allez, viens.
232
00:24:12,660 --> 00:24:13,900
Viens, tu peux marcher.
233
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Essaye de m 'attraper.
234
00:24:16,980 --> 00:24:18,540
Je peux même courir.
18657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.