All language subtitles for Kill It S01E02_track3_[ita]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,860 --> 00:00:51,540 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:51,540 --> 00:00:56,310 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:57,840 --> 00:00:59,580 (Episode 2) 4 00:01:26,940 --> 00:01:29,770 (Kang Seul Gi) 5 00:01:30,740 --> 00:01:32,679 Please save its life. I'll do what I can to help. 6 00:01:33,780 --> 00:01:34,780 Put these on. 7 00:01:39,720 --> 00:01:40,849 I put them on. 8 00:01:43,089 --> 00:01:44,319 How do I do it? 9 00:01:44,319 --> 00:01:46,860 Slowly... Do it slowly. 10 00:02:22,229 --> 00:02:24,699 Thank you. Thank you so much. 11 00:02:48,619 --> 00:02:50,719 Thank you for saving the cat. 12 00:02:52,020 --> 00:02:54,689 I saw the sign outside and knew you were the person from before. 13 00:03:04,140 --> 00:03:05,899 This is mine so I'll take it. 14 00:03:05,899 --> 00:03:06,939 That is... 15 00:03:08,010 --> 00:03:09,070 It's okay. 16 00:03:09,670 --> 00:03:12,209 - Oh, how much for the treatment? - It's fine. 17 00:03:12,510 --> 00:03:14,379 Let's call it even since you lent me your scarf. 18 00:03:15,950 --> 00:03:16,980 All right. 19 00:03:18,520 --> 00:03:20,619 Were all those dogs abandoned? 20 00:03:22,089 --> 00:03:24,619 Some had owners and some don't. 21 00:03:28,230 --> 00:03:31,100 Do you think they remember that they were abandoned? 22 00:03:32,499 --> 00:03:34,770 Dogs don't have memories. Things are imprinted on them. 23 00:03:37,429 --> 00:03:38,999 Once something is imprinted, it doesn't disappear. 24 00:03:39,540 --> 00:03:42,240 A person may forget, but dogs cannot forget... 25 00:03:43,540 --> 00:03:44,740 the people who abandoned them. 26 00:03:48,309 --> 00:03:49,550 That doesn't seem fair, 27 00:03:50,209 --> 00:03:52,020 being imprinted with abandonment. 28 00:03:56,550 --> 00:03:57,619 By the way, 29 00:03:58,820 --> 00:04:00,520 what kind of drug is cadocolin? 30 00:04:09,629 --> 00:04:10,869 It's used for administering euthanasia. 31 00:04:11,700 --> 00:04:14,339 Is it painful? 32 00:04:14,439 --> 00:04:16,709 If it's administered excessively like an anesthetic, 33 00:04:17,140 --> 00:04:18,439 the person will be conscious, 34 00:04:18,679 --> 00:04:21,110 but all of their muscles will be paralyzed and unable to breathe. 35 00:04:21,950 --> 00:04:23,709 The person will die in a painful state. 36 00:04:32,420 --> 00:04:34,890 Sorry to butt into your conversation. 37 00:04:35,429 --> 00:04:38,360 But is it so hard to think of a young girl... 38 00:04:39,360 --> 00:04:41,399 who lost her grandfather, Dr, Kim? 39 00:04:50,980 --> 00:04:52,009 "Some woman"? 40 00:05:40,759 --> 00:05:42,030 Gosh, Inspector. 41 00:05:42,530 --> 00:05:44,860 Why do we have to do this ourselves and suffer? 42 00:05:45,629 --> 00:05:47,100 We can only know if we do it ourselves. 43 00:05:47,699 --> 00:05:51,540 We'll know what Yoo Dae Heon's killer was thinking if we do it. 44 00:05:52,569 --> 00:05:53,900 Did you find out what he was thinking? 45 00:05:54,139 --> 00:05:57,040 He was bold and focused on intent to kill him. 46 00:05:57,040 --> 00:06:00,079 Suppose Yoo Dae Heon's hunting course was this cliff. 47 00:06:00,079 --> 00:06:02,410 The killer would have waited below the cliff, not above. 48 00:06:02,550 --> 00:06:05,650 How did he know Yoo Dae Heon would go to the cliff's edge? 49 00:06:05,650 --> 00:06:07,420 You can't see the cliff if you're right below it, right? 50 00:06:07,619 --> 00:06:09,220 But what if he started over there? 51 00:06:09,220 --> 00:06:10,960 You can see where Yoo Dae Heon is, 52 00:06:10,960 --> 00:06:12,360 and you can run across. 53 00:06:13,290 --> 00:06:15,360 He could capture him in one go... 54 00:06:16,689 --> 00:06:17,759 and pull him over the cliff. 55 00:06:18,530 --> 00:06:21,470 What a crazy punk. He risked his life to kill a man. 56 00:06:22,100 --> 00:06:23,869 Let's look in the database of criminals related to drugs... 57 00:06:23,869 --> 00:06:25,769 that used to be expert hikers or athletes. 58 00:06:25,769 --> 00:06:27,769 Also, crosscheck their ties to Yoo Dae Heon. 59 00:06:28,170 --> 00:06:30,910 Kim Jong Sik was an athlete back in college. 60 00:06:31,980 --> 00:06:33,309 He majored in judo. 61 00:06:33,309 --> 00:06:35,079 He quit after graduation due to an accident. 62 00:06:35,079 --> 00:06:36,610 That's when he started drugs. 63 00:06:37,819 --> 00:06:40,679 You took me to Always Mom's Food to test me, right? 64 00:06:41,189 --> 00:06:43,119 You moved here because of this killer, didn't you? 65 00:06:46,590 --> 00:06:50,960 Do you really believe that notebook predicted these serial killings? 66 00:06:52,960 --> 00:06:54,129 What do you think? 67 00:06:55,369 --> 00:06:56,429 I don't know. 68 00:06:57,300 --> 00:07:01,610 How could Reporter Min Hyuk know about cases nine years later? 69 00:07:04,540 --> 00:07:05,910 He wouldn't have known either... 70 00:07:07,340 --> 00:07:08,949 that serial killings would start. 71 00:08:33,360 --> 00:08:36,699 Every time one is eliminated, you get one more picture. 72 00:08:38,639 --> 00:08:41,340 She says you may be able to recover your past. 73 00:08:51,920 --> 00:08:54,379 (Kill It) 74 00:08:57,420 --> 00:09:00,090 Dr. Kim, it's really urgent. Come to Room 401 immediately. 75 00:09:11,799 --> 00:09:13,600 There's some humidity issue here. 76 00:09:14,100 --> 00:09:15,269 All of a sudden? 77 00:09:16,639 --> 00:09:18,740 What are you talking about? It looks fine. 78 00:09:19,110 --> 00:09:21,210 Why are you talking ill about my house? 79 00:09:30,450 --> 00:09:32,659 The pressure is weaker than I imagined. 80 00:09:32,659 --> 00:09:34,789 No, it's not. It's not weak. 81 00:09:35,490 --> 00:09:37,629 They say you get wrinkles if the water pressure is high, lady. 82 00:09:37,629 --> 00:09:40,499 Is that good enough for you? 83 00:09:41,669 --> 00:09:43,899 Why did it splash that way? 84 00:09:44,369 --> 00:09:45,669 See you on the first floor. 85 00:09:48,810 --> 00:09:52,009 She's arrogant, rude, and cute, 86 00:09:53,810 --> 00:09:55,610 but I can only overlook so much. 87 00:10:01,889 --> 00:10:03,889 You will put up new wallpaper, right? 88 00:10:04,190 --> 00:10:06,360 I don't know your tastes. 89 00:10:07,090 --> 00:10:08,730 The tenant should do it. 90 00:10:09,029 --> 00:10:11,899 I noticed paint coming off and water damage. 91 00:10:11,899 --> 00:10:13,060 Isn't it because of a water leak? 92 00:10:13,060 --> 00:10:14,769 It isn't. 93 00:10:14,899 --> 00:10:18,100 If it's that humid in this dry weather, it must be a leak. 94 00:10:18,100 --> 00:10:20,869 I told you it's not. Why do you keep saying so? 95 00:10:20,869 --> 00:10:22,710 I just don't understand it. 96 00:10:24,409 --> 00:10:27,409 If it's that uncomfortable, you don't have to move in. 97 00:10:32,350 --> 00:10:34,149 I already stamped my seal on the contract. 98 00:10:34,149 --> 00:10:36,090 I've already wired the deposit. 99 00:10:36,190 --> 00:10:39,289 If the building owner is pulling rank and canceling the contract, 100 00:10:39,289 --> 00:10:40,889 I need to be repaid double the deposit. 101 00:10:40,889 --> 00:10:44,360 I will claim money for my time and mental damages. 102 00:10:44,730 --> 00:10:47,629 If you want that, we could go to court. 103 00:10:48,899 --> 00:10:50,330 I'm a bit busy. 104 00:10:56,610 --> 00:10:58,610 She's unbelievably rude! 105 00:10:58,840 --> 00:11:01,980 Dr. Kim, this concerns you as well. Could you please help me out? 106 00:11:01,980 --> 00:11:04,779 She'll be your neighbor. Work it out. 107 00:11:05,180 --> 00:11:08,149 Have you forgotten how I get along with my neighbors? 108 00:11:08,350 --> 00:11:09,749 I'm so upset. 109 00:11:09,889 --> 00:11:11,590 I'm opening up. Go on up. 110 00:11:14,960 --> 00:11:16,490 (Animal Hospital) 111 00:11:43,490 --> 00:11:44,690 (Lee Sang Pil, 50's, Fire Chief. Kim Jong Gu, 40's, gangster boss) 112 00:11:44,690 --> 00:11:47,389 (Died on January 1, 2018, during a fight with rival gangs.) 113 00:11:47,389 --> 00:11:49,159 (Woo Dae Hyun, 50's, CEO) 114 00:11:52,499 --> 00:11:55,799 (Mr. A and Rooftop Gang Leader was in a fight...) 115 00:11:55,799 --> 00:11:57,100 (Rooftop Gang Leader dies after getting injured in lower abdomen...) 116 00:11:57,100 --> 00:11:59,399 (Fire Chief Lee Sang Pil Dies from a Car Explosion...) 117 00:11:59,399 --> 00:12:01,509 (On the 21st, Lee Sang Pil was driving in the suburbs...) 118 00:12:01,509 --> 00:12:03,710 (The car had smoke coming from the engine.) 119 00:12:03,710 --> 00:12:05,940 (Yoo Dae Heon of Myeongsung Global Logistics Dies) 120 00:12:05,940 --> 00:12:08,610 (Yoo Dae Heon fell off the cliff of Mount Bukin.) 121 00:12:09,850 --> 00:12:11,779 (Lee Sang Pil, Kim Jong Koo, Yoo Dae Heon...) 122 00:12:20,289 --> 00:12:23,460 (Suspect) 123 00:12:23,460 --> 00:12:26,659 (Was not revealed...) 124 00:12:26,659 --> 00:12:28,470 (Killed during a power struggle.) 125 00:12:28,470 --> 00:12:30,529 (Suspect Kim Jong Sik.) 126 00:12:41,580 --> 00:12:43,149 (Mom) 127 00:13:21,519 --> 00:13:22,749 Doctor! 128 00:13:23,919 --> 00:13:26,360 My pet is having babies, 129 00:13:26,360 --> 00:13:27,889 I think she's dying. 130 00:13:59,590 --> 00:14:00,990 Darn it. 131 00:14:06,629 --> 00:14:10,129 Dr. Kim, I have these limited edition... 132 00:14:10,899 --> 00:14:14,399 What? He's gone again so early in the morning? 133 00:14:14,639 --> 00:14:17,110 Why is he always off somewhere? 134 00:14:17,409 --> 00:14:19,110 Hello there. 135 00:14:24,879 --> 00:14:27,879 Why doesn't the elevator come to the fourth floor? 136 00:14:28,019 --> 00:14:29,889 It's always been private use for the building owner. 137 00:14:36,930 --> 00:14:38,659 Want a ride to school? 138 00:14:39,200 --> 00:14:40,259 No. 139 00:14:40,999 --> 00:14:42,100 Why are you speaking casually to me? 140 00:14:42,100 --> 00:14:44,169 Let's say it's a warning to a rude girl. 141 00:14:44,169 --> 00:14:46,539 - You're really not getting in? - I don't ride with strangers. 142 00:14:46,539 --> 00:14:47,570 Fine then. 143 00:14:55,779 --> 00:14:58,749 Koreans are supposed to ask three times. 144 00:14:59,350 --> 00:15:01,820 Pick up your phone, Dr. Kim! 145 00:15:01,820 --> 00:15:03,720 Oh, my new shoes. Be careful. 146 00:15:04,389 --> 00:15:06,519 Gosh, they're brand new. 147 00:15:09,889 --> 00:15:10,930 (Always Mom's Food) 148 00:15:21,810 --> 00:15:23,310 (Always Mom's Food) 149 00:15:40,659 --> 00:15:41,860 Yes, Inspector. 150 00:15:41,990 --> 00:15:44,190 Check a plate number for me. 151 00:15:44,190 --> 00:15:45,930 40R 6532. 152 00:15:47,029 --> 00:15:48,200 What car is this? 153 00:15:48,200 --> 00:15:49,769 The delivery car for Always Mom's Food. 154 00:15:50,570 --> 00:15:52,600 Do you think I can get a warrant to get the black box footage? 155 00:15:52,639 --> 00:15:54,269 That's a resounding no. 156 00:15:54,399 --> 00:15:56,769 The case is over. They wouldn't be happy about it. 157 00:15:58,039 --> 00:15:59,879 I guess I have to face it head-on. 158 00:16:00,009 --> 00:16:01,610 Did you get anything from the database? 159 00:16:01,610 --> 00:16:03,980 I didn't. No one fits the profile perfectly, 160 00:16:03,980 --> 00:16:06,379 - but one is similar. - Who? 161 00:16:06,379 --> 00:16:08,519 I searched with "athlete" and "drugs". 162 00:16:09,249 --> 00:16:11,249 The database says Kim Jong Sik. 163 00:16:12,659 --> 00:16:13,789 Okay. 164 00:16:28,100 --> 00:16:29,769 Doctor! 165 00:16:33,210 --> 00:16:36,950 This is my favorite food. Only you should eat it, okay? 166 00:16:56,769 --> 00:16:59,139 Darn it. Hey, Mister! 167 00:17:02,610 --> 00:17:04,909 Min Ji. 168 00:17:08,279 --> 00:17:10,180 - Hey. - Hey now. 169 00:17:10,180 --> 00:17:12,680 Come on, now. 170 00:17:12,749 --> 00:17:14,180 Hey, hey. 171 00:17:15,249 --> 00:17:17,690 How did you know that your grandpa would die? 172 00:17:17,720 --> 00:17:20,590 You changed your family registry and made us suffer like this. 173 00:17:20,590 --> 00:17:23,730 Changing your family registry won't change your bloodline. 174 00:17:24,289 --> 00:17:25,330 Right? 175 00:17:27,700 --> 00:17:28,970 You punk. 176 00:17:28,970 --> 00:17:33,370 Min Ji. Help your uncle run his business. 177 00:17:38,210 --> 00:17:40,940 Hey, it's that crazy guy we met the other time. 178 00:17:42,410 --> 00:17:44,180 Get lost before I report you to the police... 179 00:17:44,180 --> 00:17:46,019 for child abduction. 180 00:17:46,019 --> 00:17:48,180 Go back to your place. 181 00:17:48,450 --> 00:17:49,519 Kang Seul Gi. 182 00:17:50,589 --> 00:17:52,289 Just a moment. 183 00:17:53,660 --> 00:17:54,859 What's in the bag? 184 00:18:01,499 --> 00:18:02,700 Let me borrow two of them. 185 00:18:03,999 --> 00:18:05,799 It's dangerous so stay behind me. 186 00:18:05,799 --> 00:18:07,499 And don't do anything hasty. 187 00:18:08,670 --> 00:18:10,509 If it's okay with you, please call the police. 188 00:18:13,640 --> 00:18:15,710 If you just send the girl back here, 189 00:18:15,710 --> 00:18:17,150 I'll say nice things about you to the police. 190 00:18:18,749 --> 00:18:21,749 This is a misunderstanding. How can I explain? 191 00:18:23,849 --> 00:18:25,859 Why didn't you just pass by instead of butting your nose in? 192 00:18:26,259 --> 00:18:28,289 I'll only explain once, so listen carefully. 193 00:18:28,289 --> 00:18:30,490 She's my niece, and she's very cheeky. 194 00:18:30,490 --> 00:18:32,529 And she ran away with that guy. 195 00:18:32,529 --> 00:18:34,960 I'm her uncle. What am I to do? I can't just stand by. 196 00:18:35,200 --> 00:18:37,029 I have to help her come back to her family. 197 00:18:38,740 --> 00:18:40,569 The police will be here in three minutes. 198 00:18:41,740 --> 00:18:43,370 Can I give you some advice? 199 00:18:46,839 --> 00:18:48,549 If you want to remain silent, you can. 200 00:18:49,480 --> 00:18:51,380 Find the best lawyer you can hire. 201 00:18:52,380 --> 00:18:53,880 No matter what you do... 202 00:18:53,880 --> 00:18:56,150 the fact that you'll see me in court will never change. 203 00:18:56,150 --> 00:18:59,759 You're pretty, but you really don't seem to get it. 204 00:19:12,069 --> 00:19:14,400 That wasn't my mistake. 205 00:19:14,839 --> 00:19:15,910 Crazy... 206 00:19:15,910 --> 00:19:18,410 Hey. Hit me. 207 00:19:25,620 --> 00:19:27,519 Are you crazy? 208 00:19:37,089 --> 00:19:38,559 You come here. You're dead. 209 00:19:46,170 --> 00:19:47,569 I don't think you can go to the hospital. 210 00:19:48,170 --> 00:19:49,539 You have a prior appointment with the police. 211 00:20:43,290 --> 00:20:46,060 What's happening with Yoo Dae Heon's case? 212 00:20:46,719 --> 00:20:49,360 They're closing the case with Kim Jong Sik as the killer. 213 00:20:49,830 --> 00:20:50,929 I think they understood us. 214 00:20:51,229 --> 00:20:52,929 - Anything else? - It's quiet. 215 00:20:53,259 --> 00:20:54,929 Sir, your wife... 216 00:21:10,149 --> 00:21:11,280 Get rid of it now. 217 00:21:11,880 --> 00:21:14,120 My child is not coming back home because of that. 218 00:21:14,979 --> 00:21:16,090 I don't want anything. 219 00:21:16,320 --> 00:21:18,419 I don't want anything my daughter doesn't like. 220 00:21:19,890 --> 00:21:21,259 I don't want anything. 221 00:21:21,830 --> 00:21:23,159 I don't want anything. 222 00:21:26,060 --> 00:21:27,929 - Honey. - It's your fault. 223 00:21:28,199 --> 00:21:29,229 I... 224 00:21:30,300 --> 00:21:33,340 I was going to make our Hyeon Jin the greatest ballerina in the world. 225 00:21:33,870 --> 00:21:35,540 You ruined everything. 226 00:21:36,239 --> 00:21:38,679 How could you send her to the Police University! 227 00:21:38,679 --> 00:21:42,880 How dare you send my daughter! 228 00:21:46,550 --> 00:21:48,380 I'm sorry. I'm so sorry. 229 00:21:49,290 --> 00:21:50,719 I was wrong. I'm sorry. 230 00:21:51,189 --> 00:21:52,790 I'm sorry. 231 00:21:53,320 --> 00:21:55,229 Hyeon Jin is coming. 232 00:21:55,459 --> 00:21:57,360 She will come. She is on her way. 233 00:21:57,360 --> 00:21:58,390 Really? 234 00:21:59,499 --> 00:22:01,600 She's not taking my calls lately. 235 00:22:01,999 --> 00:22:03,399 Can you find out? 236 00:22:03,399 --> 00:22:05,239 Alright. Don't worry. 237 00:22:05,469 --> 00:22:06,570 I'll find out. 238 00:22:06,570 --> 00:22:09,709 Take a rest, and when you wake up, Hyeon Jin will be here. 239 00:22:16,580 --> 00:22:17,580 Here. 240 00:22:26,520 --> 00:22:28,290 Don't worry. 241 00:22:44,040 --> 00:22:45,140 I'm tired. 242 00:22:48,679 --> 00:22:49,749 Should I give you my report? 243 00:22:51,449 --> 00:22:52,719 I'll listen like this. 244 00:23:04,890 --> 00:23:06,459 Due to biochemical experiments, 245 00:23:06,630 --> 00:23:08,870 the local residents' opposition is getting serious. 246 00:23:09,199 --> 00:23:10,630 Does Seo Won Seok know as well? 247 00:23:10,729 --> 00:23:12,199 In order to prevent the residents' hostility, 248 00:23:12,199 --> 00:23:14,499 he is meeting with the major players in the region. 249 00:23:19,140 --> 00:23:20,409 Should I report to you later? 250 00:23:22,850 --> 00:23:23,850 Let's do that. 251 00:23:25,110 --> 00:23:27,749 I saved the report on the tablet. 252 00:23:36,830 --> 00:23:40,429 As you asked, I looked for the common factor in Lee Sang Pil, 253 00:23:41,399 --> 00:23:42,870 Kim Jong Koo, and Yoo Dae Heon’s murders. 254 00:23:43,969 --> 00:23:45,169 So is that the factor? 255 00:23:45,169 --> 00:23:49,070 Yes. Other then that, they have never met nor knew each other. 256 00:23:50,310 --> 00:23:52,179 Ko Hyeon Woo... 257 00:23:56,110 --> 00:23:59,719 The ghost of Ko Hyeon Woo, who died 19 years ago, is back? 258 00:24:03,020 --> 00:24:05,820 I think this is the part where I need your explanation. 259 00:24:07,360 --> 00:24:08,390 I'm sorry. 260 00:24:08,890 --> 00:24:09,959 Go... 261 00:24:11,189 --> 00:24:13,699 and get me a piece of dried up bone at least. 262 00:24:14,729 --> 00:24:16,499 I want to check it with my own eyes. 263 00:24:16,899 --> 00:24:17,899 I will. 264 00:24:22,640 --> 00:24:25,070 - This black box memory... - Did you finish seeing it already? 265 00:24:26,140 --> 00:24:27,880 You got it directly from Always Mom’s Food, right? 266 00:24:28,340 --> 00:24:30,149 - Yes, why? - There's nothing. 267 00:24:30,149 --> 00:24:31,280 What are you talking about? 268 00:24:31,409 --> 00:24:33,419 Someone formatted it a week ago. 269 00:24:33,820 --> 00:24:36,719 Someone erased it on purpose for sure. 270 00:24:38,590 --> 00:24:40,590 Ask for forensic service as soon as possible. 271 00:24:42,189 --> 00:24:43,360 Where are you going? 272 00:24:44,790 --> 00:24:49,899 (Always Mom's Food) 273 00:24:49,899 --> 00:24:51,130 Good to see you. 274 00:24:51,630 --> 00:24:53,439 I see you more often now that you've moved. 275 00:24:54,499 --> 00:24:57,310 I was making some packed lunches for Seul Gi. 276 00:24:59,810 --> 00:25:01,280 I heard she was a bit sick. 277 00:25:03,080 --> 00:25:05,550 Someone damaged the black box memory. 278 00:25:07,380 --> 00:25:08,620 Did you know that by any chance? 279 00:25:12,090 --> 00:25:13,890 How would I know that? 280 00:25:15,729 --> 00:25:17,530 Maybe it was broken. 281 00:25:18,530 --> 00:25:22,429 It's been a year or two since we last used the delivery car. 282 00:25:22,729 --> 00:25:23,899 It's been 15 months. 283 00:25:25,600 --> 00:25:27,270 Fortunately, the NFS can restore the footage. 284 00:25:27,270 --> 00:25:28,570 So we already asked them. 285 00:25:32,239 --> 00:25:33,739 At dawn, when Yoo Dae Heon was murdered, 286 00:25:34,540 --> 00:25:35,850 your husband was at home. 287 00:25:35,850 --> 00:25:37,409 Why did you testify that you didn't know? 288 00:25:39,620 --> 00:25:42,149 I was asleep so I don't know. 289 00:25:42,449 --> 00:25:45,249 He comes and goes whenever he likes, night and day. 290 00:25:45,419 --> 00:25:48,159 Whenever he sees me, he demands money and beats me up. 291 00:25:48,929 --> 00:25:50,530 It's better not to see him. 292 00:25:53,030 --> 00:25:54,030 It's my phone. 293 00:25:56,630 --> 00:25:57,699 Hello? 294 00:25:59,399 --> 00:26:00,399 Hello? 295 00:26:01,300 --> 00:26:02,669 Why aren't they talking? 296 00:26:02,939 --> 00:26:05,310 Mom. 297 00:26:05,310 --> 00:26:06,310 Hello? 298 00:26:07,209 --> 00:26:09,409 - Mom. - Ha Young, is that you? 299 00:26:10,179 --> 00:26:11,610 Where are you now? 300 00:26:19,489 --> 00:26:21,259 (Closed due to personal reasons) 301 00:26:21,259 --> 00:26:22,929 She got an urgent call from her daughter. 302 00:26:22,929 --> 00:26:24,189 But the call did end abruptly. 303 00:26:25,759 --> 00:26:27,860 I hope she finds her this time around. 304 00:26:27,929 --> 00:26:31,070 The fact that she called means that she's willing to come back. 305 00:26:31,070 --> 00:26:32,600 So I'm sure it will work out. 306 00:26:34,669 --> 00:26:36,709 She made this for Seul Gi. 307 00:26:39,640 --> 00:26:40,709 Thank you. 308 00:26:47,919 --> 00:26:50,050 (Closed due to personal reasons) 309 00:27:32,429 --> 00:27:34,459 Wait up. It's snowing, you know? 310 00:27:36,469 --> 00:27:37,929 That was just an excuse. 311 00:27:38,899 --> 00:27:41,640 I feel uncomfortable walking behind you when we're going the same way. 312 00:27:41,640 --> 00:27:42,739 It feels like I'm tailing you. 313 00:27:45,009 --> 00:27:46,439 Then you can go first. 314 00:27:50,550 --> 00:27:52,620 He's like a 10-year-old. 315 00:28:10,570 --> 00:28:12,939 Now, it feels like you're tailing me. 316 00:28:20,380 --> 00:28:21,679 You were scared back there, right? 317 00:28:21,679 --> 00:28:23,880 For me, I'm used to such situations. 318 00:28:25,280 --> 00:28:26,449 No, I'm all right. 319 00:28:27,020 --> 00:28:30,290 Right, I'm sorry about throwing all those cans. 320 00:28:35,630 --> 00:28:36,790 Have this. 321 00:28:38,189 --> 00:28:39,330 Thank you. 322 00:28:44,030 --> 00:28:45,870 Can I visit my cat? 323 00:29:04,249 --> 00:29:06,360 Hi, there. Come here. 324 00:29:07,360 --> 00:29:09,429 You actually came. 325 00:29:12,830 --> 00:29:14,130 Hi. 326 00:29:15,060 --> 00:29:16,199 I'll visit again. 327 00:29:17,669 --> 00:29:18,800 You're so cute. 328 00:29:20,370 --> 00:29:22,270 Aren't you going to give the food to Seul Gi? 329 00:29:22,669 --> 00:29:24,070 She picks it up on her own. 330 00:29:24,640 --> 00:29:26,280 The cat seems to be in good health. 331 00:29:28,580 --> 00:29:30,610 It'll be allowed to go out next week or so. 332 00:29:31,149 --> 00:29:32,449 That's good news. 333 00:29:33,280 --> 00:29:34,880 Is Seul Gi doing all right? 334 00:29:35,790 --> 00:29:38,989 By the way, why did you help her? 335 00:29:39,419 --> 00:29:41,120 You even got hurt. 336 00:29:42,830 --> 00:29:45,630 What do you mean? I'm a cop. 337 00:29:45,729 --> 00:29:47,360 Even if that wasn't the case, 338 00:29:47,360 --> 00:29:49,729 would you have just ignored it? 339 00:29:49,729 --> 00:29:50,929 She's a stranger. 340 00:29:52,469 --> 00:29:54,070 Those animals in there are strangers too. 341 00:29:54,370 --> 00:29:57,669 Seeing how you take care of them, I bet you're warmhearted. 342 00:30:05,009 --> 00:30:07,120 May I ask you something personal? 343 00:30:08,350 --> 00:30:10,449 What's your relationship... 344 00:30:10,449 --> 00:30:12,620 with the owner of this building? 345 00:30:12,890 --> 00:30:15,620 While I was giving my statement, the cops told me about her. 346 00:30:16,429 --> 00:30:17,890 They said because of her wealth, 347 00:30:17,890 --> 00:30:21,130 she was abused by her relatives. 348 00:30:21,729 --> 00:30:23,199 If I'm correct, 349 00:30:23,199 --> 00:30:26,699 you knew all of this, and that's why you're taking care of her. 350 00:30:26,939 --> 00:30:28,540 How much do you know? 351 00:30:28,669 --> 00:30:31,870 Everything. I read all the documents on her at the station. 352 00:30:32,209 --> 00:30:35,209 I know how she moved countless times to avoid her relatives... 353 00:30:35,679 --> 00:30:37,550 and her suicide attempts. 354 00:30:37,780 --> 00:30:39,979 I also know that she wrote statements regarding the abuse... 355 00:30:39,979 --> 00:30:42,520 and the scars from them. 356 00:30:43,149 --> 00:30:45,449 How dare you look into my personal life? 357 00:30:45,449 --> 00:30:47,360 What gives you the right? 358 00:31:09,179 --> 00:31:10,749 It doesn't stop on the fourth floor. 359 00:31:11,249 --> 00:31:13,149 I know that it's only for the owner. 360 00:31:13,149 --> 00:31:14,820 I'll walk down. 361 00:31:14,880 --> 00:31:16,550 The door is closing. 362 00:31:36,439 --> 00:31:38,110 The door is closing. 363 00:31:39,810 --> 00:31:40,810 What is it? 364 00:31:41,179 --> 00:31:43,509 Do you pity me, now that you know that I'm an orphan? 365 00:31:43,509 --> 00:31:45,080 Do you want to sympathize with me? 366 00:31:47,850 --> 00:31:50,719 Other orphans move out with merely 5,000 dollars. 367 00:31:50,719 --> 00:31:53,959 I don't pity an orphan who owns a five-story building. 368 00:31:56,090 --> 00:31:57,630 Don't be rebellious. 369 00:31:57,630 --> 00:31:59,959 That's exactly why people don't like orphans... 370 00:31:59,959 --> 00:32:01,530 and pity them. 371 00:32:01,530 --> 00:32:02,999 What do you know? 372 00:32:03,630 --> 00:32:05,229 Do you even know how it feels to be an orphan? 373 00:32:05,800 --> 00:32:07,370 Do you know how it feels to live in hiding... 374 00:32:07,370 --> 00:32:09,370 due to fear of meeting your money-hungry relatives? 375 00:32:11,270 --> 00:32:12,979 You have no idea. 376 00:32:15,380 --> 00:32:16,509 That's not true. 377 00:32:17,780 --> 00:32:18,979 Look at you, being all pompous. 378 00:32:19,719 --> 00:32:20,919 You're so full of yourself. 379 00:32:20,919 --> 00:32:22,149 Watch what you say. 380 00:32:22,449 --> 00:32:24,989 You're not only hurting the person you say those things to. 381 00:32:25,189 --> 00:32:26,489 You're also hurting yourself. 382 00:32:27,989 --> 00:32:29,120 What do you know? 383 00:32:30,030 --> 00:32:32,159 What gives you the right to interfere in my life? 384 00:32:32,159 --> 00:32:33,830 As someone who saved you... 385 00:32:34,729 --> 00:32:37,899 and as an adult who understands you, I believe I have the right. 386 00:32:41,370 --> 00:32:43,110 I'm not a kid. 387 00:32:43,669 --> 00:32:45,409 And I don't want your understanding. 388 00:32:58,050 --> 00:33:00,560 Do you think a rude brat would grow on me eventually? 389 00:33:05,429 --> 00:33:08,499 Why do I feel like I've made a mistake? 390 00:33:10,070 --> 00:33:12,699 Because everyone has a secret. 391 00:33:15,770 --> 00:33:18,169 As a cop who was present at the crime scene, 392 00:33:18,209 --> 00:33:19,909 I thought I had to know. 393 00:33:19,909 --> 00:33:21,610 It sounded like foolish advice... 394 00:33:22,179 --> 00:33:24,149 given out of entertainment or curiosity. 395 00:33:25,550 --> 00:33:27,749 It didn't sound like you were comforting her, 396 00:33:27,919 --> 00:33:29,790 but rather, attacking her. 397 00:33:33,090 --> 00:33:34,390 It sounds like... 398 00:33:35,020 --> 00:33:37,460 I said something I shouldn't have. 399 00:33:37,460 --> 00:33:39,129 Stop caring about Seul Gi. 400 00:33:39,159 --> 00:33:41,159 And don't get involved in dangerous situations. 401 00:33:41,629 --> 00:33:42,929 Just ignore everything. 402 00:33:46,370 --> 00:33:48,870 Sure. But you know what? 403 00:33:49,469 --> 00:33:52,109 I'm not entertained by other people's pain. 404 00:33:52,270 --> 00:33:53,679 Nor am I curious. 405 00:33:55,580 --> 00:33:57,310 I misunderstood something. 406 00:33:58,449 --> 00:34:00,120 I thought our intentions were alike... 407 00:34:00,120 --> 00:34:01,750 although our subjects were different. 408 00:34:02,650 --> 00:34:05,750 Just like how you wanted to take care of abandoned animals, 409 00:34:05,920 --> 00:34:08,219 I wanted to do the same for other people. 410 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 I'm sorry for inconveniencing you. 411 00:34:49,199 --> 00:34:51,429 You're always on my side, right? 412 00:34:54,569 --> 00:34:56,170 Why aren't you answering me? 413 00:34:57,270 --> 00:34:59,069 Was I too harsh on her? 414 00:35:00,540 --> 00:35:03,210 You were worse, you know? 415 00:35:07,049 --> 00:35:09,150 She risked her life to save me, 416 00:35:09,150 --> 00:35:11,690 and all we did was mock her. 417 00:35:16,159 --> 00:35:17,730 She must be furious. 418 00:35:18,359 --> 00:35:19,600 Shouldn't you solve the misunderstanding? 419 00:35:19,600 --> 00:35:21,230 It's better off this way. 420 00:35:22,100 --> 00:35:23,170 Go upstairs. 421 00:36:00,270 --> 00:36:03,210 Hey, Su Hyeon. Are you all right? 422 00:36:03,210 --> 00:36:04,270 Should I not be? 423 00:36:04,270 --> 00:36:05,810 This punk and his mouth... 424 00:36:05,810 --> 00:36:07,279 I was worried that... 425 00:36:07,279 --> 00:36:09,109 you'd go looking for the client while I was gone. 426 00:36:09,109 --> 00:36:10,350 Mind your own business. 427 00:36:10,350 --> 00:36:12,679 How could I do that to my friend? 428 00:36:12,779 --> 00:36:14,750 Let's take the easy road. 429 00:36:15,020 --> 00:36:18,190 You'll find out about your past once this is all over anyway. 430 00:36:18,520 --> 00:36:20,420 Was there ever an easy road for me? 431 00:36:20,520 --> 00:36:22,859 Fine. Forget it if you're all right. 432 00:36:22,989 --> 00:36:25,060 - Hey, Phillip. - Yes? 433 00:36:25,259 --> 00:36:28,560 Can you fight for someone you don't know? 434 00:36:28,560 --> 00:36:30,770 Why would I? I can just ask you to do it. 435 00:36:32,230 --> 00:36:34,839 Why do people fight for people they don't know? 436 00:36:34,839 --> 00:36:37,569 Money. It's all about money. What else could it be? 437 00:36:37,569 --> 00:36:39,170 What will you do without me? 438 00:36:41,839 --> 00:36:42,909 Let's hang up. 439 00:36:42,909 --> 00:36:45,549 Su Hyeon, it isn't about money alone. 440 00:36:45,549 --> 00:36:47,179 You just can't see it. 441 00:36:47,319 --> 00:36:48,879 Is he going to do it for free for someone? 442 00:36:49,750 --> 00:36:51,319 What should I do with this jerk? 443 00:37:44,839 --> 00:37:45,909 Where did it go? 444 00:37:58,650 --> 00:38:00,290 It won't fall and crash, right? 445 00:38:12,500 --> 00:38:13,969 You'll be late. You should hurry. 446 00:38:14,370 --> 00:38:16,270 The fourth-floor woman is late today. 447 00:38:20,509 --> 00:38:21,609 What? Why? 448 00:38:22,810 --> 00:38:23,980 She was an old lady for you until yesterday. 449 00:38:25,449 --> 00:38:27,850 To be honest, she's too pretty to be an old lady. 450 00:38:28,250 --> 00:38:30,120 Calling her that would make me look like I'm envious. I'm prettier. 451 00:38:34,290 --> 00:38:35,589 She arrived. 452 00:38:37,560 --> 00:38:39,659 Would it make me look crazy if I brought her sandwiches? 453 00:38:41,629 --> 00:38:42,629 Yes. 454 00:39:00,650 --> 00:39:02,150 This is 3:21pm, 455 00:39:02,150 --> 00:39:04,890 when the suspect has been spotted purchasing the bag. 456 00:39:05,049 --> 00:39:07,790 And this is four hours before Yoo Dae Heon's death. 457 00:39:07,790 --> 00:39:09,690 It has been recovered from his black box. 458 00:39:10,129 --> 00:39:11,629 This person, who is thought to be Kim Jong Sik, 459 00:39:11,629 --> 00:39:13,629 has been seen going in but hasn't been seen coming out. 460 00:39:14,259 --> 00:39:16,230 If this person is Kim Jong Sik indeed, 461 00:39:16,529 --> 00:39:18,670 we can say that his alibi can be confirmed. 462 00:39:19,100 --> 00:39:20,600 Do you think those two are the same person? 463 00:39:20,770 --> 00:39:21,839 Not at all. 464 00:39:22,000 --> 00:39:24,940 The only thing in common is the color of their clothes. 465 00:39:24,940 --> 00:39:25,969 Right? 466 00:39:26,480 --> 00:39:28,940 Then the real murderer used Kim Jong Sik's card... 467 00:39:28,940 --> 00:39:30,710 to purchase hiking equipment, 468 00:39:31,049 --> 00:39:33,080 stole a syringe that Kim Jong Sik used, 469 00:39:33,080 --> 00:39:34,819 and used that to murder Yoo Dae Heon. 470 00:39:36,420 --> 00:39:38,989 Can we find more evidence to confirm Kim Jong Sik's alibi? 471 00:39:40,259 --> 00:39:41,960 I'm not sure. 472 00:39:41,960 --> 00:39:43,830 To be honest, this is all we have. 473 00:39:44,330 --> 00:39:45,929 But the picture has too much noise. 474 00:39:48,429 --> 00:39:50,629 I'm sorry for making you do this with a closed case. 475 00:39:51,170 --> 00:39:53,199 You can leave this if it's too much trouble. I'll manage alone. 476 00:39:53,699 --> 00:39:56,670 I can't let you do that. I have my loyalty. 477 00:39:57,170 --> 00:39:58,239 It's me. 478 00:40:00,779 --> 00:40:03,009 He touched his nose and sniffed. 479 00:40:03,580 --> 00:40:05,449 Kim Jong Sik also shivered like he was cold. 480 00:40:05,449 --> 00:40:07,719 It's obvious that he's showing the routine of a drug addict. 481 00:40:08,279 --> 00:40:11,549 But we couldn't see any of that in the camera footage. 482 00:40:13,089 --> 00:40:15,420 Evidence submitted to prosecutors were forged. 483 00:40:16,259 --> 00:40:19,330 And Kim Jong Sik's alibi on the day of the murder is strange. 484 00:40:19,730 --> 00:40:22,299 Kim Jong Sik seems like he won't be able to go hiking. 485 00:40:22,699 --> 00:40:24,730 How would he be able to climb down a cliff without equipment? 486 00:40:25,199 --> 00:40:27,739 What do you think? Would you be convinced if you were a prosecutor? 487 00:40:28,770 --> 00:40:29,839 Me? 488 00:40:30,870 --> 00:40:33,609 Yes, if you were a prosecutor with logic and free from your superiors. 489 00:40:34,310 --> 00:40:35,739 There's nobody like that. 490 00:40:39,609 --> 00:40:40,650 What are you looking at? 491 00:40:41,179 --> 00:40:43,190 Seriously. I have no idea. 492 00:40:43,190 --> 00:40:46,020 They're causing a ruckus to find Yoo Dae Heon's murderer. 493 00:40:46,020 --> 00:40:48,060 Shut it. Come out with them. 494 00:40:48,060 --> 00:40:50,489 - Why? - The Mole called. 495 00:40:51,690 --> 00:40:52,690 Why did he call? 496 00:40:52,690 --> 00:40:54,500 He says that Tunnel Gang is on something. 497 00:40:57,699 --> 00:41:00,069 This video was sent from Mole. 498 00:41:00,739 --> 00:41:05,310 And this is Tunnel Gang's boss, Lee Choong Heon. 499 00:41:06,580 --> 00:41:10,409 They're doing international business with the Russian mafia lately. 500 00:41:10,750 --> 00:41:14,150 Detective Do. Do you know how you do international human trafficking? 501 00:41:14,279 --> 00:41:16,549 Yes. Just like the video we've seen, 502 00:41:16,549 --> 00:41:19,620 the targets are mainly young girls who ran away from home. 503 00:41:20,020 --> 00:41:22,420 After the abduction, they do regular drug injections and sexual assaults. 504 00:41:22,420 --> 00:41:24,190 Then they are dragged around the country for months. 505 00:41:24,790 --> 00:41:26,190 When they become drug addicts, 506 00:41:26,190 --> 00:41:28,600 they lose the will and strength to escape. 507 00:41:28,929 --> 00:41:31,370 Then they are sold away to brothels in Russia or Southeast Asia. 508 00:41:32,569 --> 00:41:34,770 That's correct. Wouldn't it be great... 509 00:41:35,076 --> 00:41:37,147 if we work internationally and get praised by the chief? 510 00:41:37,540 --> 00:41:39,839 - Okay, we'll get ready. - Good. 511 00:42:02,643 --> 00:42:04,813 No. This isn't it either. 512 00:42:05,842 --> 00:42:08,982 Mom, this is the 12th time already. 513 00:42:11,683 --> 00:42:12,882 Did you gain weight? 514 00:42:19,692 --> 00:42:20,762 Trainer Han. 515 00:42:25,503 --> 00:42:27,672 Your menstruation period is correct. 516 00:42:28,232 --> 00:42:29,333 My goodness. 517 00:42:29,333 --> 00:42:32,172 Your total weight is the same, but you gained 1.5kg more fat. 518 00:42:32,473 --> 00:42:34,112 Are you eating something else behind my back? 519 00:42:41,583 --> 00:42:45,083 I should send diet meals to your new address. 520 00:42:46,052 --> 00:42:47,953 Did you think I wouldn't know? 521 00:42:49,253 --> 00:42:50,262 No. 522 00:42:50,993 --> 00:42:53,592 I didn't tell you beforehand because I thought you would know. 523 00:42:54,032 --> 00:42:55,232 Do Hyeon Jin. 524 00:42:55,592 --> 00:42:56,632 I'm sorry. 525 00:42:58,532 --> 00:42:59,732 Get her ready. 526 00:43:20,623 --> 00:43:22,092 You're a perfect daughter. 527 00:43:22,493 --> 00:43:23,862 You should always mind that. 528 00:44:19,913 --> 00:44:21,282 Anna Ilyarova. 529 00:44:24,583 --> 00:44:27,993 She's your and your mother's favorite ballerina. 530 00:44:28,922 --> 00:44:31,092 Remember that. You and your mother... 531 00:44:32,663 --> 00:44:35,592 liked her performance of "Swan's Winter". 532 00:44:47,643 --> 00:44:49,313 Do you know that ballerina... 533 00:44:50,382 --> 00:44:51,512 in that photo? 534 00:45:00,393 --> 00:45:02,393 Anna Ilyarova. 535 00:45:03,893 --> 00:45:06,123 She's my favorite ballerina. 536 00:45:08,032 --> 00:45:09,063 Do you know... 537 00:45:10,262 --> 00:45:12,962 which performance she is doing now? 538 00:45:13,933 --> 00:45:15,302 "Swan's Winter". 539 00:45:23,243 --> 00:45:24,382 My daughter... 540 00:45:31,953 --> 00:45:33,293 You did it wrong. 541 00:45:39,023 --> 00:45:41,692 You must stay by my side at all times. 542 00:45:41,833 --> 00:45:44,862 You can't leave me, okay? 543 00:46:10,922 --> 00:46:14,692 Your mother's hysteria cannot be subdued without tranquilizers. 544 00:46:14,762 --> 00:46:16,802 Make sure you pick up her calls. 545 00:46:16,962 --> 00:46:20,232 Remember why we brought you here. 546 00:46:20,572 --> 00:46:22,902 Don't stand out too much, but don't disappear completely. 547 00:46:23,442 --> 00:46:25,503 Just take care of her. 548 00:46:26,203 --> 00:46:27,212 Okay. 549 00:47:17,762 --> 00:47:19,063 Hi, Bom. 550 00:47:19,822 --> 00:47:21,862 That's going to be your name. 551 00:47:21,862 --> 00:47:23,663 Since we met during springtime, I've named you so. 552 00:47:25,833 --> 00:47:28,672 Bom, how was your day today? 553 00:47:29,532 --> 00:47:31,243 Were you all right? 554 00:47:32,902 --> 00:47:34,712 Hang in there a bit more, okay? 555 00:47:36,643 --> 00:47:38,183 She's doing well. 556 00:47:39,313 --> 00:47:42,152 I can see that. It's all thanks to you. 557 00:47:44,453 --> 00:47:45,723 Aren't you getting off work? 558 00:47:45,853 --> 00:47:47,052 I will now. 559 00:47:49,223 --> 00:47:51,523 As a cop who was present at the crime scene, 560 00:47:51,563 --> 00:47:52,962 I thought I had to know. 561 00:47:52,962 --> 00:47:54,663 It sounded like foolish advice... 562 00:47:55,262 --> 00:47:57,063 given out of entertainment or curiosity. 563 00:47:57,063 --> 00:47:58,532 Stop caring about Seul Gi. 564 00:47:58,532 --> 00:48:00,302 And don't get involved in dangerous situations. 565 00:48:00,802 --> 00:48:02,172 Just ignore everything. 566 00:48:02,333 --> 00:48:03,572 That's great, then. 567 00:48:07,842 --> 00:48:09,712 Let's have an official battle. 568 00:48:10,482 --> 00:48:12,543 Attacking each other with biting words isn't my style. 569 00:48:15,953 --> 00:48:17,052 Must we do this? 570 00:48:17,052 --> 00:48:19,683 Yes, we do. You see, I feel victimized. 571 00:48:19,953 --> 00:48:22,993 This is what I do for entertainment and curiosity. 572 00:48:26,933 --> 00:48:28,993 Pick your gun. I've picked mine already. 573 00:48:30,132 --> 00:48:32,232 How about the loser grants the winner a wish? 574 00:48:37,543 --> 00:48:38,672 Let's get this over with. 575 00:48:45,112 --> 00:48:46,712 - Let's start. - Sure. 576 00:49:29,652 --> 00:49:30,663 (54 points) 577 00:49:33,893 --> 00:49:35,563 (98 points) 578 00:49:35,563 --> 00:49:38,333 - Congratulations. - Thank you. 579 00:49:39,732 --> 00:49:41,473 You remember our bet, right? 580 00:49:41,473 --> 00:49:42,873 I never agreed to it. 581 00:49:43,672 --> 00:49:45,072 Let's go now. 582 00:49:49,442 --> 00:49:51,913 He makes me want to tease him even more. 583 00:49:53,552 --> 00:49:55,753 You have to grant me a wish, okay? 584 00:49:56,753 --> 00:49:59,453 You were quite a shooter. You had good posture as well. 585 00:50:00,422 --> 00:50:01,953 You must've played it often. 586 00:50:03,462 --> 00:50:06,063 Thank you for accompanying me today. 587 00:50:07,032 --> 00:50:09,063 I was having a depressing day. 588 00:50:12,163 --> 00:50:13,973 Just like every other day, 589 00:50:14,132 --> 00:50:16,842 I felt like I didn't belong. 590 00:50:20,842 --> 00:50:22,313 How is Seul Gi? 591 00:50:23,413 --> 00:50:24,612 She's doing fine. 592 00:50:25,482 --> 00:50:27,282 - Don't... - Don't worry about her? 593 00:50:27,282 --> 00:50:28,482 Fine. 594 00:50:29,913 --> 00:50:32,822 Oh, right. Thanks for taking care of the boxes outside my place. 595 00:50:35,023 --> 00:50:36,393 That wasn't me. 596 00:50:40,393 --> 00:50:42,362 (Animal Hospital) 597 00:50:43,732 --> 00:50:45,933 You're quite an interesting individual. 598 00:50:47,333 --> 00:50:50,442 But still, thanks for your company. 599 00:50:51,842 --> 00:50:52,902 Here. 600 00:50:55,342 --> 00:50:58,442 You don't need it, right? I'll keep it. 601 00:51:02,413 --> 00:51:04,683 - I'll go in first. - All right. 602 00:51:10,822 --> 00:51:12,822 (Animal Hospital) 603 00:51:23,032 --> 00:51:26,842 (Phillip: Springtime in Korea is warm.) 604 00:51:36,922 --> 00:51:37,922 What is this? 605 00:51:37,922 --> 00:51:39,583 Yes, I'm doing fine too. 606 00:51:39,583 --> 00:51:41,293 I'm so glad to have such an affable friend. 607 00:51:41,293 --> 00:51:42,592 I'm not joking around. 608 00:51:42,953 --> 00:51:46,063 Someone sent me texts with your account. Check your messages. 609 00:51:47,192 --> 00:51:49,293 (Aren't you curious to find out who tried to kill you 19 years ago?) 610 00:51:52,563 --> 00:51:55,103 - No one else knows we text... - Except for me, I know. 611 00:51:55,103 --> 00:51:58,572 It's Karimov. You know the mafia always holds grudges until the end. 612 00:51:58,572 --> 00:52:00,543 I think he's been looking into you. 613 00:52:00,543 --> 00:52:03,172 They got to my computers once. That's how they hacked... 614 00:52:03,172 --> 00:52:04,913 into our messenger and our accounts. 615 00:52:04,913 --> 00:52:06,413 Can you locate him? 616 00:52:06,413 --> 00:52:08,382 - Why? - I think he's in Korea. 617 00:52:08,453 --> 00:52:09,552 You know his location, right? 618 00:52:09,552 --> 00:52:11,853 Of course, I even know a killer's hideout. 619 00:52:11,853 --> 00:52:13,183 Send me his address. 620 00:52:13,353 --> 00:52:14,652 Give me 10... 621 00:52:16,052 --> 00:52:18,163 This punk is so uptight. 622 00:52:19,362 --> 00:52:21,293 I need to go back to work, babe. 623 00:52:23,063 --> 00:52:24,203 (Demolition) 624 00:52:32,703 --> 00:52:34,942 (Danger, Safety first) 625 00:52:51,762 --> 00:52:52,793 (Water leakage detection) 626 00:52:55,063 --> 00:52:56,592 Good work. How is it? 627 00:52:56,592 --> 00:52:58,862 This will be difficult. They're very cautious. 628 00:52:59,833 --> 00:53:03,032 They won't let anyone in and picked up the food from outside. 629 00:53:03,373 --> 00:53:04,442 This is frustrating. 630 00:53:04,442 --> 00:53:06,572 There's no way for us to see what's going on inside. 631 00:53:06,572 --> 00:53:08,543 We can't do anything since they know our faces. 632 00:53:08,543 --> 00:53:11,112 What should we do? Should we ask Team Two for help? 633 00:53:13,212 --> 00:53:15,012 They don't know my face yet. 634 00:53:27,433 --> 00:53:28,933 - Jong Seok. - Yes, sir? 635 00:53:28,933 --> 00:53:30,433 There's no signal in here. 636 00:53:31,333 --> 00:53:33,333 - Go and check it out. - Yes, sir. 637 00:53:40,003 --> 00:53:41,313 Can you hear me? 638 00:53:41,313 --> 00:53:44,413 Loud and clear. I'm going to mute myself until it's necessary. 639 00:53:44,413 --> 00:53:45,643 Okay. Be careful. 640 00:53:45,643 --> 00:53:47,313 You know they're not afraid... 641 00:53:47,313 --> 00:53:48,882 to kill a cop, right? 642 00:54:07,933 --> 00:54:09,933 I'm here to inspect the communications network. 643 00:54:12,902 --> 00:54:14,342 I'm... 644 00:54:16,743 --> 00:54:18,612 - What is it? - I heard that there was... 645 00:54:18,612 --> 00:54:20,413 a communication failure. 646 00:54:21,813 --> 00:54:23,413 You can fix it outside. 647 00:54:24,023 --> 00:54:26,453 Sorry, but I have to check the indoor system first. 648 00:54:26,453 --> 00:54:29,253 Darn it. Make it quick. 649 00:55:01,692 --> 00:55:02,822 Who is she? 650 00:55:04,023 --> 00:55:07,232 Since when were you experiencing a communication failure? 651 00:55:07,393 --> 00:55:10,192 Where is the repeater? 652 00:55:10,192 --> 00:55:12,262 How would I know? 653 00:55:12,262 --> 00:55:13,563 Fix it and leave. 654 00:55:17,942 --> 00:55:20,643 Why bother checking? That's Lee Choong Heon. 655 00:55:20,643 --> 00:55:22,373 Please don't make a mistake. 656 00:55:23,043 --> 00:55:24,043 It's him. 657 00:55:24,043 --> 00:55:25,512 (Suspect Profile) 658 00:55:25,512 --> 00:55:27,112 (Demolition) 659 00:55:29,413 --> 00:55:32,152 That's strange. The repeater is normal. 660 00:55:37,893 --> 00:55:38,993 How old are you? 661 00:56:31,583 --> 00:56:32,882 Save me. 662 00:56:39,882 --> 00:56:41,092 Hey, look here. 663 00:56:41,092 --> 00:56:44,023 Without that beard, isn't it that Russian mafia? 664 00:56:44,023 --> 00:56:46,422 You're right. He came with a tourist visa. 665 00:56:46,422 --> 00:56:48,362 Why else would he be in a collapsing church? 666 00:56:49,962 --> 00:56:52,003 She seems quite drunk. 667 00:56:52,603 --> 00:56:55,773 How can I get to the rooftop? 668 00:56:55,773 --> 00:56:56,873 Just leave. 669 00:56:58,003 --> 00:56:59,442 Save me. 670 00:57:00,442 --> 00:57:01,743 Is it that way? 671 00:57:03,712 --> 00:57:05,342 - Is it that way? - Hey. 672 00:57:06,942 --> 00:57:08,853 That girl is asking you to save her. 673 00:57:09,313 --> 00:57:11,422 - Can't you hear her? - Please. 674 00:57:27,902 --> 00:57:29,473 Jakov? Jakov. 675 00:57:52,993 --> 00:57:54,092 Didn't you hear her? 676 00:57:55,362 --> 00:57:57,262 She's asking you to save her. 677 00:58:01,603 --> 00:58:02,672 I heard her. 678 00:58:05,842 --> 00:58:08,043 But I can't do anything now either. 679 00:58:21,393 --> 00:58:23,853 - Did Detective Do take her gun? - No, she didn't. 680 00:58:23,853 --> 00:58:26,023 - Call for backup immediately. - Start getting on your way. 681 00:58:27,762 --> 00:58:29,333 I knew this would happen. 682 00:58:30,663 --> 00:58:31,663 An officer? 683 00:58:39,603 --> 00:58:41,072 Come out, everyone. 684 00:58:45,212 --> 00:58:47,353 Make some room in the van. 685 00:58:48,282 --> 00:58:50,052 Another girl is going in. 686 00:58:50,723 --> 00:58:53,583 Let's finish this before the police get here, okay? 687 00:59:04,762 --> 00:59:05,762 How dare you? 688 00:59:07,103 --> 00:59:08,802 Get up. 689 00:59:09,503 --> 00:59:10,532 - Get up. - You jerk. 690 00:59:57,853 --> 00:59:58,953 Are you okay? 691 01:00:00,422 --> 01:00:01,652 Take care of this place. 692 01:00:07,663 --> 01:00:08,993 Are you okay? 693 01:00:10,262 --> 01:00:11,902 We need help on the third floor. 694 01:00:12,462 --> 01:00:13,862 - Search further. - Get her warm. 695 01:00:19,672 --> 01:00:20,773 Freeze. 696 01:00:33,422 --> 01:00:35,692 I know that you have a pistol behind your back. 697 01:00:36,152 --> 01:00:38,762 Throw it this way and raise your hands. 698 01:01:31,382 --> 01:01:32,942 (Kill It) 699 01:01:33,842 --> 01:01:36,313 It rained on the last day I saw that friend too. 700 01:01:36,853 --> 01:01:38,322 Su Hyeon, don't you have any friends you remember? 701 01:01:39,152 --> 01:01:40,253 I don't remember any. 702 01:01:41,652 --> 01:01:43,223 I did my part. 703 01:01:43,592 --> 01:01:44,993 You should do your part. 704 01:01:45,462 --> 01:01:47,862 I checked the cameras, but we couldn't find anything. 705 01:01:48,762 --> 01:01:52,703 He isn't a member of the Tunnel Gang or the mafia. 706 01:01:53,563 --> 01:01:54,973 Who is he? 707 01:01:58,342 --> 01:02:01,112 Rule number two. Never keep a witness alive. 51251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.