All language subtitles for In.the.Grey.2026.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,492 --> 00:00:57,992 ¡Ah! 2 00:00:58,117 --> 00:01:01,408 -Ya casi llegas, Bronco. -¡Maldita sea! ¡Argh! 3 00:01:01,533 --> 00:01:03,158 ¡Gucci, allá vamos! 4 00:01:03,325 --> 00:01:04,700 Comprendido. 5 00:01:05,325 --> 00:01:07,658 Rachel, quédate en el coche. No te muevas. 6 00:01:07,825 --> 00:01:08,783 -De acuerdo. Sí. -¡Moreno! 7 00:01:09,158 --> 00:01:10,158 -¡Voy! ¡Vamos! ¡Vamos! 8 00:01:10,325 --> 00:01:12,033 ¡Baker, conmigo! -¡Bien recibido! 9 00:01:12,325 --> 00:01:14,492 -Gucci, ¿cuánto tiempo? 10 00:01:14,617 --> 00:01:17,658 ¡No tenemos ni un minuto! -¡Guch, date prisa! 11 00:01:17,783 --> 00:01:20,492 ¡Se acerca un dron! -¿Dune? ¡Lárgate de aquí! 12 00:01:20,658 --> 00:01:22,117 ¡Todos a cubierto! 13 00:01:29,325 --> 00:01:31,533 Mi nombre es Rachel Wild. 14 00:01:32,658 --> 00:01:34,200 Soy un tipo especial de un abogado. 15 00:01:36,700 --> 00:01:39,867 Mi trabajo es hacer un seguimiento aquellos que ocultan sus deudas 16 00:01:39,992 --> 00:01:42,658 a través de lagunas legales y empresas fantasma. 17 00:01:45,783 --> 00:01:48,533 Fluctúo entre el estado de ánimo y lo inmoral. 18 00:01:51,158 --> 00:01:54,408 Legal e ilegal. 19 00:01:54,658 --> 00:01:56,658 En blanco y negro. 20 00:01:58,200 --> 00:02:00,616 Me muevo en la zona gris. 21 00:02:12,491 --> 00:02:14,366 - Hola ? - Hola, Bobby. Tengo algunas noticias. 22 00:02:14,491 --> 00:02:16,908 - ¿Braxton? - Oye, ¿me oyes, Bobby? 23 00:02:17,033 --> 00:02:19,825 No, te estoy perdiendo. 24 00:02:19,991 --> 00:02:22,991 El hombre al teléfono Él me enseñó todo. 25 00:02:23,116 --> 00:02:24,825 Hola, conductor, ¿Puedes encontrarme una señal? 26 00:02:24,950 --> 00:02:25,866 Por supuesto. 27 00:02:33,866 --> 00:02:35,991 ¿Quieres ir? ¿Eh, para estirar las piernas? 28 00:02:37,158 --> 00:02:37,991 Está bien. 29 00:02:43,491 --> 00:02:44,658 ¿Te doy un minuto, jefe? 30 00:02:45,158 --> 00:02:46,325 Gracias, John. 31 00:02:53,325 --> 00:02:54,825 Bobby, ¿estás ahí? 32 00:02:55,116 --> 00:02:57,491 -Braxton, ¿qué te pasa? -Tengo una reunión. 33 00:02:57,616 --> 00:02:59,658 -Con quién ? -Salazar. 34 00:03:00,325 --> 00:03:01,325 Tienes una reunión ¿Con Salazar? 35 00:03:01,450 --> 00:03:02,700 Eso no es todo lo que tengo. 36 00:03:03,158 --> 00:03:04,575 ¿A qué te refieres, Braxton? 37 00:03:04,991 --> 00:03:07,408 ¿Adónde te gustaría que fuéramos con esto, eh? 38 00:03:07,533 --> 00:03:08,366 No me hagas esperar. 39 00:03:09,700 --> 00:03:12,366 -Cuánto ? -La deuda total más los intereses. 40 00:03:14,991 --> 00:03:17,033 Eso es imposible. No te creo. 41 00:03:17,158 --> 00:03:18,991 Bueno, yo tengo la palanca. Tengo el acuerdo. 42 00:03:19,158 --> 00:03:20,908 Tengo los papeles Y tengo la firma. 43 00:03:21,033 --> 00:03:23,116 - Después de eso, no te debo nada. - Mmm. 44 00:03:23,491 --> 00:03:25,158 - Hemos terminado. - Sí. 45 00:03:25,533 --> 00:03:27,325 Olsson te hará volver a su hotel. 46 00:03:29,241 --> 00:03:32,658 Cómo estás ? Braxton, si logras hacer esto... 47 00:03:33,283 --> 00:03:34,700 Obtienes el 5% completo. 48 00:03:35,825 --> 00:03:36,991 Dónde estás ? 49 00:03:37,158 --> 00:03:38,991 Estoy en la isla Salazar. 50 00:03:39,158 --> 00:03:41,533 Estaré en Nueva York esta noche. - Ningún problema ? 51 00:03:41,658 --> 00:03:44,200 No, tengo a John Conmigo por seguridad. 52 00:03:44,283 --> 00:03:45,533 Estás en su isla. 53 00:03:46,033 --> 00:03:47,200 y solo tienes uno ¿El único hombre para la seguridad? 54 00:03:47,325 --> 00:03:48,991 Déjame No te preocupes por eso. 55 00:03:49,158 --> 00:03:51,866 Muestra tu p-- Oh, Jesús. 56 00:03:52,116 --> 00:03:54,158 - ¿Braxton? - ¡Mierda! Mierda... 57 00:03:56,866 --> 00:03:58,283 ¿Qué está sucediendo? 58 00:03:59,283 --> 00:04:00,450 ¿Puedes oírme? 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,991 Braxton, ¿qué está pasando? 60 00:04:07,658 --> 00:04:08,616 Braxton, ¿estás ahí? 61 00:04:10,033 --> 00:04:11,658 ¿Puedes oírme? 62 00:04:24,616 --> 00:04:26,325 El lado bueno de Este trabajo es solo para cuando ganas, 63 00:04:27,491 --> 00:04:28,491 Ganaste a lo grande. 64 00:04:30,116 --> 00:04:31,825 La desventaja es que cuando pierdes, 65 00:04:33,366 --> 00:04:34,825 acabarás en un agujero cavado en el suelo. 66 00:04:43,991 --> 00:04:46,825 Señor Salazar, El contrato es nulo y sin efecto. 67 00:04:46,991 --> 00:04:49,908 ¡Bien! Si Spencer Goldstein cree que se recuperarán 68 00:04:50,033 --> 00:04:53,325 sus mil millones de dólares, Que se vayan a la mierda. 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,658 Y si envían a otra persona Lo intentaremos. 70 00:05:01,325 --> 00:05:03,908 Mis clientes son gestores de activos, 71 00:05:04,325 --> 00:05:06,575 básicamente banqueros sofisticado. 72 00:05:07,033 --> 00:05:09,158 Ellos ganan dinero prestando dinero 73 00:05:09,325 --> 00:05:10,783 Y cuando cometen errores, 74 00:05:11,033 --> 00:05:13,408 subcontratan a personas como Braxton. 75 00:05:13,533 --> 00:05:14,908 O a gente como yo. 76 00:05:15,449 --> 00:05:17,408 Si el primer ratón es negligente, 77 00:05:17,783 --> 00:05:19,824 Este es el segundo ratón ¿Quién atrapa el queso? 78 00:05:20,033 --> 00:05:21,824 ¡Espera, señorita Salvaje! 79 00:05:22,158 --> 00:05:23,408 Está bajo control. Señor Goldstein. 80 00:05:23,533 --> 00:05:25,241 ¡Espera, señorita Salvaje! Por favor ! 81 00:05:25,366 --> 00:05:27,366 —Deberías haber llamado, Bobby. —Lo siento, señorita Sheen. 82 00:05:27,491 --> 00:05:28,783 ¿Teníamos una reunión programada? 83 00:05:28,991 --> 00:05:30,241 Bueno, teniendo en cuenta lo sucedido en Braxton, 84 00:05:30,366 --> 00:05:31,741 Creo que sí, ahora. 85 00:05:32,158 --> 00:05:34,408 - No tengo tiempo. - Oh, sí. Sí, tienes tiempo. 86 00:05:34,533 --> 00:05:35,658 Estoy aquí para hacerte ganar dinero. 87 00:05:37,699 --> 00:05:38,699 Te llamaré más tarde. 88 00:05:40,491 --> 00:05:42,074 Gracias, señoras. Dos minutos. 89 00:05:42,491 --> 00:05:44,449 Y no arrojes nada en esa dirección. 90 00:05:45,699 --> 00:05:49,408 ¿Por qué no le avisaste? ¿De en qué se estaba metiendo? 91 00:05:49,658 --> 00:05:51,158 Nadie lo sabía aquello en lo que se estaba involucrando. 92 00:05:51,324 --> 00:05:52,449 -Hm. -De todos modos, ¿qué es esto? 93 00:05:52,616 --> 00:05:54,949 ¿Tiene algo que ver contigo? -Me gustó Braxton. 94 00:05:55,616 --> 00:05:58,033 Pero no me gustó el La granada que le lanzaste. 95 00:05:59,991 --> 00:06:03,033 Manny Salazar. No es precisamente el tipo de persona que uno esperaría ver. 96 00:06:03,158 --> 00:06:05,408 mil millones de dólares, esperando volver a verlos. 97 00:06:06,033 --> 00:06:07,658 —No fuiste meticuloso, Bobby. ¿Qué acabo de decir? 98 00:06:07,783 --> 00:06:09,741 -¿Sobre tirar mierda? -Solo estoy aquí para darte 99 00:06:09,866 --> 00:06:11,699 una oportunidad para recuperar su dinero. 100 00:06:11,949 --> 00:06:14,408 ¿Crees que puedes recuperarlo? -Sabes que puedo. 101 00:06:14,658 --> 00:06:16,491 Oh, pero yo lo sé que eres demasiado caro. 102 00:06:16,616 --> 00:06:19,533 ¿No preferiría Spencer Goldstein no hacerlo? le recortó el dinero 103 00:06:19,658 --> 00:06:21,991 y dejen de poner cuerpos ¿subterráneo? 104 00:06:22,158 --> 00:06:23,033 Atención. 105 00:06:23,199 --> 00:06:24,158 Eres muy bonita, 106 00:06:24,324 --> 00:06:25,699 Y bastante gracioso e inteligente. 107 00:06:25,824 --> 00:06:27,574 Pero tú no lo eres. Qué inteligente. 108 00:06:27,824 --> 00:06:30,824 Contrata a otra persona, tú eres... Vale, estás cometiendo el mismo error otra vez. 109 00:06:30,991 --> 00:06:33,658 que hiciste con Braxton y obtienes el mismo resultado. 110 00:06:35,491 --> 00:06:37,658 ¿Bajo qué condiciones? -Contrato de subcontratación estándar. 111 00:06:37,824 --> 00:06:40,366 Tienes una cláusula de exención de responsabilidad, Spencer. Goldstein sale ileso. 112 00:06:40,491 --> 00:06:43,616 Y tú solo me pagas a mí si recupero la totalidad de la deuda. 113 00:06:43,991 --> 00:06:45,866 -Cuánto ? -Veinte por ciento. 114 00:06:45,991 --> 00:06:48,699 -Puedo hacerlo por cinco. -¿Por quién? 115 00:06:49,991 --> 00:06:53,033 Estás haciendo que maten gente por cinco Y aún te faltan algunos. 116 00:06:53,158 --> 00:06:54,949 Sabes, Realmente no me caes bien. 117 00:06:55,366 --> 00:06:57,324 Ahorrarás un dólar perder cien de ellos. 118 00:06:57,449 --> 00:06:58,616 Eres una maldita molestia. 119 00:07:00,199 --> 00:07:01,533 Por supuesto que soy una maldita molestia. 120 00:07:02,616 --> 00:07:06,033 Puedo hacerlo por el 7,5%. 121 00:07:06,199 --> 00:07:08,491 Diez por ciento. Y diez millones por adelantado. 122 00:07:09,449 --> 00:07:11,741 No confío en ti, y... 123 00:07:11,866 --> 00:07:14,116 Bueno, cada uno tiene que tener su parte del pastel. 124 00:07:17,033 --> 00:07:18,033 Puedo arreglar eso. 125 00:07:21,116 --> 00:07:23,199 Fue fácil. 126 00:07:23,324 --> 00:07:24,991 No tienes ¿Deberías llamar primero a tu jefe? 127 00:07:27,949 --> 00:07:29,658 No necesito invocar a la jerarquía. 128 00:07:29,824 --> 00:07:30,533 Impresionante ! 129 00:07:32,324 --> 00:07:34,866 Cada vez que vengo, Estás un piso más arriba. 130 00:07:34,991 --> 00:07:37,324 Tú, por otro lado, necesitas de una oficina más grande. 131 00:07:38,116 --> 00:07:39,158 Te amo, Bobby. 132 00:07:41,158 --> 00:07:42,324 Que te jodan, Rachel. 133 00:07:46,991 --> 00:07:50,824 Gestores de activos. Te lo digo, Lo poseen todo. 134 00:07:51,116 --> 00:07:53,949 Tengo un gestor de activos. ¿Quién gestiona mi dinero? 135 00:07:56,199 --> 00:07:58,658 Eso es porque a pesar de tu apariencia, 136 00:07:59,074 --> 00:08:00,199 Aún puedes pensar en ello. 137 00:08:01,449 --> 00:08:02,491 Pero solo a pequeña escala. 138 00:08:04,283 --> 00:08:06,991 Por eso tengo un gerente. para administrar mi dinero. 139 00:08:14,824 --> 00:08:16,324 ¿Qué crees que harán con él? 140 00:08:16,824 --> 00:08:18,033 Sé lo que hacen con él. 141 00:08:19,199 --> 00:08:20,283 Me hacen ganar más dinero. 142 00:08:20,658 --> 00:08:21,491 Te hacen ganar más dinero porque 143 00:08:21,658 --> 00:08:22,949 Lo poseen todo, maldita sea. 144 00:08:23,074 --> 00:08:24,616 Estoy contento con eso. 145 00:08:24,991 --> 00:08:26,533 No lo serías si lo supieras. lo que están tramando. 146 00:08:26,699 --> 00:08:28,449 Están fuera de control. Ellos lo controlan todo. 147 00:08:28,574 --> 00:08:30,158 Noticias, opiniones. 148 00:08:31,283 --> 00:08:32,241 Armas, guerras. 149 00:08:32,366 --> 00:08:33,658 No hay ninguna conspiración. 150 00:08:33,824 --> 00:08:35,658 Eso es bueno para mí. Y es malo para ti. 151 00:08:36,616 --> 00:08:37,908 Deberías zambullirte. 152 00:08:38,033 --> 00:08:39,366 El agua está caliente. 153 00:08:40,116 --> 00:08:42,324 Llevo trabajando con Sid desde hace mucho tiempo. y Bronco, 154 00:08:42,491 --> 00:08:44,491 que son los únicos dos en los que confío para mantenerme con vida. 155 00:08:46,032 --> 00:08:48,366 Salazar es un camaleón quién se esconde detrás 156 00:08:48,491 --> 00:08:50,574 centenares de diferentes seudónimos. 157 00:08:50,824 --> 00:08:52,907 Mes pasado, Su nombre era McIntyre. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,157 El mes anterior, Rodríguez. 159 00:08:55,282 --> 00:08:57,699 Para atrapar a Salazar, Debemos atacarlo legalmente. 160 00:08:57,866 --> 00:08:58,824 y de forma ilegal. 161 00:08:59,532 --> 00:09:01,532 La mitad de mi equipo se encarga del primero, 162 00:09:01,657 --> 00:09:02,616 la otra mitad, de la segunda. 163 00:09:02,782 --> 00:09:03,657 Buenas noches a todos. 164 00:09:03,824 --> 00:09:04,616 Glover. 165 00:09:05,991 --> 00:09:06,949 Caballeros. 166 00:09:07,991 --> 00:09:09,449 -Señora. -Señora. 167 00:09:09,991 --> 00:09:11,824 Bronco lidera un equipo especializado. 168 00:09:11,949 --> 00:09:14,907 en extracción, intimidación y sabotaje. 169 00:09:15,032 --> 00:09:17,699 Y el grupo de Sídney se especializa en en corrupción, 170 00:09:17,824 --> 00:09:19,616 corrupción y vigilancia clandestina. 171 00:09:19,782 --> 00:09:20,991 Entonces, eh... 172 00:09:23,157 --> 00:09:24,616 ¿Salazar? 173 00:09:25,324 --> 00:09:28,449 Manny Salazar es raro y único. 174 00:09:28,616 --> 00:09:30,991 Braxton descubrió algunos de sus bienes ocultos. 175 00:09:31,157 --> 00:09:32,907 Salazar fue enterrado estos activos. 176 00:09:33,032 --> 00:09:33,991 Con Braxton. 177 00:09:34,199 --> 00:09:35,991 Entonces, ¿cómo conseguimos que hable? 178 00:09:36,491 --> 00:09:38,324 - Nosotros lo aportamos. - ¿Cómo hacemos eso? 179 00:09:39,199 --> 00:09:40,824 Con un movimiento similar al de unas pinzas. 180 00:09:40,991 --> 00:09:42,949 Una combinación de práctica y procedimiento. 181 00:09:43,324 --> 00:09:46,324 Sidney, te irás en Arabia Saudita. 182 00:09:46,449 --> 00:09:47,824 Tú, Bronco, 183 00:09:48,199 --> 00:09:49,574 Vienes conmigo. 184 00:09:50,491 --> 00:09:53,866 Primero, necesito reunirme El infame abogado de Salazar. 185 00:09:54,116 --> 00:09:57,324 Solo puedo hacerlo escondiéndome. en un caballo de Troya. 186 00:09:58,366 --> 00:10:01,324 Lamento la demora. Señorita Salvaje. 187 00:10:01,491 --> 00:10:04,782 Espero que mi personal Te cuidé muy bien. 188 00:10:05,366 --> 00:10:07,282 Estoy bien, señor Horowitz. 189 00:10:07,824 --> 00:10:12,491 Así que tuvimos la oportunidad examinar su propuesta. 190 00:10:12,991 --> 00:10:17,032 Y veo que tienes capital considerable 191 00:10:17,199 --> 00:10:18,824 con lo que podrías necesitar ayuda. 192 00:10:23,532 --> 00:10:24,532 Lo lamento... 193 00:10:25,324 --> 00:10:26,491 ¿Y tú eres? 194 00:10:27,324 --> 00:10:28,449 No importo. 195 00:10:32,532 --> 00:10:34,282 Sí, efectivamente. 196 00:10:34,532 --> 00:10:37,782 Estoy particularmente interesado a la cartera del señor Salazar. 197 00:10:41,032 --> 00:10:42,907 Esta es información privada. 198 00:10:43,032 --> 00:10:44,824 Lo siento, señor. ¿Puedo? 199 00:10:44,949 --> 00:10:46,324 Es muy valioso. 200 00:10:49,282 --> 00:10:52,699 ¿Por qué tengo la sensación de que aquí hay otra intención? 201 00:10:52,824 --> 00:10:54,324 - ¿Eh? ¿Quieres oírlo? 202 00:10:54,449 --> 00:10:56,032 No. Esa es otra reunión. 203 00:10:56,866 --> 00:10:58,324 ¡Hemos terminado aquí! 204 00:10:59,116 --> 00:11:01,699 ¿Puedes llamar a Gary? ¿En mi oficina, por favor? 205 00:11:01,824 --> 00:11:03,657 Aquí hay una situación. 206 00:11:03,824 --> 00:11:05,241 Te lo aseguro, Te gustaría escuchar. 207 00:11:05,366 --> 00:11:06,616 La alternativa es... 208 00:11:07,657 --> 00:11:09,157 muy caro. 209 00:11:09,282 --> 00:11:10,699 Pues yo no me lo creo. lo que vendes. 210 00:11:10,866 --> 00:11:12,616 ¡Gary! ¡Gary! 211 00:11:20,157 --> 00:11:21,866 Señor Horowitz, ¿Hay algún problema? 212 00:11:21,991 --> 00:11:23,657 Sí. Haz que se vayan. Desde mi oficina, ahora mismo. 213 00:11:24,157 --> 00:11:26,657 Señora, Señor, Si fueras tan amable de seguirme... 214 00:11:26,824 --> 00:11:28,699 Gary, un momento. 215 00:11:29,491 --> 00:11:31,574 Hay dos versiones de cómo Esta historia se desarrolla. 216 00:11:32,116 --> 00:11:34,074 Versión uno: Gary está esperando con paciencia y calma 217 00:11:34,199 --> 00:11:35,824 frente a la puerta durante el próximos 30 segundos 218 00:11:35,991 --> 00:11:37,657 mientras finalizamos nuestros negocios. 219 00:11:37,782 --> 00:11:40,657 Y entonces, nos marcharemos en paz. y en buen estado. 220 00:11:41,532 --> 00:11:44,991 Versión dos: Gary da un paso al frente. en una empresa imprudente 221 00:11:45,157 --> 00:11:48,866 y pasarás las próximas seis horas para limpiarlo de las paredes. 222 00:11:48,949 --> 00:11:50,657 Sé qué versión Gary lo preferiría así. 223 00:11:54,991 --> 00:11:57,907 Tú... yo... tú tienes... Yo... yo... 224 00:11:58,032 --> 00:11:58,824 Gary. 225 00:11:59,866 --> 00:12:00,824 Shh. 226 00:12:03,657 --> 00:12:04,782 ¿Gary? 227 00:12:05,657 --> 00:12:08,324 Quizás sería mejor que retrocedas un poco. 228 00:12:12,866 --> 00:12:16,324 Estoy aquí por la deuda que Salazar tiene una deuda con Spencer Goldstein. 229 00:12:16,490 --> 00:12:19,032 Como su abogado, soy Estás casi seguro de que sabes dónde están todos. 230 00:12:19,157 --> 00:12:21,824 sus empresas fantasma y sus sociedades matrices. 231 00:12:22,490 --> 00:12:24,574 Esta es una oportunidad para que trabajes conmigo 232 00:12:24,699 --> 00:12:27,032 para que podamos encontrar un acuerdo más amistoso. 233 00:12:29,199 --> 00:12:30,907 Creo que es hora para que te vayas. 234 00:12:31,199 --> 00:12:32,699 Bueno, si no puedo tener esta conversación contigo, 235 00:12:32,824 --> 00:12:35,157 Supongo que lo tendré. con el propio Salazar. 236 00:12:35,865 --> 00:12:38,657 No te metas en el agua donde no sabes nadar. 237 00:12:40,032 --> 00:12:41,365 Similarmente. 238 00:12:41,824 --> 00:12:44,115 Y si tienes El más mínimo problema, por favor... 239 00:12:45,032 --> 00:12:45,990 llámame. 240 00:12:46,865 --> 00:12:48,157 Soy conocido por ser... 241 00:12:49,032 --> 00:12:49,824 muy efectivo. 242 00:12:52,282 --> 00:12:53,949 Rachel Wild. Ese es mi número. 243 00:12:54,199 --> 00:12:55,615 Puedes llamarme cuando quieras. 244 00:12:55,740 --> 00:12:57,490 ¡Que tengas un día maravilloso! Señor Horowitz. 245 00:12:57,782 --> 00:12:58,949 Gracias, Gary. 246 00:13:04,782 --> 00:13:05,699 ¿El plan está claro? 247 00:13:07,782 --> 00:13:08,824 Primera fase. 248 00:13:08,990 --> 00:13:10,949 Procedimental y práctico. 249 00:13:11,282 --> 00:13:13,657 Bronco y Baker se rendirán en la isla de Salazar 250 00:13:13,782 --> 00:13:16,782 en un vuelo comercial mientras aún haya tiempo. 251 00:13:16,990 --> 00:13:18,990 Necesitan empezar a sabotear Los intereses de Salazar 252 00:13:19,157 --> 00:13:20,865 y establecer una base un mes antes 253 00:13:20,990 --> 00:13:22,865 Mi llegada a una reunión. 254 00:13:23,282 --> 00:13:24,740 Mientras tanto, Sid vuela a Arabia. 255 00:13:24,865 --> 00:13:26,907 lanzar su proceso de corrupción. 256 00:13:27,532 --> 00:13:30,824 Su llamada telefónica anónima alertaremos a las autoridades saudíes. 257 00:13:31,990 --> 00:13:33,824 Hotel Salazar en Yeda recibió aprobación 258 00:13:33,990 --> 00:13:37,907 para construir 130.000 pies cuadrados. 259 00:13:37,990 --> 00:13:39,407 Pero el plan real muestra 260 00:13:39,532 --> 00:13:42,407 que él construye 150.000 pies cuadrados. 261 00:13:42,532 --> 00:13:43,907 Hola... 262 00:13:44,615 --> 00:13:46,157 La tubería permitirá al ministerio saber 263 00:13:46,282 --> 00:13:48,157 que está violando el permiso de construcción. 264 00:13:48,282 --> 00:13:50,199 Eso bastará. 265 00:13:50,324 --> 00:13:52,740 Los saudíes tomarán Se lo tomarán en serio y pararán 266 00:13:52,865 --> 00:13:54,865 la construcción mientras el Los documentos serán reorganizados. 267 00:13:54,990 --> 00:13:56,615 Ellos miden el edificio. 268 00:13:56,990 --> 00:13:59,157 - Vamos a estar cerrados. -Un momento, por favor. 269 00:13:59,324 --> 00:14:01,615 Horowitz recibirá las llamadas. teléfonos 270 00:14:01,865 --> 00:14:03,740 y será castigado. 271 00:14:03,865 --> 00:14:06,824 ¿Por qué el capataz? desde nuestra obra en construcción en Arabia Saudita 272 00:14:06,990 --> 00:14:11,032 Dijeron que estábamos cerrados. ¿Por un error de tamaño? 273 00:14:11,199 --> 00:14:13,157 Será sancionado aproximadamente... 274 00:14:13,324 --> 00:14:15,324 ...4 millones de dólares por semana. 275 00:14:15,490 --> 00:14:17,907 Alguien está intentando causarnos problemas. 276 00:14:18,115 --> 00:14:19,157 Es esa mujer. 277 00:14:19,324 --> 00:14:20,740 Apuesto a que es esa perra. 278 00:14:21,157 --> 00:14:23,657 Mientras él está ocupado para extinguir este fuego, 279 00:14:24,490 --> 00:14:28,032 Sidney estará en la segunda etapa. de su campaña de corrupción. 280 00:14:28,199 --> 00:14:30,365 Hay talento experto en lo que respecta a la corrupción, 281 00:14:30,490 --> 00:14:32,324 y Sid es el mejor cirujano que he tenido 282 00:14:32,490 --> 00:14:33,449 el placer de ver. 283 00:14:33,615 --> 00:14:35,324 Si quieres sobornar a alguien, 284 00:14:35,574 --> 00:14:37,740 Hay una forma correcta y una forma incorrecta de hacerlo. 285 00:14:38,699 --> 00:14:41,324 ¿Y qué tiene de malo invertir 25.000? 286 00:14:41,490 --> 00:14:42,824 ¿En el bolsillo de alguien? 287 00:14:43,199 --> 00:14:44,865 Creo que siempre y cuando lo hagas con elegancia. 288 00:14:45,115 --> 00:14:47,657 No puedes simplemente meter 25.000 en la mano de alguien. 289 00:14:47,824 --> 00:14:48,699 No funciona. 290 00:14:50,032 --> 00:14:51,157 Lo que necesitas es lubricante. 291 00:14:51,324 --> 00:14:52,282 Una coartada. 292 00:14:52,490 --> 00:14:54,490 Algo para hacerle sentir... 293 00:14:54,657 --> 00:14:55,782 Tengo una opinión positiva sobre la transacción. 294 00:14:58,657 --> 00:14:59,615 Ups. 295 00:15:09,990 --> 00:15:11,157 Lo siento de verdad. 296 00:15:11,282 --> 00:15:12,449 Es totalmente culpa mía. 297 00:15:14,990 --> 00:15:16,907 No te preocupes, Los daños son prácticamente inexistentes. 298 00:15:17,032 --> 00:15:18,490 Oh, no lo sabes. 299 00:15:18,782 --> 00:15:20,824 Hay sensores, Ahí está el travesaño del chasis... 300 00:15:20,949 --> 00:15:21,824 ¿Y tú, estás bien? 301 00:15:22,824 --> 00:15:23,990 Estoy bien. 302 00:15:25,115 --> 00:15:27,449 El latigazo cervical puede causar Los síntomas pueden tardar hasta dos días en aparecer. 303 00:15:29,115 --> 00:15:30,157 Mi amigo es médico. 304 00:15:31,449 --> 00:15:32,657 Él te examinará. 305 00:15:33,490 --> 00:15:34,740 Por favor, póngase de pie sobre un pie. 306 00:15:34,865 --> 00:15:35,949 Y cierra los ojos. 307 00:15:38,990 --> 00:15:40,824 Oh, no me gusta. lo que veo. 308 00:15:41,365 --> 00:15:43,532 Oh, cielos. Ya veremos. un fisioterapeuta. 309 00:15:43,657 --> 00:15:45,157 No te preocupes, Nosotros nos encargaremos. 310 00:15:45,323 --> 00:15:47,407 Hay una nota dentro del sobre 311 00:15:47,532 --> 00:15:49,323 del doctor quién te lo dirá exactamente 312 00:15:49,490 --> 00:15:51,407 Cómo lograr una recuperación completa. 313 00:15:51,657 --> 00:15:52,365 Y recuerda... 314 00:15:53,448 --> 00:15:54,823 lo cual puede tardar seis semanas. 315 00:15:56,698 --> 00:15:58,907 Este jefe de puerto está bajo el hechizo 316 00:15:59,032 --> 00:16:01,282 dinero sucio, 317 00:16:01,532 --> 00:16:02,657 tiene una coartada perfecta... 318 00:16:04,365 --> 00:16:05,615 y claras instrucciones 319 00:16:05,782 --> 00:16:08,490 sobre cómo ganar un salario anual 320 00:16:08,615 --> 00:16:09,573 en seis semanas. 321 00:16:09,698 --> 00:16:10,990 Solo necesito una señal. 322 00:16:11,448 --> 00:16:13,698 Uno, y está atascado. 323 00:16:13,948 --> 00:16:16,157 Dos, y te chupará la polla. 324 00:16:24,282 --> 00:16:25,823 Tienes suerte, Gucci. 325 00:16:26,198 --> 00:16:27,740 Ahora, el gerente del puerto 326 00:16:27,865 --> 00:16:29,407 podrá justificar su salario anual 327 00:16:29,532 --> 00:16:31,657 Libre de impuestos. Su acero ha sido confiscado. 328 00:16:31,823 --> 00:16:33,240 Los documentos no coinciden. 329 00:16:33,365 --> 00:16:35,323 ¿Qué quieres decir con "visto"? 330 00:16:35,448 --> 00:16:37,198 Bueno, que lo saquen del convulso. 331 00:16:38,782 --> 00:16:41,823 ¡Esa perra atascó nuestro acero! 332 00:16:41,990 --> 00:16:45,157 En este momento, Horowitz debería estar recibiendo 333 00:16:45,365 --> 00:16:49,407 Más malas noticias, porque 20.000 toneladas de acero 334 00:16:49,657 --> 00:16:51,865 están bloqueados, y 2.000 trabajadores de la construcción 335 00:16:51,990 --> 00:16:53,740 No les queda más remedio que tomar el sol, y encima les pagan por ello. 336 00:16:54,198 --> 00:16:56,032 Las penalizaciones y los retrasos les costarán caro. en la región 337 00:16:56,198 --> 00:16:57,948 aproximadamente 5 millones de dólares por semana. 338 00:16:58,115 --> 00:17:00,657 Ahora está ardiendo en Arabia. 339 00:17:00,782 --> 00:17:02,323 Intentemos desequilibrarlo. 340 00:17:02,532 --> 00:17:04,490 Prendieron fuego a su costado. 341 00:17:04,698 --> 00:17:07,657 A continuación, debemos atacar su negocios en su isla española. 342 00:17:07,823 --> 00:17:09,115 ¿Y la plataforma petrolífera? 343 00:17:09,323 --> 00:17:11,990 Ella es literalmente en el umbral de la puerta de Salazar. 344 00:17:12,657 --> 00:17:14,823 ¿Qué opinas de Bronco? ¿Y Baker? 345 00:17:15,698 --> 00:17:16,782 Javier. 346 00:17:17,865 --> 00:17:18,948 Potro cerril. 347 00:17:19,198 --> 00:17:20,823 Ese es mi socio, Baker. 348 00:17:21,157 --> 00:17:23,115 Por lo visto, tú eres el hombre. quien puede encontrarlo todo. 349 00:17:23,282 --> 00:17:24,448 ¿Puedes ayudarnos? 350 00:17:24,698 --> 00:17:26,448 Puedo conseguirte lo que quieras. 351 00:17:26,990 --> 00:17:28,282 Lo primero que necesitamos, Son cascos. 352 00:17:31,532 --> 00:17:33,948 La entrega de mañana es el tapón del pozo. 353 00:17:34,157 --> 00:17:35,240 Podemos afeitar eso antes de que llegue. 354 00:17:35,365 --> 00:17:36,990 No, eso es demasiado incómodo. 355 00:17:38,115 --> 00:17:39,740 Es más difícil de gestionar un ratón en la casa 356 00:17:39,865 --> 00:17:41,157 que un gorila en la villa. 357 00:17:42,323 --> 00:17:43,823 Si no ven el problema, 358 00:17:44,323 --> 00:17:45,448 No pueden resolverlo. 359 00:17:46,532 --> 00:17:48,282 Sabotaje forense. 360 00:17:48,823 --> 00:17:52,407 Quiero que se atasquen. durante meses. 361 00:17:53,157 --> 00:17:57,323 Una plataforma petrolífera de 200.000 toneladas ahora quedará obsoleto 362 00:17:57,532 --> 00:17:59,240 debido a un ratón troyano. 363 00:17:59,532 --> 00:18:02,657 Un superfusible de Jekyll y Hyde de 25 gramos. 364 00:18:02,823 --> 00:18:04,490 Sí, nuestra parte ha terminado, señor. 365 00:18:04,948 --> 00:18:07,323 Ahora todo lo que se necesita es dar a los inspectores de seguridad 366 00:18:07,448 --> 00:18:10,157 un pequeño empujón en la dirección correcta. 367 00:18:10,282 --> 00:18:13,032 Una vez que descubren que la plataforma tiene un fallo de seguridad... 368 00:18:17,948 --> 00:18:19,865 Ella no taladra, ella no se mueve 369 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 y Salazar pierde 370 00:18:21,157 --> 00:18:22,490 medio millón de dólares al día. 371 00:18:24,448 --> 00:18:27,157 Ahora sabrá que tiene por delante un reto bastante importante. 372 00:18:28,865 --> 00:18:31,365 Te pedí que te encargaras de 373 00:18:31,990 --> 00:18:34,698 Por Spencer Goldstein. Y usted me aseguró que el problema estaba resuelto y enterrado. 374 00:18:35,657 --> 00:18:40,157 Sin embargo, ahora estoy pagando tres malditos millones de dólares. 375 00:18:40,323 --> 00:18:42,490 por una maldita semana para una maldita plataforma petrolífera 376 00:18:42,657 --> 00:18:44,323 ¡Quién no produce un maldito barril de petróleo! 377 00:18:45,865 --> 00:18:48,657 Entonces, lo que quiero saber es, A... 378 00:18:49,323 --> 00:18:51,573 ¿Quién me está haciendo esto específicamente? 379 00:18:51,990 --> 00:18:54,990 Y B, ¿qué demonios estás haciendo al respecto, William? 380 00:18:56,157 --> 00:18:57,740 Es una mujer. 381 00:19:01,823 --> 00:19:04,407 Con un equipo sumamente competente. 382 00:19:05,282 --> 00:19:08,407 Son astutos e inteligentes. y eficaz. 383 00:19:08,657 --> 00:19:10,157 Temo que ellos continuar siendo 384 00:19:10,323 --> 00:19:11,823 un problema muy grande. 385 00:19:24,531 --> 00:19:25,490 Este es William. 386 00:19:36,115 --> 00:19:38,740 ¿Seguirán siendo? un problema 387 00:19:39,156 --> 00:19:40,323 ¿Y si ya no están vivos? 388 00:19:41,490 --> 00:19:42,281 Sí. 389 00:19:44,031 --> 00:19:45,865 Ella ya está asegurada. en contra de eso. 390 00:19:46,323 --> 00:19:50,990 Córtale la cabeza y Habrá 20 abogados con honorarios prepagados. 391 00:19:51,156 --> 00:19:52,698 listo para mantener este ser vivo. 392 00:19:53,490 --> 00:19:55,156 Y me temo que si eso sucede, 393 00:19:55,323 --> 00:19:58,531 Estamos metidos en un lío del que será imposible salir. 394 00:19:59,990 --> 00:20:01,031 ¿Cuál es tu consejo? 395 00:20:03,365 --> 00:20:04,948 Bueno, cuesta, eh... 396 00:20:06,781 --> 00:20:10,156 ya ronda los 28 millones al mes, 397 00:20:10,281 --> 00:20:12,656 Así que creo que sería mucho más barato si... 398 00:20:12,698 --> 00:20:13,781 Podrían llegar a un acuerdo. 399 00:20:14,156 --> 00:20:15,781 Ya sabes, hazle una oferta. 400 00:20:16,823 --> 00:20:17,656 ¿Por cuánto? 401 00:20:19,281 --> 00:20:21,698 Podemos reservar para... 402 00:20:24,031 --> 00:20:25,156 300 millones. 403 00:20:30,448 --> 00:20:32,531 ¿Trescientos millones de dólares? 404 00:20:32,656 --> 00:20:34,406 -Mm-hm. -¿Mi dinero? 405 00:20:34,531 --> 00:20:35,615 Apenas. 406 00:20:35,781 --> 00:20:37,365 ¿Crees que estás sudando ahora? 407 00:20:37,656 --> 00:20:39,531 Puedo hacerte sudar, Guillermo. 408 00:20:39,865 --> 00:20:41,698 Ella no puede encontrar tantas cosas, 409 00:20:42,490 --> 00:20:46,365 y todo lo que sea realmente crujiente sigue bajo el control de Wolfgang. 410 00:20:46,490 --> 00:20:48,656 y no hay manera que ella nunca lo encuentra. 411 00:20:48,781 --> 00:20:50,990 Bonita es sinónimo estúpido. 412 00:20:51,198 --> 00:20:53,323 Y estúpido es sinónimo. de una persona ingenua. 413 00:20:53,490 --> 00:20:55,656 Y es ingenuo lo que Quiero que creas que lo soy. 414 00:20:55,781 --> 00:20:56,990 Durante nuestra primera reunión, 415 00:20:57,115 --> 00:20:58,865 Bronco colocó un dispositivo de rastreo en su 416 00:20:58,990 --> 00:21:00,531 Premio al aguacate de la semana. 417 00:21:00,948 --> 00:21:01,906 ¿Eso te molesta? 418 00:21:02,031 --> 00:21:03,906 Es muy valioso. 419 00:21:04,031 --> 00:21:05,406 Sabemos quién es Wolfgang. 420 00:21:05,531 --> 00:21:07,490 porque Horowitz muy amablemente nos lo dijo. 421 00:21:07,656 --> 00:21:09,073 quién es él exactamente. 422 00:21:09,448 --> 00:21:11,365 Resulta que es contable. 423 00:21:11,490 --> 00:21:12,656 Wolfgang Klose. 424 00:21:12,823 --> 00:21:15,073 Un graduado germanoárabe de Harvard 425 00:21:15,198 --> 00:21:17,323 ¿Quién orquesta todo el imperio financiero? 426 00:21:17,490 --> 00:21:19,406 desde su fortaleza en Yeda. 427 00:21:19,823 --> 00:21:21,906 ¿Por qué es tan importante Wolfgang? ¿Para Salazar? 428 00:21:22,031 --> 00:21:24,490 Él es un especialista quien esconde su dinero. 429 00:21:24,615 --> 00:21:26,240 Él lo está haciendo pasar entre países 430 00:21:26,365 --> 00:21:28,698 y enterrarlo bajo capas empresas fantasma 431 00:21:28,948 --> 00:21:31,156 de modo que sea imposible saberlo ¿Quién es el dueño? 432 00:21:31,323 --> 00:21:33,240 Si no podemos encontrar El dinero de Salazar, 433 00:21:33,490 --> 00:21:35,490 La deuda no se puede recuperar. 434 00:21:35,615 --> 00:21:37,698 Estos nombres deben estar vinculados. a estas empresas 435 00:21:37,823 --> 00:21:40,656 para desenredar el opaco lío administrativo de Salazar. 436 00:21:41,031 --> 00:21:42,656 Pero si podemos acceder al ordenador de Wolfgang, 437 00:21:42,823 --> 00:21:44,656 podremos encontrar dónde él enterró los cuerpos 438 00:21:44,823 --> 00:21:46,823 y Rachel podrá demostrarlo que él es el dueño de estas empresas. 439 00:21:46,990 --> 00:21:49,990 Recientemente invitó publicaciones para halagar su ego 440 00:21:50,156 --> 00:21:52,740 en su casa para contarnos ¡Qué fantástico, rico! 441 00:21:52,865 --> 00:21:54,990 Y es interesante. 442 00:21:55,823 --> 00:21:57,156 Las fotos revelaron su amor 443 00:21:57,323 --> 00:21:59,448 para esculturas esotéricas de la década de 1950. 444 00:21:59,990 --> 00:22:01,323 Mientras la entrevista dejó escapar un desliz 445 00:22:01,490 --> 00:22:03,823 su profundo amor para backgammon. 446 00:22:04,156 --> 00:22:05,073 ¿Recibiste? ¿Mis regalos? 447 00:22:05,198 --> 00:22:06,323 Los estoy viendo ahora. 448 00:22:06,656 --> 00:22:08,156 Abrir la exposición A. 449 00:22:10,365 --> 00:22:12,531 - ¿Oh, dados trucados? - Precisamente. 450 00:22:12,656 --> 00:22:15,198 Te invitó a su fiesta. como inversor potencial. 451 00:22:15,656 --> 00:22:17,323 Para atraer su atención, Tenemos que ganar. 452 00:22:17,490 --> 00:22:19,490 - Disculpe, señor. - ¿Qué es? 453 00:22:19,656 --> 00:22:21,115 Hay un invitado en la mesa de backgammon 454 00:22:21,240 --> 00:22:22,656 que aún no ha perdido ningún partido. 455 00:22:22,823 --> 00:22:23,740 ¿Por qué me dices esto? 456 00:22:23,865 --> 00:22:24,740 Porque cada vez que gana, 457 00:22:24,865 --> 00:22:26,115 Él rechaza el dinero. 458 00:22:26,365 --> 00:22:28,031 ¿Qué es más atractivo? para un financiero 459 00:22:28,156 --> 00:22:29,573 ¿Qué ocurre con un hombre que rechaza el dinero? 460 00:22:29,698 --> 00:22:30,656 ¿Cuánto ganó? 461 00:22:30,823 --> 00:22:32,406 Más de 200.000, señor. 462 00:22:32,531 --> 00:22:33,948 Una vez que se capta su atención, 463 00:22:34,323 --> 00:22:35,906 Me va a mirar muy mal. 464 00:22:36,031 --> 00:22:37,531 Así que voy a tener que convencerlo. 465 00:22:37,656 --> 00:22:39,156 que no tengo motivos ocultos. 466 00:22:39,656 --> 00:22:41,531 Naturalmente, al ser el anfitrión 467 00:22:41,656 --> 00:22:43,489 Y como es bastante paranoico, pensará que soy un delincuente y que él es el objetivo. 468 00:22:43,614 --> 00:22:45,156 Por lo tanto, va a desafiarme. 469 00:22:45,364 --> 00:22:46,989 - Puedo ? - De nada. 470 00:22:48,656 --> 00:22:50,656 ¿Qué estás diciendo? ¿5.000 por punto? 471 00:22:51,698 --> 00:22:52,823 Caminar. 472 00:22:54,614 --> 00:22:55,781 Con dados trucados, 473 00:22:56,156 --> 00:22:57,489 Continuaré mi racha ganadora. 474 00:22:57,656 --> 00:22:59,656 Simultáneamente, Rechazaré el pago. 475 00:23:00,489 --> 00:23:02,281 Insistirá en pagarme. 476 00:23:02,698 --> 00:23:04,531 Me gustaría para pagar mis deudas. 477 00:23:04,948 --> 00:23:06,698 Pero aquí es donde Asesto mi golpe final. 478 00:23:06,823 --> 00:23:09,823 ¿Puedes reembolsarme? al darme venganza, 479 00:23:10,156 --> 00:23:11,323 pero con una apuesta de caballeros 480 00:23:11,448 --> 00:23:12,448 y por solo 10 dólares. 481 00:23:12,864 --> 00:23:13,989 Vas a perder. 482 00:23:14,114 --> 00:23:15,323 Y como garantía de pago, 483 00:23:15,448 --> 00:23:17,156 Le harás un regalo. 484 00:23:17,531 --> 00:23:20,489 Resulta que este regalo Es una estatua que él codicia. 485 00:23:20,656 --> 00:23:22,489 Abra la exposición B. 486 00:23:24,656 --> 00:23:26,489 La rata troyana se cuela. 487 00:23:28,114 --> 00:23:30,323 Parece que la suerte está de mi lado. 488 00:23:30,531 --> 00:23:31,656 Bien hecho. 489 00:23:31,781 --> 00:23:34,406 Eh, bastante vergonzoso, 490 00:23:34,531 --> 00:23:36,614 No tengo esa cantidad de dinero encima. 491 00:23:36,989 --> 00:23:39,864 Si me lo permites, voy a... ¿Enviar algo por correo? 492 00:23:40,323 --> 00:23:42,573 La gente no desconfía de quienes dan. 493 00:23:42,698 --> 00:23:44,198 Solo aquellos que toman. 494 00:23:44,323 --> 00:23:47,573 Señor, ha llegado un regalo. del Sr. Kershner. 495 00:23:47,698 --> 00:23:50,156 La oficina de Wolfgang es una jaula de Faraday, 496 00:23:50,281 --> 00:23:53,031 un cortafuegos impenetrable impidiendo que alguien o algo 497 00:23:53,198 --> 00:23:54,739 para acceder a sus datos. 498 00:23:54,989 --> 00:23:57,323 Sin embargo, una vez dentro de dicha jaula 499 00:23:57,489 --> 00:23:59,239 y menos de 4 metros desde su computadora, 500 00:23:59,614 --> 00:24:00,739 Estamos en su mundo. 501 00:24:00,864 --> 00:24:02,364 Nuestra estatua es una espía. 502 00:24:02,489 --> 00:24:04,739 una cámara y un dispositivo de ataque Tempest. 503 00:24:04,864 --> 00:24:06,364 Podemos empezar a poner nombres sobre empresas 504 00:24:06,489 --> 00:24:08,323 y desentrañar su red financiera. 505 00:24:08,698 --> 00:24:11,364 Está hecho. Estamos dentro. 506 00:24:11,656 --> 00:24:13,031 Ahora estoy en El mundo de Wolfgang, 507 00:24:13,198 --> 00:24:15,323 podemos empezar a pelar la cebolla. 508 00:24:15,989 --> 00:24:17,656 Una vez que tenga el respaldo legal congelar más 509 00:24:17,823 --> 00:24:19,364 de sus bienes ocultos... 510 00:24:19,656 --> 00:24:21,739 Oh, Wolfgang, te tengo. 511 00:24:21,864 --> 00:24:23,906 ...esto se acelerará el deseo de llegar a un acuerdo. 512 00:24:24,031 --> 00:24:25,489 El tribunal lo aprueba la demanda 513 00:24:25,614 --> 00:24:27,448 buscar recetas incautaciones internacionales. 514 00:24:27,614 --> 00:24:29,156 ¡Objeción, Su Señoría! 515 00:24:29,323 --> 00:24:30,489 ¡Rechazado! 516 00:24:30,948 --> 00:24:32,031 Gracias, Su Señoría. 517 00:24:34,989 --> 00:24:36,448 Es un monstruo. 518 00:24:36,573 --> 00:24:38,031 Sin embargo, para obtener 519 00:24:38,156 --> 00:24:39,823 el acuerdo poco apetitoso que yo quiero, 520 00:24:39,989 --> 00:24:41,656 Debería ver Salazar directo a los ojos. 521 00:24:41,781 --> 00:24:42,656 Hola ? 522 00:24:43,114 --> 00:24:44,073 Hola ? 523 00:24:44,198 --> 00:24:45,156 Oh, señor Horowitz, 524 00:24:45,323 --> 00:24:47,114 ¡Qué gusto saber de ti! 525 00:24:47,156 --> 00:24:48,156 Bueno, cariño. 526 00:24:49,489 --> 00:24:51,406 200. Eso es todo. 527 00:24:51,531 --> 00:24:53,864 Ya te lo hemos dicho que tenías un sello 528 00:24:53,989 --> 00:24:55,114 ¿Voces maravillosas? 529 00:24:55,698 --> 00:24:57,156 Estoy tratando de orientarme. 530 00:24:57,281 --> 00:24:58,156 ¿Eso es gracioso? 531 00:24:58,323 --> 00:24:59,364 200, eso es gracioso. 532 00:24:59,489 --> 00:25:01,156 Lo he encontrado. 533 00:25:01,323 --> 00:25:03,906 De la exitosa canción de los años 50, La odisea del amor 534 00:25:04,031 --> 00:25:06,531 con Katharine Hepburn y Humphrey Bogart. 535 00:25:06,698 --> 00:25:08,656 Te pareces mucho a a Katharine Hepburn. 536 00:25:09,323 --> 00:25:10,156 Está bien. 537 00:25:12,489 --> 00:25:13,531 300. 538 00:25:13,781 --> 00:25:15,323 Quiero hablar con Salazar. 539 00:25:15,448 --> 00:25:17,781 Como no puedo hablar contigo, Quiero hablar con él. 540 00:25:18,031 --> 00:25:20,906 ¡¿Qué?! ¡Tú... tú...! 541 00:25:21,031 --> 00:25:23,323 ¡Pedazo de mierda! 542 00:25:23,448 --> 00:25:24,906 Salam Alaikum. 543 00:25:25,031 --> 00:25:26,364 Salazar aún no lo sabe. 544 00:25:26,489 --> 00:25:28,156 pero él aceptará una reunión. 545 00:25:28,323 --> 00:25:29,823 Estará en la isla. 546 00:25:30,031 --> 00:25:31,989 Este es el único lugar donde se sentirá seguro. 547 00:25:32,114 --> 00:25:35,031 Es solo cuestión de tiempo. pero aún hay mucho tiempo 548 00:25:35,198 --> 00:25:36,823 para que tú y tus hombres pudieran poner en funcionamiento la infraestructura 549 00:25:36,989 --> 00:25:38,156 Y te estabas preparando para lo peor. 550 00:25:38,323 --> 00:25:39,364 ¿Potro cerril? 551 00:25:39,989 --> 00:25:41,364 Estoy seguro de que lo tienes Hice algunas investigaciones. 552 00:25:41,781 --> 00:25:42,823 ¿Qué opinamos al respecto? 553 00:25:42,989 --> 00:25:44,198 Creo que está bien. 554 00:25:44,614 --> 00:25:45,656 Está bien. 555 00:25:45,823 --> 00:25:46,656 Es mejor tomar más entonces. 556 00:25:52,781 --> 00:25:53,739 Fase dos. 557 00:25:53,948 --> 00:25:55,406 Planificación y preparación. 558 00:26:02,489 --> 00:26:03,781 Señor Beauregard. 559 00:26:04,698 --> 00:26:06,239 Hola, Capitán Sensato. 560 00:26:06,448 --> 00:26:07,406 Me encanta tu camisa. 561 00:26:07,656 --> 00:26:08,448 Es seda. 562 00:26:09,323 --> 00:26:10,156 Como mis sábanas. 563 00:26:11,281 --> 00:26:12,239 Por supuesto. 564 00:26:12,489 --> 00:26:13,989 Mi póliza de seguro 565 00:26:14,114 --> 00:26:14,739 Será necesario incluir a todo un equipo. 566 00:26:14,864 --> 00:26:16,531 Panadero... 567 00:26:16,989 --> 00:26:17,947 Baker estará a cargo de los explosivos. 568 00:26:18,114 --> 00:26:19,322 y municiones. 569 00:26:20,031 --> 00:26:23,072 Moreno está al mando transporte terrestre. 570 00:26:23,447 --> 00:26:26,697 Dunne es responsable de la aviación... y del cinismo. 571 00:26:26,947 --> 00:26:28,156 Es Gucci. 572 00:26:28,322 --> 00:26:29,156 Él está a cargo de la parte técnica. 573 00:26:32,322 --> 00:26:33,531 Te lo acabo de decir. 574 00:26:33,656 --> 00:26:35,364 Es seda. 575 00:26:35,489 --> 00:26:36,781 Su principal objetivo 576 00:26:37,031 --> 00:26:38,531 será para hacerme ir la isla 577 00:26:38,656 --> 00:26:39,947 y si lo necesito para irse rápidamente, 578 00:26:40,114 --> 00:26:42,197 necesitarán una caja completa juguetes. 579 00:26:42,322 --> 00:26:44,447 Ambulancia indígena, 40.000 en el odómetro, 580 00:26:44,614 --> 00:26:47,989 un tanque lleno de óxido nitroso y cuatro neumáticos nuevos. 581 00:26:48,322 --> 00:26:50,031 Baker, la puerta. 582 00:26:52,531 --> 00:26:53,947 Abracadabra. 583 00:26:54,072 --> 00:26:55,822 Saluda a Javier. 584 00:26:55,947 --> 00:26:58,406 - Hola, Javier. - Hola, chicos. 585 00:26:58,531 --> 00:27:01,322 Era un chico muy inteligente. y obtuve la lista completa de la compra. 586 00:27:01,489 --> 00:27:05,489 Dos canoas, cuatro remos, dos motores fueraborda de emergencia. 587 00:27:05,656 --> 00:27:09,989 Marca de verificación de finales de 2010, Actualizado con un motor V8 LS3. 588 00:27:10,322 --> 00:27:12,572 Tres KTM 450. 589 00:27:12,697 --> 00:27:15,947 Una scooter de 125 cc para huevos y leche fresca. 590 00:27:16,156 --> 00:27:20,489 Dos Polaris Razors de 190 hp y muchas parejas. 591 00:27:21,531 --> 00:27:22,864 Y Teddy para pescar. 592 00:27:23,156 --> 00:27:25,489 Tenemos un juego completo cuchillos y tenedores. 593 00:27:25,656 --> 00:27:26,572 Tenemos tu "ven aquí" 594 00:27:26,697 --> 00:27:27,989 Para disparos de largo alcance. 595 00:27:28,197 --> 00:27:30,822 Ruido, bombas de humo, cegadoras. 596 00:27:30,947 --> 00:27:34,322 Disponemos de versiones de 9 mm y 45 mm con silenciador. 597 00:27:34,656 --> 00:27:37,197 Un fusil AR de Gucci con lanzagranadas 203. 598 00:27:37,489 --> 00:27:40,197 Una escopeta de corredera completamente nueva con cartuchos de 40 mm. 599 00:27:40,322 --> 00:27:41,447 Los mejores puros para Charlie Gs 600 00:27:41,614 --> 00:27:42,697 para sistemas tierra-aire. 601 00:27:42,822 --> 00:27:44,156 Y finalmente... 602 00:27:44,656 --> 00:27:47,739 24 cervezas heladas. 603 00:27:48,031 --> 00:27:49,322 Beba con responsabilidad. 604 00:27:50,031 --> 00:27:51,156 Bien, señoras, No te dejes llevar 605 00:27:51,322 --> 00:27:52,239 para nuestro alojamiento. 606 00:27:52,364 --> 00:27:53,572 Este no es el Savoy. 607 00:27:53,989 --> 00:27:55,322 Estamos escondidos en la parte más remota 608 00:27:55,489 --> 00:27:56,864 de la isla Salazar. 609 00:27:57,322 --> 00:27:59,322 Elegimos este escondite debido a su proximidad 610 00:27:59,447 --> 00:28:03,072 con los tres puntos de extracción y sus túneles históricos, 611 00:28:03,197 --> 00:28:05,156 si tenemos que salir Rachel discretamente. 612 00:28:05,281 --> 00:28:08,614 Rachel solo estará en dos lugares. 613 00:28:08,864 --> 00:28:10,156 Ya sea aquí, en la villa, 614 00:28:10,447 --> 00:28:11,822 ya sea en el hotel de Salazar. 615 00:28:12,156 --> 00:28:14,322 Él vive en la suite presidencial. 616 00:28:14,489 --> 00:28:15,906 Ahí es donde se encontrarán. 617 00:28:16,156 --> 00:28:18,156 Si las cosas se animan, 618 00:28:18,322 --> 00:28:19,239 Extraemos a la Madre, 619 00:28:19,364 --> 00:28:20,531 evaluamos el nivel de amenaza, 620 00:28:20,697 --> 00:28:21,989 La llevamos de vuelta a la villa. 621 00:28:22,197 --> 00:28:23,406 y la obligaron a abandonar la isla. 622 00:28:23,531 --> 00:28:25,197 Tres puntos de extracción. 623 00:28:25,614 --> 00:28:26,989 Si tenemos que mudarnos Rachel del hotel, 624 00:28:27,156 --> 00:28:29,031 Estamos tomando la ruta de evacuación del este. 625 00:28:29,281 --> 00:28:31,572 Llevaremos los SUV a través del ciudad, a través de las alcantarillas 626 00:28:31,697 --> 00:28:33,156 Hasta dos motores fueraborda en espera. 627 00:28:33,447 --> 00:28:35,239 Si tenemos que extraerlo de la villa, 628 00:28:35,364 --> 00:28:37,156 Partiremos de un aeródromo. al norte de la isla. 629 00:28:37,322 --> 00:28:38,656 Aviones y helicópteros Están fuera de toda discusión. 630 00:28:38,781 --> 00:28:40,822 porque Salazar tiene el control los cielos. 631 00:28:40,989 --> 00:28:42,656 Por eso vinimos aquí. en barco. 632 00:28:42,822 --> 00:28:44,489 Tenemos dos autogiros en espera. 633 00:28:44,614 --> 00:28:45,739 Pasarán desapercibidos. 634 00:28:46,197 --> 00:28:48,072 La evacuación occidental es nuestro último recurso. 635 00:28:48,197 --> 00:28:50,656 No hay otra manera abandonar la isla. 636 00:28:50,781 --> 00:28:53,572 Cada carretera tiene la suya propia desafíos, pero debemos lograr 637 00:28:53,697 --> 00:28:56,322 estos puntos tan rápidamente y de la forma más eficiente posible. 638 00:28:56,822 --> 00:28:58,489 Estaremos listos en cualquier eventualidad 639 00:28:58,656 --> 00:28:59,947 y entrenaremos hasta que sea perfecto. 640 00:29:00,114 --> 00:29:03,822 Pero esta es la isla Salazar. 641 00:29:03,947 --> 00:29:05,656 La policía recibe un salario. 642 00:29:05,989 --> 00:29:09,114 y tiene un ejército privado Con experiencia razonable. 643 00:29:09,322 --> 00:29:11,281 -Cuánto ? -En el mejor de los casos, 50. 644 00:29:11,822 --> 00:29:14,322 ¿Qué es todo esto? -Dadas sus actividades, 645 00:29:14,489 --> 00:29:16,864 Se siente tranquilo. tener una pequeña milicia. 646 00:29:16,989 --> 00:29:18,489 La comisaría es un problema. 647 00:29:18,656 --> 00:29:20,156 Si alguien puede encontrar el camino, Necesitamos saberlo 648 00:29:20,281 --> 00:29:21,156 cómo sacarlo de ahí. 649 00:29:21,281 --> 00:29:22,322 ¿Por dónde te gustaría empezar? 650 00:29:22,489 --> 00:29:24,156 Primero, identificamos las rutas, 651 00:29:24,322 --> 00:29:26,031 Luego iremos a ver el hotel. y la comisaría. 652 00:29:26,156 --> 00:29:27,156 Vamos a separarnos. 653 00:29:27,322 --> 00:29:28,447 Gucci, Dunne y Baker, 654 00:29:28,614 --> 00:29:30,197 Localiza el punto de evacuación norte. 655 00:29:30,322 --> 00:29:31,989 y calcular el tiempo de vuelo al continente. 656 00:29:32,114 --> 00:29:35,572 Bronco, Moreno y yo. 657 00:29:36,156 --> 00:29:38,572 Vamos a encontrar la ruta más rápida. desde el ático de Salazar 658 00:29:39,156 --> 00:29:41,864 por toda la ciudad hasta el punto de evacuación oriental. 659 00:29:44,989 --> 00:29:47,072 Hola, Capitán Razón, ¿Puedes, eh, 660 00:29:47,197 --> 00:29:48,530 ¿Puedes ir más despacio? Un poco ? 661 00:29:48,655 --> 00:29:49,655 Me estás empezando a poner nervioso. 662 00:29:51,989 --> 00:29:53,447 El tiempo realmente se detiene... 663 00:29:54,489 --> 00:29:55,655 cuando estoy contigo. 664 00:29:55,780 --> 00:29:56,822 No sé por qué pones esa cara. 665 00:29:56,947 --> 00:29:58,155 Tú fuiste quien planeó la ruta. 666 00:30:01,197 --> 00:30:04,197 Si no tenemos cuidado, Tu padre nos delatará. 667 00:30:06,780 --> 00:30:09,280 -De acuerdo. Gracias. -Está bien. 668 00:30:09,322 --> 00:30:10,989 Dile a tu padre que no se lo gaste todo de golpe. 669 00:30:15,447 --> 00:30:17,030 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 670 00:30:17,489 --> 00:30:19,989 Dos ruedas son mejor que cuatro. 671 00:30:20,822 --> 00:30:22,364 Bueno, mis queridos, Haremos todo el viaje 672 00:30:22,489 --> 00:30:23,822 hasta el punto de evacuación oriental. 673 00:30:23,947 --> 00:30:24,822 Si tenemos que sacarla, 674 00:30:24,947 --> 00:30:26,030 La madre será trasladada. 675 00:30:26,197 --> 00:30:27,405 en el portaequipajes de la motocicleta. 676 00:30:33,364 --> 00:30:34,989 Tenemos un coche de policía frente a nosotros. 677 00:30:35,155 --> 00:30:36,155 ¿Quién quiere patearles el trasero? 678 00:30:36,280 --> 00:30:37,155 ¿Y ver si toman represalias? 679 00:30:37,280 --> 00:30:38,155 Déjamelo a mí. 680 00:30:38,322 --> 00:30:39,322 Moreno es un buen tipo. 681 00:30:39,447 --> 00:30:40,572 Intenta no acabar en la cárcel. 682 00:30:48,530 --> 00:30:49,822 Dirígete hacia las alcantarillas. 683 00:30:50,114 --> 00:30:51,530 Veamos si tienen el coraje para seguir. 684 00:30:54,989 --> 00:30:56,030 Es Demasiado fácil, maldita sea. 685 00:30:57,197 --> 00:30:58,739 Lo que necesito es un policía en motocicleta. 686 00:31:06,864 --> 00:31:08,655 Moreno, ¿qué estás haciendo? 687 00:31:08,780 --> 00:31:10,197 Haz lo tuyo, déjame hacer lo mío. 688 00:31:11,989 --> 00:31:13,239 Parece que tu sueño se ha hecho realidad. 689 00:31:13,530 --> 00:31:14,989 Has encontrado un cerdo sobre dos ruedas. 690 00:31:15,197 --> 00:31:17,197 ¡Sí, gracias! 691 00:31:23,780 --> 00:31:26,364 ¿Sabes? Sorprendentemente, este tipo no es del todo inútil. 692 00:31:30,322 --> 00:31:31,697 Veamos si a este idiota le gusta la idea. 693 00:31:31,947 --> 00:31:33,322 caer veinte pies en una alcantarilla. 694 00:31:46,405 --> 00:31:47,822 Lamentablemente, no cumplió su promesa. 695 00:31:47,947 --> 00:31:48,947 Voy a estar a tu lado. 696 00:31:55,155 --> 00:31:56,530 Resulta que tú realmente 697 00:31:56,655 --> 00:31:57,905 Moreno tiene talento. 698 00:32:05,947 --> 00:32:07,989 De acuerdo. Eso debería Vamos si es necesario. 699 00:32:08,114 --> 00:32:09,530 Entonces, un barco ¿Nos llevará hasta aquí? 700 00:32:09,697 --> 00:32:10,822 Esa es la idea. 701 00:32:11,197 --> 00:32:12,530 Pero las bicicletas no funcionarán. si debemos 702 00:32:12,655 --> 00:32:14,155 tomar a alguien quien está herido. 703 00:32:14,364 --> 00:32:16,905 Para eso, necesitaremos una ambulancia para llegar hasta allí. 704 00:32:17,030 --> 00:32:18,572 Recorrer la ciudad en bicicleta y bajar hasta el canal en bicicleta de montaña. 705 00:32:18,822 --> 00:32:20,364 Luego, los cargan en una embarcación semirrígida. 706 00:32:21,322 --> 00:32:23,030 BIEN, Pasemos al siguiente camino. 707 00:32:23,197 --> 00:32:24,739 La ruta de evacuación del norte es una línea recta. 708 00:32:24,864 --> 00:32:26,655 a través de un parque eólico fuera de la ciudad. 709 00:32:26,822 --> 00:32:29,822 Este es nuestro punto de extracción principal. porque nuestros girocópteros 710 00:32:29,947 --> 00:32:32,322 son la forma más rápida para sacar a Rachel de la isla. 711 00:32:32,447 --> 00:32:34,655 Tendremos que ponerlos en funcionamiento. y en la pista 712 00:32:34,822 --> 00:32:36,447 en tres minutos como máximo. 713 00:32:36,822 --> 00:32:39,655 La única manera de lograr esto es repetir. 714 00:32:52,030 --> 00:32:55,072 Se tarda 25 minutos para llegar al continente. 715 00:32:55,155 --> 00:32:56,655 ¿Veinticinco minutos? 716 00:32:56,989 --> 00:32:58,572 Dame algo más rápido, Los haré llegar más rápido. 717 00:32:58,697 --> 00:32:59,947 ¿A cuánto tiempo está del hotel? 718 00:33:00,322 --> 00:33:01,405 Lo reduje a nueve minutos y medio. 719 00:33:01,530 --> 00:33:02,822 Reducir a ocho minutos y medio. 720 00:33:02,989 --> 00:33:04,364 Eso no es posible. 721 00:33:04,614 --> 00:33:06,072 Tienes razón, seis minutos y medio es posible. 722 00:33:06,197 --> 00:33:07,364 Así es como lo vamos a hacer. 723 00:33:07,489 --> 00:33:08,405 Recogeremos a Rachel en el hotel. 724 00:33:08,530 --> 00:33:09,655 Necesitan salir del hangar. 725 00:33:09,780 --> 00:33:11,239 y que estén en el aire en tres minutos. 726 00:33:11,364 --> 00:33:13,988 Ustedes dos, conduzcan y llévennos a Rachel y a mí con ustedes. 727 00:33:14,155 --> 00:33:17,155 Si eso no funciona, recurriremos a la evacuación occidental. 728 00:33:17,780 --> 00:33:19,488 Eso significa regresar a la villa. 729 00:33:19,613 --> 00:33:20,655 pasando por el túnel, 730 00:33:21,363 --> 00:33:23,822 luego en las bicicletas hasta que le resulte más fácil caminar. 731 00:33:23,947 --> 00:33:25,905 Entonces hay un obstáculo. 732 00:33:26,030 --> 00:33:29,530 La ventaja del obstáculo, Es porque nadie puede seguirnos. 733 00:33:29,697 --> 00:33:32,488 Pero la desventaja de El obstáculo es, eh... 734 00:33:34,613 --> 00:33:35,363 ¿Es esta la línea más recta? 735 00:33:36,863 --> 00:33:37,822 Bésame el trasero. 736 00:33:39,030 --> 00:33:40,613 Veo un problema. 737 00:33:40,863 --> 00:33:42,655 Punto A, la villa está a cuatro kilómetros en esa dirección. 738 00:33:42,780 --> 00:33:43,988 Punto B, el punto de evacuación occidental 739 00:33:44,155 --> 00:33:45,822 está a doce kilómetros de distancia en esa dirección. 740 00:33:45,947 --> 00:33:47,155 Es la línea más recta. 741 00:33:50,113 --> 00:33:52,238 Sé que hay un barranco de 90 metros de profundidad. 742 00:33:52,363 --> 00:33:54,030 Intransitable ante ti. 743 00:33:55,363 --> 00:33:57,322 Pero afortunadamente, 744 00:33:57,447 --> 00:33:59,822 Baker y yo lo hemos pensado mucho. 745 00:33:59,988 --> 00:34:03,280 Y descubrimos que si te das suficientes pistas, 746 00:34:03,947 --> 00:34:05,447 Acelera, 747 00:34:05,780 --> 00:34:07,280 y agita los brazos así... 748 00:34:12,113 --> 00:34:14,280 Esto debería amortiguar el impacto al aterrizar. 749 00:34:16,363 --> 00:34:19,488 Como alternativa, existe otra opción para los menos aventureros. 750 00:34:23,447 --> 00:34:25,322 Es, eh, una tirolesa. 751 00:34:29,655 --> 00:34:31,905 La tirolesa nos lleva donde se esconden nuestros quads. 752 00:34:34,322 --> 00:34:34,988 Luego está la pregunta ir al puerto 753 00:34:35,155 --> 00:34:36,822 lo más rápido posible. 754 00:34:37,238 --> 00:34:38,988 Y en cuanto a las otras rutas, 755 00:34:39,322 --> 00:34:40,488 El momento también será necesario y repítelo. 756 00:34:43,155 --> 00:34:44,113 ¡Hazlo de nuevo! 757 00:34:59,988 --> 00:35:02,030 - ¿Qué pasó? - Puedo hacerlo mejor. 758 00:35:02,155 --> 00:35:03,822 Adelante. Lárgate de aquí. 759 00:35:03,863 --> 00:35:05,697 ¡Maldita sea! ¡Mierda! 760 00:35:06,530 --> 00:35:07,322 Puerta. 761 00:35:09,447 --> 00:35:10,322 Cuatro minutos. 762 00:35:13,780 --> 00:35:14,947 Cuatro pies a la izquierda. 763 00:35:17,405 --> 00:35:18,405 Tres pies a la izquierda. 764 00:35:20,197 --> 00:35:21,530 Dos pies a la izquierda. 765 00:35:29,447 --> 00:35:30,197 Bingo. 766 00:35:39,155 --> 00:35:40,030 Hazlo de nuevo. 767 00:35:42,947 --> 00:35:43,947 Cuatro minutos. 768 00:35:44,155 --> 00:35:45,155 No está nada mal. 769 00:35:45,322 --> 00:35:46,405 Empecemos de nuevo. 770 00:35:49,280 --> 00:35:50,530 ¡Argh, maldita sea! 771 00:35:54,155 --> 00:35:55,822 2:59. Entendido. 772 00:35:55,947 --> 00:35:57,488 ¡Aaaargh! 773 00:35:59,863 --> 00:36:01,947 Tres, dos, uno... 774 00:36:07,322 --> 00:36:08,363 Nada mal. 775 00:36:15,822 --> 00:36:17,697 En caso de circunstancias imprevistas, si la evacuación El norte falla 776 00:36:17,822 --> 00:36:18,822 y que nos persiguen vehículos. 777 00:36:18,988 --> 00:36:21,363 Son atraídos a una trampa. 778 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 Habrá un vehículo y dos motocicletas. 779 00:36:24,322 --> 00:36:26,488 Las motocicletas se apartarán y eludirá a sus perseguidores. 780 00:36:29,488 --> 00:36:30,988 Vas a cavar un hoyo en el suelo. 781 00:36:31,988 --> 00:36:32,905 Pregunta. 782 00:36:33,030 --> 00:36:34,030 ¿Con qué estamos cavando? 783 00:36:35,113 --> 00:36:36,155 Con el dedo. 784 00:36:36,822 --> 00:36:37,905 O también podrías usar una excavadora. 785 00:36:40,322 --> 00:36:42,530 Coloca el brazo de la manivela veinte metros a la derecha. 786 00:36:42,655 --> 00:36:44,821 Escotillas polvorientas para atrapar el tráfico enemigo. 787 00:36:47,321 --> 00:36:48,946 - ¡Aargh...! - Lo repasamos. 788 00:36:49,363 --> 00:36:51,030 Salto para accionar el gatillo. 789 00:36:53,321 --> 00:36:54,655 Perderemos al menos uno. en el agujero 790 00:36:54,821 --> 00:36:56,321 y luego, todo lo que queda, Lo limpiaré 791 00:36:56,488 --> 00:36:57,988 con la ayuda de las dos motocicletas. 792 00:36:58,821 --> 00:37:00,863 Tomo a mamá y continúo hacia la evacuación occidental. 793 00:37:01,321 --> 00:37:02,696 ¿La imagen lo aclaró todo? 794 00:37:05,488 --> 00:37:06,655 Cristal. 795 00:37:09,030 --> 00:37:10,696 La única vez que Rachel estará vulnerable, 796 00:37:10,821 --> 00:37:12,821 Fue durante el viaje entre el hotel y la villa. 797 00:37:12,946 --> 00:37:14,821 Si ella insiste en parar tomar un helado, 798 00:37:14,988 --> 00:37:16,446 No podremos detenerlo. 799 00:37:16,946 --> 00:37:18,738 ¡Gucci, lanza el dron! 800 00:37:18,863 --> 00:37:21,196 Y todos vosotros, invisibles pero útiles. 801 00:37:21,613 --> 00:37:23,030 No deben saberlo todo el equipo. 802 00:37:23,238 --> 00:37:24,613 Y si vienen a comer algo, 803 00:37:24,821 --> 00:37:26,821 Quiero que pierdan a sus putas. de dientes. 804 00:37:27,821 --> 00:37:29,446 Conocemos los puntos de evacuación. 805 00:37:29,613 --> 00:37:30,905 La velocidad es nuestra prioridad. 806 00:37:31,030 --> 00:37:32,321 Pero puesto que hay tres carreteras nuevas, 807 00:37:32,488 --> 00:37:34,238 ya que es territorio desconocido, 808 00:37:34,363 --> 00:37:35,863 porque es su isla 809 00:37:35,988 --> 00:37:37,946 y porque estamos en desventaja diez contra uno 810 00:37:38,113 --> 00:37:39,530 Seguiremos ensayando. 811 00:37:39,696 --> 00:37:40,905 Y al repetir, 812 00:37:41,030 --> 00:37:42,113 Su intención es cumplir con todos los requisitos. 813 00:37:43,363 --> 00:37:44,238 Haz un sonido de tictac. 814 00:37:45,321 --> 00:37:46,155 Engrasar todas las ruedas. 815 00:37:47,155 --> 00:37:48,446 Coloca todos los sellos. 816 00:37:49,321 --> 00:37:53,321 Y robaremos cada centímetro hasta que todas estas carreteras nos pertenezcan. 817 00:37:53,863 --> 00:37:56,696 Tenemos que ir un paso por delante de Salazar. 818 00:37:56,821 --> 00:37:58,321 Necesitamos conocer sus movimientos. 819 00:37:58,488 --> 00:38:00,321 Necesitamos escuchar sus conversaciones. 820 00:38:00,488 --> 00:38:02,738 Necesitamos que nos escuchen en la suite presidencial. 821 00:38:02,863 --> 00:38:04,488 Solo podemos hacerlo antes de que él lo sepa. 822 00:38:04,613 --> 00:38:05,988 que estamos en su isla. 823 00:38:06,363 --> 00:38:08,321 Dunne examinará las vías de acceso. 824 00:38:08,613 --> 00:38:11,363 Moreno y Baker van a inspeccionar las salidas traseras del hotel. 825 00:38:11,613 --> 00:38:13,821 Sidney y yo entraremos en silencio al salón. 826 00:38:13,946 --> 00:38:15,321 Bronco va a sufrir un ataque al corazón. 827 00:38:15,446 --> 00:38:17,446 para distraer al gerente del hotel. 828 00:38:17,988 --> 00:38:20,071 Ella, muy amablemente, nos dará su llave maestra. 829 00:38:20,655 --> 00:38:22,363 Bronco se recuperará entonces. 830 00:38:22,488 --> 00:38:24,655 Y Sid le informará... -Es hipoglucemia. 831 00:38:24,821 --> 00:38:26,238 Ella solo necesita algo dulce. 832 00:38:26,696 --> 00:38:27,488 Y entonces, mi marido y yo 833 00:38:27,655 --> 00:38:28,738 Subiremos a la suite presidencial. 834 00:38:28,946 --> 00:38:30,321 Mientras Gucci corta las cámaras. 835 00:38:30,488 --> 00:38:31,363 Las cámaras están apagadas. 836 00:38:39,696 --> 00:38:40,655 Las cámaras están apagadas. 837 00:38:49,696 --> 00:38:50,696 Shh. 838 00:38:51,280 --> 00:38:52,113 No podemos ver nada. 839 00:38:56,488 --> 00:38:57,196 A por ello. 840 00:38:58,988 --> 00:39:00,196 Creo que sé lo que estoy haciendo. 841 00:39:13,613 --> 00:39:14,321 Tres salidas. 842 00:39:15,113 --> 00:39:16,071 La puerta por la que entramos, 843 00:39:16,196 --> 00:39:17,321 la salida de emergencia... 844 00:39:18,155 --> 00:39:20,030 O al borde del abismo para romperle el cuello. 845 00:39:20,321 --> 00:39:22,155 Si algo es relevante Se dice allí, 846 00:39:22,655 --> 00:39:24,238 o si Salazar pierde su compostura, 847 00:39:24,363 --> 00:39:25,488 deberíamos saberlo 848 00:39:25,696 --> 00:39:27,655 y vamos a sacar a Rachel de la isla. 849 00:39:27,780 --> 00:39:30,405 Si abren fuego, responderemos al fuego. Y no fallamos en nuestro objetivo. 850 00:39:30,530 --> 00:39:33,113 Si alguna vez la policía de Salazar se manifiesta, 851 00:39:33,321 --> 00:39:34,155 Ellos pagarán. 852 00:39:35,696 --> 00:39:37,030 ¿Cómo piensas abordar esto exactamente? 853 00:39:37,196 --> 00:39:38,405 Oh, tú eres quien se va a encargar de eso. 854 00:39:39,280 --> 00:39:41,113 Vas a instalar interruptores de apagado del motor. debajo de sus coches. 855 00:39:46,988 --> 00:39:49,488 Si alguien se encuentra en esta posición, 856 00:39:49,696 --> 00:39:52,571 Necesitas saber cómo sacarlo. 857 00:39:53,321 --> 00:39:55,446 Y si no me falla la memoria, Ahora te toca a ti hacer la visita guiada. 858 00:39:59,488 --> 00:40:00,321 Tus hombres están aquí. 859 00:40:02,613 --> 00:40:03,655 Tienen un aspecto muy atlético. 860 00:40:06,030 --> 00:40:07,321 Es solo una noche. 861 00:40:07,488 --> 00:40:09,280 No te excedas. como sueles hacer. 862 00:40:11,655 --> 00:40:12,696 Y no lo olvides, 863 00:40:13,196 --> 00:40:14,279 te amo. 864 00:40:18,654 --> 00:40:19,488 Espérame. 865 00:40:21,988 --> 00:40:23,488 Una cosa más... - Shh... 866 00:40:25,113 --> 00:40:26,321 Escríbelo en una carta. 867 00:40:27,029 --> 00:40:28,488 Pero yo no escribo. 868 00:40:28,654 --> 00:40:29,821 No, no el sombrero. 869 00:40:32,196 --> 00:40:33,821 ¡Oye! 870 00:40:34,488 --> 00:40:35,613 Ah... 871 00:40:35,863 --> 00:40:37,654 La Cucaracha... 872 00:40:38,696 --> 00:40:40,363 ¡Canta conmigo! 873 00:40:40,488 --> 00:40:42,696 La Cucaracha 874 00:40:42,946 --> 00:40:44,613 La Cucaracha... 875 00:40:44,738 --> 00:40:46,821 ¿Estás listo? - Sí, estamos listos. 876 00:40:46,946 --> 00:40:49,321 - ¿Es el momento? - Sí, deberías salir. 877 00:40:49,696 --> 00:40:51,654 ¿Me has encontrado un buen sitio donde alojarme? 878 00:40:52,113 --> 00:40:53,529 Oh, es un palacio de mármol. 879 00:40:54,113 --> 00:40:56,904 Sábanas frías y un inodoro dorado. 880 00:40:57,154 --> 00:40:58,821 -Mentiroso. -No importa en qué te conviertas 881 00:40:58,946 --> 00:41:00,696 dormir es mucho más cómodo 882 00:41:00,821 --> 00:41:02,029 ahí es donde Sidney va a dormir Esta noche. 883 00:41:02,196 --> 00:41:03,321 ¡Hola! 884 00:41:03,488 --> 00:41:04,946 Está orinando ahora mismo. 885 00:41:05,113 --> 00:41:06,821 en las botas de un policía. 886 00:41:07,321 --> 00:41:08,654 Obtuviste lo que necesitabas ¿De Wolfgang? 887 00:41:09,154 --> 00:41:10,654 Sucede. 888 00:41:11,321 --> 00:41:13,654 Solo tengo una última cosa Para hacerlo. Nos vemos pronto. 889 00:41:13,821 --> 00:41:16,529 La Cucaracha... ¡Ahora les toca a ustedes, señoras! 890 00:41:16,654 --> 00:41:19,654 -La Cucarach... -¡Oye! ¡Oye! 891 00:41:20,363 --> 00:41:21,988 Están listos. Llévalo a la isla. 892 00:41:23,946 --> 00:41:25,446 Vamos a hacer esto personal. 893 00:41:26,071 --> 00:41:26,988 Vamos a quitarle sus juguetes. 894 00:41:28,279 --> 00:41:29,571 El avión y el barco. 895 00:41:29,863 --> 00:41:31,404 Él volará a la isla. en este avión. 896 00:41:31,529 --> 00:41:34,238 Oh, es muy listo. Él encontrará la manera. 897 00:41:34,654 --> 00:41:36,071 Volvamos a los tribunales. 898 00:41:36,363 --> 00:41:38,321 El tribunal aprueba la incautación. pertenencias personales 899 00:41:38,446 --> 00:41:40,446 perteneciente a Manuel Salazar. 900 00:41:40,613 --> 00:41:42,154 ¡Objeción, Su Señoría! 901 00:41:42,321 --> 00:41:43,529 ¡Rechazado! 902 00:41:44,154 --> 00:41:45,196 Primero, ellos lo harán Su avión aterrizó en tierra 903 00:41:45,363 --> 00:41:46,738 bajo el derecho internacional. 904 00:41:46,863 --> 00:41:50,988 ¡Horowitz! ¡Estoy al frente! mi jet 905 00:41:51,113 --> 00:41:54,696 ¡Y me dicen que ya no me pertenece! 906 00:41:54,821 --> 00:41:57,321 O-Sí, por supuesto que es tu jet. 907 00:41:57,488 --> 00:41:58,988 Es solo un problema técnico. 908 00:41:59,154 --> 00:42:01,988 ¿Por qué no puedo volar? ¡Ese es mi maldito jet! 909 00:42:03,821 --> 00:42:06,321 Fue confiscado bajo el derecho internacional. 910 00:42:06,446 --> 00:42:10,446 ¿Desde cuándo no me importa? ¿De derecho internacional? 911 00:42:10,696 --> 00:42:13,154 Y hay... hay un poco más. Tú, tú... 912 00:42:13,488 --> 00:42:15,196 Creo que será necesario prepárate. 913 00:42:15,488 --> 00:42:17,863 Y entonces, tomaré su barco según la ley marítima. 914 00:42:17,988 --> 00:42:21,321 —Ni siquiera me deja subir a bordo. -¡Mi barco! ¡Mi maldito barco! 915 00:42:21,446 --> 00:42:22,779 Ahora sí que tendré su atención. 916 00:42:22,988 --> 00:42:24,738 No tienes que preocuparte. Tengo confianza 917 00:42:24,863 --> 00:42:27,988 que los recuperaremos... a través de canales legales. 918 00:42:28,279 --> 00:42:29,529 No vamos a ir ir a juicio. 919 00:42:29,654 --> 00:42:31,279 Quiero mirarla a los ojos. 920 00:42:33,488 --> 00:42:34,613 Concertar una reunión en la isla. 921 00:42:38,279 --> 00:42:39,696 Vamos. 922 00:43:05,988 --> 00:43:07,279 ¿Por qué tardaste tanto? 923 00:43:07,863 --> 00:43:10,404 Quizás exageré cuando me oriné en sus botas. 924 00:43:10,529 --> 00:43:11,279 ¿Hay noticias? 925 00:43:14,446 --> 00:43:16,988 Yo... ya no pertenezco A usted. 926 00:43:17,988 --> 00:43:19,071 No me importa. 927 00:43:21,363 --> 00:43:22,529 ¿Cámaras? 928 00:43:23,446 --> 00:43:25,196 Están conectados pero no muy sofisticado. 929 00:43:26,446 --> 00:43:27,529 ¿Guardias? 930 00:43:28,279 --> 00:43:30,113 Aproximadamente 12 y unas veinte al otro lado de la carretera. 931 00:43:31,529 --> 00:43:33,113 -¿Armas? -Sí. Mucho. 932 00:43:34,279 --> 00:43:35,446 ¿Hay alguna forma de evitarlo? 933 00:43:35,988 --> 00:43:37,863 Bueno, es necesario Haz un agujero en la pared. 934 00:43:39,154 --> 00:43:41,279 La próxima vez, Pasarás la noche en la estación. 935 00:43:42,321 --> 00:43:45,154 No, eres un soldado. Y te llevas bien con los chicos. 936 00:43:45,279 --> 00:43:47,612 Sí, tienes razón. Te devorarían entero. 937 00:43:47,987 --> 00:43:50,029 ¡Vaya! Pensándolo bien... 938 00:43:53,154 --> 00:43:54,654 Recibí su señal. a llegado. 939 00:43:56,029 --> 00:43:56,946 Abracadabra. 940 00:43:58,487 --> 00:44:00,571 Tienes más turnos que el bolsillo de un payaso 941 00:44:01,321 --> 00:44:02,987 y te sientes como la manga de un mago. 942 00:44:07,446 --> 00:44:10,237 Esta es nuestra comisaría. Estas son nuestras células. 943 00:44:10,362 --> 00:44:11,821 No puedes atravesar la pared celular. 944 00:44:11,987 --> 00:44:13,612 porque está rodeado desde otra pared 945 00:44:14,446 --> 00:44:15,987 y está vigilado por cámaras. 946 00:44:16,487 --> 00:44:18,862 Entonces, tenemos que entrar si queremos para sacar a alguien. 947 00:44:18,987 --> 00:44:20,446 Puedes salir por la pared del fondo. 948 00:44:20,821 --> 00:44:22,154 No hay cámaras y podemos acercándonos en coche. 949 00:44:22,279 --> 00:44:23,487 -Ah. -El dron encontrado 950 00:44:23,654 --> 00:44:24,821 Un visitante curioso, señor. 951 00:44:27,362 --> 00:44:29,904 ¿A quién tenemos aquí? 952 00:44:30,362 --> 00:44:32,529 Oh, diez puntos si adivinas correctamente. 953 00:44:32,696 --> 00:44:34,446 -Dame una pista. -Grande. 954 00:44:34,612 --> 00:44:36,279 -Elefante. -Barbado. 955 00:44:38,154 --> 00:44:39,904 -¿Elefante barbudo? -Rojo. 956 00:44:40,279 --> 00:44:41,571 ¿Un elefante con barba roja? 957 00:44:41,862 --> 00:44:44,279 El jefe de seguridad de Salazar. 958 00:44:49,154 --> 00:44:50,487 ¿Nos saludamos? 959 00:44:51,362 --> 00:44:53,529 No, creo que lo lograrás. Está bien. 960 00:44:54,154 --> 00:44:56,529 Fase tres. Reunión con un enemigo. 961 00:45:01,487 --> 00:45:02,696 Majestad. 962 00:45:02,946 --> 00:45:03,987 Capitán Sensato. 963 00:45:12,154 --> 00:45:13,196 Aquí. Esto es para ti. 964 00:45:15,029 --> 00:45:17,654 Oh... eso no está saliendo bien. Se convertirá en una molestia, ¿verdad? 965 00:45:17,821 --> 00:45:18,654 Solo tienes que meterlo, eso es todo. 966 00:45:22,654 --> 00:45:26,154 Sídney... Es magnífico. GRACIAS. 967 00:45:26,279 --> 00:45:27,321 ¿Hay algo dentro? 968 00:45:27,487 --> 00:45:28,821 Hay algo en esa cosa. 969 00:45:29,362 --> 00:45:30,446 Si mantienes pulsado el botón, 970 00:45:30,612 --> 00:45:32,362 Dondequiera que estés en el mundo, te encontraré. 971 00:45:32,987 --> 00:45:35,112 Sé que cuando hay errores En caso de accidente, es necesario contar con un seguro. 972 00:45:35,487 --> 00:45:36,904 Bronco y Sid son míos. 973 00:45:42,612 --> 00:45:45,154 Con hombres así, La lealtad no se compra. 974 00:45:45,279 --> 00:45:46,904 Hay que ganárselo. 975 00:45:47,112 --> 00:45:49,237 No digas nada. Sígueme. 976 00:45:49,362 --> 00:45:51,154 Y lo gané. Hay cien trabajos 977 00:45:51,321 --> 00:45:53,154 cuando les ayudé a escapar desde una prisión en Chiang Mai. 978 00:45:56,112 --> 00:45:57,529 ¿Nos están siguiendo? -Sí. 979 00:46:02,196 --> 00:46:03,821 —¿Nos importa eso? - No. 980 00:46:05,946 --> 00:46:07,987 ¿Hay alguna razón? ¿Por qué conducimos tan despacio? 981 00:46:08,112 --> 00:46:10,571 Suceden cosas peligrosas. a las personas que conducen demasiado rápido. 982 00:46:10,696 --> 00:46:12,154 Y no querría hacerlo que tengan un accidente. 983 00:46:29,237 --> 00:46:30,529 - Buen día. - Señora. 984 00:46:33,529 --> 00:46:35,654 — Señor Beauregard. - Señor. 985 00:46:37,487 --> 00:46:41,487 Entonces, palacio de mármol, Ropa de cama Frette, ¿un baño dorado? 986 00:46:41,696 --> 00:46:43,487 Oh no, eso es para niños. 987 00:46:43,987 --> 00:46:46,529 Para usted, señora, Tenemos una autocaravana 100% eléctrica, 988 00:46:46,654 --> 00:46:48,737 lino orgánico y retretes compostables. 989 00:46:48,987 --> 00:46:49,862 Déjame enseñarte el lugar. 990 00:46:50,612 --> 00:46:51,321 Los niños. 991 00:46:52,487 --> 00:46:53,529 Señora. 992 00:47:17,862 --> 00:47:19,529 Comenzamos en 350. 993 00:47:19,695 --> 00:47:21,570 Si es necesario, aumentamos el número a cuatro. 994 00:47:22,112 --> 00:47:23,695 Creo que deberías empezar... 995 00:47:25,945 --> 00:47:27,820 ¿Alguna novedad de Gucci? 996 00:47:27,945 --> 00:47:30,487 Señora, parece que su número final es 400. 997 00:47:30,820 --> 00:47:31,695 Eso no será suficiente. 998 00:48:05,279 --> 00:48:06,820 Señor Salazar. Rachel Wild. 999 00:48:09,654 --> 00:48:10,862 Señorita Salvaje. 1000 00:48:12,029 --> 00:48:16,445 Mi cliente está dispuesto a aumentar la oferta anterior. 1001 00:48:16,862 --> 00:48:18,529 De acuerdo, entonces no perderemos más tiempo. 1002 00:48:20,820 --> 00:48:25,404 El Sr. Salazar ofrece 350 millones de dólares 1003 00:48:25,820 --> 00:48:27,612 para concluir hoy. 1004 00:48:28,029 --> 00:48:29,654 Bueno, estoy listo. quedarse hasta la medianoche 1005 00:48:29,820 --> 00:48:31,654 para encontrar una solución a este desafío. 1006 00:48:32,070 --> 00:48:36,279 Sin embargo, en aras de la brevedad, Lanza una flecha más afilada. 1007 00:48:37,320 --> 00:48:38,112 Cuatrocientos. 1008 00:48:39,695 --> 00:48:41,320 No conseguirás más eso es todo. 1009 00:48:41,445 --> 00:48:42,654 Señor Salazar, habíamos acordado para apegarse a... 1010 00:48:42,779 --> 00:48:45,154 - Cállate, Horowitz. - Oh. 1011 00:48:45,279 --> 00:48:47,445 Bueno, los juegos comienzan. 1012 00:48:47,487 --> 00:48:49,987 Nos movemos desde la cola al perro. 1013 00:48:56,029 --> 00:48:59,362 Has cruzado la línea. Señorita Salvaje. Juega sucio. 1014 00:49:00,320 --> 00:49:04,029 Por primera vez en 15 años, Asistí a esa reunión. 1015 00:49:04,195 --> 00:49:05,820 en un avión que No me pertenecía. 1016 00:49:09,112 --> 00:49:13,445 ¿Por qué? Porque alguien no tenía respetó las reglas del juego. 1017 00:49:14,987 --> 00:49:16,862 Alguien pensó Muy inteligente. 1018 00:49:17,279 --> 00:49:19,820 Pero hay una línea que separa la riqueza profesional 1019 00:49:19,945 --> 00:49:21,487 de mis pertenencias personales. 1020 00:49:22,279 --> 00:49:24,320 Spencer Goldstein invirtió en mi empresa, 1021 00:49:25,279 --> 00:49:26,695 No en mi ámbito privado. 1022 00:49:28,320 --> 00:49:31,820 Pero marchaste con un ejército. sobre esta línea. 1023 00:49:31,862 --> 00:49:33,862 Oh... espera. 1024 00:49:36,945 --> 00:49:38,154 Tengo una foto. 1025 00:49:39,279 --> 00:49:41,487 De una damisela en apuros quien se aferra a sus perlas. 1026 00:49:41,612 --> 00:49:43,154 Yo también tengo una foto. 1027 00:49:43,945 --> 00:49:46,820 Pero yo no sería un caballero. si te lo mostrara. 1028 00:49:47,112 --> 00:49:48,154 La deuda asciende a mil millones de dólares. 1029 00:49:48,320 --> 00:49:49,445 Estoy aquí para ayudarte 1030 00:49:49,612 --> 00:49:50,987 facilitar, de cualquier forma, 1031 00:49:51,154 --> 00:49:53,279 su liquidación de esta obligación. 1032 00:49:53,487 --> 00:49:56,154 Soy consciente de los pequeños personajes y no te quiero 1033 00:49:56,320 --> 00:49:59,029 usted incurrió en costos adicionales, de penalizaciones, de intereses. 1034 00:50:00,987 --> 00:50:03,320 También soy conocido por ser una molestia bastante efectiva. 1035 00:50:05,112 --> 00:50:06,529 Tu espada alcanzó la empuñadura. 1036 00:50:07,529 --> 00:50:08,820 No se puede cortar más profundo. 1037 00:50:10,695 --> 00:50:12,487 Toma lo que hay sobre la mesa. y despejar. 1038 00:50:29,987 --> 00:50:32,154 Maldita sea... necesito un trago. 1039 00:50:40,487 --> 00:50:42,153 - ¿Glover? - Jefe. 1040 00:50:42,362 --> 00:50:44,987 Necesito más información. No consigo que se mueva. 1041 00:50:45,153 --> 00:50:47,195 No tenemos la influencia necesaria Y él lo sabe. 1042 00:50:47,320 --> 00:50:50,487 Escucha, a menos que... Wolfgang ya no abre ningún archivo. 1043 00:50:50,653 --> 00:50:51,612 Hemos tocado fondo. 1044 00:50:54,320 --> 00:50:55,278 Quiero una cerveza. 1045 00:50:56,778 --> 00:50:57,612 Comprendido. 1046 00:50:58,778 --> 00:51:00,445 Vamos a hacer una parada rápida. 1047 00:51:00,612 --> 00:51:02,403 - ¿Qué hacemos? - El jefe quiere una cerveza. 1048 00:51:02,528 --> 00:51:04,320 ¡Qué idea tan extraña! por una maldita cerveza. 1049 00:51:04,695 --> 00:51:06,820 - Arrivederci, mi amor. - No te diviertas demasiado. 1050 00:51:10,820 --> 00:51:12,653 Mamá y Bronco entran en la cafetería. 1051 00:51:12,778 --> 00:51:15,153 Vamos a asegurar el perímetro. Gucci, lanza el dron. 1052 00:51:15,862 --> 00:51:16,820 Acabamos de llegar. 1053 00:51:19,445 --> 00:51:20,945 ¿Estamos todos invitados? ¿Para tomar una cerveza? 1054 00:51:21,320 --> 00:51:23,320 - Dunne, ¿cuál es tu hora estimada de llegada? - Estaré allí en un minuto. 1055 00:51:23,445 --> 00:51:25,320 Reservé una mesa para nosotros, en el fondo. 1056 00:51:25,612 --> 00:51:26,820 Qué romántico. 1057 00:51:27,653 --> 00:51:28,903 Dunne, a tu llegada, 1058 00:51:29,278 --> 00:51:30,237 cubre el lado este de la plaza. 1059 00:51:30,362 --> 00:51:31,820 - Copiado. - Hm... 1060 00:51:33,612 --> 00:51:35,487 Gucci, ¿qué aspecto tiene? 1061 00:51:35,820 --> 00:51:36,653 Lo comprobaré. 1062 00:51:39,320 --> 00:51:41,320 Mucho movimiento hacia la cafetería. 1063 00:51:41,820 --> 00:51:44,320 - Buenas noches. ¿Qué puedo ofrecerle? Dos cervezas, por favor. 1064 00:51:44,445 --> 00:51:45,695 Perfecto. 1065 00:51:46,820 --> 00:51:49,778 - ¿Cómo estás, Sid? - Empieza a oler un poco a quemado. 1066 00:51:52,445 --> 00:51:54,237 ¿Ves a esos dos payasos? ¿Quiénes van a entrar en la cafetería? 1067 00:51:54,612 --> 00:51:55,945 Estaban en el hotel de Salazar. 1068 00:51:56,987 --> 00:51:58,653 Bronco, dos de los clientes de Salazar unirme a ti. 1069 00:51:59,987 --> 00:52:00,653 ¿Los tienes? 1070 00:52:02,820 --> 00:52:04,153 Sí, ya los tengo a la vista. 1071 00:52:07,112 --> 00:52:09,237 Bueno, esto podría ser más complicado. de lo que pensaba. 1072 00:52:09,362 --> 00:52:10,903 Pero a ti te gusta la complejidad. 1073 00:52:11,320 --> 00:52:12,153 Sid, hay otros dos quienes entran al bar. 1074 00:52:12,320 --> 00:52:13,487 Bueno. 1075 00:52:14,445 --> 00:52:16,653 Bronco, dos nuevos clientes. Por la puerta lateral. Zona del bar. 1076 00:52:16,820 --> 00:52:17,778 ¿Los tienes a la vista? 1077 00:52:18,987 --> 00:52:19,695 Manchado. 1078 00:52:21,653 --> 00:52:23,445 Dos enemigos más fuera del bar. 1079 00:52:23,653 --> 00:52:26,153 Bronco, la cosa se está poniendo tensa. 1080 00:52:26,445 --> 00:52:28,320 - Baker, tú tomas el bar. - Baker, es tu turno. 1081 00:52:28,487 --> 00:52:29,528 Voy a traer el coche en la parte trasera de la cafetería. 1082 00:52:29,695 --> 00:52:30,820 BIEN. 1083 00:52:30,945 --> 00:52:31,695 Bronco, sácalo 1084 00:52:31,862 --> 00:52:32,653 por la puerta trasera. 1085 00:52:33,862 --> 00:52:35,445 Me acerco a la entrada del bar. 1086 00:52:35,820 --> 00:52:37,737 - GRACIAS. - Voy a tomar esto prestado. 1087 00:52:42,278 --> 00:52:44,153 Bronco, ¿cuál es la situación allí? 1088 00:52:44,862 --> 00:52:47,153 Sí, tenemos dos en el pasillo. uno en la barra trasera 1089 00:52:47,320 --> 00:52:48,528 y uno en el pasillo. 1090 00:52:49,278 --> 00:52:51,362 ¿Tenemos algún problema? 1091 00:52:51,445 --> 00:52:53,862 Mmm... más bien un desafío. Eso es un problema. 1092 00:52:55,362 --> 00:52:57,903 Zapatos discretos, guardamos silencio. 1093 00:52:58,028 --> 00:52:59,153 Comprendido. 1094 00:53:00,153 --> 00:53:02,403 México, tienes dos objetivos. que vienen detrás de ti. 1095 00:53:02,528 --> 00:53:03,778 Yo me encargaré de ello. 1096 00:53:04,028 --> 00:53:06,153 —¿Los vigilas de cerca, Guch? -Llegan dos más. 1097 00:53:06,278 --> 00:53:07,903 Eso es absolutamente un equipo de fútbol. 1098 00:53:08,028 --> 00:53:09,987 Dunne permanece en estado de alerta. 1099 00:53:10,153 --> 00:53:11,487 ¿Soy yo o...? ¿Está aumentando la tensión aquí? 1100 00:53:11,653 --> 00:53:12,612 Gucci, ¿informe de situación? 1101 00:53:12,778 --> 00:53:13,820 Cuatro puestos delante. 1102 00:53:13,945 --> 00:53:14,945 Cuatro adentro. 1103 00:53:15,987 --> 00:53:17,903 Sidney, la puerta trasera sigue siendo gratis. 1104 00:53:18,695 --> 00:53:20,987 Dejo el motor en marcha. en la puerta trasera. 1105 00:53:21,153 --> 00:53:22,528 Entrada por la parte trasera del edificio. 1106 00:53:22,653 --> 00:53:24,570 Se avecina una escalada. 1107 00:53:25,362 --> 00:53:27,153 Hay al menos seis a bordo. 1108 00:53:27,278 --> 00:53:28,987 Según mis cálculos, eso suma 14 enemigos. 1109 00:53:29,112 --> 00:53:29,903 ¿Fuiste allí? 1110 00:53:30,028 --> 00:53:31,153 Sí, listo cuando quieras. 1111 00:53:33,612 --> 00:53:35,237 Lo intentarán una extracción. 1112 00:53:35,362 --> 00:53:38,153 Nos dirigimos hacia la entrada de la cocina. A su servicio, Bronco. 1113 00:53:38,945 --> 00:53:42,945 De acuerdo. Lo acepto. ambos en el pasillo. 1114 00:53:42,987 --> 00:53:44,612 Sid, tú tomas el bar de atrás. 1115 00:53:45,278 --> 00:53:46,987 Baker, toma el pasillo. 1116 00:53:49,278 --> 00:53:50,320 Armas de fuego. 1117 00:54:09,528 --> 00:54:12,403 Dos neutralizados. La sala está segura. 1118 00:54:12,528 --> 00:54:14,320 - Cocina segura. - Barra segura. 1119 00:54:15,153 --> 00:54:17,153 Aquí vamos. 1120 00:54:17,320 --> 00:54:18,611 Gucci, ¿estamos bien? 1121 00:54:18,820 --> 00:54:20,486 Bronco, la puerta trasera está libre. Adelante. 1122 00:54:21,195 --> 00:54:22,195 Salen del Escalade. 1123 00:54:23,653 --> 00:54:25,195 Salga por la parte de atrás. 1124 00:54:27,320 --> 00:54:28,486 Intervenimos a través de la entrada principal. 1125 00:54:30,653 --> 00:54:31,903 ¡Están neutralizados! 1126 00:54:32,028 --> 00:54:34,028 Escalada libre. ¿Baker? 1127 00:54:36,278 --> 00:54:36,986 Gratis. 1128 00:54:39,195 --> 00:54:40,361 Extraemos a la Madre. 1129 00:54:43,111 --> 00:54:44,528 Buen disparo. Estamos recogiendo. 1130 00:54:50,195 --> 00:54:52,153 Bronco, tienes dos en un patinete. 1131 00:54:57,986 --> 00:54:59,153 -Bronco es gratis. -Vamos. 1132 00:55:01,445 --> 00:55:02,528 Levántate. Acuéstate. 1133 00:55:04,528 --> 00:55:06,445 Gucci, nos vamos de aquí. 1134 00:55:06,611 --> 00:55:07,486 Ya voy. 1135 00:55:10,861 --> 00:55:12,486 Bronco, ¿estás bien? 1136 00:55:12,861 --> 00:55:15,028 Está bien. Mamá está a salvo. Nos vemos en la villa. 1137 00:55:17,153 --> 00:55:18,695 Gucci, de vuelta en la villa. 1138 00:55:18,945 --> 00:55:21,028 No derrapar, no exceder la velocidad, No te saltes ningún semáforo en rojo. 1139 00:55:21,153 --> 00:55:23,236 Dunne, si alguien intenta detenerte, Dispárale en la boca. 1140 00:55:35,153 --> 00:55:36,278 No funcionó. 1141 00:55:38,028 --> 00:55:39,945 P: ¿Qué salió mal? 1142 00:55:40,820 --> 00:55:41,820 Catorce hombres. 1143 00:55:43,153 --> 00:55:45,486 ¿Catorce hombres? -Catorce. 1144 00:55:45,653 --> 00:55:46,820 ¿Qué quieres decir? ¿Por "catorce hombres"? 1145 00:55:49,986 --> 00:55:51,986 No me digas que te caíste en su trampa. 1146 00:55:55,361 --> 00:55:57,028 Si lo has intentado para matarla 1147 00:55:57,153 --> 00:55:58,986 ella obtendrá una orden judicial de emergencia. 1148 00:56:00,820 --> 00:56:02,820 Esto va a ser un shock para nosotros. 1149 00:56:05,445 --> 00:56:08,153 Legalmente, podrán Ver todo. 1150 00:56:09,820 --> 00:56:11,653 Pon a Wolfgang al teléfono inmediatamente. 1151 00:56:26,028 --> 00:56:27,070 Jefe ? 1152 00:56:27,445 --> 00:56:29,236 Glover, háblame. 1153 00:56:29,611 --> 00:56:32,486 Wolfgang está reubicando activos. Activos significativos. 1154 00:56:33,028 --> 00:56:33,820 Están entrando en pánico. 1155 00:56:36,986 --> 00:56:38,945 Creo que lo hemos conseguido. 1156 00:56:39,111 --> 00:56:41,528 Glover, te amo muchísimo. 1157 00:56:41,945 --> 00:56:44,278 Escúchame, esto es lo que lo que vas a hacer. 1158 00:56:45,445 --> 00:56:47,820 Vincula los activos a sus negocios ocultos. 1159 00:56:47,945 --> 00:56:50,195 Adjúntalos a su nombre y cerrarlas. 1160 00:56:50,445 --> 00:56:52,653 El código se puede descifrar. y lee el mensaje. 1161 00:56:53,028 --> 00:56:55,361 Si cortamos nuestras fuentes de ingresos, no tendrá opción 1162 00:56:55,486 --> 00:56:58,070 volver a la mesa y pagar los mil millones. 1163 00:56:58,320 --> 00:57:00,195 Si ustedes están totalmente comprometidos, nosotros también lo estaremos. 1164 00:57:01,736 --> 00:57:03,820 Pero si quieres salir, Podemos sacarte de aquí. 1165 00:57:04,611 --> 00:57:05,320 AHORA. 1166 00:57:06,861 --> 00:57:08,070 Nos quedamos. 1167 00:57:08,445 --> 00:57:10,486 Sidney, el regalo que le diste a Wolfgang 1168 00:57:10,653 --> 00:57:12,320 siguió dando frutos. 1169 00:57:12,445 --> 00:57:15,153 Lo que comenzó como una gota Terminó en un diluvio. 1170 00:57:15,361 --> 00:57:18,903 Ahora sé lo que Salazar tiene y dónde lo esconde. 1171 00:57:19,278 --> 00:57:23,361 Y mis abogados van a congelarlo. Confiscar sus bienes y dejarlo en la ruina. 1172 00:57:23,486 --> 00:57:25,778 El tribunal lo aprueba la solicitud de incautación 1173 00:57:25,903 --> 00:57:26,986 internacional de bienes. 1174 00:57:28,153 --> 00:57:29,736 Va a estar jodido. 1175 00:57:29,861 --> 00:57:32,903 A continuación, Skyecill, fabricación de productos químicos. 1176 00:57:33,028 --> 00:57:35,153 Ingresos: 1.100 millones de dólares. 1177 00:57:35,278 --> 00:57:38,028 Miren las pruebas. Señor Horowitz. Son inequívocos. 1178 00:57:38,153 --> 00:57:39,986 El tribunal lo aprueba la solicitud de incautación 1179 00:57:40,153 --> 00:57:41,736 internacional de bienes. 1180 00:57:42,548 --> 00:57:44,048 Dejen de quejarse y actúen. 1181 00:57:44,248 --> 00:57:46,951 Señor, no hay nada que pueda hacer; los tribunales nos han prohibido continuar con nuestras actividades. 1182 00:57:46,951 --> 00:57:48,023 ¡Hazlo, maldita sea! 1183 00:57:48,223 --> 00:57:49,653 El pánico se apoderará de nosotros. 1184 00:57:50,028 --> 00:57:52,736 Primostar Telecom. Su primer negocio. 1185 00:57:53,111 --> 00:57:56,528 800 millones de dólares en activos. Sus muros se cerrarán sobre él. 1186 00:57:56,653 --> 00:57:58,819 Una orden de congelación global se pondrá en marcha 1187 00:57:58,986 --> 00:57:59,986 Con efecto inmediato. 1188 00:58:00,153 --> 00:58:01,319 Objeción, Su Señoría. 1189 00:58:01,444 --> 00:58:03,153 Rechazado. La solicitud es aceptada. 1190 00:58:04,028 --> 00:58:05,736 En ese momento lo sabrán. que hay una fuga. 1191 00:58:05,986 --> 00:58:07,444 Repito, la solicitud de levantar 1192 00:58:07,611 --> 00:58:09,403 Se acepta el velo corporativo. 1193 00:58:09,861 --> 00:58:12,444 Y finalmente, Arkon, una empresa emergente digital. 1194 00:58:12,611 --> 00:58:14,986 Reservas de efectivo de 385 millones de dólares. 1195 00:58:15,153 --> 00:58:17,153 Congelar... 1196 00:58:17,278 --> 00:58:18,986 Maldición... 1197 00:58:19,111 --> 00:58:20,986 ...y convulsión. 1198 00:58:21,153 --> 00:58:23,819 La petición de levantar el velo Se aceptan empresas. 1199 00:58:23,944 --> 00:58:25,069 ¡Objeción! - Rechazado. 1200 00:58:25,194 --> 00:58:26,736 ¡Objeción, Su Señoría! - ¡Rechazado! 1201 00:58:27,653 --> 00:58:29,236 Era solo una pregunta tiempo antes de que encuentren 1202 00:58:29,361 --> 00:58:30,403 el caballo de Troya. 1203 00:58:30,528 --> 00:58:31,653 Pero ahora, 1204 00:58:31,819 --> 00:58:32,944 Tenemos todo lo que necesito. 1205 00:58:33,111 --> 00:58:34,444 No tienes ni idea de cuánto eso 1206 00:58:34,611 --> 00:58:36,819 Nos costará caro a ambos. 1207 00:58:44,917 --> 00:58:48,738 Tengo que reconocerlo. Ella es muy inteligente. 1208 00:58:53,653 --> 00:58:56,361 Horowitz. ¿Qué quieres? 1209 00:58:56,944 --> 00:58:58,403 A mi cliente le gustaría para verte. 1210 00:58:58,528 --> 00:58:59,319 AHORA. 1211 00:59:00,153 --> 00:59:01,819 ¿Qué, ahora, ahora? 1212 00:59:01,986 --> 00:59:05,111 Sí, ahora, ahora. Eso significa... ahora. 1213 00:59:06,444 --> 00:59:07,611 Estaré allí cuando esté listo. 1214 00:59:16,194 --> 00:59:18,736 De vuelta a la guarida del león. 1215 00:59:18,861 --> 00:59:20,819 Bueno, gracias a ti, Hay menos lobos. 1216 00:59:30,028 --> 00:59:33,653 Señorita Wild. Oí que hubo un incidente lamentable. 1217 00:59:33,819 --> 00:59:35,861 Finalmente, algo lamentable para algunos. 1218 00:59:35,986 --> 00:59:38,194 Como seguramente te explicó Horowitz. 1219 00:59:38,486 --> 00:59:39,819 Una vez que intentes matarme, 1220 00:59:39,944 --> 00:59:40,944 Has cruzado un Rubicón legal. 1221 00:59:41,111 --> 00:59:42,736 del que no hay retorno. 1222 00:59:42,861 --> 00:59:44,986 Ahora, a menos que quieras que te corte el oxígeno. 1223 00:59:45,153 --> 00:59:48,653 a otros apéndices accesorios que posea, 1224 00:59:48,986 --> 00:59:50,944 Pagarás el precio completo, y lo pagarás hoy. 1225 00:59:52,611 --> 00:59:54,736 Puedes tener 800. 1226 00:59:54,986 --> 00:59:56,319 ¿Qué es esto? No quiero ocho. 1227 00:59:56,444 --> 00:59:58,028 ¡Quiero todo el maldito patio! 1228 00:59:58,153 --> 00:59:59,736 Y quiero mi barco y mi avión de regreso. 1229 00:59:59,861 --> 01:00:01,736 ¡Oh, un multimillonario! sin sus juguetes. 1230 01:00:01,861 --> 01:00:04,944 ¡Una paradoja embarazosa! ¡Admítelo de una vez! 1231 01:00:11,819 --> 01:00:14,694 Saber cuándo has ganado. Señorita Salvaje. Acepta el acuerdo. 1232 01:00:14,819 --> 01:00:18,569 ¡No! El acuerdo es que usted paga mil millones de dólares. 1233 01:00:18,694 --> 01:00:21,486 A pesar de todas tus fanfarronadas, ¿Te has recuperado? 1234 01:00:21,653 --> 01:00:22,986 aunque sea solo un centavo ¿De la deuda? 1235 01:00:23,653 --> 01:00:25,486 No. 1236 01:00:25,653 --> 01:00:28,236 Usted acepta el acuerdo, tomas el 800 1237 01:00:28,361 --> 01:00:29,903 y me devuelves mis pertenencias. 1238 01:00:30,028 --> 01:00:32,153 Sabes que lo vi detrás del telón. 1239 01:00:32,278 --> 01:00:33,986 Ya no tienes secretos. 1240 01:00:34,819 --> 01:00:37,486 Entonces, ¿de verdad quieres que lo haga? resucita todos los cuerpos 1241 01:00:37,653 --> 01:00:38,736 ¿Que escondiste? 1242 01:00:39,611 --> 01:00:41,819 Porque voy a dejarlo ir los perros de la guerra administrativa 1243 01:00:41,944 --> 01:00:44,819 y compartiré la ubicación exacta. de todos estos cadáveres 1244 01:00:44,986 --> 01:00:48,111 con cada inversor que ya has arruinado. 1245 01:00:50,486 --> 01:00:52,444 Y no seré yo quien venga. por mil millones. 1246 01:00:52,611 --> 01:00:53,986 Ellos serán los que vengan por cinco. 1247 01:01:06,153 --> 01:01:06,986 Los mil millones. 1248 01:01:08,653 --> 01:01:10,277 Y tú lo devuelves todo. 1249 01:01:11,861 --> 01:01:12,861 Hemos terminado aquí. 1250 01:01:21,277 --> 01:01:22,152 Págale a la perra. 1251 01:01:24,944 --> 01:01:27,736 Tu trabajo consistía en asegurar que algo así no podría suceder. 1252 01:01:30,986 --> 01:01:32,652 Te dejaré ir, William. 1253 01:01:33,194 --> 01:01:34,777 Olsson te llevará en el aeropuerto. 1254 01:01:44,694 --> 01:01:46,527 Rachel. ¿En qué puedo ayudarte? 1255 01:01:46,652 --> 01:01:47,611 Está hecho. 1256 01:01:47,777 --> 01:01:49,027 ¿Qué exactamente? 1257 01:01:49,319 --> 01:01:51,027 Salazar aceptó pagar la suma total. 1258 01:01:52,652 --> 01:01:54,152 Eso es exactamente. lo que dijo Braxton. 1259 01:01:54,319 --> 01:01:56,194 Ahora bien, solo hay dos razones. 1260 01:01:56,319 --> 01:01:57,902 para lo cual este pequeño Puede que suene el teléfono rojo. 1261 01:01:58,027 --> 01:01:59,652 Primero, queda usted despedido. 1262 01:02:00,027 --> 01:02:01,736 En segundo lugar, ¡felicidades! para el brillante agente 1263 01:02:01,861 --> 01:02:05,736 que usted contrató para Recupere su deuda irrecuperable. 1264 01:02:05,861 --> 01:02:08,986 Si eso sucede, Rachel, Me impresionará mucho. 1265 01:02:09,111 --> 01:02:12,027 No, cuando suceda, volverás. todo lo que hemos tomado. 1266 01:02:12,152 --> 01:02:14,236 Contractualmente, esto incluye el jet y el barco. 1267 01:02:14,361 --> 01:02:19,152 -Está vacío ? -Perfecto. Considéralo hecho. 1268 01:02:19,277 --> 01:02:23,777 Ahora, observa aún más detenidamente. el teléfono que estás mirando. 1269 01:02:25,527 --> 01:02:27,527 Ring, ring. Mazel tov, hijo de puta. 1270 01:02:36,944 --> 01:02:38,527 Como decía... 1271 01:02:41,486 --> 01:02:43,527 — Bobby. — Señor Goldstein. 1272 01:02:45,486 --> 01:02:46,486 Felicidades. 1273 01:02:56,986 --> 01:02:58,569 Bobby, ¿de verdad nos vamos a enfadar? 1274 01:02:58,694 --> 01:03:00,527 ¿Por cien millones? Llámame de vuelta. 1275 01:03:03,652 --> 01:03:06,152 Retirar dinero en Salazar Fue una partida de ajedrez estimulante. 1276 01:03:06,319 --> 01:03:08,402 comparado con el caso con Spencer Goldstein. 1277 01:03:08,861 --> 01:03:10,444 Siempre dijiste que no se podía confiar en ellos. 1278 01:03:20,819 --> 01:03:21,944 ¿Quién está aquí? 1279 01:03:22,486 --> 01:03:24,111 Estamos a mil leguas de distancia. de todo. 1280 01:03:25,319 --> 01:03:26,652 ¿Estamos esperando a alguien? - No. 1281 01:03:27,361 --> 01:03:28,194 ¿Rashid? 1282 01:03:30,111 --> 01:03:31,069 ¡Rashid! 1283 01:03:33,819 --> 01:03:35,652 Espera aquí. ¿Rashid? 1284 01:03:41,819 --> 01:03:42,652 Rashid... 1285 01:03:58,861 --> 01:03:59,652 ¡Shereen! 1286 01:04:03,652 --> 01:04:04,527 ¡Shereen! 1287 01:04:09,652 --> 01:04:10,444 ¡Shereen! 1288 01:04:37,777 --> 01:04:38,819 Hola querido. 1289 01:05:27,944 --> 01:05:28,985 ¿Quién demonios eres? 1290 01:05:32,652 --> 01:05:33,860 No puedes entrar ¡Así en mi oficina! 1291 01:05:34,819 --> 01:05:35,985 Oh, sí, podemos. 1292 01:05:36,110 --> 01:05:38,194 Tengo cámaras de vigilancia. 1293 01:05:38,319 --> 01:05:39,152 Hay gente mirando. 1294 01:05:40,110 --> 01:05:40,985 No, no hay ninguna. 1295 01:05:43,027 --> 01:05:43,985 Entonces, ¿quién eres? 1296 01:05:46,277 --> 01:05:46,985 Qué deseas ? 1297 01:05:48,777 --> 01:05:49,944 Salazar se llevó a Raquel. 1298 01:05:51,527 --> 01:05:54,485 Ah, okey. 1299 01:05:55,819 --> 01:05:58,152 Ya veo que sois sus chicos. Es bastante lindo. 1300 01:06:00,360 --> 01:06:01,527 Está en curso. 1301 01:06:01,985 --> 01:06:03,027 Todo está en proceso. 1302 01:06:04,319 --> 01:06:06,610 ¿Cómo... exactamente? 1303 01:06:08,819 --> 01:06:09,985 Estamos tratando con el Ministerio Asuntos exteriores, 1304 01:06:10,152 --> 01:06:11,319 Estamos hablando con el Departamento de Estado, 1305 01:06:11,610 --> 01:06:13,319 nos ocupamos de la policía española. 1306 01:06:13,485 --> 01:06:16,152 Es una situación muy compleja. y en evolución. 1307 01:06:16,277 --> 01:06:18,194 Entonces, no haces nada. 1308 01:06:18,319 --> 01:06:21,319 Escucha, todos necesitamos Solo ten paciencia 1309 01:06:21,444 --> 01:06:23,152 y Salazar se recuperará sus juguetes. 1310 01:06:23,319 --> 01:06:25,152 Rachel es libre. Ella cobra... 1311 01:06:25,277 --> 01:06:26,485 Espera, espera, espera, espera. 1312 01:06:30,194 --> 01:06:32,485 Entonces, ¿me estás diciendo que...? Ella te reembolsó el dinero. 1313 01:06:32,652 --> 01:06:34,027 y que todavía no lo ha hecho ¿No has pagado? 1314 01:06:34,444 --> 01:06:35,610 Eso no es muy agradable. 1315 01:06:35,777 --> 01:06:38,444 Escucha, tú quédate en el baile. 1316 01:06:39,360 --> 01:06:40,527 Y yo me encargo de pensar. 1317 01:06:40,777 --> 01:06:42,110 No seas gracioso. 1318 01:06:42,985 --> 01:06:44,485 Nada es tan simple Eso parece. 1319 01:06:45,360 --> 01:06:46,360 Sí, lo es. 1320 01:06:48,485 --> 01:06:49,319 Paga tus deudas. 1321 01:07:17,985 --> 01:07:21,985 Señorita Wild, hemos llegado a un acuerdo. 1322 01:07:22,819 --> 01:07:24,819 Yo hice mi parte. 1323 01:07:24,860 --> 01:07:26,819 Spencer Goldstein, no. 1324 01:07:26,944 --> 01:07:28,777 No, no es tan sencillo. 1325 01:07:29,360 --> 01:07:31,319 Tienen algo lo cual es muy querido para mí. 1326 01:07:31,694 --> 01:07:33,527 Ahora tengo algo lo cual es muy querido para ellos. 1327 01:07:35,277 --> 01:07:37,819 No, tú... no tienes nada. 1328 01:07:38,527 --> 01:07:40,819 Aunque supieran que yo estaba aquí, No les importaría. 1329 01:07:40,985 --> 01:07:42,402 No haría ninguna diferencia. 1330 01:07:42,652 --> 01:07:44,860 Para ellos valgo menos. que un perro callejero. 1331 01:07:45,985 --> 01:07:48,027 ¡Genial!, vales miles de millones. 1332 01:07:49,152 --> 01:07:50,860 Pero gestionan miles de millones. 1333 01:07:50,985 --> 01:07:52,985 Si fueran dueños de Nueva York, Solo serías uno... 1334 01:07:54,652 --> 01:07:56,152 un puesto de perritos calientes. 1335 01:07:56,652 --> 01:07:59,985 Retenerme no te llevará a ninguna parte. 1336 01:08:00,027 --> 01:08:01,652 Y nunca te pagarán. 1337 01:08:02,694 --> 01:08:04,277 Ni siquiera me pagaron. 1338 01:08:07,277 --> 01:08:08,277 Ya veremos. 1339 01:08:12,318 --> 01:08:13,652 Encontrarás la manera para que paguen. 1340 01:08:15,652 --> 01:08:19,402 De lo contrario, partes de ti comenzarán a reaparecer 1341 01:08:19,527 --> 01:08:21,235 en su oficina de Nueva York. 1342 01:08:21,777 --> 01:08:23,402 Esta es mi isla, Rachel. 1343 01:08:23,527 --> 01:08:26,110 Mi policía, mi ley. 1344 01:08:26,818 --> 01:08:28,152 Tengo todo un ejército para asegurarse 1345 01:08:28,318 --> 01:08:29,610 que nadie vendrá a salvarte. 1346 01:08:46,777 --> 01:08:48,568 El rastreador dice que ella está ¿Sigues en la comisaría? 1347 01:08:48,693 --> 01:08:50,360 Ella está ahí. Está confirmado. 1348 01:08:51,693 --> 01:08:53,152 Mantenemos ¿Plan A? 1349 01:08:53,527 --> 01:08:55,485 Sí, todo sigue en su lugar. 1350 01:08:55,818 --> 01:08:58,360 Volví a instalar los interruptores automáticos. en coches de policía. 1351 01:08:58,652 --> 01:09:00,402 Encendí la tirolesa. 1352 01:09:00,652 --> 01:09:02,652 Las gradas han vuelto en su ubicación original. 1353 01:09:03,152 --> 01:09:05,652 Las minas también. Incluso la trampa. 1354 01:09:07,777 --> 01:09:09,027 ¿Ha cambiado el número de empleados? 1355 01:09:09,318 --> 01:09:11,027 Salazar mayor seguridad 1356 01:09:11,193 --> 01:09:13,735 Así que prepárense para improvisar. 1357 01:09:13,860 --> 01:09:16,068 Hay una unidad adicional en el hotel. 1358 01:09:16,193 --> 01:09:20,568 Una patrulla móvil y unos veinte hombres en la estación. 1359 01:09:20,693 --> 01:09:24,110 Ahora están cambiando de equipo. Este es el momento perfecto para ir. 1360 01:09:24,818 --> 01:09:26,818 Pero te lo advierto, Estos chicos son profesionales. 1361 01:09:26,943 --> 01:09:27,943 Y están listos para luchar. 1362 01:09:30,402 --> 01:09:32,652 Hola. ¿Quieres cambiarte de ropa primero? 1363 01:09:39,527 --> 01:09:41,485 Abriremos paso en el coche patrulla. 1364 01:09:41,693 --> 01:09:44,693 Moreno, Baker, ustedes tomarán Caminos secundarios en Jeep. 1365 01:09:45,318 --> 01:09:47,527 Gucci y Dunne, tomarás la embarcación semirrígida para el aeródromo. 1366 01:09:47,693 --> 01:09:49,068 Todos lo entendieron perfectamente. ¿El plan? 1367 01:09:49,193 --> 01:09:50,652 - Sí, señor. - Discreción. 1368 01:09:50,777 --> 01:09:52,985 Armería. Raquel. Salgamos por donde entramos. 1369 01:09:53,152 --> 01:09:54,735 Y Moreno, tú estás al frente. 1370 01:09:54,860 --> 01:09:56,985 - Manténgase atento a cualquier movimiento. - Copiado. 1371 01:09:57,110 --> 01:09:58,943 Nos encontraremos con Dunne. y Gucci en el aeródromo. 1372 01:09:59,152 --> 01:10:01,818 Dunne, tendrás a Rachel en el aire ocho minutos después de la entrada. 1373 01:10:01,985 --> 01:10:03,318 - Tuvo buena acogida. - Gucci, tienes a Sid. 1374 01:10:03,485 --> 01:10:05,485 Entonces, todos conmigo para garantizar la cobertura. 1375 01:10:05,610 --> 01:10:07,777 Y cuando están en el aire, Nos replegaremos hacia la ruta de evacuación occidental. 1376 01:10:07,985 --> 01:10:08,777 Bien recibido. 1377 01:10:11,277 --> 01:10:12,693 Acercándose desde atrás de la comisaría. 1378 01:10:15,652 --> 01:10:17,152 Voy a dejar a Baker para que haga guardia. 1379 01:10:20,152 --> 01:10:22,777 - Bronco, Sid, ¿cuál es su hora estimada de llegada? - Treinta segundos. 1380 01:10:23,152 --> 01:10:23,818 Recibió. 1381 01:10:25,985 --> 01:10:27,193 Es Baker a pie. 1382 01:10:30,152 --> 01:10:31,527 Veinte segundos. 1383 01:10:32,943 --> 01:10:34,818 Nos estamos posicionando para Vigila la puerta principal. 1384 01:10:38,193 --> 01:10:39,693 Diez segundos. 1385 01:10:39,985 --> 01:10:42,068 Mantengan la calma en la parte delantera, muchachos. 1386 01:10:42,193 --> 01:10:45,735 Algunos objetivos en tránsito. Eso no debería ser un problema. 1387 01:10:45,818 --> 01:10:47,693 - Estamos llegando. - Recibido. Ahora te toca a ti. 1388 01:11:14,818 --> 01:11:15,610 ¡Ch-ch! 1389 01:11:18,443 --> 01:11:19,818 ¡Manos arriba! 1390 01:11:25,860 --> 01:11:27,818 Todo está en calma. No hay movimiento delante. 1391 01:11:40,110 --> 01:11:40,985 Oh... 1392 01:11:44,193 --> 01:11:45,318 Manos... en el aire. 1393 01:11:47,276 --> 01:11:49,693 Manos arriba. En el aire. 1394 01:11:49,776 --> 01:11:51,651 Ni se te ocurra pensarlo, maldita sea. 1395 01:11:51,818 --> 01:11:53,068 ¡Ah! 1396 01:11:59,360 --> 01:12:00,985 ¡Nos llegan refuerzos, chicos! 1397 01:12:01,110 --> 01:12:02,485 Se acerca un coche del perímetro. 1398 01:12:05,818 --> 01:12:06,818 Ella está llegando ahora. 1399 01:12:10,693 --> 01:12:12,068 Está sentado en el coche. 1400 01:12:12,818 --> 01:12:14,151 Te lo advierto. cuando sale. 1401 01:12:22,485 --> 01:12:23,651 Todavía no hay movimiento. 1402 01:12:26,485 --> 01:12:28,151 Ponte de pie contra la pared. y quédese allí. 1403 01:12:35,151 --> 01:12:36,860 Siempre queda bien en la puerta principal. 1404 01:12:44,985 --> 01:12:46,943 ¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1405 01:12:47,151 --> 01:12:48,818 - ¡Qué asco! - Manos arriba. 1406 01:12:49,651 --> 01:12:51,151 ¡Levántate! Tú también. 1407 01:12:53,360 --> 01:12:54,776 Llegan tres agentes por la puerta lateral. 1408 01:12:56,193 --> 01:12:57,026 Diez segundos. 1409 01:13:01,318 --> 01:13:01,985 Cinco segundos. 1410 01:13:13,485 --> 01:13:15,443 Llegan dos más a través de la puerta principal. 1411 01:13:15,693 --> 01:13:17,985 -Bronco, otros están llegando. -Es tu turno. 1412 01:13:19,776 --> 01:13:20,943 Manos arriba. 1413 01:13:23,318 --> 01:13:24,610 ¡Manos arriba! 1414 01:13:31,693 --> 01:13:32,485 Uh, uh, uh... 1415 01:13:37,026 --> 01:13:38,526 No lo hagas, maldita sea. 1416 01:13:39,985 --> 01:13:41,318 Demasiado ! 1417 01:13:44,443 --> 01:13:46,526 ¡Tenéis refuerzos, chicos! Las cosas se están poniendo tensas. 1418 01:13:46,651 --> 01:13:47,818 ¡No podemos salir por la puerta principal! 1419 01:13:47,985 --> 01:13:49,735 Baker, prepara el plan B. 1420 01:14:01,485 --> 01:14:02,526 ¡Ve a por ello desde atrás! 1421 01:14:04,485 --> 01:14:06,193 Ay dios mío. 1422 01:14:06,318 --> 01:14:07,943 - Vamos. - Está bien. 1423 01:14:09,526 --> 01:14:10,901 ¡Muévete, muévete, muévete! 1424 01:14:16,860 --> 01:14:18,026 ¡Moreno, trae de vuelta ese maldito coche! 1425 01:14:18,193 --> 01:14:19,360 ¡Voy! 1426 01:14:28,610 --> 01:14:29,693 De acuerdo. Vamos. 1427 01:14:31,651 --> 01:14:33,318 Dunne, vamos de camino al aeródromo. 1428 01:14:33,443 --> 01:14:34,401 Prepara los gyros. 1429 01:14:45,276 --> 01:14:46,151 Tienen la hija. 1430 01:14:47,818 --> 01:14:49,026 Cómo es eso, "¿Tienen a la chica?" 1431 01:14:49,193 --> 01:14:50,485 Lo sacaron de la cárcel. 1432 01:14:50,776 --> 01:14:51,818 y lo intentan abandonar la isla. 1433 01:14:51,985 --> 01:14:52,985 ¡Pues deténganlos! 1434 01:14:57,943 --> 01:14:59,318 ¡Y recupéralo! 1435 01:15:02,360 --> 01:15:03,985 Si queremos atraparlos, Ahora es tiempo. 1436 01:15:07,235 --> 01:15:08,776 ¡Oh! 1437 01:15:13,693 --> 01:15:14,943 ¡Ah! 1438 01:15:36,609 --> 01:15:37,693 ¡Gucci, allá vamos! 1439 01:15:41,026 --> 01:15:42,026 Quédese en el coche. 1440 01:15:47,484 --> 01:15:48,651 -Moreno... ¡Yo me encargo! 1441 01:15:48,776 --> 01:15:49,859 ¡Se acerca un SUV! 1442 01:15:55,776 --> 01:15:57,193 ¡Dron! ¡Dron! ¡Dron! 1443 01:15:57,318 --> 01:15:58,984 ¡Fuera de aquí! - ¡Dunne! 1444 01:15:59,109 --> 01:16:01,026 ¡Todos al suelo! 1445 01:16:06,943 --> 01:16:09,359 ¡Dunne! ¡Dunne! 1446 01:16:11,151 --> 01:16:11,984 ¡Argh! 1447 01:16:21,651 --> 01:16:23,151 ¡Argh! 1448 01:16:45,651 --> 01:16:47,026 ¡Gucci, Moreno, llévense las motocicletas! 1449 01:16:47,193 --> 01:16:48,609 Entendido. ¡Vamos! 1450 01:16:49,984 --> 01:16:51,734 ¡Cambio de planes! Evacuación por el oeste. 1451 01:16:51,859 --> 01:16:53,693 No podemos. Llega otro equipo. 1452 01:16:53,818 --> 01:16:55,776 Entonces los perderemos en el pastel de plátano. 1453 01:16:57,526 --> 01:16:59,734 Baker, mantente atento. Cúbrenos. 1454 01:17:07,859 --> 01:17:09,526 Tengo una meta. Están a un kilómetro de distancia. 1455 01:17:29,943 --> 01:17:32,318 Gucci, Moreno, despréndanse. y prepara el cuerno de carnero. 1456 01:17:32,359 --> 01:17:33,734 Copiar. 1457 01:17:43,151 --> 01:17:44,568 Baker, no dispares todavía. 1458 01:17:44,818 --> 01:17:45,859 Espere hasta que estén en la trampa. 1459 01:17:50,151 --> 01:17:51,734 A treinta metros de distancia. 1460 01:17:51,818 --> 01:17:52,818 ¡Cuerno de carnero, ahora! 1461 01:17:53,818 --> 01:17:54,568 Me estoy girando. 1462 01:18:01,151 --> 01:18:02,818 ¡Argh! 1463 01:18:11,943 --> 01:18:13,276 Baker, recuérdalos. 1464 01:18:17,318 --> 01:18:20,318 Bronco, parada en tres. dos, uno... 1465 01:18:22,609 --> 01:18:23,318 Bronco está fuera. 1466 01:18:26,026 --> 01:18:26,901 Apertura del pozo. 1467 01:18:29,359 --> 01:18:30,484 Oh, mierda. 1468 01:18:30,818 --> 01:18:31,984 El pozo no se abre. 1469 01:18:32,193 --> 01:18:33,484 ¡Bronco, me estoy quedando sin camino! 1470 01:18:33,651 --> 01:18:34,484 ¡Que lo abran, maldita sea! 1471 01:18:39,817 --> 01:18:41,484 ¡Aaaargh! 1472 01:18:42,609 --> 01:18:44,109 ¡Aaaargh! 1473 01:19:04,276 --> 01:19:05,192 ¡Argh! 1474 01:19:10,609 --> 01:19:11,859 Bronco, ¿estás bien? 1475 01:19:11,984 --> 01:19:13,401 Estamos bien. Nos vemos en la villa. 1476 01:19:16,109 --> 01:19:19,192 No te preocupes. Somos 70. Y ellos, seis de ellos. 1477 01:19:20,317 --> 01:19:21,401 ¡Vamos! 1478 01:19:27,942 --> 01:19:29,151 Gucci, dron. 1479 01:19:29,317 --> 01:19:31,151 -Panadero, caja sorpresa. -Copiar. 1480 01:19:31,317 --> 01:19:33,484 Moreno, estarás conmigo. Lado sur. 1481 01:19:33,609 --> 01:19:34,609 Recibido, señor. 1482 01:19:34,817 --> 01:19:36,026 Los frenamos, los atraemos, 1483 01:19:36,192 --> 01:19:37,609 Estamos preparando este lugar y volamos el nido. 1484 01:19:40,151 --> 01:19:41,651 El dron está en línea. 1485 01:19:49,984 --> 01:19:51,734 Tres vehículos en el lado oeste. 1486 01:19:51,859 --> 01:19:52,692 Trescientos metros. 1487 01:19:54,776 --> 01:19:55,859 Aguijón, ahora. 1488 01:20:02,817 --> 01:20:04,026 Doce a pie vendré a ti, Sid. 1489 01:20:04,151 --> 01:20:05,192 Cruzan la cresta. 1490 01:20:08,526 --> 01:20:09,859 Dos vehículos, en dirección este. 1491 01:20:09,984 --> 01:20:10,984 Se acercan a ti, Bronco. 1492 01:20:12,151 --> 01:20:13,692 Panadero. 1493 01:20:21,984 --> 01:20:23,317 ¡Primer coche neutralizado! 1494 01:20:23,776 --> 01:20:24,651 Sid, ellos cruzan la cresta. 1495 01:20:24,817 --> 01:20:25,817 - ¿Moreno? - Listo. 1496 01:20:25,984 --> 01:20:27,276 Contratar. 1497 01:20:53,442 --> 01:20:54,651 Se acerca un camión. ¡Lado este! 1498 01:20:54,817 --> 01:20:56,651 Otro SUV, sureste. 1499 01:20:56,776 --> 01:20:58,567 Una táctica con una M60 en la parte de atrás. 1500 01:20:58,692 --> 01:20:59,484 Yo me encargaré de ello. 1501 01:21:10,526 --> 01:21:12,442 ¡Baker, abre el agujero! - ¡Sí, señor! 1502 01:21:24,526 --> 01:21:25,484 ¡Moreno, a tu derecha! 1503 01:21:29,109 --> 01:21:29,984 ¡El agujero está despejado! 1504 01:21:38,359 --> 01:21:40,067 Gucci, Moreno, ¡adelante! 1505 01:21:40,192 --> 01:21:41,317 ¡Instala la tirolesa! 1506 01:21:41,484 --> 01:21:43,151 - ¡Mover! - Vamos a movernos. 1507 01:21:44,442 --> 01:21:45,651 Estoy cubriendo. ¡Sid, muévete! 1508 01:21:49,651 --> 01:21:50,984 ¡Gucci, vamos! 1509 01:21:51,692 --> 01:21:53,276 Comprueba que el camino esté despejado. Dejemos nuestra cuatrimoto encendida. 1510 01:21:53,401 --> 01:21:54,234 Sí, señor. 1511 01:21:54,359 --> 01:21:55,651 ¡Muévete! ¡Date prisa! 1512 01:21:55,859 --> 01:21:57,359 ¡Muévete! 1513 01:22:07,984 --> 01:22:09,859 - ¿Cómo estás, Baker? - Todo está bien. 1514 01:22:10,317 --> 01:22:12,484 Los cargos están en vigor. Estamos listos. 1515 01:22:13,275 --> 01:22:14,150 La evacuación no tiene restricciones. 1516 01:22:23,442 --> 01:22:26,317 Bronco. Estoy sudando profusamente. 1517 01:22:26,484 --> 01:22:27,567 ¿Tocamos el timbre? 1518 01:22:29,192 --> 01:22:29,859 Yo creo. 1519 01:22:40,109 --> 01:22:41,150 Sid, la tirolesa está lista. 1520 01:22:42,192 --> 01:22:44,234 Bronco, mamá, vámonos. 1521 01:22:44,817 --> 01:22:46,109 Saca a mamá a pasear. Estoy de acuerdo con usted. 1522 01:22:47,192 --> 01:22:48,609 No, hace demasiado calor. 1523 01:22:48,775 --> 01:22:50,859 No te metas conmigo. Me quedo. 1524 01:22:51,109 --> 01:22:52,692 El plan era que solo estuvieran ustedes dos con mamá. 1525 01:22:52,900 --> 01:22:54,234 Alguien tiene que quedarse para presionar los malditos botones. 1526 01:22:54,359 --> 01:22:56,025 -¡Panadero! ¡No te metas en líos! 1527 01:23:01,692 --> 01:23:02,484 Potro cerril... 1528 01:23:03,442 --> 01:23:04,317 Dos minutos, Baker. 1529 01:23:04,609 --> 01:23:05,484 Ya voy. 1530 01:23:05,775 --> 01:23:06,525 Dos minutos. 1531 01:23:07,859 --> 01:23:08,650 Es hora de irse. 1532 01:23:15,359 --> 01:23:16,609 Rachel, quédate cerca de mí. 1533 01:23:27,817 --> 01:23:28,650 ¡Sid! 1534 01:23:31,817 --> 01:23:32,525 ¡Argh! 1535 01:23:33,567 --> 01:23:34,275 Mantente cubierto. 1536 01:23:45,275 --> 01:23:47,234 Tu quad está funcionando. Vamos al puerto. 1537 01:23:47,484 --> 01:23:48,734 ¡Vamos! ¡Vamos! 1538 01:24:01,984 --> 01:24:03,400 Bronco, tenemos que movernos. 1539 01:24:03,525 --> 01:24:05,400 Panadero, ¿Cuál es tu estado? 1540 01:24:05,650 --> 01:24:07,734 - ¿Panadero? - Ya voy ! 1541 01:24:08,609 --> 01:24:10,525 Baker, eso hace Dos minutos. Es hora de irse. 1542 01:24:10,775 --> 01:24:11,984 Dije que iba a ir. 1543 01:24:15,317 --> 01:24:16,984 Salga por la puerta principal. El túnel está comprometido. 1544 01:24:25,984 --> 01:24:26,692 ¡Aargh! 1545 01:24:29,984 --> 01:24:31,359 ¡Dios mío, Baker! ¡Respóndeme! Qué estás haciendo ? 1546 01:24:31,484 --> 01:24:32,817 Estoy de acuerdo con usted. en el punto de extracción. 1547 01:24:42,025 --> 01:24:43,734 - ¡Panadero! - Estoy justo detrás de ti. 1548 01:24:43,859 --> 01:24:45,317 No estás detrás de mí, ¡Dios mío, Baker! 1549 01:24:45,484 --> 01:24:46,942 ¡Fuera de aquí! ¡Es una orden! 1550 01:24:48,484 --> 01:24:49,484 ¡Es una orden! 1551 01:24:50,650 --> 01:24:51,442 ¡Maldición! 1552 01:24:54,692 --> 01:24:56,650 Maldita sea. Sal de aquí, mamá. de la isla. 1553 01:24:56,817 --> 01:24:58,150 Qué estás haciendo ? 1554 01:24:58,317 --> 01:25:00,525 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas, maldita sea! 1555 01:25:00,650 --> 01:25:02,109 ¡Panadero! ¡Panadero! 1556 01:25:25,525 --> 01:25:26,650 ¡Aaargh! 1557 01:25:29,817 --> 01:25:30,859 ¡Oh! 1558 01:25:50,608 --> 01:25:52,650 ¡Rachel, conmigo! ¡Sid, vámonos! 1559 01:26:05,442 --> 01:26:06,650 Moreno, Gucci, 1560 01:26:06,983 --> 01:26:08,358 Estamos a dos minutos de distancia. desde el muelle. 1561 01:26:08,483 --> 01:26:10,192 Recibido. Estamos listos. 1562 01:26:29,442 --> 01:26:30,817 ¡Ah! 1563 01:26:41,317 --> 01:26:42,817 Ah... ¡ugh! 1564 01:26:42,942 --> 01:26:44,275 ¡Mierda! 1565 01:27:03,942 --> 01:27:05,150 ¡Haz otra pasada! 1566 01:27:11,983 --> 01:27:12,775 Distancia ? 1567 01:27:13,358 --> 01:27:14,150 Esperar. 1568 01:27:17,025 --> 01:27:17,983 Dije: "Rango". 1569 01:27:18,525 --> 01:27:19,775 Dije: "Espera". 1570 01:27:23,108 --> 01:27:26,483 Trescientos. Eh, espera, 275. 1571 01:27:26,733 --> 01:27:28,442 – Decídete. – 250. Adelante, Janet. 1572 01:27:32,317 --> 01:27:33,192 ¡Aaah! 1573 01:28:08,817 --> 01:28:09,775 Vamos. 1574 01:28:10,817 --> 01:28:11,525 ¿Panadero? 1575 01:28:13,025 --> 01:28:13,817 No. 1576 01:28:16,650 --> 01:28:17,525 Llévala al barco. 1577 01:28:19,483 --> 01:28:20,483 Nos estamos poniendo al día contigo. 1578 01:28:46,025 --> 01:28:47,983 Pensé que aprobaría partida. 1579 01:28:50,692 --> 01:28:51,942 Espero que no haya resentimientos, ¿verdad? 1580 01:28:52,067 --> 01:28:53,817 Ah, ya me han pagado. 1581 01:28:54,275 --> 01:28:55,900 Así que todos están contentos. 1582 01:28:56,150 --> 01:28:59,275 Bueno, en realidad no del todo. Vengo de arriba. 1583 01:28:59,317 --> 01:29:00,692 Veo. 1584 01:29:01,442 --> 01:29:05,108 Parece que todo el fiasco de Salazar Continúa desarrollándose. 1585 01:29:06,858 --> 01:29:08,108 ¿Por qué me interesaría eso? 1586 01:29:08,816 --> 01:29:11,400 Nadie sabe dónde está. Desapareció. 1587 01:29:11,691 --> 01:29:12,816 Nos estamos poniendo al día contigo. 1588 01:29:24,316 --> 01:29:25,316 Ey ! 1589 01:29:44,983 --> 01:29:45,983 Mierda... 1590 01:30:07,983 --> 01:30:09,858 Has cruzado La línea, Bobby. 1591 01:30:10,150 --> 01:30:12,316 Deberías haberte ido cuando tuviste la oportunidad. 1592 01:30:12,441 --> 01:30:14,316 He resuelto este problema por ti. 1593 01:30:14,441 --> 01:30:16,733 Pero fuiste codicioso. Y lo arruinaste todo. 1594 01:30:16,983 --> 01:30:20,316 Entonces, Sid y Bronco ahora para resolverlo a su manera. 1595 01:30:20,483 --> 01:30:22,400 Alguien tiene que pagar. 1596 01:30:22,483 --> 01:30:23,983 Alguien necesita ser enterrado. 1597 01:30:25,775 --> 01:30:27,191 No seré yo. 1598 01:30:27,816 --> 01:30:29,816 Esperemos que Salazar no aparece. 1599 01:30:29,941 --> 01:30:31,983 porque si lo hace, Se convertirá en testigo de la acusación. 1600 01:30:32,150 --> 01:30:33,483 contra Spencer Goldstein 1601 01:30:33,691 --> 01:30:35,441 para financiación de una organización criminal. 1602 01:30:35,608 --> 01:30:37,608 Bienvenido a Miami, Sr. Salazar. 1603 01:30:43,150 --> 01:30:44,608 ¿Quién es este señor Salazar? 1604 01:30:45,691 --> 01:30:46,775 Soy el señor Smith. 1605 01:30:48,650 --> 01:30:50,775 Mientras este pequeño El teléfono rojo no suena. 1606 01:30:51,858 --> 01:30:53,025 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 1607 01:30:55,025 --> 01:30:55,983 Te amo, Bobby. 114097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.