Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,492 --> 00:00:57,992
¡Ah!
2
00:00:58,117 --> 00:01:01,408
-Ya casi llegas, Bronco.
-¡Maldita sea! ¡Argh!
3
00:01:01,533 --> 00:01:03,158
¡Gucci, allá vamos!
4
00:01:03,325 --> 00:01:04,700
Comprendido.
5
00:01:05,325 --> 00:01:07,658
Rachel, quédate en el coche.
No te muevas.
6
00:01:07,825 --> 00:01:08,783
-De acuerdo. Sí.
-¡Moreno!
7
00:01:09,158 --> 00:01:10,158
-¡Voy!
¡Vamos! ¡Vamos!
8
00:01:10,325 --> 00:01:12,033
¡Baker, conmigo!
-¡Bien recibido!
9
00:01:12,325 --> 00:01:14,492
-Gucci, ¿cuánto tiempo?
10
00:01:14,617 --> 00:01:17,658
¡No tenemos ni un minuto!
-¡Guch, date prisa!
11
00:01:17,783 --> 00:01:20,492
¡Se acerca un dron!
-¿Dune? ¡Lárgate de aquí!
12
00:01:20,658 --> 00:01:22,117
¡Todos a cubierto!
13
00:01:29,325 --> 00:01:31,533
Mi nombre es Rachel Wild.
14
00:01:32,658 --> 00:01:34,200
Soy un tipo especial
de un abogado.
15
00:01:36,700 --> 00:01:39,867
Mi trabajo es hacer un seguimiento
aquellos que ocultan sus deudas
16
00:01:39,992 --> 00:01:42,658
a través de lagunas legales
y empresas fantasma.
17
00:01:45,783 --> 00:01:48,533
Fluctúo entre el estado de ánimo
y lo inmoral.
18
00:01:51,158 --> 00:01:54,408
Legal e ilegal.
19
00:01:54,658 --> 00:01:56,658
En blanco y negro.
20
00:01:58,200 --> 00:02:00,616
Me muevo en la zona gris.
21
00:02:12,491 --> 00:02:14,366
- Hola ?
- Hola, Bobby. Tengo algunas noticias.
22
00:02:14,491 --> 00:02:16,908
- ¿Braxton?
- Oye, ¿me oyes, Bobby?
23
00:02:17,033 --> 00:02:19,825
No, te estoy perdiendo.
24
00:02:19,991 --> 00:02:22,991
El hombre al teléfono
Él me enseñó todo.
25
00:02:23,116 --> 00:02:24,825
Hola, conductor,
¿Puedes encontrarme una señal?
26
00:02:24,950 --> 00:02:25,866
Por supuesto.
27
00:02:33,866 --> 00:02:35,991
¿Quieres ir?
¿Eh, para estirar las piernas?
28
00:02:37,158 --> 00:02:37,991
Está bien.
29
00:02:43,491 --> 00:02:44,658
¿Te doy un minuto, jefe?
30
00:02:45,158 --> 00:02:46,325
Gracias, John.
31
00:02:53,325 --> 00:02:54,825
Bobby, ¿estás ahí?
32
00:02:55,116 --> 00:02:57,491
-Braxton, ¿qué te pasa?
-Tengo una reunión.
33
00:02:57,616 --> 00:02:59,658
-Con quién ?
-Salazar.
34
00:03:00,325 --> 00:03:01,325
Tienes una reunión
¿Con Salazar?
35
00:03:01,450 --> 00:03:02,700
Eso no es todo lo que tengo.
36
00:03:03,158 --> 00:03:04,575
¿A qué te refieres, Braxton?
37
00:03:04,991 --> 00:03:07,408
¿Adónde te gustaría que fuéramos con esto, eh?
38
00:03:07,533 --> 00:03:08,366
No me hagas esperar.
39
00:03:09,700 --> 00:03:12,366
-Cuánto ?
-La deuda total más los intereses.
40
00:03:14,991 --> 00:03:17,033
Eso es imposible.
No te creo.
41
00:03:17,158 --> 00:03:18,991
Bueno, yo tengo la palanca.
Tengo el acuerdo.
42
00:03:19,158 --> 00:03:20,908
Tengo los papeles
Y tengo la firma.
43
00:03:21,033 --> 00:03:23,116
- Después de eso, no te debo nada.
- Mmm.
44
00:03:23,491 --> 00:03:25,158
- Hemos terminado.
- Sí.
45
00:03:25,533 --> 00:03:27,325
Olsson te hará volver
a su hotel.
46
00:03:29,241 --> 00:03:32,658
Cómo estás ?
Braxton, si logras hacer esto...
47
00:03:33,283 --> 00:03:34,700
Obtienes el 5% completo.
48
00:03:35,825 --> 00:03:36,991
Dónde estás ?
49
00:03:37,158 --> 00:03:38,991
Estoy en la isla Salazar.
50
00:03:39,158 --> 00:03:41,533
Estaré en Nueva York esta noche.
- Ningún problema ?
51
00:03:41,658 --> 00:03:44,200
No, tengo a John
Conmigo por seguridad.
52
00:03:44,283 --> 00:03:45,533
Estás en su isla.
53
00:03:46,033 --> 00:03:47,200
y solo tienes uno
¿El único hombre para la seguridad?
54
00:03:47,325 --> 00:03:48,991
Déjame
No te preocupes por eso.
55
00:03:49,158 --> 00:03:51,866
Muestra tu p-- Oh, Jesús.
56
00:03:52,116 --> 00:03:54,158
- ¿Braxton?
- ¡Mierda! Mierda...
57
00:03:56,866 --> 00:03:58,283
¿Qué está sucediendo?
58
00:03:59,283 --> 00:04:00,450
¿Puedes oírme?
59
00:04:01,366 --> 00:04:02,991
Braxton, ¿qué está pasando?
60
00:04:07,658 --> 00:04:08,616
Braxton, ¿estás ahí?
61
00:04:10,033 --> 00:04:11,658
¿Puedes oírme?
62
00:04:24,616 --> 00:04:26,325
El lado bueno de
Este trabajo es solo para cuando ganas,
63
00:04:27,491 --> 00:04:28,491
Ganaste a lo grande.
64
00:04:30,116 --> 00:04:31,825
La desventaja es que
cuando pierdes,
65
00:04:33,366 --> 00:04:34,825
acabarás en un agujero
cavado en el suelo.
66
00:04:43,991 --> 00:04:46,825
Señor Salazar,
El contrato es nulo y sin efecto.
67
00:04:46,991 --> 00:04:49,908
¡Bien! Si Spencer Goldstein
cree que se recuperarán
68
00:04:50,033 --> 00:04:53,325
sus mil millones de dólares,
Que se vayan a la mierda.
69
00:04:54,200 --> 00:04:57,658
Y si envían a otra persona
Lo intentaremos.
70
00:05:01,325 --> 00:05:03,908
Mis clientes son
gestores de activos,
71
00:05:04,325 --> 00:05:06,575
básicamente banqueros
sofisticado.
72
00:05:07,033 --> 00:05:09,158
Ellos ganan dinero
prestando dinero
73
00:05:09,325 --> 00:05:10,783
Y cuando cometen errores,
74
00:05:11,033 --> 00:05:13,408
subcontratan a personas
como Braxton.
75
00:05:13,533 --> 00:05:14,908
O a gente como yo.
76
00:05:15,449 --> 00:05:17,408
Si el primer ratón
es negligente,
77
00:05:17,783 --> 00:05:19,824
Este es el segundo ratón
¿Quién atrapa el queso?
78
00:05:20,033 --> 00:05:21,824
¡Espera, señorita Salvaje!
79
00:05:22,158 --> 00:05:23,408
Está bajo control.
Señor Goldstein.
80
00:05:23,533 --> 00:05:25,241
¡Espera, señorita Salvaje!
Por favor !
81
00:05:25,366 --> 00:05:27,366
—Deberías haber llamado, Bobby.
—Lo siento, señorita Sheen.
82
00:05:27,491 --> 00:05:28,783
¿Teníamos una reunión programada?
83
00:05:28,991 --> 00:05:30,241
Bueno, teniendo en cuenta lo sucedido
en Braxton,
84
00:05:30,366 --> 00:05:31,741
Creo que sí, ahora.
85
00:05:32,158 --> 00:05:34,408
- No tengo tiempo.
- Oh, sí. Sí, tienes tiempo.
86
00:05:34,533 --> 00:05:35,658
Estoy aquí para hacerte ganar dinero.
87
00:05:37,699 --> 00:05:38,699
Te llamaré más tarde.
88
00:05:40,491 --> 00:05:42,074
Gracias, señoras. Dos minutos.
89
00:05:42,491 --> 00:05:44,449
Y no arrojes nada en esa dirección.
90
00:05:45,699 --> 00:05:49,408
¿Por qué no le avisaste?
¿De en qué se estaba metiendo?
91
00:05:49,658 --> 00:05:51,158
Nadie lo sabía
aquello en lo que se estaba involucrando.
92
00:05:51,324 --> 00:05:52,449
-Hm.
-De todos modos, ¿qué es esto?
93
00:05:52,616 --> 00:05:54,949
¿Tiene algo que ver contigo?
-Me gustó Braxton.
94
00:05:55,616 --> 00:05:58,033
Pero no me gustó el
La granada que le lanzaste.
95
00:05:59,991 --> 00:06:03,033
Manny Salazar. No es precisamente el tipo de persona que uno esperaría ver.
96
00:06:03,158 --> 00:06:05,408
mil millones de dólares, esperando
volver a verlos.
97
00:06:06,033 --> 00:06:07,658
—No fuiste meticuloso, Bobby.
¿Qué acabo de decir?
98
00:06:07,783 --> 00:06:09,741
-¿Sobre tirar mierda?
-Solo estoy aquí para darte
99
00:06:09,866 --> 00:06:11,699
una oportunidad
para recuperar su dinero.
100
00:06:11,949 --> 00:06:14,408
¿Crees que puedes recuperarlo?
-Sabes que puedo.
101
00:06:14,658 --> 00:06:16,491
Oh, pero yo lo sé
que eres demasiado caro.
102
00:06:16,616 --> 00:06:19,533
¿No preferiría Spencer Goldstein no hacerlo?
le recortó el dinero
103
00:06:19,658 --> 00:06:21,991
y dejen de poner cuerpos
¿subterráneo?
104
00:06:22,158 --> 00:06:23,033
Atención.
105
00:06:23,199 --> 00:06:24,158
Eres muy bonita,
106
00:06:24,324 --> 00:06:25,699
Y bastante gracioso e inteligente.
107
00:06:25,824 --> 00:06:27,574
Pero tú no lo eres.
Qué inteligente.
108
00:06:27,824 --> 00:06:30,824
Contrata a otra persona, tú eres...
Vale, estás cometiendo el mismo error otra vez.
109
00:06:30,991 --> 00:06:33,658
que hiciste con Braxton
y obtienes el mismo resultado.
110
00:06:35,491 --> 00:06:37,658
¿Bajo qué condiciones?
-Contrato de subcontratación estándar.
111
00:06:37,824 --> 00:06:40,366
Tienes una cláusula de exención de responsabilidad, Spencer.
Goldstein sale ileso.
112
00:06:40,491 --> 00:06:43,616
Y tú solo me pagas a mí
si recupero la totalidad de la deuda.
113
00:06:43,991 --> 00:06:45,866
-Cuánto ?
-Veinte por ciento.
114
00:06:45,991 --> 00:06:48,699
-Puedo hacerlo por cinco.
-¿Por quién?
115
00:06:49,991 --> 00:06:53,033
Estás haciendo que maten gente por cinco
Y aún te faltan algunos.
116
00:06:53,158 --> 00:06:54,949
Sabes,
Realmente no me caes bien.
117
00:06:55,366 --> 00:06:57,324
Ahorrarás un dólar
perder cien de ellos.
118
00:06:57,449 --> 00:06:58,616
Eres una maldita molestia.
119
00:07:00,199 --> 00:07:01,533
Por supuesto
que soy una maldita molestia.
120
00:07:02,616 --> 00:07:06,033
Puedo hacerlo por el 7,5%.
121
00:07:06,199 --> 00:07:08,491
Diez por ciento.
Y diez millones por adelantado.
122
00:07:09,449 --> 00:07:11,741
No confío en ti, y...
123
00:07:11,866 --> 00:07:14,116
Bueno, cada uno tiene que tener su parte del pastel.
124
00:07:17,033 --> 00:07:18,033
Puedo arreglar eso.
125
00:07:21,116 --> 00:07:23,199
Fue fácil.
126
00:07:23,324 --> 00:07:24,991
No tienes
¿Deberías llamar primero a tu jefe?
127
00:07:27,949 --> 00:07:29,658
No necesito invocar a la jerarquía.
128
00:07:29,824 --> 00:07:30,533
Impresionante !
129
00:07:32,324 --> 00:07:34,866
Cada vez que vengo,
Estás un piso más arriba.
130
00:07:34,991 --> 00:07:37,324
Tú, por otro lado, necesitas
de una oficina más grande.
131
00:07:38,116 --> 00:07:39,158
Te amo, Bobby.
132
00:07:41,158 --> 00:07:42,324
Que te jodan, Rachel.
133
00:07:46,991 --> 00:07:50,824
Gestores de activos. Te lo digo,
Lo poseen todo.
134
00:07:51,116 --> 00:07:53,949
Tengo un gestor de activos.
¿Quién gestiona mi dinero?
135
00:07:56,199 --> 00:07:58,658
Eso es porque
a pesar de tu apariencia,
136
00:07:59,074 --> 00:08:00,199
Aún puedes pensar en ello.
137
00:08:01,449 --> 00:08:02,491
Pero solo a pequeña escala.
138
00:08:04,283 --> 00:08:06,991
Por eso tengo un gerente.
para administrar mi dinero.
139
00:08:14,824 --> 00:08:16,324
¿Qué crees que harán con él?
140
00:08:16,824 --> 00:08:18,033
Sé lo que hacen con él.
141
00:08:19,199 --> 00:08:20,283
Me hacen ganar más dinero.
142
00:08:20,658 --> 00:08:21,491
Te hacen ganar más dinero porque
143
00:08:21,658 --> 00:08:22,949
Lo poseen todo, maldita sea.
144
00:08:23,074 --> 00:08:24,616
Estoy contento con eso.
145
00:08:24,991 --> 00:08:26,533
No lo serías si lo supieras.
lo que están tramando.
146
00:08:26,699 --> 00:08:28,449
Están fuera de control.
Ellos lo controlan todo.
147
00:08:28,574 --> 00:08:30,158
Noticias, opiniones.
148
00:08:31,283 --> 00:08:32,241
Armas, guerras.
149
00:08:32,366 --> 00:08:33,658
No hay ninguna conspiración.
150
00:08:33,824 --> 00:08:35,658
Eso es bueno para mí.
Y es malo para ti.
151
00:08:36,616 --> 00:08:37,908
Deberías zambullirte.
152
00:08:38,033 --> 00:08:39,366
El agua está caliente.
153
00:08:40,116 --> 00:08:42,324
Llevo trabajando con Sid desde hace mucho tiempo.
y Bronco,
154
00:08:42,491 --> 00:08:44,491
que son los únicos dos en los que confío
para mantenerme con vida.
155
00:08:46,032 --> 00:08:48,366
Salazar es un camaleón
quién se esconde detrás
156
00:08:48,491 --> 00:08:50,574
centenares de
diferentes seudónimos.
157
00:08:50,824 --> 00:08:52,907
Mes pasado,
Su nombre era McIntyre.
158
00:08:53,032 --> 00:08:55,157
El mes anterior,
Rodríguez.
159
00:08:55,282 --> 00:08:57,699
Para atrapar a Salazar,
Debemos atacarlo legalmente.
160
00:08:57,866 --> 00:08:58,824
y de forma ilegal.
161
00:08:59,532 --> 00:09:01,532
La mitad de mi equipo
se encarga del primero,
162
00:09:01,657 --> 00:09:02,616
la otra mitad, de la segunda.
163
00:09:02,782 --> 00:09:03,657
Buenas noches a todos.
164
00:09:03,824 --> 00:09:04,616
Glover.
165
00:09:05,991 --> 00:09:06,949
Caballeros.
166
00:09:07,991 --> 00:09:09,449
-Señora.
-Señora.
167
00:09:09,991 --> 00:09:11,824
Bronco lidera un equipo especializado.
168
00:09:11,949 --> 00:09:14,907
en extracción,
intimidación y sabotaje.
169
00:09:15,032 --> 00:09:17,699
Y el grupo de Sídney se especializa en
en corrupción,
170
00:09:17,824 --> 00:09:19,616
corrupción y
vigilancia clandestina.
171
00:09:19,782 --> 00:09:20,991
Entonces, eh...
172
00:09:23,157 --> 00:09:24,616
¿Salazar?
173
00:09:25,324 --> 00:09:28,449
Manny Salazar es raro
y único.
174
00:09:28,616 --> 00:09:30,991
Braxton descubrió algunos
de sus bienes ocultos.
175
00:09:31,157 --> 00:09:32,907
Salazar fue enterrado
estos activos.
176
00:09:33,032 --> 00:09:33,991
Con Braxton.
177
00:09:34,199 --> 00:09:35,991
Entonces, ¿cómo conseguimos que hable?
178
00:09:36,491 --> 00:09:38,324
- Nosotros lo aportamos.
- ¿Cómo hacemos eso?
179
00:09:39,199 --> 00:09:40,824
Con un movimiento similar al de unas pinzas.
180
00:09:40,991 --> 00:09:42,949
Una combinación de práctica
y procedimiento.
181
00:09:43,324 --> 00:09:46,324
Sidney, te irás
en Arabia Saudita.
182
00:09:46,449 --> 00:09:47,824
Tú, Bronco,
183
00:09:48,199 --> 00:09:49,574
Vienes conmigo.
184
00:09:50,491 --> 00:09:53,866
Primero, necesito reunirme
El infame abogado de Salazar.
185
00:09:54,116 --> 00:09:57,324
Solo puedo hacerlo escondiéndome.
en un caballo de Troya.
186
00:09:58,366 --> 00:10:01,324
Lamento la demora.
Señorita Salvaje.
187
00:10:01,491 --> 00:10:04,782
Espero que mi personal
Te cuidé muy bien.
188
00:10:05,366 --> 00:10:07,282
Estoy bien, señor Horowitz.
189
00:10:07,824 --> 00:10:12,491
Así que tuvimos la oportunidad
examinar su propuesta.
190
00:10:12,991 --> 00:10:17,032
Y veo que tienes capital
considerable
191
00:10:17,199 --> 00:10:18,824
con lo que podrías necesitar ayuda.
192
00:10:23,532 --> 00:10:24,532
Lo lamento...
193
00:10:25,324 --> 00:10:26,491
¿Y tú eres?
194
00:10:27,324 --> 00:10:28,449
No importo.
195
00:10:32,532 --> 00:10:34,282
Sí, efectivamente.
196
00:10:34,532 --> 00:10:37,782
Estoy particularmente interesado
a la cartera del señor Salazar.
197
00:10:41,032 --> 00:10:42,907
Esta es información privada.
198
00:10:43,032 --> 00:10:44,824
Lo siento, señor. ¿Puedo?
199
00:10:44,949 --> 00:10:46,324
Es muy valioso.
200
00:10:49,282 --> 00:10:52,699
¿Por qué tengo la sensación de que aquí hay otra intención?
201
00:10:52,824 --> 00:10:54,324
- ¿Eh?
¿Quieres oírlo?
202
00:10:54,449 --> 00:10:56,032
No. Esa es otra reunión.
203
00:10:56,866 --> 00:10:58,324
¡Hemos terminado aquí!
204
00:10:59,116 --> 00:11:01,699
¿Puedes llamar a Gary?
¿En mi oficina, por favor?
205
00:11:01,824 --> 00:11:03,657
Aquí hay una situación.
206
00:11:03,824 --> 00:11:05,241
Te lo aseguro,
Te gustaría escuchar.
207
00:11:05,366 --> 00:11:06,616
La alternativa es...
208
00:11:07,657 --> 00:11:09,157
muy caro.
209
00:11:09,282 --> 00:11:10,699
Pues yo no me lo creo.
lo que vendes.
210
00:11:10,866 --> 00:11:12,616
¡Gary! ¡Gary!
211
00:11:20,157 --> 00:11:21,866
Señor Horowitz,
¿Hay algún problema?
212
00:11:21,991 --> 00:11:23,657
Sí. Haz que se vayan.
Desde mi oficina, ahora mismo.
213
00:11:24,157 --> 00:11:26,657
Señora, Señor,
Si fueras tan amable de seguirme...
214
00:11:26,824 --> 00:11:28,699
Gary, un momento.
215
00:11:29,491 --> 00:11:31,574
Hay dos versiones de cómo
Esta historia se desarrolla.
216
00:11:32,116 --> 00:11:34,074
Versión uno: Gary está esperando
con paciencia y calma
217
00:11:34,199 --> 00:11:35,824
frente a la puerta durante el
próximos 30 segundos
218
00:11:35,991 --> 00:11:37,657
mientras finalizamos nuestros negocios.
219
00:11:37,782 --> 00:11:40,657
Y entonces, nos marcharemos en paz.
y en buen estado.
220
00:11:41,532 --> 00:11:44,991
Versión dos: Gary da un paso al frente.
en una empresa imprudente
221
00:11:45,157 --> 00:11:48,866
y pasarás las próximas seis horas
para limpiarlo de las paredes.
222
00:11:48,949 --> 00:11:50,657
Sé qué versión
Gary lo preferiría así.
223
00:11:54,991 --> 00:11:57,907
Tú... yo... tú tienes...
Yo... yo...
224
00:11:58,032 --> 00:11:58,824
Gary.
225
00:11:59,866 --> 00:12:00,824
Shh.
226
00:12:03,657 --> 00:12:04,782
¿Gary?
227
00:12:05,657 --> 00:12:08,324
Quizás sería mejor
que retrocedas un poco.
228
00:12:12,866 --> 00:12:16,324
Estoy aquí por la deuda que
Salazar tiene una deuda con Spencer Goldstein.
229
00:12:16,490 --> 00:12:19,032
Como su abogado, soy
Estás casi seguro de que sabes dónde están todos.
230
00:12:19,157 --> 00:12:21,824
sus empresas fantasma
y sus sociedades matrices.
231
00:12:22,490 --> 00:12:24,574
Esta es una oportunidad
para que trabajes conmigo
232
00:12:24,699 --> 00:12:27,032
para que podamos encontrar
un acuerdo más amistoso.
233
00:12:29,199 --> 00:12:30,907
Creo que es hora
para que te vayas.
234
00:12:31,199 --> 00:12:32,699
Bueno, si no puedo
tener esta conversación contigo,
235
00:12:32,824 --> 00:12:35,157
Supongo que lo tendré.
con el propio Salazar.
236
00:12:35,865 --> 00:12:38,657
No te metas en el agua
donde no sabes nadar.
237
00:12:40,032 --> 00:12:41,365
Similarmente.
238
00:12:41,824 --> 00:12:44,115
Y si tienes
El más mínimo problema, por favor...
239
00:12:45,032 --> 00:12:45,990
llámame.
240
00:12:46,865 --> 00:12:48,157
Soy conocido por ser...
241
00:12:49,032 --> 00:12:49,824
muy efectivo.
242
00:12:52,282 --> 00:12:53,949
Rachel Wild. Ese es mi número.
243
00:12:54,199 --> 00:12:55,615
Puedes llamarme cuando quieras.
244
00:12:55,740 --> 00:12:57,490
¡Que tengas un día maravilloso!
Señor Horowitz.
245
00:12:57,782 --> 00:12:58,949
Gracias, Gary.
246
00:13:04,782 --> 00:13:05,699
¿El plan está claro?
247
00:13:07,782 --> 00:13:08,824
Primera fase.
248
00:13:08,990 --> 00:13:10,949
Procedimental y práctico.
249
00:13:11,282 --> 00:13:13,657
Bronco y Baker se rendirán
en la isla de Salazar
250
00:13:13,782 --> 00:13:16,782
en un vuelo comercial
mientras aún haya tiempo.
251
00:13:16,990 --> 00:13:18,990
Necesitan empezar a sabotear
Los intereses de Salazar
252
00:13:19,157 --> 00:13:20,865
y establecer una base
un mes antes
253
00:13:20,990 --> 00:13:22,865
Mi llegada a una reunión.
254
00:13:23,282 --> 00:13:24,740
Mientras tanto, Sid vuela a Arabia.
255
00:13:24,865 --> 00:13:26,907
lanzar
su proceso de corrupción.
256
00:13:27,532 --> 00:13:30,824
Su llamada telefónica anónima
alertaremos a las autoridades saudíes.
257
00:13:31,990 --> 00:13:33,824
Hotel Salazar en Yeda
recibió aprobación
258
00:13:33,990 --> 00:13:37,907
para construir 130.000 pies cuadrados.
259
00:13:37,990 --> 00:13:39,407
Pero el plan real muestra
260
00:13:39,532 --> 00:13:42,407
que él construye
150.000 pies cuadrados.
261
00:13:42,532 --> 00:13:43,907
Hola...
262
00:13:44,615 --> 00:13:46,157
La tubería permitirá al ministerio
saber
263
00:13:46,282 --> 00:13:48,157
que está violando
el permiso de construcción.
264
00:13:48,282 --> 00:13:50,199
Eso bastará.
265
00:13:50,324 --> 00:13:52,740
Los saudíes tomarán
Se lo tomarán en serio y pararán
266
00:13:52,865 --> 00:13:54,865
la construcción mientras el
Los documentos serán reorganizados.
267
00:13:54,990 --> 00:13:56,615
Ellos miden
el edificio.
268
00:13:56,990 --> 00:13:59,157
- Vamos a estar cerrados.
-Un momento, por favor.
269
00:13:59,324 --> 00:14:01,615
Horowitz recibirá las llamadas.
teléfonos
270
00:14:01,865 --> 00:14:03,740
y será castigado.
271
00:14:03,865 --> 00:14:06,824
¿Por qué el capataz?
desde nuestra obra en construcción en Arabia Saudita
272
00:14:06,990 --> 00:14:11,032
Dijeron que estábamos cerrados.
¿Por un error de tamaño?
273
00:14:11,199 --> 00:14:13,157
Será sancionado
aproximadamente...
274
00:14:13,324 --> 00:14:15,324
...4 millones de dólares por semana.
275
00:14:15,490 --> 00:14:17,907
Alguien está intentando causarnos problemas.
276
00:14:18,115 --> 00:14:19,157
Es esa mujer.
277
00:14:19,324 --> 00:14:20,740
Apuesto a que es esa perra.
278
00:14:21,157 --> 00:14:23,657
Mientras él está ocupado
para extinguir este fuego,
279
00:14:24,490 --> 00:14:28,032
Sidney estará en la segunda etapa.
de su campaña de corrupción.
280
00:14:28,199 --> 00:14:30,365
Hay talento experto
en lo que respecta a la corrupción,
281
00:14:30,490 --> 00:14:32,324
y Sid es el mejor cirujano
que he tenido
282
00:14:32,490 --> 00:14:33,449
el placer de ver.
283
00:14:33,615 --> 00:14:35,324
Si quieres sobornar a alguien,
284
00:14:35,574 --> 00:14:37,740
Hay una forma correcta y una forma incorrecta de hacerlo.
285
00:14:38,699 --> 00:14:41,324
¿Y qué tiene de malo invertir 25.000?
286
00:14:41,490 --> 00:14:42,824
¿En el bolsillo de alguien?
287
00:14:43,199 --> 00:14:44,865
Creo que siempre y cuando lo hagas con elegancia.
288
00:14:45,115 --> 00:14:47,657
No puedes simplemente meter 25.000 en la mano de alguien.
289
00:14:47,824 --> 00:14:48,699
No funciona.
290
00:14:50,032 --> 00:14:51,157
Lo que necesitas es lubricante.
291
00:14:51,324 --> 00:14:52,282
Una coartada.
292
00:14:52,490 --> 00:14:54,490
Algo para hacerle sentir...
293
00:14:54,657 --> 00:14:55,782
Tengo una opinión positiva sobre la transacción.
294
00:14:58,657 --> 00:14:59,615
Ups.
295
00:15:09,990 --> 00:15:11,157
Lo siento de verdad.
296
00:15:11,282 --> 00:15:12,449
Es totalmente culpa mía.
297
00:15:14,990 --> 00:15:16,907
No te preocupes,
Los daños son prácticamente inexistentes.
298
00:15:17,032 --> 00:15:18,490
Oh, no lo sabes.
299
00:15:18,782 --> 00:15:20,824
Hay sensores,
Ahí está el travesaño del chasis...
300
00:15:20,949 --> 00:15:21,824
¿Y tú, estás bien?
301
00:15:22,824 --> 00:15:23,990
Estoy bien.
302
00:15:25,115 --> 00:15:27,449
El latigazo cervical puede causar
Los síntomas pueden tardar hasta dos días en aparecer.
303
00:15:29,115 --> 00:15:30,157
Mi amigo es médico.
304
00:15:31,449 --> 00:15:32,657
Él te examinará.
305
00:15:33,490 --> 00:15:34,740
Por favor, póngase de pie sobre un pie.
306
00:15:34,865 --> 00:15:35,949
Y cierra los ojos.
307
00:15:38,990 --> 00:15:40,824
Oh, no me gusta.
lo que veo.
308
00:15:41,365 --> 00:15:43,532
Oh, cielos. Ya veremos.
un fisioterapeuta.
309
00:15:43,657 --> 00:15:45,157
No te preocupes,
Nosotros nos encargaremos.
310
00:15:45,323 --> 00:15:47,407
Hay una nota
dentro del sobre
311
00:15:47,532 --> 00:15:49,323
del doctor
quién te lo dirá exactamente
312
00:15:49,490 --> 00:15:51,407
Cómo lograr una recuperación completa.
313
00:15:51,657 --> 00:15:52,365
Y recuerda...
314
00:15:53,448 --> 00:15:54,823
lo cual puede tardar seis semanas.
315
00:15:56,698 --> 00:15:58,907
Este jefe de puerto
está bajo el hechizo
316
00:15:59,032 --> 00:16:01,282
dinero sucio,
317
00:16:01,532 --> 00:16:02,657
tiene una coartada perfecta...
318
00:16:04,365 --> 00:16:05,615
y claras instrucciones
319
00:16:05,782 --> 00:16:08,490
sobre cómo ganar un salario anual
320
00:16:08,615 --> 00:16:09,573
en seis semanas.
321
00:16:09,698 --> 00:16:10,990
Solo necesito una señal.
322
00:16:11,448 --> 00:16:13,698
Uno, y está atascado.
323
00:16:13,948 --> 00:16:16,157
Dos, y te chupará la polla.
324
00:16:24,282 --> 00:16:25,823
Tienes suerte, Gucci.
325
00:16:26,198 --> 00:16:27,740
Ahora, el gerente del puerto
326
00:16:27,865 --> 00:16:29,407
podrá justificar su salario anual
327
00:16:29,532 --> 00:16:31,657
Libre de impuestos. Su acero ha sido confiscado.
328
00:16:31,823 --> 00:16:33,240
Los documentos no coinciden.
329
00:16:33,365 --> 00:16:35,323
¿Qué quieres decir con "visto"?
330
00:16:35,448 --> 00:16:37,198
Bueno, que lo saquen del convulso.
331
00:16:38,782 --> 00:16:41,823
¡Esa perra atascó nuestro acero!
332
00:16:41,990 --> 00:16:45,157
En este momento, Horowitz debería estar recibiendo
333
00:16:45,365 --> 00:16:49,407
Más malas noticias, porque 20.000 toneladas de acero
334
00:16:49,657 --> 00:16:51,865
están bloqueados, y 2.000 trabajadores de la construcción
335
00:16:51,990 --> 00:16:53,740
No les queda más remedio que tomar el sol, y encima les pagan por ello.
336
00:16:54,198 --> 00:16:56,032
Las penalizaciones y los retrasos les costarán caro.
en la región
337
00:16:56,198 --> 00:16:57,948
aproximadamente 5 millones de dólares por semana.
338
00:16:58,115 --> 00:17:00,657
Ahora está ardiendo en Arabia.
339
00:17:00,782 --> 00:17:02,323
Intentemos desequilibrarlo.
340
00:17:02,532 --> 00:17:04,490
Prendieron fuego a su costado.
341
00:17:04,698 --> 00:17:07,657
A continuación, debemos atacar su
negocios en su isla española.
342
00:17:07,823 --> 00:17:09,115
¿Y la plataforma petrolífera?
343
00:17:09,323 --> 00:17:11,990
Ella es literalmente
en el umbral de la puerta de Salazar.
344
00:17:12,657 --> 00:17:14,823
¿Qué opinas de Bronco?
¿Y Baker?
345
00:17:15,698 --> 00:17:16,782
Javier.
346
00:17:17,865 --> 00:17:18,948
Potro cerril.
347
00:17:19,198 --> 00:17:20,823
Ese es mi socio, Baker.
348
00:17:21,157 --> 00:17:23,115
Por lo visto, tú eres el hombre.
quien puede encontrarlo todo.
349
00:17:23,282 --> 00:17:24,448
¿Puedes ayudarnos?
350
00:17:24,698 --> 00:17:26,448
Puedo conseguirte lo que quieras.
351
00:17:26,990 --> 00:17:28,282
Lo primero que necesitamos,
Son cascos.
352
00:17:31,532 --> 00:17:33,948
La entrega de mañana es el tapón del pozo.
353
00:17:34,157 --> 00:17:35,240
Podemos afeitar eso
antes de que llegue.
354
00:17:35,365 --> 00:17:36,990
No, eso es demasiado incómodo.
355
00:17:38,115 --> 00:17:39,740
Es más difícil de gestionar
un ratón en la casa
356
00:17:39,865 --> 00:17:41,157
que un gorila en la villa.
357
00:17:42,323 --> 00:17:43,823
Si no ven el problema,
358
00:17:44,323 --> 00:17:45,448
No pueden resolverlo.
359
00:17:46,532 --> 00:17:48,282
Sabotaje forense.
360
00:17:48,823 --> 00:17:52,407
Quiero que se atasquen.
durante meses.
361
00:17:53,157 --> 00:17:57,323
Una plataforma petrolífera de 200.000 toneladas
ahora quedará obsoleto
362
00:17:57,532 --> 00:17:59,240
debido a un ratón troyano.
363
00:17:59,532 --> 00:18:02,657
Un superfusible de Jekyll y Hyde
de 25 gramos.
364
00:18:02,823 --> 00:18:04,490
Sí, nuestra parte ha terminado, señor.
365
00:18:04,948 --> 00:18:07,323
Ahora todo lo que se necesita es dar
a los inspectores de seguridad
366
00:18:07,448 --> 00:18:10,157
un pequeño empujón
en la dirección correcta.
367
00:18:10,282 --> 00:18:13,032
Una vez que descubren que la plataforma
tiene un fallo de seguridad...
368
00:18:17,948 --> 00:18:19,865
Ella no taladra, ella no se mueve
369
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
y Salazar pierde
370
00:18:21,157 --> 00:18:22,490
medio millón de dólares al día.
371
00:18:24,448 --> 00:18:27,157
Ahora sabrá que tiene por delante un reto bastante importante.
372
00:18:28,865 --> 00:18:31,365
Te pedí que te encargaras de
373
00:18:31,990 --> 00:18:34,698
Por Spencer Goldstein. Y usted me aseguró que el problema estaba resuelto y enterrado.
374
00:18:35,657 --> 00:18:40,157
Sin embargo, ahora estoy pagando tres malditos millones de dólares.
375
00:18:40,323 --> 00:18:42,490
por una maldita semana para una maldita plataforma petrolífera
376
00:18:42,657 --> 00:18:44,323
¡Quién no produce un maldito barril de petróleo!
377
00:18:45,865 --> 00:18:48,657
Entonces, lo que quiero saber es, A...
378
00:18:49,323 --> 00:18:51,573
¿Quién me está haciendo esto específicamente?
379
00:18:51,990 --> 00:18:54,990
Y B, ¿qué demonios estás haciendo al respecto, William?
380
00:18:56,157 --> 00:18:57,740
Es una mujer.
381
00:19:01,823 --> 00:19:04,407
Con un equipo sumamente competente.
382
00:19:05,282 --> 00:19:08,407
Son astutos e inteligentes.
y eficaz.
383
00:19:08,657 --> 00:19:10,157
Temo que ellos
continuar siendo
384
00:19:10,323 --> 00:19:11,823
un problema muy grande.
385
00:19:24,531 --> 00:19:25,490
Este es William.
386
00:19:36,115 --> 00:19:38,740
¿Seguirán siendo?
un problema
387
00:19:39,156 --> 00:19:40,323
¿Y si ya no están vivos?
388
00:19:41,490 --> 00:19:42,281
Sí.
389
00:19:44,031 --> 00:19:45,865
Ella ya está asegurada.
en contra de eso.
390
00:19:46,323 --> 00:19:50,990
Córtale la cabeza y
Habrá 20 abogados con honorarios prepagados.
391
00:19:51,156 --> 00:19:52,698
listo para mantener
este ser vivo.
392
00:19:53,490 --> 00:19:55,156
Y me temo que si eso sucede,
393
00:19:55,323 --> 00:19:58,531
Estamos metidos en un lío del que será imposible salir.
394
00:19:59,990 --> 00:20:01,031
¿Cuál es tu consejo?
395
00:20:03,365 --> 00:20:04,948
Bueno, cuesta, eh...
396
00:20:06,781 --> 00:20:10,156
ya ronda los 28 millones al mes,
397
00:20:10,281 --> 00:20:12,656
Así que creo que sería mucho más barato si...
398
00:20:12,698 --> 00:20:13,781
Podrían llegar a un acuerdo.
399
00:20:14,156 --> 00:20:15,781
Ya sabes, hazle una oferta.
400
00:20:16,823 --> 00:20:17,656
¿Por cuánto?
401
00:20:19,281 --> 00:20:21,698
Podemos reservar para...
402
00:20:24,031 --> 00:20:25,156
300 millones.
403
00:20:30,448 --> 00:20:32,531
¿Trescientos millones de dólares?
404
00:20:32,656 --> 00:20:34,406
-Mm-hm.
-¿Mi dinero?
405
00:20:34,531 --> 00:20:35,615
Apenas.
406
00:20:35,781 --> 00:20:37,365
¿Crees que estás sudando ahora?
407
00:20:37,656 --> 00:20:39,531
Puedo hacerte sudar,
Guillermo.
408
00:20:39,865 --> 00:20:41,698
Ella no puede encontrar
tantas cosas,
409
00:20:42,490 --> 00:20:46,365
y todo lo que sea realmente crujiente
sigue bajo el control de Wolfgang.
410
00:20:46,490 --> 00:20:48,656
y no hay manera
que ella nunca lo encuentra.
411
00:20:48,781 --> 00:20:50,990
Bonita es sinónimo
estúpido.
412
00:20:51,198 --> 00:20:53,323
Y estúpido es sinónimo.
de una persona ingenua.
413
00:20:53,490 --> 00:20:55,656
Y es ingenuo lo que
Quiero que creas que lo soy.
414
00:20:55,781 --> 00:20:56,990
Durante nuestra primera reunión,
415
00:20:57,115 --> 00:20:58,865
Bronco colocó un dispositivo de rastreo en su
416
00:20:58,990 --> 00:21:00,531
Premio al aguacate de la semana.
417
00:21:00,948 --> 00:21:01,906
¿Eso te molesta?
418
00:21:02,031 --> 00:21:03,906
Es muy valioso.
419
00:21:04,031 --> 00:21:05,406
Sabemos quién es Wolfgang.
420
00:21:05,531 --> 00:21:07,490
porque Horowitz muy amablemente nos lo dijo.
421
00:21:07,656 --> 00:21:09,073
quién es él exactamente.
422
00:21:09,448 --> 00:21:11,365
Resulta que es contable.
423
00:21:11,490 --> 00:21:12,656
Wolfgang Klose.
424
00:21:12,823 --> 00:21:15,073
Un graduado germanoárabe de Harvard
425
00:21:15,198 --> 00:21:17,323
¿Quién orquesta todo el imperio financiero?
426
00:21:17,490 --> 00:21:19,406
desde su fortaleza en Yeda.
427
00:21:19,823 --> 00:21:21,906
¿Por qué es tan importante Wolfgang?
¿Para Salazar?
428
00:21:22,031 --> 00:21:24,490
Él es un especialista
quien esconde su dinero.
429
00:21:24,615 --> 00:21:26,240
Él lo está haciendo pasar
entre países
430
00:21:26,365 --> 00:21:28,698
y enterrarlo bajo capas
empresas fantasma
431
00:21:28,948 --> 00:21:31,156
de modo que sea imposible saberlo
¿Quién es el dueño?
432
00:21:31,323 --> 00:21:33,240
Si no podemos encontrar
El dinero de Salazar,
433
00:21:33,490 --> 00:21:35,490
La deuda no se puede recuperar.
434
00:21:35,615 --> 00:21:37,698
Estos nombres deben estar vinculados.
a estas empresas
435
00:21:37,823 --> 00:21:40,656
para desenredar el opaco lío administrativo
de Salazar.
436
00:21:41,031 --> 00:21:42,656
Pero si podemos acceder
al ordenador de Wolfgang,
437
00:21:42,823 --> 00:21:44,656
podremos encontrar dónde
él enterró los cuerpos
438
00:21:44,823 --> 00:21:46,823
y Rachel podrá demostrarlo
que él es el dueño de estas empresas.
439
00:21:46,990 --> 00:21:49,990
Recientemente invitó
publicaciones para halagar su ego
440
00:21:50,156 --> 00:21:52,740
en su casa para contarnos
¡Qué fantástico, rico!
441
00:21:52,865 --> 00:21:54,990
Y es interesante.
442
00:21:55,823 --> 00:21:57,156
Las fotos revelaron su amor
443
00:21:57,323 --> 00:21:59,448
para esculturas esotéricas de la década de 1950.
444
00:21:59,990 --> 00:22:01,323
Mientras la entrevista dejó escapar un desliz
445
00:22:01,490 --> 00:22:03,823
su profundo amor
para backgammon.
446
00:22:04,156 --> 00:22:05,073
¿Recibiste?
¿Mis regalos?
447
00:22:05,198 --> 00:22:06,323
Los estoy viendo ahora.
448
00:22:06,656 --> 00:22:08,156
Abrir la exposición A.
449
00:22:10,365 --> 00:22:12,531
- ¿Oh, dados trucados?
- Precisamente.
450
00:22:12,656 --> 00:22:15,198
Te invitó a su fiesta.
como inversor potencial.
451
00:22:15,656 --> 00:22:17,323
Para atraer su atención,
Tenemos que ganar.
452
00:22:17,490 --> 00:22:19,490
- Disculpe, señor.
- ¿Qué es?
453
00:22:19,656 --> 00:22:21,115
Hay un invitado en
la mesa de backgammon
454
00:22:21,240 --> 00:22:22,656
que aún no ha perdido ningún partido.
455
00:22:22,823 --> 00:22:23,740
¿Por qué me dices esto?
456
00:22:23,865 --> 00:22:24,740
Porque cada vez que gana,
457
00:22:24,865 --> 00:22:26,115
Él rechaza el dinero.
458
00:22:26,365 --> 00:22:28,031
¿Qué es más atractivo?
para un financiero
459
00:22:28,156 --> 00:22:29,573
¿Qué ocurre con un hombre que rechaza el dinero?
460
00:22:29,698 --> 00:22:30,656
¿Cuánto ganó?
461
00:22:30,823 --> 00:22:32,406
Más de 200.000, señor.
462
00:22:32,531 --> 00:22:33,948
Una vez que se capta su atención,
463
00:22:34,323 --> 00:22:35,906
Me va a mirar muy mal.
464
00:22:36,031 --> 00:22:37,531
Así que voy a tener que convencerlo.
465
00:22:37,656 --> 00:22:39,156
que no tengo motivos ocultos.
466
00:22:39,656 --> 00:22:41,531
Naturalmente, al ser el anfitrión
467
00:22:41,656 --> 00:22:43,489
Y como es bastante paranoico, pensará que soy un delincuente y que él es el objetivo.
468
00:22:43,614 --> 00:22:45,156
Por lo tanto, va a desafiarme.
469
00:22:45,364 --> 00:22:46,989
- Puedo ?
- De nada.
470
00:22:48,656 --> 00:22:50,656
¿Qué estás diciendo?
¿5.000 por punto?
471
00:22:51,698 --> 00:22:52,823
Caminar.
472
00:22:54,614 --> 00:22:55,781
Con dados trucados,
473
00:22:56,156 --> 00:22:57,489
Continuaré
mi racha ganadora.
474
00:22:57,656 --> 00:22:59,656
Simultáneamente,
Rechazaré el pago.
475
00:23:00,489 --> 00:23:02,281
Insistirá en pagarme.
476
00:23:02,698 --> 00:23:04,531
Me gustaría
para pagar mis deudas.
477
00:23:04,948 --> 00:23:06,698
Pero aquí es donde
Asesto mi golpe final.
478
00:23:06,823 --> 00:23:09,823
¿Puedes reembolsarme?
al darme venganza,
479
00:23:10,156 --> 00:23:11,323
pero con una apuesta de caballeros
480
00:23:11,448 --> 00:23:12,448
y por solo 10 dólares.
481
00:23:12,864 --> 00:23:13,989
Vas a perder.
482
00:23:14,114 --> 00:23:15,323
Y como garantía de pago,
483
00:23:15,448 --> 00:23:17,156
Le harás un regalo.
484
00:23:17,531 --> 00:23:20,489
Resulta que este regalo
Es una estatua que él codicia.
485
00:23:20,656 --> 00:23:22,489
Abra la exposición B.
486
00:23:24,656 --> 00:23:26,489
La rata troyana se cuela.
487
00:23:28,114 --> 00:23:30,323
Parece que la suerte está de mi lado.
488
00:23:30,531 --> 00:23:31,656
Bien hecho.
489
00:23:31,781 --> 00:23:34,406
Eh, bastante vergonzoso,
490
00:23:34,531 --> 00:23:36,614
No tengo esa cantidad de dinero encima.
491
00:23:36,989 --> 00:23:39,864
Si me lo permites, voy a...
¿Enviar algo por correo?
492
00:23:40,323 --> 00:23:42,573
La gente no desconfía de quienes dan.
493
00:23:42,698 --> 00:23:44,198
Solo aquellos que toman.
494
00:23:44,323 --> 00:23:47,573
Señor, ha llegado un regalo.
del Sr. Kershner.
495
00:23:47,698 --> 00:23:50,156
La oficina de Wolfgang
es una jaula de Faraday,
496
00:23:50,281 --> 00:23:53,031
un cortafuegos impenetrable
impidiendo que alguien o algo
497
00:23:53,198 --> 00:23:54,739
para acceder a sus datos.
498
00:23:54,989 --> 00:23:57,323
Sin embargo, una vez dentro
de dicha jaula
499
00:23:57,489 --> 00:23:59,239
y menos de 4 metros
desde su computadora,
500
00:23:59,614 --> 00:24:00,739
Estamos en su mundo.
501
00:24:00,864 --> 00:24:02,364
Nuestra estatua es una espía.
502
00:24:02,489 --> 00:24:04,739
una cámara
y un dispositivo de ataque Tempest.
503
00:24:04,864 --> 00:24:06,364
Podemos empezar a poner nombres
sobre empresas
504
00:24:06,489 --> 00:24:08,323
y desentrañar su red financiera.
505
00:24:08,698 --> 00:24:11,364
Está hecho.
Estamos dentro.
506
00:24:11,656 --> 00:24:13,031
Ahora estoy en
El mundo de Wolfgang,
507
00:24:13,198 --> 00:24:15,323
podemos empezar a pelar
la cebolla.
508
00:24:15,989 --> 00:24:17,656
Una vez que tenga el respaldo legal
congelar más
509
00:24:17,823 --> 00:24:19,364
de sus bienes ocultos...
510
00:24:19,656 --> 00:24:21,739
Oh, Wolfgang, te tengo.
511
00:24:21,864 --> 00:24:23,906
...esto se acelerará
el deseo de llegar a un acuerdo.
512
00:24:24,031 --> 00:24:25,489
El tribunal lo aprueba
la demanda
513
00:24:25,614 --> 00:24:27,448
buscar recetas
incautaciones internacionales.
514
00:24:27,614 --> 00:24:29,156
¡Objeción, Su Señoría!
515
00:24:29,323 --> 00:24:30,489
¡Rechazado!
516
00:24:30,948 --> 00:24:32,031
Gracias, Su Señoría.
517
00:24:34,989 --> 00:24:36,448
Es un monstruo.
518
00:24:36,573 --> 00:24:38,031
Sin embargo, para obtener
519
00:24:38,156 --> 00:24:39,823
el acuerdo poco apetitoso
que yo quiero,
520
00:24:39,989 --> 00:24:41,656
Debería ver Salazar
directo a los ojos.
521
00:24:41,781 --> 00:24:42,656
Hola ?
522
00:24:43,114 --> 00:24:44,073
Hola ?
523
00:24:44,198 --> 00:24:45,156
Oh, señor Horowitz,
524
00:24:45,323 --> 00:24:47,114
¡Qué gusto saber de ti!
525
00:24:47,156 --> 00:24:48,156
Bueno, cariño.
526
00:24:49,489 --> 00:24:51,406
200. Eso es todo.
527
00:24:51,531 --> 00:24:53,864
Ya te lo hemos dicho
que tenías un sello
528
00:24:53,989 --> 00:24:55,114
¿Voces maravillosas?
529
00:24:55,698 --> 00:24:57,156
Estoy tratando de orientarme.
530
00:24:57,281 --> 00:24:58,156
¿Eso es gracioso?
531
00:24:58,323 --> 00:24:59,364
200, eso es gracioso.
532
00:24:59,489 --> 00:25:01,156
Lo he encontrado.
533
00:25:01,323 --> 00:25:03,906
De la exitosa canción de los años 50,
La odisea del amor
534
00:25:04,031 --> 00:25:06,531
con Katharine Hepburn
y Humphrey Bogart.
535
00:25:06,698 --> 00:25:08,656
Te pareces mucho a
a Katharine Hepburn.
536
00:25:09,323 --> 00:25:10,156
Está bien.
537
00:25:12,489 --> 00:25:13,531
300.
538
00:25:13,781 --> 00:25:15,323
Quiero hablar con Salazar.
539
00:25:15,448 --> 00:25:17,781
Como no puedo hablar contigo,
Quiero hablar con él.
540
00:25:18,031 --> 00:25:20,906
¡¿Qué?! ¡Tú... tú...!
541
00:25:21,031 --> 00:25:23,323
¡Pedazo de mierda!
542
00:25:23,448 --> 00:25:24,906
Salam Alaikum.
543
00:25:25,031 --> 00:25:26,364
Salazar aún no lo sabe.
544
00:25:26,489 --> 00:25:28,156
pero él aceptará
una reunión.
545
00:25:28,323 --> 00:25:29,823
Estará en la isla.
546
00:25:30,031 --> 00:25:31,989
Este es el único lugar
donde se sentirá seguro.
547
00:25:32,114 --> 00:25:35,031
Es solo cuestión de tiempo.
pero aún hay mucho tiempo
548
00:25:35,198 --> 00:25:36,823
para que tú y tus hombres pudieran poner
en funcionamiento la infraestructura
549
00:25:36,989 --> 00:25:38,156
Y te estabas preparando para lo peor.
550
00:25:38,323 --> 00:25:39,364
¿Potro cerril?
551
00:25:39,989 --> 00:25:41,364
Estoy seguro de que lo tienes
Hice algunas investigaciones.
552
00:25:41,781 --> 00:25:42,823
¿Qué opinamos al respecto?
553
00:25:42,989 --> 00:25:44,198
Creo que está bien.
554
00:25:44,614 --> 00:25:45,656
Está bien.
555
00:25:45,823 --> 00:25:46,656
Es mejor tomar más entonces.
556
00:25:52,781 --> 00:25:53,739
Fase dos.
557
00:25:53,948 --> 00:25:55,406
Planificación y preparación.
558
00:26:02,489 --> 00:26:03,781
Señor Beauregard.
559
00:26:04,698 --> 00:26:06,239
Hola, Capitán Sensato.
560
00:26:06,448 --> 00:26:07,406
Me encanta tu camisa.
561
00:26:07,656 --> 00:26:08,448
Es seda.
562
00:26:09,323 --> 00:26:10,156
Como mis sábanas.
563
00:26:11,281 --> 00:26:12,239
Por supuesto.
564
00:26:12,489 --> 00:26:13,989
Mi póliza de seguro
565
00:26:14,114 --> 00:26:14,739
Será necesario incluir a todo un equipo.
566
00:26:14,864 --> 00:26:16,531
Panadero...
567
00:26:16,989 --> 00:26:17,947
Baker estará a cargo de los explosivos.
568
00:26:18,114 --> 00:26:19,322
y municiones.
569
00:26:20,031 --> 00:26:23,072
Moreno está al mando
transporte terrestre.
570
00:26:23,447 --> 00:26:26,697
Dunne es responsable
de la aviación... y del cinismo.
571
00:26:26,947 --> 00:26:28,156
Es Gucci.
572
00:26:28,322 --> 00:26:29,156
Él está a cargo de la parte técnica.
573
00:26:32,322 --> 00:26:33,531
Te lo acabo de decir.
574
00:26:33,656 --> 00:26:35,364
Es seda.
575
00:26:35,489 --> 00:26:36,781
Su principal objetivo
576
00:26:37,031 --> 00:26:38,531
será para hacerme ir
la isla
577
00:26:38,656 --> 00:26:39,947
y si lo necesito
para irse rápidamente,
578
00:26:40,114 --> 00:26:42,197
necesitarán una caja completa
juguetes.
579
00:26:42,322 --> 00:26:44,447
Ambulancia indígena,
40.000 en el odómetro,
580
00:26:44,614 --> 00:26:47,989
un tanque lleno de óxido nitroso
y cuatro neumáticos nuevos.
581
00:26:48,322 --> 00:26:50,031
Baker, la puerta.
582
00:26:52,531 --> 00:26:53,947
Abracadabra.
583
00:26:54,072 --> 00:26:55,822
Saluda a Javier.
584
00:26:55,947 --> 00:26:58,406
- Hola, Javier.
- Hola, chicos.
585
00:26:58,531 --> 00:27:01,322
Era un chico muy inteligente.
y obtuve la lista completa de la compra.
586
00:27:01,489 --> 00:27:05,489
Dos canoas, cuatro remos,
dos motores fueraborda de emergencia.
587
00:27:05,656 --> 00:27:09,989
Marca de verificación de finales de 2010,
Actualizado con un motor V8 LS3.
588
00:27:10,322 --> 00:27:12,572
Tres KTM 450.
589
00:27:12,697 --> 00:27:15,947
Una scooter de 125 cc para huevos
y leche fresca.
590
00:27:16,156 --> 00:27:20,489
Dos Polaris Razors de 190 hp
y muchas parejas.
591
00:27:21,531 --> 00:27:22,864
Y Teddy para pescar.
592
00:27:23,156 --> 00:27:25,489
Tenemos un juego completo
cuchillos y tenedores.
593
00:27:25,656 --> 00:27:26,572
Tenemos tu "ven aquí"
594
00:27:26,697 --> 00:27:27,989
Para disparos de largo alcance.
595
00:27:28,197 --> 00:27:30,822
Ruido, bombas de humo, cegadoras.
596
00:27:30,947 --> 00:27:34,322
Disponemos de versiones de 9 mm y 45 mm con silenciador.
597
00:27:34,656 --> 00:27:37,197
Un fusil AR de Gucci con lanzagranadas 203.
598
00:27:37,489 --> 00:27:40,197
Una escopeta de corredera completamente nueva con cartuchos de 40 mm.
599
00:27:40,322 --> 00:27:41,447
Los mejores puros
para Charlie Gs
600
00:27:41,614 --> 00:27:42,697
para sistemas tierra-aire.
601
00:27:42,822 --> 00:27:44,156
Y finalmente...
602
00:27:44,656 --> 00:27:47,739
24 cervezas heladas.
603
00:27:48,031 --> 00:27:49,322
Beba con responsabilidad.
604
00:27:50,031 --> 00:27:51,156
Bien, señoras,
No te dejes llevar
605
00:27:51,322 --> 00:27:52,239
para nuestro alojamiento.
606
00:27:52,364 --> 00:27:53,572
Este no es el Savoy.
607
00:27:53,989 --> 00:27:55,322
Estamos escondidos
en la parte más remota
608
00:27:55,489 --> 00:27:56,864
de la isla Salazar.
609
00:27:57,322 --> 00:27:59,322
Elegimos este escondite
debido a su proximidad
610
00:27:59,447 --> 00:28:03,072
con los tres puntos de extracción
y sus túneles históricos,
611
00:28:03,197 --> 00:28:05,156
si tenemos que salir
Rachel discretamente.
612
00:28:05,281 --> 00:28:08,614
Rachel solo estará en dos lugares.
613
00:28:08,864 --> 00:28:10,156
Ya sea aquí, en la villa,
614
00:28:10,447 --> 00:28:11,822
ya sea en el hotel de Salazar.
615
00:28:12,156 --> 00:28:14,322
Él vive en la suite presidencial.
616
00:28:14,489 --> 00:28:15,906
Ahí es donde se encontrarán.
617
00:28:16,156 --> 00:28:18,156
Si las cosas se animan,
618
00:28:18,322 --> 00:28:19,239
Extraemos a la Madre,
619
00:28:19,364 --> 00:28:20,531
evaluamos el nivel de amenaza,
620
00:28:20,697 --> 00:28:21,989
La llevamos de vuelta a la villa.
621
00:28:22,197 --> 00:28:23,406
y la obligaron a abandonar la isla.
622
00:28:23,531 --> 00:28:25,197
Tres puntos de extracción.
623
00:28:25,614 --> 00:28:26,989
Si tenemos que mudarnos
Rachel del hotel,
624
00:28:27,156 --> 00:28:29,031
Estamos tomando la ruta de evacuación del este.
625
00:28:29,281 --> 00:28:31,572
Llevaremos los SUV a través del
ciudad, a través de las alcantarillas
626
00:28:31,697 --> 00:28:33,156
Hasta dos motores fueraborda en espera.
627
00:28:33,447 --> 00:28:35,239
Si tenemos que extraerlo
de la villa,
628
00:28:35,364 --> 00:28:37,156
Partiremos de un aeródromo.
al norte de la isla.
629
00:28:37,322 --> 00:28:38,656
Aviones y helicópteros
Están fuera de toda discusión.
630
00:28:38,781 --> 00:28:40,822
porque Salazar tiene el control
los cielos.
631
00:28:40,989 --> 00:28:42,656
Por eso vinimos aquí.
en barco.
632
00:28:42,822 --> 00:28:44,489
Tenemos dos autogiros
en espera.
633
00:28:44,614 --> 00:28:45,739
Pasarán desapercibidos.
634
00:28:46,197 --> 00:28:48,072
La evacuación occidental
es nuestro último recurso.
635
00:28:48,197 --> 00:28:50,656
No hay otra manera
abandonar la isla.
636
00:28:50,781 --> 00:28:53,572
Cada carretera tiene la suya propia
desafíos, pero debemos lograr
637
00:28:53,697 --> 00:28:56,322
estos puntos tan rápidamente
y de la forma más eficiente posible.
638
00:28:56,822 --> 00:28:58,489
Estaremos listos
en cualquier eventualidad
639
00:28:58,656 --> 00:28:59,947
y entrenaremos
hasta que sea perfecto.
640
00:29:00,114 --> 00:29:03,822
Pero esta es la isla Salazar.
641
00:29:03,947 --> 00:29:05,656
La policía recibe un salario.
642
00:29:05,989 --> 00:29:09,114
y tiene un ejército privado
Con experiencia razonable.
643
00:29:09,322 --> 00:29:11,281
-Cuánto ?
-En el mejor de los casos, 50.
644
00:29:11,822 --> 00:29:14,322
¿Qué es todo esto?
-Dadas sus actividades,
645
00:29:14,489 --> 00:29:16,864
Se siente tranquilo.
tener una pequeña milicia.
646
00:29:16,989 --> 00:29:18,489
La comisaría
es un problema.
647
00:29:18,656 --> 00:29:20,156
Si alguien puede encontrar el camino,
Necesitamos saberlo
648
00:29:20,281 --> 00:29:21,156
cómo sacarlo de ahí.
649
00:29:21,281 --> 00:29:22,322
¿Por dónde te gustaría empezar?
650
00:29:22,489 --> 00:29:24,156
Primero, identificamos las rutas,
651
00:29:24,322 --> 00:29:26,031
Luego iremos a ver el hotel.
y la comisaría.
652
00:29:26,156 --> 00:29:27,156
Vamos a separarnos.
653
00:29:27,322 --> 00:29:28,447
Gucci, Dunne y Baker,
654
00:29:28,614 --> 00:29:30,197
Localiza el punto de evacuación norte.
655
00:29:30,322 --> 00:29:31,989
y calcular el tiempo de vuelo
al continente.
656
00:29:32,114 --> 00:29:35,572
Bronco, Moreno y yo.
657
00:29:36,156 --> 00:29:38,572
Vamos a encontrar la ruta más rápida.
desde el ático de Salazar
658
00:29:39,156 --> 00:29:41,864
por toda la ciudad
hasta el punto de evacuación oriental.
659
00:29:44,989 --> 00:29:47,072
Hola, Capitán Razón,
¿Puedes, eh,
660
00:29:47,197 --> 00:29:48,530
¿Puedes ir más despacio?
Un poco ?
661
00:29:48,655 --> 00:29:49,655
Me estás empezando a poner nervioso.
662
00:29:51,989 --> 00:29:53,447
El tiempo realmente se detiene...
663
00:29:54,489 --> 00:29:55,655
cuando estoy contigo.
664
00:29:55,780 --> 00:29:56,822
No sé por qué pones esa cara.
665
00:29:56,947 --> 00:29:58,155
Tú fuiste quien planeó la ruta.
666
00:30:01,197 --> 00:30:04,197
Si no tenemos cuidado,
Tu padre nos delatará.
667
00:30:06,780 --> 00:30:09,280
-De acuerdo. Gracias.
-Está bien.
668
00:30:09,322 --> 00:30:10,989
Dile a tu padre que no se lo gaste todo de golpe.
669
00:30:15,447 --> 00:30:17,030
¿Estás pensando lo mismo que yo?
670
00:30:17,489 --> 00:30:19,989
Dos ruedas son mejor que cuatro.
671
00:30:20,822 --> 00:30:22,364
Bueno, mis queridos,
Haremos todo el viaje
672
00:30:22,489 --> 00:30:23,822
hasta el punto de evacuación oriental.
673
00:30:23,947 --> 00:30:24,822
Si tenemos que sacarla,
674
00:30:24,947 --> 00:30:26,030
La madre será trasladada.
675
00:30:26,197 --> 00:30:27,405
en el portaequipajes de la motocicleta.
676
00:30:33,364 --> 00:30:34,989
Tenemos un coche de policía
frente a nosotros.
677
00:30:35,155 --> 00:30:36,155
¿Quién quiere patearles el trasero?
678
00:30:36,280 --> 00:30:37,155
¿Y ver si toman represalias?
679
00:30:37,280 --> 00:30:38,155
Déjamelo a mí.
680
00:30:38,322 --> 00:30:39,322
Moreno es un buen tipo.
681
00:30:39,447 --> 00:30:40,572
Intenta no acabar en la cárcel.
682
00:30:48,530 --> 00:30:49,822
Dirígete hacia
las alcantarillas.
683
00:30:50,114 --> 00:30:51,530
Veamos si tienen
el coraje para seguir.
684
00:30:54,989 --> 00:30:56,030
Es
Demasiado fácil, maldita sea.
685
00:30:57,197 --> 00:30:58,739
Lo que necesito es un policía en motocicleta.
686
00:31:06,864 --> 00:31:08,655
Moreno, ¿qué estás haciendo?
687
00:31:08,780 --> 00:31:10,197
Haz lo tuyo, déjame hacer lo mío.
688
00:31:11,989 --> 00:31:13,239
Parece que tu sueño se ha hecho realidad.
689
00:31:13,530 --> 00:31:14,989
Has encontrado un cerdo sobre dos ruedas.
690
00:31:15,197 --> 00:31:17,197
¡Sí, gracias!
691
00:31:23,780 --> 00:31:26,364
¿Sabes? Sorprendentemente, este tipo no es del todo inútil.
692
00:31:30,322 --> 00:31:31,697
Veamos si a este idiota le gusta la idea.
693
00:31:31,947 --> 00:31:33,322
caer veinte pies en una alcantarilla.
694
00:31:46,405 --> 00:31:47,822
Lamentablemente, no cumplió su promesa.
695
00:31:47,947 --> 00:31:48,947
Voy a estar a tu lado.
696
00:31:55,155 --> 00:31:56,530
Resulta que
tú realmente
697
00:31:56,655 --> 00:31:57,905
Moreno tiene talento.
698
00:32:05,947 --> 00:32:07,989
De acuerdo. Eso debería
Vamos si es necesario.
699
00:32:08,114 --> 00:32:09,530
Entonces, un barco
¿Nos llevará hasta aquí?
700
00:32:09,697 --> 00:32:10,822
Esa es la idea.
701
00:32:11,197 --> 00:32:12,530
Pero las bicicletas no funcionarán.
si debemos
702
00:32:12,655 --> 00:32:14,155
tomar a alguien
quien está herido.
703
00:32:14,364 --> 00:32:16,905
Para eso, necesitaremos una ambulancia para llegar hasta allí.
704
00:32:17,030 --> 00:32:18,572
Recorrer la ciudad en bicicleta y bajar hasta el canal en bicicleta de montaña.
705
00:32:18,822 --> 00:32:20,364
Luego, los cargan en una embarcación semirrígida.
706
00:32:21,322 --> 00:32:23,030
BIEN,
Pasemos al siguiente camino.
707
00:32:23,197 --> 00:32:24,739
La ruta de evacuación del norte es una línea recta.
708
00:32:24,864 --> 00:32:26,655
a través de un parque eólico
fuera de la ciudad.
709
00:32:26,822 --> 00:32:29,822
Este es nuestro punto de extracción principal.
porque nuestros girocópteros
710
00:32:29,947 --> 00:32:32,322
son la forma más rápida
para sacar a Rachel de la isla.
711
00:32:32,447 --> 00:32:34,655
Tendremos que ponerlos en funcionamiento.
y en la pista
712
00:32:34,822 --> 00:32:36,447
en tres minutos como máximo.
713
00:32:36,822 --> 00:32:39,655
La única manera de lograr esto
es repetir.
714
00:32:52,030 --> 00:32:55,072
Se tarda 25 minutos
para llegar al continente.
715
00:32:55,155 --> 00:32:56,655
¿Veinticinco minutos?
716
00:32:56,989 --> 00:32:58,572
Dame algo más rápido,
Los haré llegar más rápido.
717
00:32:58,697 --> 00:32:59,947
¿A cuánto tiempo está del hotel?
718
00:33:00,322 --> 00:33:01,405
Lo reduje a nueve minutos y medio.
719
00:33:01,530 --> 00:33:02,822
Reducir a ocho minutos y medio.
720
00:33:02,989 --> 00:33:04,364
Eso no es posible.
721
00:33:04,614 --> 00:33:06,072
Tienes razón, seis minutos y medio es posible.
722
00:33:06,197 --> 00:33:07,364
Así es como lo vamos a hacer.
723
00:33:07,489 --> 00:33:08,405
Recogeremos a Rachel en el hotel.
724
00:33:08,530 --> 00:33:09,655
Necesitan salir del hangar.
725
00:33:09,780 --> 00:33:11,239
y que estén en el aire en tres minutos.
726
00:33:11,364 --> 00:33:13,988
Ustedes dos, conduzcan y llévennos a Rachel y a mí con ustedes.
727
00:33:14,155 --> 00:33:17,155
Si eso no funciona, recurriremos a la evacuación occidental.
728
00:33:17,780 --> 00:33:19,488
Eso significa regresar a la villa.
729
00:33:19,613 --> 00:33:20,655
pasando por el túnel,
730
00:33:21,363 --> 00:33:23,822
luego en las bicicletas
hasta que le resulte más fácil caminar.
731
00:33:23,947 --> 00:33:25,905
Entonces hay un obstáculo.
732
00:33:26,030 --> 00:33:29,530
La ventaja del obstáculo,
Es porque nadie puede seguirnos.
733
00:33:29,697 --> 00:33:32,488
Pero la desventaja de
El obstáculo es, eh...
734
00:33:34,613 --> 00:33:35,363
¿Es esta la línea más recta?
735
00:33:36,863 --> 00:33:37,822
Bésame el trasero.
736
00:33:39,030 --> 00:33:40,613
Veo un problema.
737
00:33:40,863 --> 00:33:42,655
Punto A, la villa está a cuatro
kilómetros en esa dirección.
738
00:33:42,780 --> 00:33:43,988
Punto B, el punto de evacuación occidental
739
00:33:44,155 --> 00:33:45,822
está a doce kilómetros de distancia
en esa dirección.
740
00:33:45,947 --> 00:33:47,155
Es la línea más recta.
741
00:33:50,113 --> 00:33:52,238
Sé que hay un barranco de 90 metros de profundidad.
742
00:33:52,363 --> 00:33:54,030
Intransitable ante ti.
743
00:33:55,363 --> 00:33:57,322
Pero afortunadamente,
744
00:33:57,447 --> 00:33:59,822
Baker y yo lo hemos pensado mucho.
745
00:33:59,988 --> 00:34:03,280
Y descubrimos que si te das suficientes pistas,
746
00:34:03,947 --> 00:34:05,447
Acelera,
747
00:34:05,780 --> 00:34:07,280
y agita los brazos así...
748
00:34:12,113 --> 00:34:14,280
Esto debería amortiguar el impacto al aterrizar.
749
00:34:16,363 --> 00:34:19,488
Como alternativa, existe otra opción para los menos aventureros.
750
00:34:23,447 --> 00:34:25,322
Es, eh, una tirolesa.
751
00:34:29,655 --> 00:34:31,905
La tirolesa nos lleva
donde se esconden nuestros quads.
752
00:34:34,322 --> 00:34:34,988
Luego está la pregunta
ir al puerto
753
00:34:35,155 --> 00:34:36,822
lo más rápido posible.
754
00:34:37,238 --> 00:34:38,988
Y en cuanto a
las otras rutas,
755
00:34:39,322 --> 00:34:40,488
El momento también será necesario
y repítelo.
756
00:34:43,155 --> 00:34:44,113
¡Hazlo de nuevo!
757
00:34:59,988 --> 00:35:02,030
- ¿Qué pasó?
- Puedo hacerlo mejor.
758
00:35:02,155 --> 00:35:03,822
Adelante. Lárgate de aquí.
759
00:35:03,863 --> 00:35:05,697
¡Maldita sea! ¡Mierda!
760
00:35:06,530 --> 00:35:07,322
Puerta.
761
00:35:09,447 --> 00:35:10,322
Cuatro minutos.
762
00:35:13,780 --> 00:35:14,947
Cuatro pies a la izquierda.
763
00:35:17,405 --> 00:35:18,405
Tres pies a la izquierda.
764
00:35:20,197 --> 00:35:21,530
Dos pies a la izquierda.
765
00:35:29,447 --> 00:35:30,197
Bingo.
766
00:35:39,155 --> 00:35:40,030
Hazlo de nuevo.
767
00:35:42,947 --> 00:35:43,947
Cuatro minutos.
768
00:35:44,155 --> 00:35:45,155
No está nada mal.
769
00:35:45,322 --> 00:35:46,405
Empecemos de nuevo.
770
00:35:49,280 --> 00:35:50,530
¡Argh, maldita sea!
771
00:35:54,155 --> 00:35:55,822
2:59. Entendido.
772
00:35:55,947 --> 00:35:57,488
¡Aaaargh!
773
00:35:59,863 --> 00:36:01,947
Tres, dos, uno...
774
00:36:07,322 --> 00:36:08,363
Nada mal.
775
00:36:15,822 --> 00:36:17,697
En caso de circunstancias imprevistas, si la evacuación
El norte falla
776
00:36:17,822 --> 00:36:18,822
y que nos persiguen vehículos.
777
00:36:18,988 --> 00:36:21,363
Son atraídos a una trampa.
778
00:36:21,488 --> 00:36:23,988
Habrá un vehículo
y dos motocicletas.
779
00:36:24,322 --> 00:36:26,488
Las motocicletas se apartarán y
eludirá a sus perseguidores.
780
00:36:29,488 --> 00:36:30,988
Vas a cavar un hoyo
en el suelo.
781
00:36:31,988 --> 00:36:32,905
Pregunta.
782
00:36:33,030 --> 00:36:34,030
¿Con qué estamos cavando?
783
00:36:35,113 --> 00:36:36,155
Con el dedo.
784
00:36:36,822 --> 00:36:37,905
O también podrías usar una excavadora.
785
00:36:40,322 --> 00:36:42,530
Coloca el brazo de la manivela
veinte metros a la derecha.
786
00:36:42,655 --> 00:36:44,821
Escotillas polvorientas
para atrapar el tráfico enemigo.
787
00:36:47,321 --> 00:36:48,946
- ¡Aargh...!
- Lo repasamos.
788
00:36:49,363 --> 00:36:51,030
Salto para accionar el gatillo.
789
00:36:53,321 --> 00:36:54,655
Perderemos al menos uno.
en el agujero
790
00:36:54,821 --> 00:36:56,321
y luego, todo lo que queda,
Lo limpiaré
791
00:36:56,488 --> 00:36:57,988
con la ayuda de las dos motocicletas.
792
00:36:58,821 --> 00:37:00,863
Tomo a mamá y continúo
hacia la evacuación occidental.
793
00:37:01,321 --> 00:37:02,696
¿La imagen lo aclaró todo?
794
00:37:05,488 --> 00:37:06,655
Cristal.
795
00:37:09,030 --> 00:37:10,696
La única vez que Rachel estará
vulnerable,
796
00:37:10,821 --> 00:37:12,821
Fue durante el viaje entre el hotel
y la villa.
797
00:37:12,946 --> 00:37:14,821
Si ella insiste en parar
tomar un helado,
798
00:37:14,988 --> 00:37:16,446
No podremos detenerlo.
799
00:37:16,946 --> 00:37:18,738
¡Gucci, lanza el dron!
800
00:37:18,863 --> 00:37:21,196
Y todos vosotros, invisibles pero útiles.
801
00:37:21,613 --> 00:37:23,030
No deben saberlo
todo el equipo.
802
00:37:23,238 --> 00:37:24,613
Y si vienen a comer algo,
803
00:37:24,821 --> 00:37:26,821
Quiero que pierdan a sus putas.
de dientes.
804
00:37:27,821 --> 00:37:29,446
Conocemos los puntos de evacuación.
805
00:37:29,613 --> 00:37:30,905
La velocidad es nuestra prioridad.
806
00:37:31,030 --> 00:37:32,321
Pero puesto que hay
tres carreteras nuevas,
807
00:37:32,488 --> 00:37:34,238
ya que es territorio desconocido,
808
00:37:34,363 --> 00:37:35,863
porque es su isla
809
00:37:35,988 --> 00:37:37,946
y porque estamos en desventaja
diez contra uno
810
00:37:38,113 --> 00:37:39,530
Seguiremos ensayando.
811
00:37:39,696 --> 00:37:40,905
Y al repetir,
812
00:37:41,030 --> 00:37:42,113
Su intención es cumplir con todos los requisitos.
813
00:37:43,363 --> 00:37:44,238
Haz un sonido de tictac.
814
00:37:45,321 --> 00:37:46,155
Engrasar todas las ruedas.
815
00:37:47,155 --> 00:37:48,446
Coloca todos los sellos.
816
00:37:49,321 --> 00:37:53,321
Y robaremos cada centímetro hasta que todas estas carreteras nos pertenezcan.
817
00:37:53,863 --> 00:37:56,696
Tenemos que ir un paso por delante de Salazar.
818
00:37:56,821 --> 00:37:58,321
Necesitamos conocer sus movimientos.
819
00:37:58,488 --> 00:38:00,321
Necesitamos escuchar sus conversaciones.
820
00:38:00,488 --> 00:38:02,738
Necesitamos que nos escuchen en la suite presidencial.
821
00:38:02,863 --> 00:38:04,488
Solo podemos hacerlo antes de que él lo sepa.
822
00:38:04,613 --> 00:38:05,988
que estamos en su isla.
823
00:38:06,363 --> 00:38:08,321
Dunne examinará las vías de acceso.
824
00:38:08,613 --> 00:38:11,363
Moreno y Baker van a inspeccionar las salidas traseras del hotel.
825
00:38:11,613 --> 00:38:13,821
Sidney y yo entraremos en silencio al salón.
826
00:38:13,946 --> 00:38:15,321
Bronco va a sufrir un ataque al corazón.
827
00:38:15,446 --> 00:38:17,446
para distraer al gerente del hotel.
828
00:38:17,988 --> 00:38:20,071
Ella, muy amablemente, nos dará su llave maestra.
829
00:38:20,655 --> 00:38:22,363
Bronco se recuperará entonces.
830
00:38:22,488 --> 00:38:24,655
Y Sid le informará...
-Es hipoglucemia.
831
00:38:24,821 --> 00:38:26,238
Ella solo necesita algo dulce.
832
00:38:26,696 --> 00:38:27,488
Y entonces, mi marido y yo
833
00:38:27,655 --> 00:38:28,738
Subiremos a la suite presidencial.
834
00:38:28,946 --> 00:38:30,321
Mientras Gucci corta las cámaras.
835
00:38:30,488 --> 00:38:31,363
Las cámaras están apagadas.
836
00:38:39,696 --> 00:38:40,655
Las cámaras están apagadas.
837
00:38:49,696 --> 00:38:50,696
Shh.
838
00:38:51,280 --> 00:38:52,113
No podemos ver nada.
839
00:38:56,488 --> 00:38:57,196
A por ello.
840
00:38:58,988 --> 00:39:00,196
Creo que sé lo que estoy haciendo.
841
00:39:13,613 --> 00:39:14,321
Tres salidas.
842
00:39:15,113 --> 00:39:16,071
La puerta por la que entramos,
843
00:39:16,196 --> 00:39:17,321
la salida de emergencia...
844
00:39:18,155 --> 00:39:20,030
O al borde del abismo
para romperle el cuello.
845
00:39:20,321 --> 00:39:22,155
Si algo es relevante
Se dice allí,
846
00:39:22,655 --> 00:39:24,238
o si Salazar pierde
su compostura,
847
00:39:24,363 --> 00:39:25,488
deberíamos saberlo
848
00:39:25,696 --> 00:39:27,655
y vamos a sacar a Rachel
de la isla.
849
00:39:27,780 --> 00:39:30,405
Si abren fuego, responderemos al fuego.
Y no fallamos en nuestro objetivo.
850
00:39:30,530 --> 00:39:33,113
Si alguna vez la policía de Salazar
se manifiesta,
851
00:39:33,321 --> 00:39:34,155
Ellos pagarán.
852
00:39:35,696 --> 00:39:37,030
¿Cómo piensas abordar esto exactamente?
853
00:39:37,196 --> 00:39:38,405
Oh, tú eres quien se va a encargar de eso.
854
00:39:39,280 --> 00:39:41,113
Vas a instalar interruptores de apagado del motor.
debajo de sus coches.
855
00:39:46,988 --> 00:39:49,488
Si alguien se encuentra
en esta posición,
856
00:39:49,696 --> 00:39:52,571
Necesitas saber cómo sacarlo.
857
00:39:53,321 --> 00:39:55,446
Y si no me falla la memoria,
Ahora te toca a ti hacer la visita guiada.
858
00:39:59,488 --> 00:40:00,321
Tus hombres están aquí.
859
00:40:02,613 --> 00:40:03,655
Tienen un aspecto muy atlético.
860
00:40:06,030 --> 00:40:07,321
Es solo una noche.
861
00:40:07,488 --> 00:40:09,280
No te excedas.
como sueles hacer.
862
00:40:11,655 --> 00:40:12,696
Y no lo olvides,
863
00:40:13,196 --> 00:40:14,279
te amo.
864
00:40:18,654 --> 00:40:19,488
Espérame.
865
00:40:21,988 --> 00:40:23,488
Una cosa más...
- Shh...
866
00:40:25,113 --> 00:40:26,321
Escríbelo en una carta.
867
00:40:27,029 --> 00:40:28,488
Pero yo no escribo.
868
00:40:28,654 --> 00:40:29,821
No, no el sombrero.
869
00:40:32,196 --> 00:40:33,821
¡Oye!
870
00:40:34,488 --> 00:40:35,613
Ah...
871
00:40:35,863 --> 00:40:37,654
La Cucaracha...
872
00:40:38,696 --> 00:40:40,363
¡Canta conmigo!
873
00:40:40,488 --> 00:40:42,696
La Cucaracha
874
00:40:42,946 --> 00:40:44,613
La Cucaracha...
875
00:40:44,738 --> 00:40:46,821
¿Estás listo?
- Sí, estamos listos.
876
00:40:46,946 --> 00:40:49,321
- ¿Es el momento?
- Sí, deberías salir.
877
00:40:49,696 --> 00:40:51,654
¿Me has encontrado un buen sitio donde alojarme?
878
00:40:52,113 --> 00:40:53,529
Oh, es un palacio de mármol.
879
00:40:54,113 --> 00:40:56,904
Sábanas frías y un inodoro dorado.
880
00:40:57,154 --> 00:40:58,821
-Mentiroso.
-No importa en qué te conviertas
881
00:40:58,946 --> 00:41:00,696
dormir es mucho más
cómodo
882
00:41:00,821 --> 00:41:02,029
ahí es donde Sidney va a dormir
Esta noche.
883
00:41:02,196 --> 00:41:03,321
¡Hola!
884
00:41:03,488 --> 00:41:04,946
Está orinando ahora mismo.
885
00:41:05,113 --> 00:41:06,821
en las botas de un policía.
886
00:41:07,321 --> 00:41:08,654
Obtuviste lo que necesitabas
¿De Wolfgang?
887
00:41:09,154 --> 00:41:10,654
Sucede.
888
00:41:11,321 --> 00:41:13,654
Solo tengo una última cosa
Para hacerlo. Nos vemos pronto.
889
00:41:13,821 --> 00:41:16,529
La Cucaracha...
¡Ahora les toca a ustedes, señoras!
890
00:41:16,654 --> 00:41:19,654
-La Cucarach...
-¡Oye! ¡Oye!
891
00:41:20,363 --> 00:41:21,988
Están listos.
Llévalo a la isla.
892
00:41:23,946 --> 00:41:25,446
Vamos a hacer esto personal.
893
00:41:26,071 --> 00:41:26,988
Vamos a quitarle sus juguetes.
894
00:41:28,279 --> 00:41:29,571
El avión y el barco.
895
00:41:29,863 --> 00:41:31,404
Él volará a la isla.
en este avión.
896
00:41:31,529 --> 00:41:34,238
Oh, es muy listo.
Él encontrará la manera.
897
00:41:34,654 --> 00:41:36,071
Volvamos a los tribunales.
898
00:41:36,363 --> 00:41:38,321
El tribunal aprueba la incautación.
pertenencias personales
899
00:41:38,446 --> 00:41:40,446
perteneciente a Manuel Salazar.
900
00:41:40,613 --> 00:41:42,154
¡Objeción, Su Señoría!
901
00:41:42,321 --> 00:41:43,529
¡Rechazado!
902
00:41:44,154 --> 00:41:45,196
Primero, ellos lo harán
Su avión aterrizó en tierra
903
00:41:45,363 --> 00:41:46,738
bajo el derecho internacional.
904
00:41:46,863 --> 00:41:50,988
¡Horowitz! ¡Estoy al frente!
mi jet
905
00:41:51,113 --> 00:41:54,696
¡Y me dicen que ya no me pertenece!
906
00:41:54,821 --> 00:41:57,321
O-Sí, por supuesto
que es tu jet.
907
00:41:57,488 --> 00:41:58,988
Es solo un problema técnico.
908
00:41:59,154 --> 00:42:01,988
¿Por qué no puedo volar?
¡Ese es mi maldito jet!
909
00:42:03,821 --> 00:42:06,321
Fue confiscado
bajo el derecho internacional.
910
00:42:06,446 --> 00:42:10,446
¿Desde cuándo no me importa?
¿De derecho internacional?
911
00:42:10,696 --> 00:42:13,154
Y hay... hay un poco más.
Tú, tú...
912
00:42:13,488 --> 00:42:15,196
Creo que será necesario
prepárate.
913
00:42:15,488 --> 00:42:17,863
Y entonces, tomaré
su barco según la ley marítima.
914
00:42:17,988 --> 00:42:21,321
—Ni siquiera me deja subir a bordo.
-¡Mi barco! ¡Mi maldito barco!
915
00:42:21,446 --> 00:42:22,779
Ahora sí que tendré su atención.
916
00:42:22,988 --> 00:42:24,738
No tienes que preocuparte.
Tengo confianza
917
00:42:24,863 --> 00:42:27,988
que los recuperaremos...
a través de canales legales.
918
00:42:28,279 --> 00:42:29,529
No vamos a ir
ir a juicio.
919
00:42:29,654 --> 00:42:31,279
Quiero mirarla a los ojos.
920
00:42:33,488 --> 00:42:34,613
Concertar una reunión en la isla.
921
00:42:38,279 --> 00:42:39,696
Vamos.
922
00:43:05,988 --> 00:43:07,279
¿Por qué tardaste tanto?
923
00:43:07,863 --> 00:43:10,404
Quizás exageré
cuando me oriné en sus botas.
924
00:43:10,529 --> 00:43:11,279
¿Hay noticias?
925
00:43:14,446 --> 00:43:16,988
Yo... ya no pertenezco
A usted.
926
00:43:17,988 --> 00:43:19,071
No me importa.
927
00:43:21,363 --> 00:43:22,529
¿Cámaras?
928
00:43:23,446 --> 00:43:25,196
Están conectados
pero no muy sofisticado.
929
00:43:26,446 --> 00:43:27,529
¿Guardias?
930
00:43:28,279 --> 00:43:30,113
Aproximadamente 12
y unas veinte al otro lado de la carretera.
931
00:43:31,529 --> 00:43:33,113
-¿Armas?
-Sí. Mucho.
932
00:43:34,279 --> 00:43:35,446
¿Hay alguna forma de evitarlo?
933
00:43:35,988 --> 00:43:37,863
Bueno, es necesario
Haz un agujero en la pared.
934
00:43:39,154 --> 00:43:41,279
La próxima vez,
Pasarás la noche en la estación.
935
00:43:42,321 --> 00:43:45,154
No, eres un soldado.
Y te llevas bien con los chicos.
936
00:43:45,279 --> 00:43:47,612
Sí, tienes razón.
Te devorarían entero.
937
00:43:47,987 --> 00:43:50,029
¡Vaya! Pensándolo bien...
938
00:43:53,154 --> 00:43:54,654
Recibí su señal.
a llegado.
939
00:43:56,029 --> 00:43:56,946
Abracadabra.
940
00:43:58,487 --> 00:44:00,571
Tienes más turnos
que el bolsillo de un payaso
941
00:44:01,321 --> 00:44:02,987
y te sientes
como la manga de un mago.
942
00:44:07,446 --> 00:44:10,237
Esta es nuestra comisaría.
Estas son nuestras células.
943
00:44:10,362 --> 00:44:11,821
No puedes atravesar la pared celular.
944
00:44:11,987 --> 00:44:13,612
porque está rodeado
desde otra pared
945
00:44:14,446 --> 00:44:15,987
y está vigilado por cámaras.
946
00:44:16,487 --> 00:44:18,862
Entonces, tenemos que entrar si queremos
para sacar a alguien.
947
00:44:18,987 --> 00:44:20,446
Puedes salir por la pared del fondo.
948
00:44:20,821 --> 00:44:22,154
No hay cámaras y podemos
acercándonos en coche.
949
00:44:22,279 --> 00:44:23,487
-Ah.
-El dron encontrado
950
00:44:23,654 --> 00:44:24,821
Un visitante curioso, señor.
951
00:44:27,362 --> 00:44:29,904
¿A quién tenemos aquí?
952
00:44:30,362 --> 00:44:32,529
Oh, diez puntos si adivinas correctamente.
953
00:44:32,696 --> 00:44:34,446
-Dame una pista.
-Grande.
954
00:44:34,612 --> 00:44:36,279
-Elefante.
-Barbado.
955
00:44:38,154 --> 00:44:39,904
-¿Elefante barbudo?
-Rojo.
956
00:44:40,279 --> 00:44:41,571
¿Un elefante con barba roja?
957
00:44:41,862 --> 00:44:44,279
El jefe de seguridad de Salazar.
958
00:44:49,154 --> 00:44:50,487
¿Nos saludamos?
959
00:44:51,362 --> 00:44:53,529
No, creo que lo lograrás.
Está bien.
960
00:44:54,154 --> 00:44:56,529
Fase tres.
Reunión con un enemigo.
961
00:45:01,487 --> 00:45:02,696
Majestad.
962
00:45:02,946 --> 00:45:03,987
Capitán Sensato.
963
00:45:12,154 --> 00:45:13,196
Aquí. Esto es para ti.
964
00:45:15,029 --> 00:45:17,654
Oh... eso no está saliendo bien.
Se convertirá en una molestia, ¿verdad?
965
00:45:17,821 --> 00:45:18,654
Solo tienes que meterlo, eso es todo.
966
00:45:22,654 --> 00:45:26,154
Sídney... Es magnífico.
GRACIAS.
967
00:45:26,279 --> 00:45:27,321
¿Hay algo dentro?
968
00:45:27,487 --> 00:45:28,821
Hay algo en esa cosa.
969
00:45:29,362 --> 00:45:30,446
Si mantienes pulsado el botón,
970
00:45:30,612 --> 00:45:32,362
Dondequiera que estés en el mundo, te encontraré.
971
00:45:32,987 --> 00:45:35,112
Sé que cuando hay errores
En caso de accidente, es necesario contar con un seguro.
972
00:45:35,487 --> 00:45:36,904
Bronco y Sid son míos.
973
00:45:42,612 --> 00:45:45,154
Con hombres así,
La lealtad no se compra.
974
00:45:45,279 --> 00:45:46,904
Hay que ganárselo.
975
00:45:47,112 --> 00:45:49,237
No digas nada. Sígueme.
976
00:45:49,362 --> 00:45:51,154
Y lo gané.
Hay cien trabajos
977
00:45:51,321 --> 00:45:53,154
cuando les ayudé a escapar
desde una prisión en Chiang Mai.
978
00:45:56,112 --> 00:45:57,529
¿Nos están siguiendo?
-Sí.
979
00:46:02,196 --> 00:46:03,821
—¿Nos importa eso?
- No.
980
00:46:05,946 --> 00:46:07,987
¿Hay alguna razón?
¿Por qué conducimos tan despacio?
981
00:46:08,112 --> 00:46:10,571
Suceden cosas peligrosas.
a las personas que conducen demasiado rápido.
982
00:46:10,696 --> 00:46:12,154
Y no querría hacerlo
que tengan un accidente.
983
00:46:29,237 --> 00:46:30,529
- Buen día.
- Señora.
984
00:46:33,529 --> 00:46:35,654
— Señor Beauregard.
- Señor.
985
00:46:37,487 --> 00:46:41,487
Entonces, palacio de mármol,
Ropa de cama Frette, ¿un baño dorado?
986
00:46:41,696 --> 00:46:43,487
Oh no, eso es para niños.
987
00:46:43,987 --> 00:46:46,529
Para usted, señora,
Tenemos una autocaravana 100% eléctrica,
988
00:46:46,654 --> 00:46:48,737
lino orgánico
y retretes compostables.
989
00:46:48,987 --> 00:46:49,862
Déjame enseñarte el lugar.
990
00:46:50,612 --> 00:46:51,321
Los niños.
991
00:46:52,487 --> 00:46:53,529
Señora.
992
00:47:17,862 --> 00:47:19,529
Comenzamos en 350.
993
00:47:19,695 --> 00:47:21,570
Si es necesario, aumentamos el número a cuatro.
994
00:47:22,112 --> 00:47:23,695
Creo que deberías empezar...
995
00:47:25,945 --> 00:47:27,820
¿Alguna novedad de Gucci?
996
00:47:27,945 --> 00:47:30,487
Señora, parece que su número final es 400.
997
00:47:30,820 --> 00:47:31,695
Eso no será suficiente.
998
00:48:05,279 --> 00:48:06,820
Señor Salazar. Rachel Wild.
999
00:48:09,654 --> 00:48:10,862
Señorita Salvaje.
1000
00:48:12,029 --> 00:48:16,445
Mi cliente está dispuesto a aumentar la oferta anterior.
1001
00:48:16,862 --> 00:48:18,529
De acuerdo, entonces no perderemos más tiempo.
1002
00:48:20,820 --> 00:48:25,404
El Sr. Salazar ofrece
350 millones de dólares
1003
00:48:25,820 --> 00:48:27,612
para concluir hoy.
1004
00:48:28,029 --> 00:48:29,654
Bueno, estoy listo.
quedarse hasta la medianoche
1005
00:48:29,820 --> 00:48:31,654
para encontrar una solución
a este desafío.
1006
00:48:32,070 --> 00:48:36,279
Sin embargo, en aras de la brevedad,
Lanza una flecha más afilada.
1007
00:48:37,320 --> 00:48:38,112
Cuatrocientos.
1008
00:48:39,695 --> 00:48:41,320
No conseguirás más
eso es todo.
1009
00:48:41,445 --> 00:48:42,654
Señor Salazar, habíamos acordado
para apegarse a...
1010
00:48:42,779 --> 00:48:45,154
- Cállate, Horowitz.
- Oh.
1011
00:48:45,279 --> 00:48:47,445
Bueno, los juegos comienzan.
1012
00:48:47,487 --> 00:48:49,987
Nos movemos desde la cola
al perro.
1013
00:48:56,029 --> 00:48:59,362
Has cruzado la línea.
Señorita Salvaje. Juega sucio.
1014
00:49:00,320 --> 00:49:04,029
Por primera vez en 15 años,
Asistí a esa reunión.
1015
00:49:04,195 --> 00:49:05,820
en un avión que
No me pertenecía.
1016
00:49:09,112 --> 00:49:13,445
¿Por qué? Porque alguien no tenía
respetó las reglas del juego.
1017
00:49:14,987 --> 00:49:16,862
Alguien pensó
Muy inteligente.
1018
00:49:17,279 --> 00:49:19,820
Pero hay una línea
que separa la riqueza profesional
1019
00:49:19,945 --> 00:49:21,487
de mis pertenencias personales.
1020
00:49:22,279 --> 00:49:24,320
Spencer Goldstein invirtió
en mi empresa,
1021
00:49:25,279 --> 00:49:26,695
No en mi ámbito privado.
1022
00:49:28,320 --> 00:49:31,820
Pero marchaste con un ejército.
sobre esta línea.
1023
00:49:31,862 --> 00:49:33,862
Oh... espera.
1024
00:49:36,945 --> 00:49:38,154
Tengo una foto.
1025
00:49:39,279 --> 00:49:41,487
De una damisela en apuros
quien se aferra a sus perlas.
1026
00:49:41,612 --> 00:49:43,154
Yo también tengo una foto.
1027
00:49:43,945 --> 00:49:46,820
Pero yo no sería un caballero.
si te lo mostrara.
1028
00:49:47,112 --> 00:49:48,154
La deuda asciende a mil millones de dólares.
1029
00:49:48,320 --> 00:49:49,445
Estoy aquí para ayudarte
1030
00:49:49,612 --> 00:49:50,987
facilitar, de cualquier forma,
1031
00:49:51,154 --> 00:49:53,279
su liquidación de esta obligación.
1032
00:49:53,487 --> 00:49:56,154
Soy consciente de los pequeños
personajes y no te quiero
1033
00:49:56,320 --> 00:49:59,029
usted incurrió en costos adicionales,
de penalizaciones, de intereses.
1034
00:50:00,987 --> 00:50:03,320
También soy conocido por ser
una molestia bastante efectiva.
1035
00:50:05,112 --> 00:50:06,529
Tu espada alcanzó la empuñadura.
1036
00:50:07,529 --> 00:50:08,820
No se puede cortar más profundo.
1037
00:50:10,695 --> 00:50:12,487
Toma lo que hay sobre la mesa.
y despejar.
1038
00:50:29,987 --> 00:50:32,154
Maldita sea... necesito un trago.
1039
00:50:40,487 --> 00:50:42,153
- ¿Glover?
- Jefe.
1040
00:50:42,362 --> 00:50:44,987
Necesito más información.
No consigo que se mueva.
1041
00:50:45,153 --> 00:50:47,195
No tenemos la influencia necesaria
Y él lo sabe.
1042
00:50:47,320 --> 00:50:50,487
Escucha, a menos que...
Wolfgang ya no abre ningún archivo.
1043
00:50:50,653 --> 00:50:51,612
Hemos tocado fondo.
1044
00:50:54,320 --> 00:50:55,278
Quiero una cerveza.
1045
00:50:56,778 --> 00:50:57,612
Comprendido.
1046
00:50:58,778 --> 00:51:00,445
Vamos a hacer una parada rápida.
1047
00:51:00,612 --> 00:51:02,403
- ¿Qué hacemos?
- El jefe quiere una cerveza.
1048
00:51:02,528 --> 00:51:04,320
¡Qué idea tan extraña!
por una maldita cerveza.
1049
00:51:04,695 --> 00:51:06,820
- Arrivederci, mi amor.
- No te diviertas demasiado.
1050
00:51:10,820 --> 00:51:12,653
Mamá y Bronco entran
en la cafetería.
1051
00:51:12,778 --> 00:51:15,153
Vamos a asegurar el perímetro.
Gucci, lanza el dron.
1052
00:51:15,862 --> 00:51:16,820
Acabamos de llegar.
1053
00:51:19,445 --> 00:51:20,945
¿Estamos todos invitados?
¿Para tomar una cerveza?
1054
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
- Dunne, ¿cuál es tu hora estimada de llegada?
- Estaré allí en un minuto.
1055
00:51:23,445 --> 00:51:25,320
Reservé una mesa
para nosotros, en el fondo.
1056
00:51:25,612 --> 00:51:26,820
Qué romántico.
1057
00:51:27,653 --> 00:51:28,903
Dunne, a tu llegada,
1058
00:51:29,278 --> 00:51:30,237
cubre el lado este
de la plaza.
1059
00:51:30,362 --> 00:51:31,820
- Copiado.
- Hm...
1060
00:51:33,612 --> 00:51:35,487
Gucci, ¿qué aspecto tiene?
1061
00:51:35,820 --> 00:51:36,653
Lo comprobaré.
1062
00:51:39,320 --> 00:51:41,320
Mucho movimiento
hacia la cafetería.
1063
00:51:41,820 --> 00:51:44,320
- Buenas noches. ¿Qué puedo ofrecerle?
Dos cervezas, por favor.
1064
00:51:44,445 --> 00:51:45,695
Perfecto.
1065
00:51:46,820 --> 00:51:49,778
- ¿Cómo estás, Sid?
- Empieza a oler un poco a quemado.
1066
00:51:52,445 --> 00:51:54,237
¿Ves a esos dos payasos?
¿Quiénes van a entrar en la cafetería?
1067
00:51:54,612 --> 00:51:55,945
Estaban en el hotel de Salazar.
1068
00:51:56,987 --> 00:51:58,653
Bronco, dos de los clientes de Salazar
unirme a ti.
1069
00:51:59,987 --> 00:52:00,653
¿Los tienes?
1070
00:52:02,820 --> 00:52:04,153
Sí, ya los tengo a la vista.
1071
00:52:07,112 --> 00:52:09,237
Bueno, esto podría ser más complicado.
de lo que pensaba.
1072
00:52:09,362 --> 00:52:10,903
Pero a ti te gusta la complejidad.
1073
00:52:11,320 --> 00:52:12,153
Sid, hay otros dos
quienes entran al bar.
1074
00:52:12,320 --> 00:52:13,487
Bueno.
1075
00:52:14,445 --> 00:52:16,653
Bronco, dos nuevos clientes.
Por la puerta lateral. Zona del bar.
1076
00:52:16,820 --> 00:52:17,778
¿Los tienes a la vista?
1077
00:52:18,987 --> 00:52:19,695
Manchado.
1078
00:52:21,653 --> 00:52:23,445
Dos enemigos más
fuera del bar.
1079
00:52:23,653 --> 00:52:26,153
Bronco, la cosa se está poniendo tensa.
1080
00:52:26,445 --> 00:52:28,320
- Baker, tú tomas el bar.
- Baker, es tu turno.
1081
00:52:28,487 --> 00:52:29,528
Voy a traer el coche
en la parte trasera de la cafetería.
1082
00:52:29,695 --> 00:52:30,820
BIEN.
1083
00:52:30,945 --> 00:52:31,695
Bronco, sácalo
1084
00:52:31,862 --> 00:52:32,653
por la puerta trasera.
1085
00:52:33,862 --> 00:52:35,445
Me acerco a la entrada del bar.
1086
00:52:35,820 --> 00:52:37,737
- GRACIAS.
- Voy a tomar esto prestado.
1087
00:52:42,278 --> 00:52:44,153
Bronco, ¿cuál es la situación allí?
1088
00:52:44,862 --> 00:52:47,153
Sí, tenemos dos en el pasillo.
uno en la barra trasera
1089
00:52:47,320 --> 00:52:48,528
y uno en el pasillo.
1090
00:52:49,278 --> 00:52:51,362
¿Tenemos algún problema?
1091
00:52:51,445 --> 00:52:53,862
Mmm... más bien un desafío.
Eso es un problema.
1092
00:52:55,362 --> 00:52:57,903
Zapatos discretos, guardamos silencio.
1093
00:52:58,028 --> 00:52:59,153
Comprendido.
1094
00:53:00,153 --> 00:53:02,403
México, tienes dos objetivos.
que vienen detrás de ti.
1095
00:53:02,528 --> 00:53:03,778
Yo me encargaré de ello.
1096
00:53:04,028 --> 00:53:06,153
—¿Los vigilas de cerca, Guch?
-Llegan dos más.
1097
00:53:06,278 --> 00:53:07,903
Eso es absolutamente
un equipo de fútbol.
1098
00:53:08,028 --> 00:53:09,987
Dunne permanece en estado de alerta.
1099
00:53:10,153 --> 00:53:11,487
¿Soy yo o...?
¿Está aumentando la tensión aquí?
1100
00:53:11,653 --> 00:53:12,612
Gucci, ¿informe de situación?
1101
00:53:12,778 --> 00:53:13,820
Cuatro puestos delante.
1102
00:53:13,945 --> 00:53:14,945
Cuatro adentro.
1103
00:53:15,987 --> 00:53:17,903
Sidney, la puerta trasera
sigue siendo gratis.
1104
00:53:18,695 --> 00:53:20,987
Dejo el motor en marcha.
en la puerta trasera.
1105
00:53:21,153 --> 00:53:22,528
Entrada por la parte trasera
del edificio.
1106
00:53:22,653 --> 00:53:24,570
Se avecina una escalada.
1107
00:53:25,362 --> 00:53:27,153
Hay al menos
seis a bordo.
1108
00:53:27,278 --> 00:53:28,987
Según mis cálculos, eso suma 14 enemigos.
1109
00:53:29,112 --> 00:53:29,903
¿Fuiste allí?
1110
00:53:30,028 --> 00:53:31,153
Sí, listo cuando quieras.
1111
00:53:33,612 --> 00:53:35,237
Lo intentarán
una extracción.
1112
00:53:35,362 --> 00:53:38,153
Nos dirigimos hacia la entrada de la cocina.
A su servicio, Bronco.
1113
00:53:38,945 --> 00:53:42,945
De acuerdo. Lo acepto.
ambos en el pasillo.
1114
00:53:42,987 --> 00:53:44,612
Sid, tú tomas
el bar de atrás.
1115
00:53:45,278 --> 00:53:46,987
Baker, toma el pasillo.
1116
00:53:49,278 --> 00:53:50,320
Armas de fuego.
1117
00:54:09,528 --> 00:54:12,403
Dos neutralizados. La sala está segura.
1118
00:54:12,528 --> 00:54:14,320
- Cocina segura.
- Barra segura.
1119
00:54:15,153 --> 00:54:17,153
Aquí vamos.
1120
00:54:17,320 --> 00:54:18,611
Gucci, ¿estamos bien?
1121
00:54:18,820 --> 00:54:20,486
Bronco, la puerta trasera está libre. Adelante.
1122
00:54:21,195 --> 00:54:22,195
Salen
del Escalade.
1123
00:54:23,653 --> 00:54:25,195
Salga por la parte de atrás.
1124
00:54:27,320 --> 00:54:28,486
Intervenimos a través de la entrada principal.
1125
00:54:30,653 --> 00:54:31,903
¡Están neutralizados!
1126
00:54:32,028 --> 00:54:34,028
Escalada libre. ¿Baker?
1127
00:54:36,278 --> 00:54:36,986
Gratis.
1128
00:54:39,195 --> 00:54:40,361
Extraemos a la Madre.
1129
00:54:43,111 --> 00:54:44,528
Buen disparo.
Estamos recogiendo.
1130
00:54:50,195 --> 00:54:52,153
Bronco, tienes dos
en un patinete.
1131
00:54:57,986 --> 00:54:59,153
-Bronco es gratis.
-Vamos.
1132
00:55:01,445 --> 00:55:02,528
Levántate. Acuéstate.
1133
00:55:04,528 --> 00:55:06,445
Gucci, nos vamos de aquí.
1134
00:55:06,611 --> 00:55:07,486
Ya voy.
1135
00:55:10,861 --> 00:55:12,486
Bronco, ¿estás bien?
1136
00:55:12,861 --> 00:55:15,028
Está bien. Mamá está a salvo.
Nos vemos en la villa.
1137
00:55:17,153 --> 00:55:18,695
Gucci, de vuelta en la villa.
1138
00:55:18,945 --> 00:55:21,028
No derrapar, no exceder la velocidad,
No te saltes ningún semáforo en rojo.
1139
00:55:21,153 --> 00:55:23,236
Dunne, si alguien intenta detenerte,
Dispárale en la boca.
1140
00:55:35,153 --> 00:55:36,278
No funcionó.
1141
00:55:38,028 --> 00:55:39,945
P: ¿Qué salió mal?
1142
00:55:40,820 --> 00:55:41,820
Catorce hombres.
1143
00:55:43,153 --> 00:55:45,486
¿Catorce hombres?
-Catorce.
1144
00:55:45,653 --> 00:55:46,820
¿Qué quieres decir?
¿Por "catorce hombres"?
1145
00:55:49,986 --> 00:55:51,986
No me digas que te caíste
en su trampa.
1146
00:55:55,361 --> 00:55:57,028
Si lo has intentado
para matarla
1147
00:55:57,153 --> 00:55:58,986
ella obtendrá
una orden judicial de emergencia.
1148
00:56:00,820 --> 00:56:02,820
Esto va a ser un shock para nosotros.
1149
00:56:05,445 --> 00:56:08,153
Legalmente, podrán
Ver todo.
1150
00:56:09,820 --> 00:56:11,653
Pon a Wolfgang al teléfono inmediatamente.
1151
00:56:26,028 --> 00:56:27,070
Jefe ?
1152
00:56:27,445 --> 00:56:29,236
Glover, háblame.
1153
00:56:29,611 --> 00:56:32,486
Wolfgang está reubicando activos.
Activos significativos.
1154
00:56:33,028 --> 00:56:33,820
Están entrando en pánico.
1155
00:56:36,986 --> 00:56:38,945
Creo que lo hemos conseguido.
1156
00:56:39,111 --> 00:56:41,528
Glover, te amo muchísimo.
1157
00:56:41,945 --> 00:56:44,278
Escúchame, esto es lo que
lo que vas a hacer.
1158
00:56:45,445 --> 00:56:47,820
Vincula los activos
a sus negocios ocultos.
1159
00:56:47,945 --> 00:56:50,195
Adjúntalos a su nombre
y cerrarlas.
1160
00:56:50,445 --> 00:56:52,653
El código se puede descifrar.
y lee el mensaje.
1161
00:56:53,028 --> 00:56:55,361
Si cortamos nuestras fuentes de ingresos,
no tendrá opción
1162
00:56:55,486 --> 00:56:58,070
volver a la mesa
y pagar los mil millones.
1163
00:56:58,320 --> 00:57:00,195
Si ustedes están totalmente comprometidos, nosotros también lo estaremos.
1164
00:57:01,736 --> 00:57:03,820
Pero si quieres salir,
Podemos sacarte de aquí.
1165
00:57:04,611 --> 00:57:05,320
AHORA.
1166
00:57:06,861 --> 00:57:08,070
Nos quedamos.
1167
00:57:08,445 --> 00:57:10,486
Sidney, el regalo que le diste a Wolfgang
1168
00:57:10,653 --> 00:57:12,320
siguió dando frutos.
1169
00:57:12,445 --> 00:57:15,153
Lo que comenzó como una gota
Terminó en un diluvio.
1170
00:57:15,361 --> 00:57:18,903
Ahora sé lo que Salazar tiene
y dónde lo esconde.
1171
00:57:19,278 --> 00:57:23,361
Y mis abogados van a congelarlo.
Confiscar sus bienes y dejarlo en la ruina.
1172
00:57:23,486 --> 00:57:25,778
El tribunal lo aprueba
la solicitud de incautación
1173
00:57:25,903 --> 00:57:26,986
internacional
de bienes.
1174
00:57:28,153 --> 00:57:29,736
Va a estar jodido.
1175
00:57:29,861 --> 00:57:32,903
A continuación, Skyecill,
fabricación de productos químicos.
1176
00:57:33,028 --> 00:57:35,153
Ingresos: 1.100 millones de dólares.
1177
00:57:35,278 --> 00:57:38,028
Miren las pruebas.
Señor Horowitz. Son inequívocos.
1178
00:57:38,153 --> 00:57:39,986
El tribunal lo aprueba
la solicitud de incautación
1179
00:57:40,153 --> 00:57:41,736
internacional
de bienes.
1180
00:57:42,548 --> 00:57:44,048
Dejen de quejarse y actúen.
1181
00:57:44,248 --> 00:57:46,951
Señor, no hay nada que pueda hacer; los tribunales nos han prohibido continuar con nuestras actividades.
1182
00:57:46,951 --> 00:57:48,023
¡Hazlo, maldita sea!
1183
00:57:48,223 --> 00:57:49,653
El pánico se apoderará de nosotros.
1184
00:57:50,028 --> 00:57:52,736
Primostar Telecom.
Su primer negocio.
1185
00:57:53,111 --> 00:57:56,528
800 millones de dólares en activos.
Sus muros se cerrarán sobre él.
1186
00:57:56,653 --> 00:57:58,819
Una orden de congelación global
se pondrá en marcha
1187
00:57:58,986 --> 00:57:59,986
Con efecto inmediato.
1188
00:58:00,153 --> 00:58:01,319
Objeción, Su Señoría.
1189
00:58:01,444 --> 00:58:03,153
Rechazado. La solicitud es aceptada.
1190
00:58:04,028 --> 00:58:05,736
En ese momento lo sabrán.
que hay una fuga.
1191
00:58:05,986 --> 00:58:07,444
Repito, la solicitud de levantar
1192
00:58:07,611 --> 00:58:09,403
Se acepta el velo corporativo.
1193
00:58:09,861 --> 00:58:12,444
Y finalmente,
Arkon, una empresa emergente digital.
1194
00:58:12,611 --> 00:58:14,986
Reservas de efectivo de 385 millones de dólares.
1195
00:58:15,153 --> 00:58:17,153
Congelar...
1196
00:58:17,278 --> 00:58:18,986
Maldición...
1197
00:58:19,111 --> 00:58:20,986
...y convulsión.
1198
00:58:21,153 --> 00:58:23,819
La petición de levantar el velo
Se aceptan empresas.
1199
00:58:23,944 --> 00:58:25,069
¡Objeción!
- Rechazado.
1200
00:58:25,194 --> 00:58:26,736
¡Objeción, Su Señoría!
- ¡Rechazado!
1201
00:58:27,653 --> 00:58:29,236
Era solo una pregunta
tiempo antes de que encuentren
1202
00:58:29,361 --> 00:58:30,403
el caballo de Troya.
1203
00:58:30,528 --> 00:58:31,653
Pero ahora,
1204
00:58:31,819 --> 00:58:32,944
Tenemos todo lo que necesito.
1205
00:58:33,111 --> 00:58:34,444
No tienes ni idea de cuánto eso
1206
00:58:34,611 --> 00:58:36,819
Nos costará caro a ambos.
1207
00:58:44,917 --> 00:58:48,738
Tengo que reconocerlo.
Ella es muy inteligente.
1208
00:58:53,653 --> 00:58:56,361
Horowitz. ¿Qué quieres?
1209
00:58:56,944 --> 00:58:58,403
A mi cliente le gustaría
para verte.
1210
00:58:58,528 --> 00:58:59,319
AHORA.
1211
00:59:00,153 --> 00:59:01,819
¿Qué, ahora, ahora?
1212
00:59:01,986 --> 00:59:05,111
Sí, ahora, ahora.
Eso significa... ahora.
1213
00:59:06,444 --> 00:59:07,611
Estaré allí cuando esté listo.
1214
00:59:16,194 --> 00:59:18,736
De vuelta a la guarida del león.
1215
00:59:18,861 --> 00:59:20,819
Bueno, gracias a ti,
Hay menos lobos.
1216
00:59:30,028 --> 00:59:33,653
Señorita Wild. Oí que hubo un incidente lamentable.
1217
00:59:33,819 --> 00:59:35,861
Finalmente, algo lamentable para algunos.
1218
00:59:35,986 --> 00:59:38,194
Como seguramente te explicó Horowitz.
1219
00:59:38,486 --> 00:59:39,819
Una vez que intentes matarme,
1220
00:59:39,944 --> 00:59:40,944
Has cruzado un Rubicón legal.
1221
00:59:41,111 --> 00:59:42,736
del que no hay retorno.
1222
00:59:42,861 --> 00:59:44,986
Ahora, a menos que quieras que te corte el oxígeno.
1223
00:59:45,153 --> 00:59:48,653
a otros apéndices accesorios que posea,
1224
00:59:48,986 --> 00:59:50,944
Pagarás el precio completo, y lo pagarás hoy.
1225
00:59:52,611 --> 00:59:54,736
Puedes tener 800.
1226
00:59:54,986 --> 00:59:56,319
¿Qué es esto?
No quiero ocho.
1227
00:59:56,444 --> 00:59:58,028
¡Quiero todo el maldito patio!
1228
00:59:58,153 --> 00:59:59,736
Y quiero mi barco
y mi avión de regreso.
1229
00:59:59,861 --> 01:00:01,736
¡Oh, un multimillonario!
sin sus juguetes.
1230
01:00:01,861 --> 01:00:04,944
¡Una paradoja embarazosa!
¡Admítelo de una vez!
1231
01:00:11,819 --> 01:00:14,694
Saber cuándo has ganado.
Señorita Salvaje. Acepta el acuerdo.
1232
01:00:14,819 --> 01:00:18,569
¡No! El acuerdo es que usted paga
mil millones de dólares.
1233
01:00:18,694 --> 01:00:21,486
A pesar de todas tus fanfarronadas,
¿Te has recuperado?
1234
01:00:21,653 --> 01:00:22,986
aunque sea solo un centavo
¿De la deuda?
1235
01:00:23,653 --> 01:00:25,486
No.
1236
01:00:25,653 --> 01:00:28,236
Usted acepta el acuerdo,
tomas el 800
1237
01:00:28,361 --> 01:00:29,903
y me devuelves mis pertenencias.
1238
01:00:30,028 --> 01:00:32,153
Sabes que lo vi
detrás del telón.
1239
01:00:32,278 --> 01:00:33,986
Ya no tienes secretos.
1240
01:00:34,819 --> 01:00:37,486
Entonces, ¿de verdad quieres que lo haga?
resucita todos los cuerpos
1241
01:00:37,653 --> 01:00:38,736
¿Que escondiste?
1242
01:00:39,611 --> 01:00:41,819
Porque voy a dejarlo ir
los perros de la guerra administrativa
1243
01:00:41,944 --> 01:00:44,819
y compartiré la ubicación exacta.
de todos estos cadáveres
1244
01:00:44,986 --> 01:00:48,111
con cada inversor
que ya has arruinado.
1245
01:00:50,486 --> 01:00:52,444
Y no seré yo quien venga.
por mil millones.
1246
01:00:52,611 --> 01:00:53,986
Ellos serán los que vengan por cinco.
1247
01:01:06,153 --> 01:01:06,986
Los mil millones.
1248
01:01:08,653 --> 01:01:10,277
Y tú lo devuelves todo.
1249
01:01:11,861 --> 01:01:12,861
Hemos terminado aquí.
1250
01:01:21,277 --> 01:01:22,152
Págale a la perra.
1251
01:01:24,944 --> 01:01:27,736
Tu trabajo consistía en asegurar
que algo así no podría suceder.
1252
01:01:30,986 --> 01:01:32,652
Te dejaré ir, William.
1253
01:01:33,194 --> 01:01:34,777
Olsson te llevará
en el aeropuerto.
1254
01:01:44,694 --> 01:01:46,527
Rachel. ¿En qué puedo ayudarte?
1255
01:01:46,652 --> 01:01:47,611
Está hecho.
1256
01:01:47,777 --> 01:01:49,027
¿Qué exactamente?
1257
01:01:49,319 --> 01:01:51,027
Salazar aceptó pagar
la suma total.
1258
01:01:52,652 --> 01:01:54,152
Eso es exactamente.
lo que dijo Braxton.
1259
01:01:54,319 --> 01:01:56,194
Ahora bien, solo hay dos razones.
1260
01:01:56,319 --> 01:01:57,902
para lo cual este pequeño
Puede que suene el teléfono rojo.
1261
01:01:58,027 --> 01:01:59,652
Primero, queda usted despedido.
1262
01:02:00,027 --> 01:02:01,736
En segundo lugar, ¡felicidades!
para el brillante agente
1263
01:02:01,861 --> 01:02:05,736
que usted contrató para
Recupere su deuda irrecuperable.
1264
01:02:05,861 --> 01:02:08,986
Si eso sucede, Rachel,
Me impresionará mucho.
1265
01:02:09,111 --> 01:02:12,027
No, cuando suceda, volverás.
todo lo que hemos tomado.
1266
01:02:12,152 --> 01:02:14,236
Contractualmente, esto incluye
el jet y el barco.
1267
01:02:14,361 --> 01:02:19,152
-Está vacío ?
-Perfecto. Considéralo hecho.
1268
01:02:19,277 --> 01:02:23,777
Ahora, observa aún más detenidamente.
el teléfono que estás mirando.
1269
01:02:25,527 --> 01:02:27,527
Ring, ring.
Mazel tov, hijo de puta.
1270
01:02:36,944 --> 01:02:38,527
Como decía...
1271
01:02:41,486 --> 01:02:43,527
— Bobby.
— Señor Goldstein.
1272
01:02:45,486 --> 01:02:46,486
Felicidades.
1273
01:02:56,986 --> 01:02:58,569
Bobby, ¿de verdad nos vamos a enfadar?
1274
01:02:58,694 --> 01:03:00,527
¿Por cien millones?
Llámame de vuelta.
1275
01:03:03,652 --> 01:03:06,152
Retirar dinero en Salazar
Fue una partida de ajedrez estimulante.
1276
01:03:06,319 --> 01:03:08,402
comparado con el caso
con Spencer Goldstein.
1277
01:03:08,861 --> 01:03:10,444
Siempre dijiste
que no se podía confiar en ellos.
1278
01:03:20,819 --> 01:03:21,944
¿Quién está aquí?
1279
01:03:22,486 --> 01:03:24,111
Estamos a mil leguas de distancia.
de todo.
1280
01:03:25,319 --> 01:03:26,652
¿Estamos esperando a alguien?
- No.
1281
01:03:27,361 --> 01:03:28,194
¿Rashid?
1282
01:03:30,111 --> 01:03:31,069
¡Rashid!
1283
01:03:33,819 --> 01:03:35,652
Espera aquí. ¿Rashid?
1284
01:03:41,819 --> 01:03:42,652
Rashid...
1285
01:03:58,861 --> 01:03:59,652
¡Shereen!
1286
01:04:03,652 --> 01:04:04,527
¡Shereen!
1287
01:04:09,652 --> 01:04:10,444
¡Shereen!
1288
01:04:37,777 --> 01:04:38,819
Hola querido.
1289
01:05:27,944 --> 01:05:28,985
¿Quién demonios eres?
1290
01:05:32,652 --> 01:05:33,860
No puedes entrar
¡Así en mi oficina!
1291
01:05:34,819 --> 01:05:35,985
Oh, sí, podemos.
1292
01:05:36,110 --> 01:05:38,194
Tengo cámaras de vigilancia.
1293
01:05:38,319 --> 01:05:39,152
Hay gente mirando.
1294
01:05:40,110 --> 01:05:40,985
No, no hay ninguna.
1295
01:05:43,027 --> 01:05:43,985
Entonces, ¿quién eres?
1296
01:05:46,277 --> 01:05:46,985
Qué deseas ?
1297
01:05:48,777 --> 01:05:49,944
Salazar se llevó a Raquel.
1298
01:05:51,527 --> 01:05:54,485
Ah, okey.
1299
01:05:55,819 --> 01:05:58,152
Ya veo que sois sus chicos.
Es bastante lindo.
1300
01:06:00,360 --> 01:06:01,527
Está en curso.
1301
01:06:01,985 --> 01:06:03,027
Todo está en proceso.
1302
01:06:04,319 --> 01:06:06,610
¿Cómo... exactamente?
1303
01:06:08,819 --> 01:06:09,985
Estamos tratando con el Ministerio
Asuntos exteriores,
1304
01:06:10,152 --> 01:06:11,319
Estamos hablando con
el Departamento de Estado,
1305
01:06:11,610 --> 01:06:13,319
nos ocupamos de
la policía española.
1306
01:06:13,485 --> 01:06:16,152
Es una situación muy compleja.
y en evolución.
1307
01:06:16,277 --> 01:06:18,194
Entonces, no haces nada.
1308
01:06:18,319 --> 01:06:21,319
Escucha, todos necesitamos
Solo ten paciencia
1309
01:06:21,444 --> 01:06:23,152
y Salazar se recuperará
sus juguetes.
1310
01:06:23,319 --> 01:06:25,152
Rachel es libre.
Ella cobra...
1311
01:06:25,277 --> 01:06:26,485
Espera, espera, espera, espera.
1312
01:06:30,194 --> 01:06:32,485
Entonces, ¿me estás diciendo que...?
Ella te reembolsó el dinero.
1313
01:06:32,652 --> 01:06:34,027
y que todavía no lo ha hecho
¿No has pagado?
1314
01:06:34,444 --> 01:06:35,610
Eso no es muy agradable.
1315
01:06:35,777 --> 01:06:38,444
Escucha, tú quédate en el baile.
1316
01:06:39,360 --> 01:06:40,527
Y yo me encargo de pensar.
1317
01:06:40,777 --> 01:06:42,110
No seas gracioso.
1318
01:06:42,985 --> 01:06:44,485
Nada es tan simple
Eso parece.
1319
01:06:45,360 --> 01:06:46,360
Sí, lo es.
1320
01:06:48,485 --> 01:06:49,319
Paga tus deudas.
1321
01:07:17,985 --> 01:07:21,985
Señorita Wild, hemos llegado a un acuerdo.
1322
01:07:22,819 --> 01:07:24,819
Yo hice mi parte.
1323
01:07:24,860 --> 01:07:26,819
Spencer Goldstein, no.
1324
01:07:26,944 --> 01:07:28,777
No, no es tan sencillo.
1325
01:07:29,360 --> 01:07:31,319
Tienen algo
lo cual es muy querido para mí.
1326
01:07:31,694 --> 01:07:33,527
Ahora tengo algo
lo cual es muy querido para ellos.
1327
01:07:35,277 --> 01:07:37,819
No, tú... no tienes nada.
1328
01:07:38,527 --> 01:07:40,819
Aunque supieran que yo estaba aquí,
No les importaría.
1329
01:07:40,985 --> 01:07:42,402
No haría ninguna diferencia.
1330
01:07:42,652 --> 01:07:44,860
Para ellos valgo menos.
que un perro callejero.
1331
01:07:45,985 --> 01:07:48,027
¡Genial!, vales miles de millones.
1332
01:07:49,152 --> 01:07:50,860
Pero gestionan miles de millones.
1333
01:07:50,985 --> 01:07:52,985
Si fueran dueños de Nueva York,
Solo serías uno...
1334
01:07:54,652 --> 01:07:56,152
un puesto de perritos calientes.
1335
01:07:56,652 --> 01:07:59,985
Retenerme no te llevará a ninguna parte.
1336
01:08:00,027 --> 01:08:01,652
Y nunca te pagarán.
1337
01:08:02,694 --> 01:08:04,277
Ni siquiera me pagaron.
1338
01:08:07,277 --> 01:08:08,277
Ya veremos.
1339
01:08:12,318 --> 01:08:13,652
Encontrarás la manera
para que paguen.
1340
01:08:15,652 --> 01:08:19,402
De lo contrario, partes de ti
comenzarán a reaparecer
1341
01:08:19,527 --> 01:08:21,235
en su oficina de Nueva York.
1342
01:08:21,777 --> 01:08:23,402
Esta es mi isla, Rachel.
1343
01:08:23,527 --> 01:08:26,110
Mi policía, mi ley.
1344
01:08:26,818 --> 01:08:28,152
Tengo todo un ejército
para asegurarse
1345
01:08:28,318 --> 01:08:29,610
que nadie vendrá a salvarte.
1346
01:08:46,777 --> 01:08:48,568
El rastreador dice que ella está
¿Sigues en la comisaría?
1347
01:08:48,693 --> 01:08:50,360
Ella está ahí.
Está confirmado.
1348
01:08:51,693 --> 01:08:53,152
Mantenemos
¿Plan A?
1349
01:08:53,527 --> 01:08:55,485
Sí, todo
sigue en su lugar.
1350
01:08:55,818 --> 01:08:58,360
Volví a instalar los interruptores automáticos.
en coches de policía.
1351
01:08:58,652 --> 01:09:00,402
Encendí la tirolesa.
1352
01:09:00,652 --> 01:09:02,652
Las gradas han vuelto
en su ubicación original.
1353
01:09:03,152 --> 01:09:05,652
Las minas también.
Incluso la trampa.
1354
01:09:07,777 --> 01:09:09,027
¿Ha cambiado el número de empleados?
1355
01:09:09,318 --> 01:09:11,027
Salazar
mayor seguridad
1356
01:09:11,193 --> 01:09:13,735
Así que prepárense para improvisar.
1357
01:09:13,860 --> 01:09:16,068
Hay una unidad adicional
en el hotel.
1358
01:09:16,193 --> 01:09:20,568
Una patrulla móvil y
unos veinte hombres en la estación.
1359
01:09:20,693 --> 01:09:24,110
Ahora están cambiando de equipo.
Este es el momento perfecto para ir.
1360
01:09:24,818 --> 01:09:26,818
Pero te lo advierto,
Estos chicos son profesionales.
1361
01:09:26,943 --> 01:09:27,943
Y están listos para luchar.
1362
01:09:30,402 --> 01:09:32,652
Hola. ¿Quieres cambiarte de ropa primero?
1363
01:09:39,527 --> 01:09:41,485
Abriremos paso en el coche patrulla.
1364
01:09:41,693 --> 01:09:44,693
Moreno, Baker, ustedes tomarán
Caminos secundarios en Jeep.
1365
01:09:45,318 --> 01:09:47,527
Gucci y Dunne, tomarás
la embarcación semirrígida para el aeródromo.
1366
01:09:47,693 --> 01:09:49,068
Todos lo entendieron perfectamente.
¿El plan?
1367
01:09:49,193 --> 01:09:50,652
- Sí, señor.
- Discreción.
1368
01:09:50,777 --> 01:09:52,985
Armería. Raquel.
Salgamos por donde entramos.
1369
01:09:53,152 --> 01:09:54,735
Y Moreno, tú estás al frente.
1370
01:09:54,860 --> 01:09:56,985
- Manténgase atento a cualquier movimiento.
- Copiado.
1371
01:09:57,110 --> 01:09:58,943
Nos encontraremos con Dunne.
y Gucci en el aeródromo.
1372
01:09:59,152 --> 01:10:01,818
Dunne, tendrás a Rachel en
el aire ocho minutos después de la entrada.
1373
01:10:01,985 --> 01:10:03,318
- Tuvo buena acogida.
- Gucci, tienes a Sid.
1374
01:10:03,485 --> 01:10:05,485
Entonces, todos conmigo
para garantizar la cobertura.
1375
01:10:05,610 --> 01:10:07,777
Y cuando están en el aire,
Nos replegaremos hacia la ruta de evacuación occidental.
1376
01:10:07,985 --> 01:10:08,777
Bien recibido.
1377
01:10:11,277 --> 01:10:12,693
Acercándose desde atrás
de la comisaría.
1378
01:10:15,652 --> 01:10:17,152
Voy a dejar a Baker para que haga guardia.
1379
01:10:20,152 --> 01:10:22,777
- Bronco, Sid, ¿cuál es su hora estimada de llegada?
- Treinta segundos.
1380
01:10:23,152 --> 01:10:23,818
Recibió.
1381
01:10:25,985 --> 01:10:27,193
Es Baker a pie.
1382
01:10:30,152 --> 01:10:31,527
Veinte segundos.
1383
01:10:32,943 --> 01:10:34,818
Nos estamos posicionando para
Vigila la puerta principal.
1384
01:10:38,193 --> 01:10:39,693
Diez segundos.
1385
01:10:39,985 --> 01:10:42,068
Mantengan la calma en la parte delantera, muchachos.
1386
01:10:42,193 --> 01:10:45,735
Algunos objetivos en tránsito.
Eso no debería ser un problema.
1387
01:10:45,818 --> 01:10:47,693
- Estamos llegando.
- Recibido. Ahora te toca a ti.
1388
01:11:14,818 --> 01:11:15,610
¡Ch-ch!
1389
01:11:18,443 --> 01:11:19,818
¡Manos arriba!
1390
01:11:25,860 --> 01:11:27,818
Todo está en calma.
No hay movimiento delante.
1391
01:11:40,110 --> 01:11:40,985
Oh...
1392
01:11:44,193 --> 01:11:45,318
Manos... en el aire.
1393
01:11:47,276 --> 01:11:49,693
Manos arriba. En el aire.
1394
01:11:49,776 --> 01:11:51,651
Ni se te ocurra pensarlo, maldita sea.
1395
01:11:51,818 --> 01:11:53,068
¡Ah!
1396
01:11:59,360 --> 01:12:00,985
¡Nos llegan refuerzos, chicos!
1397
01:12:01,110 --> 01:12:02,485
Se acerca un coche
del perímetro.
1398
01:12:05,818 --> 01:12:06,818
Ella está llegando ahora.
1399
01:12:10,693 --> 01:12:12,068
Está sentado en el coche.
1400
01:12:12,818 --> 01:12:14,151
Te lo advierto.
cuando sale.
1401
01:12:22,485 --> 01:12:23,651
Todavía no hay movimiento.
1402
01:12:26,485 --> 01:12:28,151
Ponte de pie contra la pared.
y quédese allí.
1403
01:12:35,151 --> 01:12:36,860
Siempre queda bien en la puerta principal.
1404
01:12:44,985 --> 01:12:46,943
¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah!
1405
01:12:47,151 --> 01:12:48,818
- ¡Qué asco!
- Manos arriba.
1406
01:12:49,651 --> 01:12:51,151
¡Levántate! Tú también.
1407
01:12:53,360 --> 01:12:54,776
Llegan tres agentes
por la puerta lateral.
1408
01:12:56,193 --> 01:12:57,026
Diez segundos.
1409
01:13:01,318 --> 01:13:01,985
Cinco segundos.
1410
01:13:13,485 --> 01:13:15,443
Llegan dos más
a través de la puerta principal.
1411
01:13:15,693 --> 01:13:17,985
-Bronco, otros están llegando.
-Es tu turno.
1412
01:13:19,776 --> 01:13:20,943
Manos arriba.
1413
01:13:23,318 --> 01:13:24,610
¡Manos arriba!
1414
01:13:31,693 --> 01:13:32,485
Uh, uh, uh...
1415
01:13:37,026 --> 01:13:38,526
No lo hagas, maldita sea.
1416
01:13:39,985 --> 01:13:41,318
Demasiado !
1417
01:13:44,443 --> 01:13:46,526
¡Tenéis refuerzos, chicos!
Las cosas se están poniendo tensas.
1418
01:13:46,651 --> 01:13:47,818
¡No podemos salir por la puerta principal!
1419
01:13:47,985 --> 01:13:49,735
Baker, prepara el plan B.
1420
01:14:01,485 --> 01:14:02,526
¡Ve a por ello desde atrás!
1421
01:14:04,485 --> 01:14:06,193
Ay dios mío.
1422
01:14:06,318 --> 01:14:07,943
- Vamos.
- Está bien.
1423
01:14:09,526 --> 01:14:10,901
¡Muévete, muévete, muévete!
1424
01:14:16,860 --> 01:14:18,026
¡Moreno, trae de vuelta ese maldito coche!
1425
01:14:18,193 --> 01:14:19,360
¡Voy!
1426
01:14:28,610 --> 01:14:29,693
De acuerdo. Vamos.
1427
01:14:31,651 --> 01:14:33,318
Dunne, vamos de camino al aeródromo.
1428
01:14:33,443 --> 01:14:34,401
Prepara los gyros.
1429
01:14:45,276 --> 01:14:46,151
Tienen la hija.
1430
01:14:47,818 --> 01:14:49,026
Cómo es eso,
"¿Tienen a la chica?"
1431
01:14:49,193 --> 01:14:50,485
Lo sacaron de la cárcel.
1432
01:14:50,776 --> 01:14:51,818
y lo intentan
abandonar la isla.
1433
01:14:51,985 --> 01:14:52,985
¡Pues deténganlos!
1434
01:14:57,943 --> 01:14:59,318
¡Y recupéralo!
1435
01:15:02,360 --> 01:15:03,985
Si queremos atraparlos,
Ahora es tiempo.
1436
01:15:07,235 --> 01:15:08,776
¡Oh!
1437
01:15:13,693 --> 01:15:14,943
¡Ah!
1438
01:15:36,609 --> 01:15:37,693
¡Gucci, allá vamos!
1439
01:15:41,026 --> 01:15:42,026
Quédese en el coche.
1440
01:15:47,484 --> 01:15:48,651
-Moreno...
¡Yo me encargo!
1441
01:15:48,776 --> 01:15:49,859
¡Se acerca un SUV!
1442
01:15:55,776 --> 01:15:57,193
¡Dron! ¡Dron! ¡Dron!
1443
01:15:57,318 --> 01:15:58,984
¡Fuera de aquí!
- ¡Dunne!
1444
01:15:59,109 --> 01:16:01,026
¡Todos al suelo!
1445
01:16:06,943 --> 01:16:09,359
¡Dunne! ¡Dunne!
1446
01:16:11,151 --> 01:16:11,984
¡Argh!
1447
01:16:21,651 --> 01:16:23,151
¡Argh!
1448
01:16:45,651 --> 01:16:47,026
¡Gucci, Moreno, llévense las motocicletas!
1449
01:16:47,193 --> 01:16:48,609
Entendido. ¡Vamos!
1450
01:16:49,984 --> 01:16:51,734
¡Cambio de planes! Evacuación por el oeste.
1451
01:16:51,859 --> 01:16:53,693
No podemos.
Llega otro equipo.
1452
01:16:53,818 --> 01:16:55,776
Entonces los perderemos
en el pastel de plátano.
1453
01:16:57,526 --> 01:16:59,734
Baker, mantente atento.
Cúbrenos.
1454
01:17:07,859 --> 01:17:09,526
Tengo una meta.
Están a un kilómetro de distancia.
1455
01:17:29,943 --> 01:17:32,318
Gucci, Moreno, despréndanse.
y prepara el cuerno de carnero.
1456
01:17:32,359 --> 01:17:33,734
Copiar.
1457
01:17:43,151 --> 01:17:44,568
Baker, no dispares todavía.
1458
01:17:44,818 --> 01:17:45,859
Espere hasta que estén
en la trampa.
1459
01:17:50,151 --> 01:17:51,734
A treinta metros de distancia.
1460
01:17:51,818 --> 01:17:52,818
¡Cuerno de carnero, ahora!
1461
01:17:53,818 --> 01:17:54,568
Me estoy girando.
1462
01:18:01,151 --> 01:18:02,818
¡Argh!
1463
01:18:11,943 --> 01:18:13,276
Baker, recuérdalos.
1464
01:18:17,318 --> 01:18:20,318
Bronco, parada en tres.
dos, uno...
1465
01:18:22,609 --> 01:18:23,318
Bronco está fuera.
1466
01:18:26,026 --> 01:18:26,901
Apertura del pozo.
1467
01:18:29,359 --> 01:18:30,484
Oh, mierda.
1468
01:18:30,818 --> 01:18:31,984
El pozo no se abre.
1469
01:18:32,193 --> 01:18:33,484
¡Bronco, me estoy quedando sin camino!
1470
01:18:33,651 --> 01:18:34,484
¡Que lo abran, maldita sea!
1471
01:18:39,817 --> 01:18:41,484
¡Aaaargh!
1472
01:18:42,609 --> 01:18:44,109
¡Aaaargh!
1473
01:19:04,276 --> 01:19:05,192
¡Argh!
1474
01:19:10,609 --> 01:19:11,859
Bronco, ¿estás bien?
1475
01:19:11,984 --> 01:19:13,401
Estamos bien.
Nos vemos en la villa.
1476
01:19:16,109 --> 01:19:19,192
No te preocupes. Somos 70.
Y ellos, seis de ellos.
1477
01:19:20,317 --> 01:19:21,401
¡Vamos!
1478
01:19:27,942 --> 01:19:29,151
Gucci, dron.
1479
01:19:29,317 --> 01:19:31,151
-Panadero, caja sorpresa.
-Copiar.
1480
01:19:31,317 --> 01:19:33,484
Moreno, estarás conmigo.
Lado sur.
1481
01:19:33,609 --> 01:19:34,609
Recibido, señor.
1482
01:19:34,817 --> 01:19:36,026
Los frenamos, los atraemos,
1483
01:19:36,192 --> 01:19:37,609
Estamos preparando este lugar
y volamos el nido.
1484
01:19:40,151 --> 01:19:41,651
El dron está en línea.
1485
01:19:49,984 --> 01:19:51,734
Tres vehículos en el lado oeste.
1486
01:19:51,859 --> 01:19:52,692
Trescientos metros.
1487
01:19:54,776 --> 01:19:55,859
Aguijón, ahora.
1488
01:20:02,817 --> 01:20:04,026
Doce a pie
vendré a ti, Sid.
1489
01:20:04,151 --> 01:20:05,192
Cruzan la cresta.
1490
01:20:08,526 --> 01:20:09,859
Dos vehículos, en dirección este.
1491
01:20:09,984 --> 01:20:10,984
Se acercan a ti, Bronco.
1492
01:20:12,151 --> 01:20:13,692
Panadero.
1493
01:20:21,984 --> 01:20:23,317
¡Primer coche neutralizado!
1494
01:20:23,776 --> 01:20:24,651
Sid, ellos cruzan
la cresta.
1495
01:20:24,817 --> 01:20:25,817
- ¿Moreno?
- Listo.
1496
01:20:25,984 --> 01:20:27,276
Contratar.
1497
01:20:53,442 --> 01:20:54,651
Se acerca un camión.
¡Lado este!
1498
01:20:54,817 --> 01:20:56,651
Otro SUV, sureste.
1499
01:20:56,776 --> 01:20:58,567
Una táctica con una M60
en la parte de atrás.
1500
01:20:58,692 --> 01:20:59,484
Yo me encargaré de ello.
1501
01:21:10,526 --> 01:21:12,442
¡Baker, abre el agujero!
- ¡Sí, señor!
1502
01:21:24,526 --> 01:21:25,484
¡Moreno, a tu derecha!
1503
01:21:29,109 --> 01:21:29,984
¡El agujero está despejado!
1504
01:21:38,359 --> 01:21:40,067
Gucci, Moreno, ¡adelante!
1505
01:21:40,192 --> 01:21:41,317
¡Instala la tirolesa!
1506
01:21:41,484 --> 01:21:43,151
- ¡Mover!
- Vamos a movernos.
1507
01:21:44,442 --> 01:21:45,651
Estoy cubriendo. ¡Sid, muévete!
1508
01:21:49,651 --> 01:21:50,984
¡Gucci, vamos!
1509
01:21:51,692 --> 01:21:53,276
Comprueba que el camino esté despejado.
Dejemos nuestra cuatrimoto encendida.
1510
01:21:53,401 --> 01:21:54,234
Sí, señor.
1511
01:21:54,359 --> 01:21:55,651
¡Muévete! ¡Date prisa!
1512
01:21:55,859 --> 01:21:57,359
¡Muévete!
1513
01:22:07,984 --> 01:22:09,859
- ¿Cómo estás, Baker?
- Todo está bien.
1514
01:22:10,317 --> 01:22:12,484
Los cargos están en vigor. Estamos listos.
1515
01:22:13,275 --> 01:22:14,150
La evacuación no tiene restricciones.
1516
01:22:23,442 --> 01:22:26,317
Bronco. Estoy sudando profusamente.
1517
01:22:26,484 --> 01:22:27,567
¿Tocamos el timbre?
1518
01:22:29,192 --> 01:22:29,859
Yo creo.
1519
01:22:40,109 --> 01:22:41,150
Sid, la tirolesa está lista.
1520
01:22:42,192 --> 01:22:44,234
Bronco, mamá, vámonos.
1521
01:22:44,817 --> 01:22:46,109
Saca a mamá a pasear.
Estoy de acuerdo con usted.
1522
01:22:47,192 --> 01:22:48,609
No, hace demasiado calor.
1523
01:22:48,775 --> 01:22:50,859
No te metas conmigo. Me quedo.
1524
01:22:51,109 --> 01:22:52,692
El plan era que solo estuvieran ustedes dos con mamá.
1525
01:22:52,900 --> 01:22:54,234
Alguien tiene que quedarse
para presionar los malditos botones.
1526
01:22:54,359 --> 01:22:56,025
-¡Panadero!
¡No te metas en líos!
1527
01:23:01,692 --> 01:23:02,484
Potro cerril...
1528
01:23:03,442 --> 01:23:04,317
Dos minutos, Baker.
1529
01:23:04,609 --> 01:23:05,484
Ya voy.
1530
01:23:05,775 --> 01:23:06,525
Dos minutos.
1531
01:23:07,859 --> 01:23:08,650
Es hora de irse.
1532
01:23:15,359 --> 01:23:16,609
Rachel, quédate cerca de mí.
1533
01:23:27,817 --> 01:23:28,650
¡Sid!
1534
01:23:31,817 --> 01:23:32,525
¡Argh!
1535
01:23:33,567 --> 01:23:34,275
Mantente cubierto.
1536
01:23:45,275 --> 01:23:47,234
Tu quad está funcionando.
Vamos al puerto.
1537
01:23:47,484 --> 01:23:48,734
¡Vamos! ¡Vamos!
1538
01:24:01,984 --> 01:24:03,400
Bronco, tenemos que movernos.
1539
01:24:03,525 --> 01:24:05,400
Panadero,
¿Cuál es tu estado?
1540
01:24:05,650 --> 01:24:07,734
- ¿Panadero?
- Ya voy !
1541
01:24:08,609 --> 01:24:10,525
Baker, eso hace
Dos minutos. Es hora de irse.
1542
01:24:10,775 --> 01:24:11,984
Dije que iba a ir.
1543
01:24:15,317 --> 01:24:16,984
Salga por la puerta principal.
El túnel está comprometido.
1544
01:24:25,984 --> 01:24:26,692
¡Aargh!
1545
01:24:29,984 --> 01:24:31,359
¡Dios mío, Baker! ¡Respóndeme!
Qué estás haciendo ?
1546
01:24:31,484 --> 01:24:32,817
Estoy de acuerdo con usted.
en el punto de extracción.
1547
01:24:42,025 --> 01:24:43,734
- ¡Panadero!
- Estoy justo detrás de ti.
1548
01:24:43,859 --> 01:24:45,317
No estás detrás de mí,
¡Dios mío, Baker!
1549
01:24:45,484 --> 01:24:46,942
¡Fuera de aquí!
¡Es una orden!
1550
01:24:48,484 --> 01:24:49,484
¡Es una orden!
1551
01:24:50,650 --> 01:24:51,442
¡Maldición!
1552
01:24:54,692 --> 01:24:56,650
Maldita sea. Sal de aquí, mamá.
de la isla.
1553
01:24:56,817 --> 01:24:58,150
Qué estás haciendo ?
1554
01:24:58,317 --> 01:25:00,525
¡No lo hagas!
¡No lo hagas, maldita sea!
1555
01:25:00,650 --> 01:25:02,109
¡Panadero! ¡Panadero!
1556
01:25:25,525 --> 01:25:26,650
¡Aaargh!
1557
01:25:29,817 --> 01:25:30,859
¡Oh!
1558
01:25:50,608 --> 01:25:52,650
¡Rachel, conmigo!
¡Sid, vámonos!
1559
01:26:05,442 --> 01:26:06,650
Moreno, Gucci,
1560
01:26:06,983 --> 01:26:08,358
Estamos a dos minutos de distancia.
desde el muelle.
1561
01:26:08,483 --> 01:26:10,192
Recibido. Estamos listos.
1562
01:26:29,442 --> 01:26:30,817
¡Ah!
1563
01:26:41,317 --> 01:26:42,817
Ah... ¡ugh!
1564
01:26:42,942 --> 01:26:44,275
¡Mierda!
1565
01:27:03,942 --> 01:27:05,150
¡Haz otra pasada!
1566
01:27:11,983 --> 01:27:12,775
Distancia ?
1567
01:27:13,358 --> 01:27:14,150
Esperar.
1568
01:27:17,025 --> 01:27:17,983
Dije: "Rango".
1569
01:27:18,525 --> 01:27:19,775
Dije: "Espera".
1570
01:27:23,108 --> 01:27:26,483
Trescientos. Eh, espera, 275.
1571
01:27:26,733 --> 01:27:28,442
– Decídete.
– 250. Adelante, Janet.
1572
01:27:32,317 --> 01:27:33,192
¡Aaah!
1573
01:28:08,817 --> 01:28:09,775
Vamos.
1574
01:28:10,817 --> 01:28:11,525
¿Panadero?
1575
01:28:13,025 --> 01:28:13,817
No.
1576
01:28:16,650 --> 01:28:17,525
Llévala al barco.
1577
01:28:19,483 --> 01:28:20,483
Nos estamos poniendo al día contigo.
1578
01:28:46,025 --> 01:28:47,983
Pensé que aprobaría
partida.
1579
01:28:50,692 --> 01:28:51,942
Espero que no haya resentimientos, ¿verdad?
1580
01:28:52,067 --> 01:28:53,817
Ah, ya me han pagado.
1581
01:28:54,275 --> 01:28:55,900
Así que todos están contentos.
1582
01:28:56,150 --> 01:28:59,275
Bueno, en realidad no del todo.
Vengo de arriba.
1583
01:28:59,317 --> 01:29:00,692
Veo.
1584
01:29:01,442 --> 01:29:05,108
Parece que todo el fiasco de Salazar
Continúa desarrollándose.
1585
01:29:06,858 --> 01:29:08,108
¿Por qué me interesaría eso?
1586
01:29:08,816 --> 01:29:11,400
Nadie sabe dónde está.
Desapareció.
1587
01:29:11,691 --> 01:29:12,816
Nos estamos poniendo al día contigo.
1588
01:29:24,316 --> 01:29:25,316
Ey !
1589
01:29:44,983 --> 01:29:45,983
Mierda...
1590
01:30:07,983 --> 01:30:09,858
Has cruzado
La línea, Bobby.
1591
01:30:10,150 --> 01:30:12,316
Deberías haberte ido
cuando tuviste la oportunidad.
1592
01:30:12,441 --> 01:30:14,316
He resuelto este problema por ti.
1593
01:30:14,441 --> 01:30:16,733
Pero fuiste codicioso.
Y lo arruinaste todo.
1594
01:30:16,983 --> 01:30:20,316
Entonces, Sid y Bronco ahora
para resolverlo a su manera.
1595
01:30:20,483 --> 01:30:22,400
Alguien tiene que pagar.
1596
01:30:22,483 --> 01:30:23,983
Alguien necesita ser enterrado.
1597
01:30:25,775 --> 01:30:27,191
No seré yo.
1598
01:30:27,816 --> 01:30:29,816
Esperemos que
Salazar no aparece.
1599
01:30:29,941 --> 01:30:31,983
porque si lo hace,
Se convertirá en testigo de la acusación.
1600
01:30:32,150 --> 01:30:33,483
contra Spencer Goldstein
1601
01:30:33,691 --> 01:30:35,441
para financiación
de una organización criminal.
1602
01:30:35,608 --> 01:30:37,608
Bienvenido a Miami, Sr. Salazar.
1603
01:30:43,150 --> 01:30:44,608
¿Quién es este señor Salazar?
1604
01:30:45,691 --> 01:30:46,775
Soy el señor Smith.
1605
01:30:48,650 --> 01:30:50,775
Mientras este pequeño
El teléfono rojo no suena.
1606
01:30:51,858 --> 01:30:53,025
Estoy seguro de que todo saldrá bien.
1607
01:30:55,025 --> 01:30:55,983
Te amo, Bobby.
114097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.