All language subtitles for Gaga.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:43,920 --> 00:00:46,000 Will your dream come true, Grandpa? 4 00:00:47,200 --> 00:00:51,280 It's a gift from the spirits. 5 00:00:52,520 --> 00:00:54,720 We'll take what the ancestral spirits give. 6 00:00:54,800 --> 00:00:57,080 Including the fallen snow. 7 00:01:00,400 --> 00:01:01,320 Sit awhile. 8 00:01:03,440 --> 00:01:04,680 Are you alright? 9 00:01:05,200 --> 00:01:07,040 I'm a bit dizzy. 10 00:01:07,880 --> 00:01:09,480 I'm dizzy. 11 00:01:09,560 --> 00:01:11,399 Have some water. 12 00:01:20,040 --> 00:01:21,520 I just need some rest. 13 00:01:22,800 --> 00:01:24,280 I used to come here 14 00:01:24,360 --> 00:01:28,160 to lay up to fifty traps. 15 00:01:28,240 --> 00:01:29,560 -Fifty traps? -Yes, fifty. 16 00:01:29,640 --> 00:01:31,280 Could you catch that many? 17 00:01:31,360 --> 00:01:33,880 If I was lucky. 18 00:01:33,960 --> 00:01:35,200 Sometimes, tons of traps 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,840 wouldn't catch you any. 20 00:01:36,920 --> 00:01:41,040 And you had to stay on your own turf. 21 00:01:41,120 --> 00:01:42,960 If someone laid his traps first, 22 00:01:43,040 --> 00:01:44,640 you'd have to remove yours. 23 00:01:44,720 --> 00:01:45,880 Remove your traps? 24 00:01:45,960 --> 00:01:47,040 What a hassle! 25 00:01:47,120 --> 00:01:48,720 This is our Tayal "gaga" (tradition). 26 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 Right, it's the Tayal way. 27 00:01:49,960 --> 00:01:51,840 -Folks back in the day... -...abided by gaga. 28 00:01:51,920 --> 00:01:54,560 Nobody would set traps on someone else's turf. 29 00:01:59,240 --> 00:02:00,520 You here to check your traps, too? 30 00:02:00,600 --> 00:02:01,440 Yes. 31 00:02:02,160 --> 00:02:04,239 You didn't catch any, either. 32 00:02:12,960 --> 00:02:14,640 Your grandpa's a real Tayal man. 33 00:02:14,720 --> 00:02:16,960 Hey, knock it off. 34 00:02:17,040 --> 00:02:18,160 Enoch. 35 00:02:19,040 --> 00:02:20,840 You'll make me fall. 36 00:02:20,920 --> 00:02:22,160 How'd this pig get so big? 37 00:02:22,240 --> 00:02:23,680 Grandpa's amazing. 38 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 He's incredible. 39 00:02:25,560 --> 00:02:27,599 His dreams always come true. 40 00:02:32,520 --> 00:02:33,560 Settle down. 41 00:02:37,040 --> 00:02:38,079 Quit it. 42 00:02:40,800 --> 00:02:41,760 Hey? 43 00:02:42,360 --> 00:02:43,440 Where's Grandpa? 44 00:02:44,360 --> 00:02:45,280 Where'd he go? 45 00:02:45,360 --> 00:02:46,719 Hey, wait up. 46 00:02:48,200 --> 00:02:49,440 Grandpa? 47 00:02:49,520 --> 00:02:51,520 His water is still here, look. 48 00:02:51,600 --> 00:02:54,280 Yeah, there it is. 49 00:02:54,760 --> 00:02:55,759 Grandpa! 50 00:02:56,960 --> 00:02:57,880 Grandpa! 51 00:02:59,440 --> 00:03:00,360 Grandpa? 52 00:03:02,360 --> 00:03:03,599 Grandpa? 53 00:03:33,960 --> 00:03:40,000 We Tayal are an Indigenous First Nation of Taiwan. 54 00:03:40,080 --> 00:03:47,640 We came out of a crack in a giant rock. 55 00:03:48,280 --> 00:03:54,280 We wandered here and settled down. 56 00:03:55,720 --> 00:04:00,440 Dear Ancestors, come have a drink! 57 00:04:02,720 --> 00:04:06,160 Gather round and drink with us. 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,519 Hello, friends, 59 00:04:08,160 --> 00:04:09,760 you must be wondering 60 00:04:09,880 --> 00:04:11,720 what my father is doing. 61 00:04:11,800 --> 00:04:14,000 It's our entering-the-mountains ritual 62 00:04:14,080 --> 00:04:16,400 to ask the ancestors for permission. 63 00:04:16,480 --> 00:04:17,600 We're making sure 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,040 you'll all go in safe and sound 65 00:04:19,120 --> 00:04:21,320 and come out in one piece. 66 00:04:21,480 --> 00:04:24,800 This is our traditional Tayal territory. 67 00:04:26,400 --> 00:04:28,040 Listen to him play! 68 00:04:28,120 --> 00:04:28,960 You're good. 69 00:04:29,040 --> 00:04:29,880 What is it? 70 00:04:29,960 --> 00:04:31,160 A mouth harp. 71 00:04:31,240 --> 00:04:33,480 I mean in your tribal language. 72 00:04:33,560 --> 00:04:34,960 It's a "lubuw". 73 00:04:35,040 --> 00:04:36,080 Come here folks. 74 00:04:36,160 --> 00:04:37,480 Please stop taking photos 75 00:04:37,560 --> 00:04:38,520 for a moment, please. 76 00:04:38,600 --> 00:04:41,320 He's the only kid his age 77 00:04:41,400 --> 00:04:44,040 who can play the Tayal mouth harp. 78 00:04:44,120 --> 00:04:45,360 He's the only one. 79 00:04:45,440 --> 00:04:48,119 Enoch is a mouth harp virtuoso. 80 00:04:57,320 --> 00:04:58,400 Watch your heads. 81 00:04:58,800 --> 00:05:01,560 Great job, Grandpa. 82 00:05:02,000 --> 00:05:03,359 You walk so fast 83 00:05:13,120 --> 00:05:14,640 Take it easy, Grandpa! 84 00:05:18,960 --> 00:05:19,840 Dad, 85 00:05:19,920 --> 00:05:22,120 take a break on that rock. 86 00:05:22,200 --> 00:05:24,160 I'll show the tourists around. 87 00:05:24,240 --> 00:05:25,080 Okay. 88 00:05:26,080 --> 00:05:27,400 See this stream? 89 00:05:27,480 --> 00:05:30,320 We formed an association to restore it. 90 00:05:30,400 --> 00:05:31,240 What's to restore? 91 00:05:31,320 --> 00:05:32,680 You may wonder why we restored it. 92 00:05:32,760 --> 00:05:34,280 For a national treasure! 93 00:05:34,360 --> 00:05:36,240 "Bnbang"! (Tayal) 94 00:05:36,320 --> 00:05:37,280 What's a "bnbang"? 95 00:05:37,360 --> 00:05:39,520 Well, for you people... 96 00:05:39,600 --> 00:05:41,240 -it's a salmon. -Taiwanese masu salmon. 97 00:05:41,320 --> 00:05:43,399 That's right, Taiwanese masu salmon. 98 00:05:45,280 --> 00:05:46,760 There's my dad! 99 00:05:47,400 --> 00:05:48,280 Dad! 100 00:05:49,680 --> 00:05:50,520 Who's that? 101 00:05:50,600 --> 00:05:52,240 My little brother Silan's back. 102 00:05:52,320 --> 00:05:53,160 Dad! 103 00:05:53,760 --> 00:05:55,120 Did you catch anything? 104 00:05:55,360 --> 00:05:56,160 -Not now! -Silan! 105 00:05:56,720 --> 00:05:58,640 -Is there any prey in your basket? -No. (Tayal) 106 00:05:58,800 --> 00:05:59,720 -Are you serious? -Nothing.(Tayal) 107 00:05:59,800 --> 00:06:00,640 Are you sure? 108 00:06:00,760 --> 00:06:01,800 I'm sure. 109 00:06:04,920 --> 00:06:06,320 We will soon arrive 110 00:06:06,400 --> 00:06:07,999 at my association 111 00:06:08,080 --> 00:06:10,239 where you'll enjoy a Tayal feast. 112 00:06:28,000 --> 00:06:29,760 This used to be our family land. 113 00:06:30,520 --> 00:06:31,600 If it happened to your family, 114 00:06:31,680 --> 00:06:32,720 would you be able to stay calm? 115 00:06:32,800 --> 00:06:34,120 Don't be angry... 116 00:06:34,200 --> 00:06:35,279 Silan! 117 00:06:42,240 --> 00:06:43,080 What's going on? 118 00:06:43,160 --> 00:06:44,680 The old folks are here. 119 00:06:44,760 --> 00:06:46,759 Yuraw brought in a township surveyor. 120 00:06:48,280 --> 00:06:49,240 Hi Ma'am! 121 00:06:50,040 --> 00:06:50,880 Yuraw. 122 00:06:51,280 --> 00:06:54,640 Here's where he drew the line. 123 00:06:54,720 --> 00:06:56,560 There's nothing to discuss. 124 00:06:56,640 --> 00:06:58,600 How can you lie to my husband's face? 125 00:06:59,240 --> 00:07:00,240 Hi Hayung. 126 00:07:00,320 --> 00:07:05,120 You guys stole a big piece of our land! 127 00:07:05,320 --> 00:07:06,600 What am I supposed to do? 128 00:07:06,800 --> 00:07:08,280 I can't help you. 129 00:07:08,440 --> 00:07:09,920 The surveyor drew the line. 130 00:07:10,080 --> 00:07:12,400 What do you expect me to do? 131 00:07:12,480 --> 00:07:15,040 How could he do such a lousy job? 132 00:07:15,160 --> 00:07:19,400 Yuraw, you saw me farm here growing up. 133 00:07:19,480 --> 00:07:21,360 -How could you not know? -Yes, I know. 134 00:07:21,440 --> 00:07:22,280 Hayung! 135 00:07:22,360 --> 00:07:24,760 You got land out of the survey 136 00:07:24,880 --> 00:07:27,280 and we got land, too. 137 00:07:27,360 --> 00:07:29,480 Can we all stop fighting and just calm down? 138 00:07:29,560 --> 00:07:31,160 No, we always played here growing up. 139 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 You were away in New Zeal andyou're ignorant. 140 00:07:33,880 --> 00:07:35,480 You're the one who's ignorant. 141 00:07:35,560 --> 00:07:37,240 We used to grow millet here. 142 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 Your dad grew up eating our millet. 143 00:07:41,120 --> 00:07:43,759 You were still in diapers when I was farming this land. 144 00:07:46,800 --> 00:07:50,560 Listen to my son Silan. 145 00:07:50,640 --> 00:07:52,280 This is unbelievable. 146 00:07:55,960 --> 00:07:58,119 Don't make trouble for me. 147 00:08:01,040 --> 00:08:04,679 There's no "gaga" in our village anymore. 148 00:08:26,480 --> 00:08:27,360 Toli! 149 00:08:27,440 --> 00:08:29,240 -It's been a long time. -Pasang. 150 00:08:29,320 --> 00:08:30,640 What brings you here? 151 00:08:31,560 --> 00:08:33,679 Have a seat, sit. 152 00:08:40,120 --> 00:08:42,360 I need a favor, Toli. 153 00:08:43,000 --> 00:08:44,680 How could our land 154 00:08:44,760 --> 00:08:46,879 end up under Yuraw's name? 155 00:08:48,000 --> 00:08:49,280 What land, Pasang? 156 00:08:49,360 --> 00:08:52,040 You think I helped Yuraw because he's kin? 157 00:08:52,160 --> 00:08:53,880 You think I gave him special treatment? 158 00:08:53,960 --> 00:08:55,160 Do you know how much 159 00:08:55,240 --> 00:08:57,400 this hurts Silan's harvest? 160 00:08:57,480 --> 00:08:58,600 The land register. 161 00:08:59,360 --> 00:09:00,200 Go get it. 162 00:09:00,280 --> 00:09:02,240 Get me pen and paper. 163 00:09:03,240 --> 00:09:04,120 Help me out. 164 00:09:04,200 --> 00:09:05,040 Let's have tea first. 165 00:09:05,120 --> 00:09:05,960 Calm down. 166 00:09:06,040 --> 00:09:06,920 What now? 167 00:09:07,240 --> 00:09:08,280 Stay calm. 168 00:09:09,000 --> 00:09:09,960 Let me see. 169 00:09:10,960 --> 00:09:12,320 Sure, you draw. 170 00:09:16,760 --> 00:09:18,040 Look right here. 171 00:09:18,120 --> 00:09:19,240 This is our shed. 172 00:09:19,320 --> 00:09:22,240 But your surveyor drew the line here. 173 00:09:22,320 --> 00:09:24,360 He cut off a third of our land. 174 00:09:24,440 --> 00:09:26,600 Owning land is not like in the olden days. 175 00:09:27,560 --> 00:09:28,600 A cup of millet wine 176 00:09:28,680 --> 00:09:30,320 and a boundary stone don't make it your land. 177 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 Mayor, we can call a meeting 178 00:09:33,160 --> 00:09:34,520 to discuss Pasang's case. 179 00:09:34,600 --> 00:09:35,760 That's the only way. 180 00:09:35,880 --> 00:09:37,120 Don't worry. 181 00:09:37,200 --> 00:09:39,080 You know what kind of mayor I am. 182 00:09:39,520 --> 00:09:41,120 You worked for me. 183 00:09:41,520 --> 00:09:42,919 Come on, let's have some tea. 184 00:09:47,000 --> 00:09:48,080 Go call Ali. 185 00:09:48,800 --> 00:09:50,120 And Grandma and Grandpa. 186 00:09:50,200 --> 00:09:51,480 Sister Ali! 187 00:09:51,720 --> 00:09:52,960 Dear Lord Jesus, 188 00:09:53,040 --> 00:09:55,520 thank you for tonight's feast 189 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 and for letting Ali 190 00:09:56,680 --> 00:09:59,760 join us tonight for this feast. 191 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 Thank you for your blessing. 192 00:10:01,120 --> 00:10:04,960 Grandpa and Grandma are healthy. 193 00:10:05,040 --> 00:10:07,560 Enoch's doing well at school 194 00:10:07,640 --> 00:10:08,480 and Mom and Dad at work. 195 00:10:08,560 --> 00:10:09,480 Who is it? 196 00:10:09,560 --> 00:10:10,880 The mayor's secretary? 197 00:10:10,960 --> 00:10:12,160 Yes, 198 00:10:12,240 --> 00:10:13,080 that's right. 199 00:10:13,160 --> 00:10:14,720 I talked to your boss about it. 200 00:10:15,320 --> 00:10:16,880 He said he'd take care of it. 201 00:10:18,560 --> 00:10:20,560 Where's he run off to now? 202 00:10:21,560 --> 00:10:22,440 Pasang. 203 00:10:23,960 --> 00:10:25,560 Who's on the phone? 204 00:10:25,640 --> 00:10:28,280 Your daughter's back, come and eat dinner. 205 00:10:28,920 --> 00:10:31,520 It's probably about the year-end election. 206 00:10:31,760 --> 00:10:32,640 What? 207 00:10:33,480 --> 00:10:35,240 Will he campaign for Toli again? 208 00:10:35,320 --> 00:10:36,360 Pasang, 209 00:10:37,760 --> 00:10:38,759 come eat. 210 00:10:40,600 --> 00:10:42,760 Why on earth are you so busy? 211 00:10:42,880 --> 00:10:43,760 Mom, 212 00:10:43,880 --> 00:10:45,360 don't you want the land? 213 00:10:46,120 --> 00:10:47,160 Just drop it. 214 00:10:47,400 --> 00:10:49,320 Come eat dinner with your daughter Ali. 215 00:10:49,480 --> 00:10:50,440 Don't you worry, Mom. 216 00:10:50,520 --> 00:10:52,360 Let Pasang handle it. 217 00:10:55,160 --> 00:10:56,400 Eat your dinner. 218 00:10:56,480 --> 00:10:57,680 Pasang! 219 00:10:59,960 --> 00:11:00,800 Come on. 220 00:11:00,880 --> 00:11:01,959 Come here. 221 00:11:04,800 --> 00:11:06,560 Okay, let's welcome 222 00:11:06,680 --> 00:11:07,880 a pillar of our community 223 00:11:07,960 --> 00:11:09,640 Grandpa Hayung 224 00:11:09,880 --> 00:11:11,160 to do the honor: 225 00:11:11,440 --> 00:11:13,400 he'll make a blood offering 226 00:11:13,480 --> 00:11:14,760 with his machete. 227 00:11:18,600 --> 00:11:20,320 For the Tayal ancestors, 228 00:11:20,800 --> 00:11:23,200 this is a holy day. 229 00:11:23,280 --> 00:11:25,480 Your kith and kin are all here. 230 00:11:26,160 --> 00:11:30,280 This pig is our offering to you. 231 00:11:33,360 --> 00:11:35,760 Now it's time for Hayung 232 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 to wield the knife. 233 00:11:38,240 --> 00:11:41,600 We offer the life of this pig. 234 00:11:41,680 --> 00:11:43,040 As you can see, 235 00:11:43,120 --> 00:11:45,520 it's not about blood and gore. 236 00:11:46,000 --> 00:11:49,080 This is our Tayal "gaga." 237 00:11:49,160 --> 00:11:51,959 To us, a pig 238 00:11:52,040 --> 00:11:54,280 is the best offering 239 00:11:54,360 --> 00:11:55,640 to the ancestors. 240 00:11:56,480 --> 00:11:59,440 Today's ritual is a success. 241 00:11:59,520 --> 00:12:03,759 Next we'll break ground on a traditional house. 242 00:12:13,280 --> 00:12:14,440 Grandpa Hayung, 243 00:12:15,280 --> 00:12:17,440 did we Tayal used to build with slate? 244 00:12:17,520 --> 00:12:18,600 We did. 245 00:12:19,280 --> 00:12:21,600 Those houses were small but finely made. 246 00:12:22,560 --> 00:12:24,920 We dug deep foundations 247 00:12:25,240 --> 00:12:26,320 and filled them in 248 00:12:26,400 --> 00:12:28,200 to withstand typhoons. 249 00:12:28,280 --> 00:12:30,240 Thanks, keep it up. 250 00:12:31,080 --> 00:12:32,640 Grandpa, you're amazing! 251 00:12:32,800 --> 00:12:34,520 We'll raise the walls tomorrow. 252 00:12:38,480 --> 00:12:39,720 Hayung, 253 00:12:39,800 --> 00:12:42,040 I don't know what Ali's thinking. 254 00:12:42,120 --> 00:12:44,880 Did you know she's going back to New Zealand? 255 00:12:45,160 --> 00:12:48,680 She's not used to living here. 256 00:12:49,760 --> 00:12:52,160 Times have changed. 257 00:12:52,240 --> 00:12:56,240 Kids today want to see the world. 258 00:12:56,640 --> 00:12:58,360 No matter where she goes, 259 00:12:58,440 --> 00:12:59,640 she'll always be a Tayal. 260 00:12:59,720 --> 00:13:02,320 Isn't it nice that the family 261 00:13:02,400 --> 00:13:04,760 can have a barbeque outside the hearth room? 262 00:13:04,960 --> 00:13:05,800 Ali, 263 00:13:05,880 --> 00:13:08,720 tell us about the opposite sex in New Zealand. 264 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 What about sex in New Zealand? 265 00:13:10,960 --> 00:13:12,240 You're having sex? 266 00:13:12,320 --> 00:13:13,600 Who's having sex? 267 00:13:13,680 --> 00:13:14,920 I said the opposite sex. 268 00:13:15,000 --> 00:13:15,840 I don't want to hear it. 269 00:13:15,920 --> 00:13:16,920 Listen, 270 00:13:17,000 --> 00:13:19,720 I remember meeting your aunt. 271 00:13:19,800 --> 00:13:21,560 -Not this again! -She was all of 18. 272 00:13:21,640 --> 00:13:23,280 When I first saw her, 273 00:13:23,360 --> 00:13:25,760 she had a halo round her head. 274 00:13:25,880 --> 00:13:27,959 Like the baby Jesus. 275 00:13:28,520 --> 00:13:30,080 How can you let Grandpa drink? 276 00:13:31,600 --> 00:13:32,960 I'll tell Dad. 277 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 I fixed it for you. 278 00:13:35,400 --> 00:13:37,680 -Really? -Really. 279 00:13:37,800 --> 00:13:38,880 How could you? 280 00:13:39,000 --> 00:13:39,960 You let Grandpa drink when he's sick. 281 00:13:40,080 --> 00:13:43,919 We're having a drink, just the two of us. 282 00:13:47,080 --> 00:13:47,960 You really did it. 283 00:13:48,040 --> 00:13:49,400 -Of course I did. -Thanks Grandpa! 284 00:13:49,480 --> 00:13:51,400 Grandpa fixed it for you. 285 00:13:51,480 --> 00:13:52,320 Understand? 286 00:13:52,400 --> 00:13:53,240 I understand. 287 00:13:53,320 --> 00:13:54,960 -Of course I do. -Take good care of it. 288 00:13:55,040 --> 00:13:56,600 You're giddy right now. 289 00:13:56,680 --> 00:13:57,960 You're drunk. 290 00:13:59,160 --> 00:14:01,480 -COOK TWO TARO ROOTS. -Let's have a drink. 291 00:14:01,560 --> 00:14:03,720 EAT 'EM AT THE SPRING. 292 00:14:03,800 --> 00:14:05,760 HIDE BENEATH THE QUILT AND SING 293 00:14:05,880 --> 00:14:07,959 Wa ha ha. 294 00:14:08,040 --> 00:14:10,040 What's so funny? 295 00:14:10,120 --> 00:14:11,000 Then why don't we dance? 296 00:14:11,080 --> 00:14:12,160 Let's dance. 297 00:14:12,680 --> 00:14:13,520 Put the cup down. 298 00:14:13,600 --> 00:14:14,480 I'll drink first. 299 00:14:14,560 --> 00:14:15,720 Hurry up already. 300 00:14:15,800 --> 00:14:17,080 I'll teach you. 301 00:14:17,440 --> 00:14:18,280 Me first. 302 00:14:18,360 --> 00:14:19,600 Get ready. 303 00:14:21,480 --> 00:14:24,040 Holy smokes! You are so darn good! 304 00:14:24,280 --> 00:14:26,600 Keep dancing. 305 00:14:27,040 --> 00:14:29,759 I'll lie here and watch. 306 00:14:45,640 --> 00:14:46,480 Uncle Hayung. 307 00:14:47,520 --> 00:14:48,360 Mayor. 308 00:14:48,760 --> 00:14:50,640 Hello, Mayor. 309 00:14:51,800 --> 00:14:54,160 Please help us out. 310 00:14:54,240 --> 00:14:56,320 We don't have the funds. 311 00:14:56,400 --> 00:14:57,760 Sure, 312 00:14:57,880 --> 00:14:59,120 of course. 313 00:14:59,200 --> 00:15:00,520 I'll see what I can do. 314 00:15:01,000 --> 00:15:02,080 Don't you worry. 315 00:15:02,160 --> 00:15:02,999 Okay. 316 00:15:05,800 --> 00:15:07,160 Thanks, Mayor Toli! 317 00:15:08,560 --> 00:15:09,520 Well, 318 00:15:10,000 --> 00:15:12,120 Hayung wants slate shingles, 319 00:15:12,200 --> 00:15:14,440 to make it more traditional. 320 00:15:14,520 --> 00:15:15,760 -Slate shingles? -Right. 321 00:15:15,880 --> 00:15:17,440 There's no slate in the design. 322 00:15:17,520 --> 00:15:18,440 Grandpa! 323 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 Grandpa! 324 00:15:19,440 --> 00:15:20,760 What are you doing? Come down! 325 00:15:20,880 --> 00:15:21,760 It's dangerous. 326 00:15:21,880 --> 00:15:23,960 I'm working. 327 00:15:26,200 --> 00:15:27,400 Be careful. 328 00:15:27,480 --> 00:15:28,320 Don't work too hard. 329 00:15:28,400 --> 00:15:30,640 I'll be fine. 330 00:15:30,720 --> 00:15:31,759 Slowly. 331 00:16:45,360 --> 00:16:47,959 Why are you sleeping here, Hayung? 332 00:16:49,880 --> 00:16:52,120 Aren't you cold in here without a fire? 333 00:16:55,000 --> 00:16:55,839 Hayung? 334 00:16:57,160 --> 00:16:58,200 Oh no! 335 00:16:58,280 --> 00:16:59,920 Hayung, what's wrong? 336 00:17:02,200 --> 00:17:03,480 Pasang. 337 00:17:03,560 --> 00:17:04,720 Silan. 338 00:17:04,800 --> 00:17:07,479 Come check on your dad. 339 00:17:29,760 --> 00:17:32,160 Eat, Grandma. 340 00:17:32,240 --> 00:17:33,319 You have to eat something. 341 00:17:41,160 --> 00:17:42,360 Enoch! 342 00:17:42,440 --> 00:17:44,160 This isn't the time to play. 343 00:17:44,240 --> 00:17:45,879 The ceremony's about to start. 344 00:17:52,120 --> 00:17:53,320 Hey Uncle Pasang! 345 00:17:54,520 --> 00:17:56,480 Where does this go?It's a muntjac. 346 00:17:56,560 --> 00:17:58,960 Go past the curtain over there 347 00:17:59,040 --> 00:18:00,480 and give it to Silan. 348 00:18:01,560 --> 00:18:03,680 My condolences, this is for you. 349 00:18:03,760 --> 00:18:04,759 Sorry for your loss. 350 00:18:12,360 --> 00:18:13,480 Uncle Silan, 351 00:18:15,640 --> 00:18:17,720 here is a muntjac. 352 00:18:19,400 --> 00:18:20,239 Thank you. 353 00:18:28,960 --> 00:18:30,360 We caught it ourselves. 354 00:18:30,760 --> 00:18:31,600 You go have a bite. 355 00:18:31,680 --> 00:18:32,760 Okay. 356 00:18:33,080 --> 00:18:33,959 Thanks. 357 00:18:57,760 --> 00:18:58,760 Thanks. 358 00:18:59,560 --> 00:19:00,759 Thank you. 359 00:19:11,960 --> 00:19:14,080 Didn't you say it was settled? 360 00:19:14,160 --> 00:19:15,160 Dad, 361 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 it's okay, don't be upset. 362 00:19:18,800 --> 00:19:20,640 Nothing's changed! 363 00:19:22,080 --> 00:19:26,360 Dad, I'm sorry. 364 00:19:27,120 --> 00:19:28,439 It's alright. 365 00:19:36,800 --> 00:19:38,440 It's your fault! 366 00:19:38,520 --> 00:19:41,760 Didn't you say the mayor would take care of it? 367 00:19:41,880 --> 00:19:43,360 What a useless elder brother! 368 00:19:43,440 --> 00:19:45,120 Don't you know what day it is? 369 00:19:45,360 --> 00:19:46,720 How could you... 370 00:19:46,800 --> 00:19:47,880 Silan. Enough! 371 00:19:50,280 --> 00:19:53,480 Didn't you say Mayor Toli would handle it? 372 00:19:53,560 --> 00:19:55,720 Why did we get a notice today 373 00:19:55,800 --> 00:19:57,440 saying the land isn't yours? 374 00:19:57,560 --> 00:19:59,000 They sure know how to pick a time. 375 00:19:59,080 --> 00:20:00,920 We're holding a funeral for Christ's sake. 376 00:20:01,000 --> 00:20:03,000 You saw how Silan behaved 377 00:20:03,080 --> 00:20:04,760 in front of everyone. 378 00:20:05,480 --> 00:20:07,159 It's embarrassing, you know? 379 00:20:09,040 --> 00:20:10,600 This is outrageous. 380 00:20:10,680 --> 00:20:14,040 -We're a chiefly family after all. -Yes, we are. 381 00:20:15,800 --> 00:20:22,200 THERE'S A LAND THAT IS BRIGHTER THAN DAY. 382 00:20:22,280 --> 00:20:28,440 AND BY FAITH WE CAN SEE IT SO FAIR. 383 00:20:28,520 --> 00:20:34,360 FOR OUR FATHER WAITS OVER THE WAY 384 00:20:34,440 --> 00:20:39,959 TO PREPARE US A DWELLING PLACE THERE. 385 00:20:40,360 --> 00:20:46,120 WHAT ARE WE WAITING FOR? 386 00:20:46,520 --> 00:20:51,920 WE SHALL MEET ON THAT BEAUTIFUL SHORE. 387 00:20:52,400 --> 00:20:57,880 WHAT ARE WE WAITING FOR? 388 00:20:58,440 --> 00:21:04,359 WE SHALL MEET ON THAT BEAUTIFUL SHORE. 389 00:21:24,320 --> 00:21:26,920 Enoch, why are you in the hearth room again? 390 00:21:27,000 --> 00:21:28,920 I'm arranging Grandpa's belongings. 391 00:21:33,800 --> 00:21:37,080 1, 2, 3, 4... 392 00:21:37,160 --> 00:21:38,440 Relax. 393 00:21:38,520 --> 00:21:40,520 Practice this at home 394 00:21:40,600 --> 00:21:41,880 to stay healthy. 395 00:21:41,960 --> 00:21:43,919 Good, knees up! 396 00:21:52,800 --> 00:21:55,160 It's not our land anymore don't cross the line. 397 00:21:55,240 --> 00:21:57,200 Enough! 398 00:21:57,280 --> 00:21:58,639 Don't remind me. 399 00:22:20,800 --> 00:22:22,040 Wow! 400 00:22:22,120 --> 00:22:25,360 Pasang, you look great! 401 00:22:25,800 --> 00:22:27,720 Like a movie star. 402 00:22:27,800 --> 00:22:28,640 Do you like it? 403 00:22:28,720 --> 00:22:29,880 It's about time. 404 00:22:29,960 --> 00:22:30,960 Very sharp. 405 00:22:31,040 --> 00:22:32,160 Your mom likes it. 406 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 Really? 407 00:22:33,160 --> 00:22:34,000 So handsome. 408 00:22:35,080 --> 00:22:36,760 He takes after me. 409 00:22:36,880 --> 00:22:38,760 I've got something to tell you, Mom. 410 00:22:38,880 --> 00:22:40,240 What is it? 411 00:22:40,320 --> 00:22:41,720 I'm going to register. 412 00:22:41,800 --> 00:22:42,720 For what? 413 00:22:42,800 --> 00:22:44,720 You and Auntie May? Are you getting engaged? 414 00:22:44,800 --> 00:22:45,920 Can I stab the pig? 415 00:22:46,320 --> 00:22:47,279 No, for the election. 416 00:22:48,160 --> 00:22:49,520 Enough about the election. 417 00:22:49,760 --> 00:22:51,520 I'm going to run for mayor. 418 00:22:51,600 --> 00:22:52,880 As if you'll run for mayor. 419 00:22:52,960 --> 00:22:54,520 We don't have the money. 420 00:22:54,600 --> 00:22:56,440 Don't you worry about that. 421 00:22:56,800 --> 00:22:58,480 Elections are all scams. 422 00:22:58,560 --> 00:23:00,280 How could you want to run? 423 00:23:00,360 --> 00:23:01,240 Mom, 424 00:23:01,320 --> 00:23:02,480 what about Toli? 425 00:23:02,560 --> 00:23:03,560 Rather than campaign for him, 426 00:23:03,640 --> 00:23:04,880 I'd rather run myself. 427 00:23:04,960 --> 00:23:06,440 I'd win the election. 428 00:23:06,520 --> 00:23:07,680 You'd win the election? 429 00:23:08,560 --> 00:23:09,760 Where will you get the money? 430 00:23:09,880 --> 00:23:11,160 Have you paid off all your debts? 431 00:23:11,240 --> 00:23:13,160 Will you leave us another mess to clean up? 432 00:23:13,240 --> 00:23:14,840 What are you doing? 433 00:23:14,920 --> 00:23:15,760 Ali! 434 00:23:15,840 --> 00:23:17,720 I thought you were on my side. 435 00:23:18,400 --> 00:23:20,880 Even your daughter knows we're broke. 436 00:23:20,960 --> 00:23:22,400 -That's not true. -You don't even have her support. 437 00:23:22,480 --> 00:23:23,720 That's not true, Mom. 438 00:23:23,840 --> 00:23:25,400 You two brothers talk it over. 439 00:23:25,480 --> 00:23:26,520 Not again. 440 00:23:27,200 --> 00:23:30,320 I'm old and poor. 441 00:23:30,400 --> 00:23:32,280 Figure it out yourselves. 442 00:23:32,360 --> 00:23:33,760 You don't want to listen. 443 00:23:35,200 --> 00:23:37,400 Why won't you hear me out! 444 00:23:39,000 --> 00:23:40,720 Silan and Yuli, 445 00:23:40,800 --> 00:23:42,400 can you two help me out here. 446 00:23:42,480 --> 00:23:43,919 My association is doing great. 447 00:23:44,000 --> 00:23:46,560 All the villagers say I'm doing a good job. 448 00:23:46,640 --> 00:23:48,560 The whole township thinks so. 449 00:23:50,000 --> 00:23:51,160 Silan and Yuli, 450 00:23:51,240 --> 00:23:52,600 don't you worry about the money. 451 00:23:53,040 --> 00:23:55,920 I already discussed it with a few friends, 452 00:23:56,040 --> 00:23:57,520 and money won't be a problem. 453 00:23:57,600 --> 00:23:59,079 I'll take care of it. 454 00:24:11,400 --> 00:24:13,040 What's gotten into your elder brother? 455 00:24:13,640 --> 00:24:15,120 He's looking for trouble again. 456 00:24:15,640 --> 00:24:17,440 The association is broke, too. 457 00:24:17,520 --> 00:24:18,560 Silan, 458 00:24:18,640 --> 00:24:20,000 say something. 459 00:24:21,080 --> 00:24:22,720 Pasang's had a hard life. 460 00:24:22,800 --> 00:24:24,280 His wife died young 461 00:24:24,680 --> 00:24:26,880 and he had to raise Ali alone 462 00:24:26,960 --> 00:24:28,240 and then Ali flew the coop. 463 00:24:28,320 --> 00:24:29,280 Have you forgotten? 464 00:24:29,360 --> 00:24:30,399 Do I need to remind you? 465 00:24:32,640 --> 00:24:34,640 Pasang's helped us out before. 466 00:24:34,720 --> 00:24:37,040 Didn't he chip in for our wedding? 467 00:24:37,120 --> 00:24:38,000 What about the association? 468 00:24:38,080 --> 00:24:39,760 He saved me a place, didn't he? 469 00:24:39,880 --> 00:24:41,840 Don't mention the association? 470 00:24:41,920 --> 00:24:43,280 See what he pays you! 471 00:24:43,360 --> 00:24:44,600 You're his little brother. 472 00:24:44,680 --> 00:24:46,320 Shouldn't he pay you more. 473 00:24:46,400 --> 00:24:48,080 What a stingy brother! 474 00:24:48,800 --> 00:24:50,440 What's up with him? 475 00:24:50,960 --> 00:24:52,480 Didn't May say 476 00:24:52,560 --> 00:24:54,399 money's not an issue? 477 00:24:57,960 --> 00:24:59,440 A touch up with the pencil 478 00:24:59,920 --> 00:25:01,400 will make you shine. 479 00:25:03,200 --> 00:25:05,200 You young people, time is on your side. 480 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 Just look at you. 481 00:25:08,160 --> 00:25:09,520 Miss, you at the back, 482 00:25:09,600 --> 00:25:10,960 move forward. 483 00:25:11,040 --> 00:25:12,600 Move to the front. 484 00:25:14,320 --> 00:25:17,200 Okay, out of the frame if you're not family. 485 00:25:17,800 --> 00:25:18,680 He means you. 486 00:25:18,760 --> 00:25:19,959 Oh shush. 487 00:25:21,000 --> 00:25:22,200 Okay, good. 488 00:25:22,280 --> 00:25:25,280 A bit closer, please, very good. 489 00:25:25,360 --> 00:25:26,840 Smile everyone, you too, Pasang! 490 00:25:26,920 --> 00:25:28,640 Thumbs up! Look here. 491 00:25:28,720 --> 00:25:29,640 2, 1... 492 00:25:29,720 --> 00:25:31,960 Stand closer, okay? 493 00:25:32,800 --> 00:25:34,680 Stand close to show how close you are. 494 00:25:34,760 --> 00:25:36,240 Okay, good. 495 00:25:36,320 --> 00:25:37,520 Look this way, miss 496 00:25:37,600 --> 00:25:38,560 Smile. 497 00:25:38,640 --> 00:25:39,840 Let's give a thumbs up. 498 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 Thumbs up. 499 00:25:41,440 --> 00:25:43,079 Okay, smile 500 00:25:47,760 --> 00:25:49,440 No. 2 for mayor! 501 00:25:49,760 --> 00:25:52,760 Vote No. 2! 502 00:25:53,680 --> 00:25:54,600 Vote No. 2! 503 00:25:54,680 --> 00:25:55,600 Fellow townspeople, 504 00:25:55,680 --> 00:25:56,520 it's Pasang Hayung. 505 00:25:56,600 --> 00:25:58,000 Please vote Pasang. 506 00:25:58,280 --> 00:26:00,200 Ladies and gentlemen, let's welcome 507 00:26:00,280 --> 00:26:02,560 township mayoral candidate 508 00:26:02,640 --> 00:26:03,480 No. 2 509 00:26:03,560 --> 00:26:04,639 Pasang Hayung. 510 00:26:09,400 --> 00:26:11,360 This belt is a bit tight. 511 00:26:11,800 --> 00:26:13,160 I might've gained weight. 512 00:26:13,240 --> 00:26:15,879 Ladies and gentlemen, 513 00:26:16,080 --> 00:26:20,280 thanks for coming to show support. 514 00:26:20,480 --> 00:26:22,160 I'm running for mayor. 515 00:26:22,240 --> 00:26:25,200 I was a professional soldier. 516 00:26:25,280 --> 00:26:27,760 I've been doing tribal tours at my association 517 00:26:27,880 --> 00:26:29,640 for almost ten years now. 518 00:26:29,720 --> 00:26:31,360 Our campaign 519 00:26:31,440 --> 00:26:33,400 starts today. 520 00:26:33,960 --> 00:26:35,520 My mom prayed for me. 521 00:26:35,600 --> 00:26:37,480 No wonder it's so sunny today. 522 00:26:37,560 --> 00:26:40,200 Does that mean luck is on my side? 523 00:26:40,280 --> 00:26:41,559 Yes! 524 00:27:03,520 --> 00:27:06,640 A GOOD FATHER WILL MAKE A GOOD MAYOR ! 525 00:27:06,720 --> 00:27:09,439 NO ONE'LL SERVE LIKE PASANG AND FAMILY CAN! 526 00:27:21,280 --> 00:27:26,600 I know you're against him running, 527 00:27:26,680 --> 00:27:28,080 but he's made up his mind. 528 00:27:28,160 --> 00:27:30,239 Please give him your blessing. 529 00:27:37,000 --> 00:27:38,720 Have a drink, Hayung, 530 00:27:38,800 --> 00:27:40,519 and bless your son. 531 00:27:49,760 --> 00:27:51,280 We're Hayung's superfans. 532 00:27:51,360 --> 00:27:53,599 Hey, come in and have a seat. 533 00:28:11,680 --> 00:28:14,720 Let's use a tarp on the roof. 534 00:28:14,800 --> 00:28:16,680 A tarp? 535 00:28:17,000 --> 00:28:18,160 Okay, we'll give it a try. 536 00:28:18,240 --> 00:28:19,640 Go get a tarp. 537 00:28:21,720 --> 00:28:22,600 Uncle, 538 00:28:23,640 --> 00:28:25,320 Grandpa said not to use a tarp. 539 00:28:25,400 --> 00:28:26,400 It will leak. 540 00:28:26,480 --> 00:28:28,160 What do you know, kid? 541 00:28:28,240 --> 00:28:32,600 I've been in construction forever. 542 00:28:32,920 --> 00:28:35,760 I even built Taipei 101, 543 00:28:36,120 --> 00:28:38,839 and it's still standing. 544 00:28:48,680 --> 00:28:50,360 Why make a fire in the hearth room at this hour? 545 00:28:50,440 --> 00:28:52,240 It's cold out, and we don't have heating. 546 00:28:52,320 --> 00:28:53,760 Dad won't buy a furnace. 547 00:28:54,760 --> 00:28:55,720 We haven't made a fire in a long time. 548 00:28:55,800 --> 00:28:57,520 Why are you here? 549 00:28:57,600 --> 00:28:59,479 To see who started the fire. 550 00:29:16,160 --> 00:29:19,000 Why is Grandpa's machete still here? 551 00:29:19,080 --> 00:29:20,640 I thought we got rid of it. 552 00:29:21,280 --> 00:29:23,640 Grandpa wanted me to have it. 553 00:29:23,720 --> 00:29:25,119 I'm keeping it. 554 00:29:31,200 --> 00:29:32,720 PRAISE THE LORD. 555 00:29:32,800 --> 00:29:34,320 HALLELUJAH. 556 00:29:34,960 --> 00:29:36,360 PRAISE THE LORD. 557 00:29:37,120 --> 00:29:38,920 Are you still in mourning? 558 00:29:39,000 --> 00:29:39,880 I miss him so much! 559 00:29:39,960 --> 00:29:41,520 Grandpa is right here. 560 00:29:41,600 --> 00:29:43,200 I know. 561 00:29:43,640 --> 00:29:46,039 Eat! 562 00:29:57,280 --> 00:29:58,120 Mom, 563 00:29:58,800 --> 00:30:00,039 have some congee. 564 00:30:20,560 --> 00:30:21,480 Soy sauce? 565 00:30:21,560 --> 00:30:22,599 Yuli, 566 00:30:24,040 --> 00:30:26,120 have you put on weight? 567 00:30:26,640 --> 00:30:27,520 Have I? 568 00:30:28,160 --> 00:30:29,600 As if. 569 00:30:29,680 --> 00:30:31,600 I'm so busy campaigning I think I lost weight. 570 00:30:31,680 --> 00:30:33,920 Hayung finally appeared in my dream 571 00:30:34,000 --> 00:30:36,480 to say someone's in the family way. 572 00:30:36,560 --> 00:30:37,880 Me and Silan? 573 00:30:38,640 --> 00:30:41,320 I don't know who, that's all he said. 574 00:30:43,080 --> 00:30:44,960 Impossible. 575 00:30:45,040 --> 00:30:47,120 We don't have any time for that. 576 00:30:47,200 --> 00:30:48,720 Enoch's all grown up. 577 00:30:49,400 --> 00:30:50,880 I don't know who it is. 578 00:30:50,960 --> 00:30:52,440 It's not possible. 579 00:30:53,680 --> 00:30:55,120 You just miss Dad too much. 580 00:30:55,720 --> 00:30:57,920 Perhaps. 581 00:30:59,400 --> 00:31:00,960 -Mom! -Yes? 582 00:31:01,040 --> 00:31:02,360 I'm off to the FamilyMart. 583 00:31:02,440 --> 00:31:03,880 For what? 584 00:31:03,960 --> 00:31:05,560 To meet my friend for lunch. 585 00:31:06,000 --> 00:31:08,120 They don't serve hot meals and you can't put it on credit. 586 00:31:08,200 --> 00:31:09,240 Come on! 587 00:31:09,320 --> 00:31:10,440 I don't want to hear it, I'm leaving. 588 00:31:10,520 --> 00:31:11,999 What's gotten into her? 589 00:31:20,960 --> 00:31:22,040 What? 590 00:31:22,600 --> 00:31:24,120 Could it be your daughter? 591 00:31:24,640 --> 00:31:27,400 No, it's definitely not Agnes. 592 00:31:27,640 --> 00:31:30,160 I told her no boyfriends. 593 00:31:33,680 --> 00:31:34,960 Hurry up and eat. 594 00:31:35,040 --> 00:31:36,359 Quit grasping at... 595 00:31:51,880 --> 00:31:53,000 What are you looking at? 596 00:31:53,080 --> 00:31:53,960 Instagram. 597 00:31:54,040 --> 00:31:56,320 Is that your boyfriend? 598 00:31:56,400 --> 00:31:58,080 I do have a male friend. 599 00:31:58,160 --> 00:31:59,439 Grandma! 600 00:32:00,600 --> 00:32:02,200 Have you been intimate with him? 601 00:32:03,480 --> 00:32:04,840 I had a dream. 602 00:32:04,920 --> 00:32:07,240 No, he's just a friend. 603 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 You've missed your period, haven't you? 604 00:32:09,400 --> 00:32:11,680 -You haven't had PMS? -What are you talking about? 605 00:32:11,760 --> 00:32:14,760 Sometimes I get mine a few days late... 606 00:32:14,880 --> 00:32:18,680 -I dreamed about Grandpa. -...when I'm stressed out. 607 00:32:18,760 --> 00:32:20,760 Let's go see the doctor. 608 00:32:20,880 --> 00:32:24,480 -We'll go to the hospital in town. -Grandma! 609 00:32:25,320 --> 00:32:28,240 I think you're showing. 610 00:32:29,320 --> 00:32:34,120 Maybe you're pregnant. 611 00:32:34,200 --> 00:32:36,520 Did you sleep with a guy? 612 00:32:36,600 --> 00:32:38,720 I didn't sleep with anyone! 613 00:32:39,880 --> 00:32:44,280 Good morning, villagers. 614 00:32:45,360 --> 00:32:50,919 A caller has reported that... 615 00:33:08,720 --> 00:33:09,960 Chief Secretary! 616 00:33:10,040 --> 00:33:11,640 It's been a long time! (Hokkien) 617 00:33:11,880 --> 00:33:13,960 What's with your head, Pasang? 618 00:33:14,040 --> 00:33:15,320 Where did all your hair go? 619 00:33:15,400 --> 00:33:16,240 I cut it. 620 00:33:16,320 --> 00:33:17,560 Have a seat. 621 00:33:17,640 --> 00:33:18,600 Thank you. 622 00:33:19,880 --> 00:33:21,320 Mr Chairman, this is Pasang. 623 00:33:21,400 --> 00:33:22,560 this is Pasang. 624 00:33:22,680 --> 00:33:24,240 -Hello, Mr Chairman. -How are you? 625 00:33:24,320 --> 00:33:25,680 You look so much younger. 626 00:33:25,760 --> 00:33:27,440 We brought you a little something, 627 00:33:27,520 --> 00:33:29,320 from the mountains. 628 00:33:29,400 --> 00:33:30,560 You can't buy it in any store. 629 00:33:30,640 --> 00:33:32,000 It's very special. 630 00:33:33,640 --> 00:33:34,520 Hi, everyone. 631 00:33:34,800 --> 00:33:35,839 Have a seat. 632 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 Have a cigarette. 633 00:33:39,040 --> 00:33:40,760 I haven't smoked in ages. 634 00:33:41,760 --> 00:33:43,439 Come on, it does the lungs good! 635 00:33:45,520 --> 00:33:47,600 About your request, 636 00:33:47,680 --> 00:33:49,640 the Chairman was wondering 637 00:33:49,720 --> 00:33:51,600 about a piece of land 638 00:33:51,680 --> 00:33:52,840 up by the 7 km mark. 639 00:33:52,960 --> 00:33:53,800 Yes. 640 00:33:54,360 --> 00:33:55,560 Well, 641 00:33:55,640 --> 00:33:58,440 that lot has great feng shui. 642 00:33:58,520 --> 00:34:00,040 Right, you know your stuff. 643 00:34:00,120 --> 00:34:01,840 There's a lot of tourist traffic. 644 00:34:02,280 --> 00:34:04,920 I think maybe we can cooperate. 645 00:34:05,800 --> 00:34:07,440 Sure we can cooperate. 646 00:34:07,520 --> 00:34:08,880 But how? 647 00:34:08,960 --> 00:34:10,400 We'll build a temple! 648 00:34:10,480 --> 00:34:11,320 A temple? 649 00:34:11,400 --> 00:34:14,080 Aren't you doing tribal tours? 650 00:34:14,160 --> 00:34:15,000 Yes. 651 00:34:15,080 --> 00:34:17,520 The tourists can spend the night 652 00:34:17,600 --> 00:34:18,720 at the temple 653 00:34:18,800 --> 00:34:20,400 in the pilgrim hostel. 654 00:34:20,480 --> 00:34:21,720 -Sounds good! -Right? 655 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 A temple for tourists? What a great idea! 656 00:34:24,280 --> 00:34:25,120 Yeah! 657 00:34:26,320 --> 00:34:29,080 We have a favor to ask here. 658 00:34:29,440 --> 00:34:31,560 The election is a bit close. 659 00:34:31,640 --> 00:34:33,720 Pasang here is running. 660 00:34:33,800 --> 00:34:36,600 Mr Chairman, Chief Secretary, everyone, 661 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 please support us. 662 00:34:37,880 --> 00:34:39,240 As long as we can cooperate, 663 00:34:39,800 --> 00:34:44,440 we'll fund you or stump for you. 664 00:34:44,520 --> 00:34:45,520 No problem! 665 00:34:45,600 --> 00:34:46,640 We're happy to hear that! 666 00:34:46,720 --> 00:34:51,480 As long as I win and it's legal... 667 00:34:51,920 --> 00:34:52,920 Ah... 668 00:34:53,000 --> 00:34:55,120 He doesn't speak Hokkien too well, please. 669 00:34:55,200 --> 00:34:56,480 Of course it's legal! 670 00:34:56,560 --> 00:34:59,119 The gods are watching. 671 00:35:08,400 --> 00:35:10,439 Who's the father? 672 00:35:13,280 --> 00:35:17,600 How could you come home pregnant? 673 00:35:18,000 --> 00:35:19,680 Grandma, I don't feel well, let me rest. 674 00:35:19,760 --> 00:35:23,600 Who's the guy? Where's he from? 675 00:35:24,680 --> 00:35:29,320 You have to abide by "gaga". 676 00:35:29,400 --> 00:35:32,000 It'll be bad for the family if you don't. 677 00:35:32,080 --> 00:35:33,440 I don't have to keep it. 678 00:35:34,040 --> 00:35:35,000 If you don't keep it, 679 00:35:35,080 --> 00:35:37,840 what will become of the baby? 680 00:35:37,920 --> 00:35:39,600 It's bad to have an abortion, 681 00:35:39,680 --> 00:35:40,680 you hear me? 682 00:35:41,440 --> 00:35:42,560 It'll jinx the family if you do. 683 00:35:42,640 --> 00:35:47,840 Stop shouting! I can hear you downstairs. 684 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 Ask your daughter. 685 00:35:49,200 --> 00:35:50,560 What's up? 686 00:35:50,640 --> 00:35:52,120 Your daughter won't listen to me. 687 00:35:52,200 --> 00:35:54,080 Why are you crying, Ali? 688 00:35:54,680 --> 00:35:56,960 What's wrong? Talk to me. 689 00:35:57,040 --> 00:35:59,560 We went to the hospital. She's pregnant. 690 00:35:59,640 --> 00:36:00,520 Pregnant? 691 00:36:00,600 --> 00:36:01,560 Yes. 692 00:36:01,640 --> 00:36:02,760 Who's the father? 693 00:36:02,880 --> 00:36:06,080 How should I know who the father is? 694 00:36:06,160 --> 00:36:08,280 Ali, is it true? 695 00:36:08,360 --> 00:36:09,560 I'll take care of it myself. 696 00:36:09,640 --> 00:36:11,920 You'll do what? What are you saying? 697 00:36:12,000 --> 00:36:13,760 Can you both just leave me alone? 698 00:36:13,880 --> 00:36:16,440 You can't go against "gaga"! 699 00:36:16,520 --> 00:36:19,480 You can make your own choices but not like this. 700 00:36:19,560 --> 00:36:21,440 Grandma, take Dad downstairs. 701 00:36:21,520 --> 00:36:23,679 You've got to tell the guy. 702 00:36:24,880 --> 00:36:26,840 Tell him to come kill pigs. 703 00:36:27,160 --> 00:36:28,960 No, that's sugar. 704 00:36:30,680 --> 00:36:31,759 Get out! 705 00:36:32,360 --> 00:36:33,520 There's wine here. 706 00:36:33,600 --> 00:36:35,240 No there isn't. 707 00:36:35,320 --> 00:36:36,440 Hey! 708 00:36:36,520 --> 00:36:37,640 Silan! 709 00:36:39,280 --> 00:36:40,760 What do you think you're doing? 710 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 -Hey, -I need a drink. 711 00:36:43,200 --> 00:36:44,840 You can't find one here. 712 00:36:44,920 --> 00:36:45,760 Come on. 713 00:36:46,120 --> 00:36:47,719 Go look outside. 714 00:36:48,480 --> 00:36:49,600 Out with you! 715 00:36:50,880 --> 00:36:52,920 How can he come in looking for booze? 716 00:36:53,480 --> 00:36:54,960 What's he thinking? 717 00:36:55,440 --> 00:36:58,600 I don't mind feeding them, 718 00:36:59,160 --> 00:37:00,720 but how can they ransack my kitchen 719 00:37:00,800 --> 00:37:02,320 like they own the place? 720 00:37:02,400 --> 00:37:04,040 Listen to me, 721 00:37:04,120 --> 00:37:05,840 every vote counts. 722 00:37:05,920 --> 00:37:08,280 Don't drive him away. 723 00:37:08,960 --> 00:37:11,440 Alcoholics are soft-hearted. 724 00:37:11,520 --> 00:37:13,000 If they get something from us, 725 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 they'll vote for us. 726 00:37:14,800 --> 00:37:16,200 Look, 727 00:37:16,280 --> 00:37:17,960 my pickled cabbage is all gone. 728 00:37:18,080 --> 00:37:19,000 It's "all you can eat" here. 729 00:37:19,080 --> 00:37:21,600 Aren't you proud of your pickles? 730 00:37:21,680 --> 00:37:23,880 It must mean they're tasty. 731 00:37:24,400 --> 00:37:25,320 You think so? 732 00:37:25,880 --> 00:37:28,120 You really think we matter that much? 733 00:37:28,200 --> 00:37:30,480 You drink with them, I cook for them. 734 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 -And you know what? -What? 735 00:37:32,320 --> 00:37:34,360 Don't get too close to the ladies. 736 00:37:34,440 --> 00:37:35,320 What, are you jealous? 737 00:37:35,400 --> 00:37:36,280 Move. 738 00:37:36,360 --> 00:37:37,200 Sit down. 739 00:37:37,320 --> 00:37:38,840 People will gossip. 740 00:37:40,560 --> 00:37:41,600 Listen to me. 741 00:37:41,680 --> 00:37:42,520 What? 742 00:37:42,600 --> 00:37:43,840 Why didn't you tell me? 743 00:37:43,920 --> 00:37:45,240 Tell you what? 744 00:37:45,960 --> 00:37:47,440 That Ali's pregnant. 745 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 Watch your mouth. 746 00:37:49,720 --> 00:37:51,360 Didn't you take them to the hospital? 747 00:37:51,440 --> 00:37:52,840 Mom said her back hurt... 748 00:37:53,640 --> 00:37:55,640 So that's why she brought Ali. 749 00:37:56,600 --> 00:37:58,920 And she's been going on about her dream. 750 00:37:59,000 --> 00:37:59,959 What dream? 751 00:38:00,040 --> 00:38:01,960 She thought it might be me or Agnes. 752 00:38:02,040 --> 00:38:02,880 What? 753 00:38:02,960 --> 00:38:04,120 As if we have the time! 754 00:38:05,480 --> 00:38:07,759 Now they're going to make a blood offering. 755 00:38:08,040 --> 00:38:10,840 May said to make it big, like a wedding 756 00:38:10,920 --> 00:38:12,040 with red envelopes from the guests 757 00:38:12,120 --> 00:38:13,720 so when the baby is born, 758 00:38:14,360 --> 00:38:16,120 the villagers won't gossip. 759 00:38:16,200 --> 00:38:17,600 Who's killing pigs? 760 00:38:17,680 --> 00:38:18,680 Nobody! 761 00:38:19,040 --> 00:38:19,960 Tell me. What's up? 762 00:38:20,040 --> 00:38:21,720 Nothing's up. Lower your voice. 763 00:38:21,800 --> 00:38:23,360 Who's getting married? 764 00:38:23,440 --> 00:38:24,280 Is it Ali? 765 00:38:24,480 --> 00:38:25,640 Mom, Dad, 766 00:38:26,000 --> 00:38:28,280 you were talking so loud even I heard. 767 00:38:28,360 --> 00:38:29,480 You were eavesdropping, too? 768 00:38:30,360 --> 00:38:32,680 I was not, I was in the shower. 769 00:38:32,760 --> 00:38:33,600 Listen to me, 770 00:38:33,680 --> 00:38:35,160 don't be like Ali when you move away. 771 00:38:35,240 --> 00:38:36,280 With me, 772 00:38:36,360 --> 00:38:38,280 you worry I'll get pregnant up here. 773 00:38:38,360 --> 00:38:41,080 What would become of me down there? 774 00:38:41,520 --> 00:38:44,240 Me getting pregnantis all you think about. 775 00:38:44,320 --> 00:38:45,600 Just be careful. 776 00:38:45,680 --> 00:38:47,640 Oh no, she's pregnant! 777 00:38:47,720 --> 00:38:49,920 Turns out the pigs are for Ali. 778 00:38:50,000 --> 00:38:51,880 -Just drop it. -Watch your mouth. 779 00:38:54,400 --> 00:38:55,360 Grandma, 780 00:38:55,440 --> 00:38:57,360 this chicken soup needs more salt. 781 00:38:57,560 --> 00:38:58,960 It's not salty enough? 782 00:38:59,040 --> 00:38:59,880 Try it again. 783 00:39:02,200 --> 00:39:03,440 Why make it for her? 784 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 She never eats it. 785 00:39:04,800 --> 00:39:06,359 She just lets it get cold. 786 00:39:25,680 --> 00:39:28,320 Open the door, AliI made you chicken soup. 787 00:39:30,040 --> 00:39:32,160 You have to eat something. 788 00:39:32,880 --> 00:39:37,600 My unborn greatgrandchild needs to eat! 789 00:39:43,920 --> 00:39:45,560 -Ali. -What? 790 00:39:45,640 --> 00:39:47,120 -Ali! -What is it? 791 00:39:47,200 --> 00:39:48,200 There's a guy downstairs. 792 00:39:48,280 --> 00:39:49,760 Your friend is here. 793 00:39:50,120 --> 00:39:51,360 What friend? 794 00:39:51,440 --> 00:39:54,560 I don't think he can speak Chinese. 795 00:39:59,560 --> 00:40:00,920 It's a nice house. 796 00:40:01,720 --> 00:40:02,960 It's a nice house. 797 00:40:03,320 --> 00:40:04,640 He said it's a nice house. 798 00:40:04,720 --> 00:40:06,600 Good, good. 799 00:40:06,680 --> 00:40:08,560 Where did you find this handsome guy? 800 00:40:08,640 --> 00:40:09,680 You... 801 00:40:09,760 --> 00:40:10,960 What do you want to ask? 802 00:40:12,520 --> 00:40:13,960 What does he do? 803 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 He's a Master's student. 804 00:40:15,120 --> 00:40:17,640 A Master's student? Sweet. 805 00:40:17,720 --> 00:40:19,080 Don't forget how romantic he is. 806 00:40:19,160 --> 00:40:21,200 He flew all the way here to see you, 807 00:40:21,280 --> 00:40:22,720 just to give you a surprise. 808 00:40:22,800 --> 00:40:23,760 What are they saying? 809 00:40:23,880 --> 00:40:25,520 What "surprise"? 810 00:40:25,600 --> 00:40:27,920 You old-fashioned guys don't get it. 811 00:40:28,000 --> 00:40:30,080 You should learn from him. He's so romantic. 812 00:40:30,160 --> 00:40:32,240 What should I ask him? 813 00:40:32,320 --> 00:40:33,520 Sir, would you like any? 814 00:40:34,120 --> 00:40:35,040 Okay. 815 00:40:35,640 --> 00:40:36,840 If you don't eat I will. 816 00:40:36,920 --> 00:40:37,760 Yummy. 817 00:40:37,840 --> 00:40:39,360 I should go. 818 00:40:39,440 --> 00:40:43,120 I can't understand a word he says. 819 00:40:43,200 --> 00:40:44,120 Where are you going, Grandma? 820 00:40:44,200 --> 00:40:45,480 To cook. 821 00:40:45,560 --> 00:40:46,920 What's this, Ali? 822 00:40:47,000 --> 00:40:48,040 A present. 823 00:40:49,200 --> 00:40:50,520 It's a gift for you. 824 00:40:50,600 --> 00:40:51,640 Thank you. 825 00:40:52,120 --> 00:40:53,960 What about me? 826 00:40:54,040 --> 00:40:54,879 Yuli, 827 00:40:56,640 --> 00:40:59,640 I can't understand him. 828 00:41:00,080 --> 00:41:01,960 Mom, you should try to chat. 829 00:41:02,040 --> 00:41:05,400 I can't understand English, and he can't speak Tayal, 830 00:41:05,480 --> 00:41:07,400 or even Mandarin. 831 00:41:07,480 --> 00:41:09,280 He's a total "Amerika". 832 00:41:09,360 --> 00:41:12,160 Just use body language. 833 00:41:12,640 --> 00:41:14,360 An apple a day... 834 00:41:14,920 --> 00:41:17,080 -Bon appetit. -Thanks. 835 00:41:18,360 --> 00:41:19,240 Apple. 836 00:41:19,320 --> 00:41:21,360 What's "eat apple"? 837 00:41:21,440 --> 00:41:22,720 You don't understand. 838 00:41:22,800 --> 00:41:23,960 Thank you. 839 00:41:24,040 --> 00:41:26,480 Mom got two bottles of lotion. 840 00:41:27,960 --> 00:41:29,160 I just ran out! 841 00:41:29,240 --> 00:41:31,040 Here you go. 842 00:41:32,160 --> 00:41:34,280 Preserved pork for our special guest. 843 00:41:34,360 --> 00:41:36,440 It's an acquired taste, Grandma. 844 00:41:36,520 --> 00:41:37,520 What's this? 845 00:41:40,720 --> 00:41:41,760 Will he? 846 00:41:41,880 --> 00:41:43,000 Of course. 847 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Try it. 848 00:41:44,320 --> 00:41:45,880 It's a Tayal dish, eat! 849 00:41:46,720 --> 00:41:48,000 Don't do that, Enoch. 850 00:41:48,080 --> 00:41:50,240 Mind your manners. 851 00:41:51,520 --> 00:41:52,360 See? 852 00:41:52,440 --> 00:41:53,280 Is it raw? 853 00:41:53,360 --> 00:41:54,360 Is it "rou" (meat)? 854 00:41:54,440 --> 00:41:56,280 Sure it's meat. 855 00:41:56,360 --> 00:41:57,200 Of course it's meat. 856 00:41:57,280 --> 00:41:59,440 He's not used to preserved meat. 857 00:41:59,520 --> 00:42:01,320 I told you he wouldn't. 858 00:42:05,680 --> 00:42:07,079 I'm so tired. 859 00:42:09,360 --> 00:42:10,480 Why? 860 00:42:11,280 --> 00:42:12,760 You don't like my surprise? 861 00:42:12,880 --> 00:42:13,720 Hmm? 862 00:42:13,800 --> 00:42:14,760 No. 863 00:42:14,880 --> 00:42:16,160 -Really? -Hmm. 864 00:42:20,800 --> 00:42:22,720 Your family's so nice, 865 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 Way chiller than I expected. 866 00:42:27,920 --> 00:42:29,760 You should've let me come here earlier. 867 00:42:29,880 --> 00:42:31,999 Your nan is so cute. 868 00:42:32,080 --> 00:42:33,480 She seems to like me, right? 869 00:42:33,560 --> 00:42:35,400 Yeah, I think she likes you. 870 00:42:36,080 --> 00:42:37,680 How about my dad? 871 00:42:38,320 --> 00:42:39,560 Your dad? 872 00:42:39,960 --> 00:42:42,040 You know, dads will be dads. 873 00:42:42,560 --> 00:42:44,560 Why are you in such a bad mood? 874 00:42:44,640 --> 00:42:45,560 Really? 875 00:42:45,640 --> 00:42:47,719 No... 876 00:42:48,120 --> 00:42:49,120 Wait. 877 00:42:49,200 --> 00:42:50,760 Your dad is watching us. 878 00:42:55,800 --> 00:42:56,880 Enoch! 879 00:42:56,960 --> 00:42:58,520 -What are you doing? -What are "you" doing? 880 00:42:58,640 --> 00:42:59,440 Don't you know how to knock? 881 00:42:59,560 --> 00:43:00,440 Excuse me. 882 00:43:01,480 --> 00:43:03,959 Grandma says the dumpling soup is done. 883 00:43:04,040 --> 00:43:04,880 She wants you two to come down and eat. 884 00:43:04,960 --> 00:43:06,320 We're coming! 885 00:43:06,400 --> 00:43:07,440 So come eat. 886 00:43:07,560 --> 00:43:09,520 You still have time to do it tomorrow. 887 00:43:10,640 --> 00:43:11,440 What the heck? 888 00:43:11,800 --> 00:43:13,520 Remember to lock the door next time! 889 00:43:13,640 --> 00:43:15,880 How can he just come in like that? 890 00:43:18,120 --> 00:43:19,080 Mom, 891 00:43:19,160 --> 00:43:22,160 please check the list. 892 00:43:22,240 --> 00:43:23,920 Am I missing anyone? 893 00:43:24,000 --> 00:43:27,040 Don't forget any of our relatives. 894 00:43:27,120 --> 00:43:30,200 Laha, Yukan, Buya, 895 00:43:30,280 --> 00:43:32,280 and the village mayor. 896 00:43:32,360 --> 00:43:33,360 Grandma. 897 00:43:34,360 --> 00:43:35,959 Here you are. 898 00:43:36,040 --> 00:43:37,760 I just heated up the soup. 899 00:43:38,760 --> 00:43:40,760 Grandma asked everyone to leave. 900 00:43:40,880 --> 00:43:42,160 It's just us here now. 901 00:43:42,240 --> 00:43:43,879 -Here. -Thank you. 902 00:43:44,480 --> 00:43:45,320 It's hot. 903 00:43:45,400 --> 00:43:46,400 What is it? 904 00:43:46,480 --> 00:43:48,160 Sweet bean soup. 905 00:43:48,240 --> 00:43:49,080 Pork again? 906 00:43:49,160 --> 00:43:50,040 No... 907 00:43:50,120 --> 00:43:51,720 Sweet bean soup. 908 00:43:51,800 --> 00:43:53,200 You think I'll like it? 909 00:43:53,280 --> 00:43:54,560 It's yummy. 910 00:43:54,800 --> 00:43:56,320 -Are you sure? -Try it! 911 00:43:56,400 --> 00:43:57,240 Ali, 912 00:43:57,920 --> 00:43:59,560 how long is he going to stay? 913 00:43:59,640 --> 00:44:00,760 What's his plan? 914 00:44:01,200 --> 00:44:03,320 He just got here, can't this wait? 915 00:44:03,400 --> 00:44:05,080 Andy's so sweet! 916 00:44:05,160 --> 00:44:06,400 This is delicious. 917 00:44:06,480 --> 00:44:07,999 -Delicious? -Yeah. 918 00:44:08,800 --> 00:44:09,640 It's amazing. 919 00:44:09,720 --> 00:44:10,760 What a sweetie! 920 00:44:10,880 --> 00:44:13,000 Stop saying that, May. 921 00:44:13,280 --> 00:44:15,080 Why are you so sour? 922 00:44:15,920 --> 00:44:17,280 Listen... 923 00:44:17,920 --> 00:44:19,320 Tell me later. 924 00:44:19,640 --> 00:44:21,760 I told Grandma 925 00:44:22,200 --> 00:44:24,120 we will kill ten pigs. 926 00:44:24,400 --> 00:44:26,760 Why ten? It's not a wedding. 927 00:44:26,880 --> 00:44:29,720 Ali, one or two would have been enough. 928 00:44:29,800 --> 00:44:31,959 But with the election coming up, 929 00:44:32,040 --> 00:44:33,760 a lot of folks have lent a hand. 930 00:44:33,880 --> 00:44:35,720 We need to thank them. 931 00:44:36,240 --> 00:44:37,960 If not ten, then five at least. 932 00:44:39,400 --> 00:44:41,320 So it's for you guys, not for us. 933 00:44:41,400 --> 00:44:43,000 It's your election, not mine. 934 00:44:43,080 --> 00:44:44,760 It's like "everything" is your decision! 935 00:44:44,880 --> 00:44:46,759 Why would you say that? 936 00:44:48,120 --> 00:44:50,240 Your dad has a lot on his mind. 937 00:44:50,440 --> 00:44:51,960 Those pigs cost money. 938 00:44:52,040 --> 00:44:53,960 The groom would usually pay for them, 939 00:44:54,040 --> 00:44:55,480 but now we have to cover it. 940 00:44:55,560 --> 00:44:56,880 Money is beside the point. 941 00:44:57,160 --> 00:44:58,600 Don't say such a thing. 942 00:44:59,800 --> 00:45:01,160 May, please, 943 00:45:01,240 --> 00:45:02,240 you've been busy all day. 944 00:45:02,320 --> 00:45:03,440 Why don't you call it a day? 945 00:45:03,520 --> 00:45:04,960 I don't mind helping out here. 946 00:45:05,040 --> 00:45:07,160 No need. Let me talk to her. 947 00:45:09,480 --> 00:45:10,640 It's okay. 948 00:45:10,920 --> 00:45:12,360 You go get some rest. 949 00:45:12,440 --> 00:45:13,320 Get some rest. 950 00:45:13,400 --> 00:45:14,480 Okay... 951 00:45:17,720 --> 00:45:19,040 Hey, what's going on? 952 00:45:19,480 --> 00:45:20,440 Nothing. 953 00:45:20,520 --> 00:45:21,920 No, just tell me. It's fine. 954 00:45:25,040 --> 00:45:27,999 Because of our culture, 955 00:45:28,080 --> 00:45:30,520 we will throw a party for you, and... 956 00:45:30,720 --> 00:45:31,320 Really? 957 00:45:31,400 --> 00:45:33,680 We want to know how many pigs to kill. 958 00:45:33,840 --> 00:45:35,320 -Pigs? -Yes. 959 00:45:35,400 --> 00:45:38,240 My dad said we have to kill ten. 960 00:45:38,320 --> 00:45:39,440 -Ten? -Yeah. 961 00:45:39,520 --> 00:45:40,640 I think it's too much. 962 00:45:40,720 --> 00:45:42,520 Yeah, I think it's too much. 963 00:45:42,640 --> 00:45:43,879 One is fine. 964 00:45:45,040 --> 00:45:46,200 Hey Sir, 965 00:45:48,000 --> 00:45:50,640 One pig...good. 966 00:45:50,720 --> 00:45:52,440 Ten...too much. 967 00:45:52,520 --> 00:45:53,640 "Xiexie"! (Thanks!) 968 00:45:53,800 --> 00:45:55,640 Maybe he can't afford it. 969 00:45:55,880 --> 00:45:57,040 One, good. 970 00:45:57,120 --> 00:45:57,960 Ten, too much. 971 00:45:58,040 --> 00:45:59,720 He said ten is too much, Grandma. 972 00:45:59,800 --> 00:46:01,880 Not ten, only five. 973 00:46:01,960 --> 00:46:02,800 "Xiexie"! 974 00:46:02,880 --> 00:46:03,880 You don't need to pay. 975 00:46:03,960 --> 00:46:05,200 Her dad will handle it. 976 00:46:05,280 --> 00:46:07,280 Money is not the point. 977 00:46:07,360 --> 00:46:09,559 The point is that you decided for us. 978 00:46:42,680 --> 00:46:43,760 Let me do it! 979 00:46:44,400 --> 00:46:46,320 What are you doing? 980 00:46:46,400 --> 00:46:47,959 Put away your knife. 981 00:46:48,040 --> 00:46:49,880 Uncle said I could do it. 982 00:46:49,960 --> 00:46:51,520 This is not the time or place. 983 00:46:51,600 --> 00:46:52,720 Uncle Pasang? 984 00:46:53,120 --> 00:46:54,400 Didn't you say I could do it. 985 00:46:54,480 --> 00:46:55,760 Watch and learn. 986 00:46:55,880 --> 00:46:57,000 I told you to quit fooling around. 987 00:46:57,080 --> 00:46:59,759 Quit fooling around, Enoch. 988 00:47:07,600 --> 00:47:08,640 Good morning. 989 00:47:09,800 --> 00:47:11,360 So the pigs are for the party? 990 00:47:11,440 --> 00:47:12,720 What did he say? 991 00:47:13,320 --> 00:47:15,320 -Are the pigs for my party? -Yes. 992 00:47:15,400 --> 00:47:16,680 Andy... 993 00:47:16,760 --> 00:47:17,600 Kill pig. 994 00:47:17,680 --> 00:47:18,760 Me? No... 995 00:47:18,880 --> 00:47:21,600 Let the son-in-law kill one. 996 00:47:21,680 --> 00:47:22,520 Next time. 997 00:47:22,600 --> 00:47:23,440 He doesn't dare. 998 00:47:23,520 --> 00:47:24,640 Maybe next time. 999 00:47:24,720 --> 00:47:26,640 Your son-in-law doesn't dare. 1000 00:47:27,800 --> 00:47:29,040 Then who wants to do it? 1001 00:47:29,360 --> 00:47:30,760 Come here. 1002 00:47:31,320 --> 00:47:32,280 Right here. 1003 00:47:32,720 --> 00:47:33,559 Okay. 1004 00:47:36,320 --> 00:47:37,720 See? That's how you do it. 1005 00:47:38,200 --> 00:47:40,759 It's not just a random stab. 1006 00:47:48,120 --> 00:47:49,600 Come here. 1007 00:47:49,680 --> 00:47:52,360 Divide the meat evenly. 1008 00:47:53,800 --> 00:47:54,960 Let's make sure. 1009 00:47:55,480 --> 00:47:57,480 Hsiung, Feng, Yukan... 1010 00:47:57,560 --> 00:47:59,080 Make sure everyone gets his share. 1011 00:47:59,400 --> 00:48:02,160 Here you go. Thank you. 1012 00:48:02,240 --> 00:48:03,400 Want a glass? 1013 00:48:06,080 --> 00:48:06,920 Catch. 1014 00:48:07,000 --> 00:48:07,839 Here... 1015 00:48:15,880 --> 00:48:16,720 Andy 1016 00:48:18,480 --> 00:48:19,320 Thank you. 1017 00:48:19,400 --> 00:48:21,200 Andy's a real man. 1018 00:48:22,520 --> 00:48:24,040 Look at your son. 1019 00:48:25,200 --> 00:48:26,040 Swallow it. 1020 00:48:26,240 --> 00:48:28,560 -Enoch, -don't force him. 1021 00:48:29,360 --> 00:48:30,759 No thanks. 1022 00:48:38,640 --> 00:48:40,600 He's a true Tayal son-in-law. 1023 00:48:41,560 --> 00:48:43,560 Did you see him eat it? 1024 00:48:43,640 --> 00:48:45,160 No problem. 1025 00:48:45,440 --> 00:48:48,960 Let's hear it for the bride and groom. 1026 00:48:53,720 --> 00:48:54,720 Why are there so many people? 1027 00:48:54,800 --> 00:48:55,680 Don't act so surprised. 1028 00:48:55,760 --> 00:48:57,640 -It's like we're getting married. -It's election time now. 1029 00:48:57,720 --> 00:48:59,040 It's a special time. 1030 00:48:59,120 --> 00:49:00,160 My dad's famous here, 1031 00:49:00,240 --> 00:49:02,960 so the welcome party is grand. 1032 00:49:03,240 --> 00:49:04,880 Thanks. 1033 00:49:05,320 --> 00:49:06,880 Why do they keep saying "gongxi"? 1034 00:49:06,960 --> 00:49:09,719 "Gongxi" means "happy". 1035 00:49:16,440 --> 00:49:20,040 May, get the bottle he brought. 1036 00:49:20,640 --> 00:49:22,160 Is it kiwi moonshine? 1037 00:49:22,240 --> 00:49:23,720 Gongxi! (Congratulations) 1038 00:49:23,800 --> 00:49:25,160 I'm "gongxi" (happy), too. 1039 00:49:25,240 --> 00:49:26,360 Gongxi! 1040 00:49:26,440 --> 00:49:27,879 Here it is. 1041 00:49:28,240 --> 00:49:30,000 Look at this bottle 1042 00:49:30,240 --> 00:49:31,880 of fine whisky. 1043 00:49:32,160 --> 00:49:33,560 Bottoms up, son-in-law. 1044 00:49:34,160 --> 00:49:36,400 One at a time. 1045 00:49:38,560 --> 00:49:39,960 Watch your teeth. 1046 00:49:40,040 --> 00:49:41,040 See this bottle? 1047 00:49:41,120 --> 00:49:43,720 It's a gift from my son in law. If you want, 1048 00:49:43,800 --> 00:49:45,600 I'll tell him to bring you one next time. 1049 00:49:47,680 --> 00:49:48,720 Here you are. 1050 00:49:48,800 --> 00:49:49,760 Thank you, sir. 1051 00:49:50,800 --> 00:49:52,120 You'll love it. 1052 00:49:53,800 --> 00:49:55,280 His wife, my daughter, 1053 00:49:55,360 --> 00:49:56,200 I'll drink it for her. 1054 00:49:56,280 --> 00:49:57,560 You go get him drunk. 1055 00:49:58,360 --> 00:50:00,120 Get him drunk. 1056 00:50:00,720 --> 00:50:02,360 Hey, Kiwi! 1057 00:50:02,440 --> 00:50:03,960 Are you ok? 1058 00:50:06,160 --> 00:50:07,760 I want some, too. 1059 00:50:07,880 --> 00:50:08,760 Sure. 1060 00:50:09,000 --> 00:50:09,880 Cheers! 1061 00:50:09,960 --> 00:50:10,800 Don't worry! 1062 00:50:11,120 --> 00:50:12,119 Drink! 1063 00:50:16,200 --> 00:50:18,480 He's a great son-in-law. 1064 00:50:18,560 --> 00:50:19,760 I'm "gongxi" today. 1065 00:50:19,880 --> 00:50:21,320 Keep drinking. 1066 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 I'm drunk 1067 00:50:23,560 --> 00:50:24,760 because of you. 1068 00:50:27,720 --> 00:50:29,200 The mayor is here. 1069 00:50:29,440 --> 00:50:30,280 Toli is here. 1070 00:50:30,360 --> 00:50:32,920 Welcome, Mr Mayor. 1071 00:50:35,320 --> 00:50:36,280 Sorry I'm late. 1072 00:50:36,640 --> 00:50:39,120 I got held up. 1073 00:50:39,200 --> 00:50:40,640 No worries. Thank you. 1074 00:50:40,920 --> 00:50:41,960 A red envelope. 1075 00:50:42,040 --> 00:50:43,360 You're too kind. 1076 00:50:43,440 --> 00:50:45,000 Don't mention it. 1077 00:50:45,080 --> 00:50:47,680 Congrats, Granny. 1078 00:50:47,760 --> 00:50:49,120 Pardon me, it's late, 1079 00:50:49,200 --> 00:50:51,040 please keep it short, Mayor. 1080 00:50:54,520 --> 00:50:57,200 Fellow townspeople, how are you? 1081 00:50:57,280 --> 00:50:58,400 Great! 1082 00:50:59,040 --> 00:51:00,680 So here we are. 1083 00:51:00,760 --> 00:51:02,280 Sorry I'm late, 1084 00:51:02,360 --> 00:51:04,560 we were doing an inspection. 1085 00:51:04,960 --> 00:51:06,440 First of all, 1086 00:51:06,520 --> 00:51:07,560 let me 1087 00:51:08,560 --> 00:51:11,480 congratulate Pasang and his family. 1088 00:51:11,800 --> 00:51:13,760 Pasang was my right hand man. 1089 00:51:14,360 --> 00:51:16,480 I took him under my wing. 1090 00:51:16,560 --> 00:51:17,520 Now 1091 00:51:18,120 --> 00:51:20,280 he's running for mayor. 1092 00:51:20,760 --> 00:51:22,600 What a guy! 1093 00:51:22,680 --> 00:51:23,760 I'm so impressed. 1094 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 Let's both work hard, 1095 00:51:26,160 --> 00:51:27,160 and good luck. 1096 00:51:27,240 --> 00:51:30,720 Quit your lying! 1097 00:51:31,400 --> 00:51:33,720 Thanks Mayor for your kind words. 1098 00:51:33,800 --> 00:51:35,520 We'll keep them in our hearts. 1099 00:51:35,800 --> 00:51:37,720 Thank you, Toli. 1100 00:51:39,000 --> 00:51:40,720 What a day it's been. 1101 00:51:41,560 --> 00:51:43,760 Now that the mayor is gone, 1102 00:51:43,880 --> 00:51:46,240 it's time for Pasang to come 1103 00:51:46,320 --> 00:51:47,480 and say a few words. 1104 00:51:47,800 --> 00:51:50,240 Pasang, come on up. 1105 00:51:50,320 --> 00:51:52,280 You are the host today. 1106 00:51:53,440 --> 00:51:54,759 You're the host. 1107 00:52:01,760 --> 00:52:03,040 Thank you everyone 1108 00:52:03,120 --> 00:52:07,959 for coming to Ali's engagement party. 1109 00:52:08,040 --> 00:52:09,720 Thanks everyone. 1110 00:52:11,760 --> 00:52:15,559 I know I'm not exactly a perfect father. 1111 00:52:18,880 --> 00:52:23,320 But I believe in Ali's decision, 1112 00:52:23,400 --> 00:52:26,200 If she likes him, I do, too. 1113 00:52:27,560 --> 00:52:30,440 That's all I have to say, alright? 1114 00:52:30,520 --> 00:52:32,320 A round of applauds! 1115 00:52:34,240 --> 00:52:36,480 What can we say to show our support? 1116 00:52:36,560 --> 00:52:38,000 Pasang's the man! 1117 00:52:38,080 --> 00:52:40,120 Elect Pasang! 1118 00:52:40,200 --> 00:52:41,360 Pasang's our man. 1119 00:52:41,440 --> 00:52:42,759 Pasang for mayor! 1120 00:53:12,560 --> 00:53:13,760 Good morning. 1121 00:53:14,440 --> 00:53:17,320 Township mayoral candidate No. 2 1122 00:53:17,400 --> 00:53:19,560 Pasang Hayung needs your support. 1123 00:53:19,640 --> 00:53:21,560 Go, go, go! 1124 00:53:23,600 --> 00:53:24,640 Andy, 1125 00:53:24,960 --> 00:53:29,240 this is "wasiq" (black nightshade). 1126 00:53:29,320 --> 00:53:31,720 You had too much to drink. 1127 00:53:31,800 --> 00:53:34,760 A soup of this will soothe your headache. 1128 00:53:34,880 --> 00:53:36,040 -It's called "wasiq". -Say what? 1129 00:53:36,120 --> 00:53:37,560 "Wasiq". 1130 00:53:37,760 --> 00:53:39,400 I picked it for you. 1131 00:53:40,640 --> 00:53:42,719 I'll teach you to plant. 1132 00:53:44,080 --> 00:53:45,360 Take a seedling. 1133 00:53:45,800 --> 00:53:47,560 Like this. 1134 00:53:50,400 --> 00:53:51,440 See? 1135 00:53:51,720 --> 00:53:53,720 -Your turn. -Okay. 1136 00:53:53,800 --> 00:53:55,920 Here's another. 1137 00:53:56,000 --> 00:53:57,440 Plant it here. 1138 00:53:59,600 --> 00:54:00,720 -I almost fell over. -Be careful. 1139 00:54:00,800 --> 00:54:02,080 Give it a try. 1140 00:54:03,080 --> 00:54:04,320 -Here? -Yes, dig. 1141 00:54:06,520 --> 00:54:07,399 Deeper. 1142 00:54:09,560 --> 00:54:10,400 Good. 1143 00:54:10,480 --> 00:54:11,320 Here. 1144 00:54:11,400 --> 00:54:12,239 Okay. 1145 00:54:16,240 --> 00:54:17,960 Plant another here. 1146 00:54:18,040 --> 00:54:18,999 One more? 1147 00:54:25,520 --> 00:54:27,600 You drank a lot last night. 1148 00:54:27,960 --> 00:54:29,760 A Tayal son-in-lawhas to be able to drink. 1149 00:54:29,880 --> 00:54:30,880 It takes practice. 1150 00:54:31,160 --> 00:54:32,960 Your kid will also be a Tayal. 1151 00:54:33,040 --> 00:54:34,040 You'll be family. 1152 00:54:34,120 --> 00:54:34,960 You're pregnant? 1153 00:54:35,040 --> 00:54:36,600 -Yes, with your baby. -Are you pregnant? 1154 00:54:36,680 --> 00:54:37,760 What are you talking about? 1155 00:54:37,880 --> 00:54:39,080 He asked if you're pregnant. 1156 00:54:39,160 --> 00:54:39,999 No! 1157 00:54:40,080 --> 00:54:41,600 Tell him it's Ali. 1158 00:54:42,880 --> 00:54:44,640 You...and Ali. 1159 00:54:44,720 --> 00:54:47,200 Ali is having...a baby. 1160 00:54:47,680 --> 00:54:49,000 No, she's not. 1161 00:54:49,440 --> 00:54:51,080 Ali is having a baby. 1162 00:54:51,160 --> 00:54:54,960 Tell him I'll give them some land. 1163 00:54:55,040 --> 00:54:58,200 Its name will be Hayung. 1164 00:54:58,280 --> 00:55:00,400 My grandma say 1165 00:55:02,000 --> 00:55:03,120 you and 1166 00:55:03,200 --> 00:55:04,720 Ali baby name 1167 00:55:04,800 --> 00:55:07,160 is Hayung. 1168 00:55:07,240 --> 00:55:09,520 And don't go back 1169 00:55:09,600 --> 00:55:11,159 to New Zealand. 1170 00:55:12,520 --> 00:55:13,360 What? 1171 00:55:13,440 --> 00:55:15,400 You and Ali... 1172 00:55:15,760 --> 00:55:16,640 got... 1173 00:55:17,440 --> 00:55:19,360 A baby. Ali is having a baby. 1174 00:55:19,440 --> 00:55:20,520 Are you sure? 1175 00:55:20,600 --> 00:55:22,360 What are they talking about? 1176 00:55:23,320 --> 00:55:24,920 But she didn't tell me. 1177 00:55:25,680 --> 00:55:27,280 How could he not know? 1178 00:55:27,360 --> 00:55:28,440 What do you mean? 1179 00:55:28,520 --> 00:55:31,240 After we killed pigs for him and Ali yesterday? 1180 00:55:31,320 --> 00:55:32,520 Yesterday, 1181 00:55:32,600 --> 00:55:33,760 we killed pigs. 1182 00:55:34,400 --> 00:55:35,999 Why else would we kill those pigs? 1183 00:55:36,080 --> 00:55:37,440 Explain it to him. 1184 00:55:37,520 --> 00:55:39,080 I know, I'm explaining. 1185 00:55:39,160 --> 00:55:40,000 Yesterday, 1186 00:55:40,080 --> 00:55:40,920 we killed pigs 1187 00:55:41,000 --> 00:55:41,839 for... 1188 00:55:44,520 --> 00:55:46,960 -The pigs are for my baby? -He doesn't know yet? 1189 00:55:47,040 --> 00:55:47,880 Yes! 1190 00:55:48,480 --> 00:55:49,920 Don't tell me he doesn't want it. 1191 00:55:50,000 --> 00:55:51,040 You can't back out now. 1192 00:55:51,120 --> 00:55:52,440 We killed the pigs and drank the wine. 1193 00:55:52,520 --> 00:55:54,120 Don't be like this, it's bad luck. 1194 00:55:54,200 --> 00:55:55,560 It'll end up bad for you. 1195 00:55:55,640 --> 00:55:57,440 You have to keep the baby. 1196 00:55:57,520 --> 00:55:59,120 Don't think of taking off. 1197 00:55:59,200 --> 00:56:00,280 He doesn't understand. 1198 00:56:00,360 --> 00:56:01,560 Save your breath. 1199 00:56:01,640 --> 00:56:03,760 Don't just sit there, translate! 1200 00:56:03,880 --> 00:56:05,520 You think I can say all that? 1201 00:56:05,600 --> 00:56:06,560 Weren't you bragging... 1202 00:56:06,640 --> 00:56:08,560 -I was not! -...about your English? 1203 00:56:08,960 --> 00:56:10,000 What's wrong? 1204 00:56:11,320 --> 00:56:12,360 What's wrong? 1205 00:56:13,920 --> 00:56:15,119 When did you know? 1206 00:56:16,200 --> 00:56:17,400 Who told you? 1207 00:56:17,720 --> 00:56:18,960 Oh, no one. 1208 00:56:19,240 --> 00:56:22,200 Your whole family's been giving me signs all day. 1209 00:56:22,480 --> 00:56:24,280 Like your grandma and your cousin 1210 00:56:24,360 --> 00:56:26,080 kept putting their hands on their bellies 1211 00:56:26,160 --> 00:56:28,080 and they kept saying baby, 1212 00:56:28,160 --> 00:56:29,520 -baby. -I'm sorry. 1213 00:56:29,640 --> 00:56:30,880 I'm sorry, okay? 1214 00:56:30,960 --> 00:56:31,919 I'm sorry. Calm down. 1215 00:56:32,000 --> 00:56:33,200 So now can you just tell me: 1216 00:56:33,280 --> 00:56:34,680 when did you know? 1217 00:56:37,240 --> 00:56:38,440 Hey, look at me. 1218 00:56:39,480 --> 00:56:40,920 I'm talking to you. 1219 00:56:42,120 --> 00:56:44,400 -When did you know? -I'm sorry. Calm down. 1220 00:56:44,480 --> 00:56:45,560 When I came back to Taiwan, 1221 00:56:45,640 --> 00:56:47,680 -I'm preg... -You're what? 1222 00:56:47,760 --> 00:56:49,680 I really don't know how to tell you. 1223 00:56:49,760 --> 00:56:50,600 Why? 1224 00:56:51,200 --> 00:56:53,120 Don't you think I should be the first to know? 1225 00:56:53,800 --> 00:56:54,880 I don't know. 1226 00:56:55,400 --> 00:56:57,000 What do you mean you don't know? 1227 00:56:57,080 --> 00:56:57,960 I don't know. 1228 00:56:58,040 --> 00:56:59,720 Don't you think I should be the first to know? 1229 00:56:59,800 --> 00:57:00,960 Because I... 1230 00:57:01,360 --> 00:57:02,999 I'm very scared. 1231 00:57:04,080 --> 00:57:04,920 Why? 1232 00:57:05,000 --> 00:57:07,480 Because we are so young. 1233 00:57:08,800 --> 00:57:10,720 I'm not sure I want the baby. 1234 00:57:10,800 --> 00:57:13,640 -Why wouldn't you want the baby? -I'm very so scared. 1235 00:57:14,040 --> 00:57:16,279 -It's a life. -I'm just 20 years old. 1236 00:57:25,720 --> 00:57:27,999 I just don't understand what are you thinking. 1237 00:57:47,160 --> 00:57:48,120 Hey Andy. 1238 00:57:48,200 --> 00:57:49,600 -Andy is here. -Hey guys. 1239 00:57:50,080 --> 00:57:51,760 Hey, my son-in-law is here. 1240 00:57:51,880 --> 00:57:52,960 Have a seat. 1241 00:57:56,800 --> 00:57:59,119 Pour him a glass. 1242 00:58:03,760 --> 00:58:04,600 Sir, 1243 00:58:04,680 --> 00:58:05,520 um, 1244 00:58:06,600 --> 00:58:07,600 I'm so sorry, 1245 00:58:07,680 --> 00:58:10,200 I didn't know Ali was pregnant at first. 1246 00:58:10,280 --> 00:58:11,640 Sit down. 1247 00:58:11,720 --> 00:58:13,480 I was like a fool in front of you. 1248 00:58:14,520 --> 00:58:15,360 Sit down. 1249 00:58:15,440 --> 00:58:16,600 I'm so sorry. 1250 00:58:16,920 --> 00:58:18,640 I'm so sorry, I really am. 1251 00:58:18,840 --> 00:58:21,360 I want to bring Ali back to New Zealand. 1252 00:58:21,440 --> 00:58:23,080 -And the baby. -New Zealand. 1253 00:58:23,440 --> 00:58:25,960 I promise I can take care of them. 1254 00:58:26,280 --> 00:58:29,040 And I'll always put them first, 1255 00:58:29,400 --> 00:58:30,320 please. 1256 00:58:31,400 --> 00:58:33,120 I need to get your approval. 1257 00:58:34,800 --> 00:58:36,560 Do you understand what I am... 1258 00:58:37,360 --> 00:58:38,640 Do you know what I'm saying? 1259 00:58:38,720 --> 00:58:40,640 What?What did you say? 1260 00:58:41,920 --> 00:58:43,680 Wait. Do you guys have... 1261 00:58:46,040 --> 00:58:47,399 Can I write on this? 1262 00:58:51,240 --> 00:58:52,280 This is Andy, me. 1263 00:58:52,360 --> 00:58:53,640 This is you. 1264 00:58:55,920 --> 00:58:57,080 This is Ali. 1265 00:58:57,640 --> 00:58:59,480 This is my daughter. 1266 00:59:01,600 --> 00:59:03,479 This is our baby. 1267 00:59:04,640 --> 00:59:07,160 Ali is left-handed, too. 1268 00:59:07,680 --> 00:59:08,760 What a coincidence. 1269 00:59:09,280 --> 00:59:10,360 What is he drawing? 1270 00:59:10,440 --> 00:59:11,919 A national flag. 1271 00:59:12,480 --> 00:59:15,080 I'll bring them to New Zealand 1272 00:59:15,800 --> 00:59:17,440 to stay, to live. 1273 00:59:18,680 --> 00:59:20,560 So we'll fly to New Zealand. 1274 00:59:21,760 --> 00:59:22,600 Yeah, from Taiwan. 1275 00:59:22,680 --> 00:59:23,680 Give it here. 1276 00:59:25,760 --> 00:59:26,760 I understand. 1277 00:59:27,160 --> 00:59:28,920 Trust me. 1278 00:59:29,400 --> 00:59:30,240 What is this? 1279 00:59:30,320 --> 00:59:31,680 Ali, 1280 00:59:31,760 --> 00:59:33,280 my daughter. 1281 00:59:33,560 --> 00:59:35,759 This is you. 1282 00:59:36,600 --> 00:59:39,280 Love each other, 1283 00:59:39,360 --> 00:59:40,240 okay? 1284 00:59:40,320 --> 00:59:43,319 Two hearts as one. 1285 00:59:44,920 --> 00:59:45,959 Okay? 1286 00:59:58,160 --> 00:59:59,039 Be careful. 1287 01:00:00,560 --> 01:00:02,280 What is my Pasang up to? 1288 01:00:02,520 --> 01:00:04,760 What a mess. 1289 01:00:05,200 --> 01:00:06,999 It's filthy. 1290 01:00:08,280 --> 01:00:09,600 Hey, Andy. 1291 01:00:09,680 --> 01:00:11,480 Tell my grandson-in-law to go sleep upstairs. 1292 01:00:11,560 --> 01:00:12,400 Andy, get up. 1293 01:00:12,480 --> 01:00:13,760 Time to go to bed. 1294 01:00:14,680 --> 01:00:15,959 Pasang, what's up? 1295 01:00:16,280 --> 01:00:18,040 Why are you sleeping here? 1296 01:00:18,320 --> 01:00:19,720 What are you doing? 1297 01:00:20,320 --> 01:00:22,880 How could you get this drunk? 1298 01:00:22,960 --> 01:00:24,080 It's a total mess. 1299 01:00:24,160 --> 01:00:26,240 I'll clear the table, Grandma. 1300 01:00:26,320 --> 01:00:28,000 Take the plates, I'll clear the table. 1301 01:00:28,080 --> 01:00:28,960 Clear the table. 1302 01:00:29,040 --> 01:00:30,560 Grab the trash can for me. 1303 01:00:30,640 --> 01:00:32,120 I'll get the trash can. 1304 01:00:32,400 --> 01:00:34,399 Looks at all the melon seeds. 1305 01:01:01,520 --> 01:01:02,840 Where are you going? 1306 01:01:02,920 --> 01:01:04,200 Hi Auntie. 1307 01:01:04,400 --> 01:01:05,720 How are you? 1308 01:01:05,800 --> 01:01:07,520 Bye. 1309 01:01:07,600 --> 01:01:08,720 I love you,too. 1310 01:01:10,800 --> 01:01:13,080 They killed pigs right after she came back 1311 01:01:13,160 --> 01:01:14,160 with that guy. 1312 01:01:14,240 --> 01:01:16,400 When I heard he was a foreigner, 1313 01:01:16,480 --> 01:01:17,400 I thought he'd be white. 1314 01:01:17,480 --> 01:01:19,840 But he looks Taiwanese. 1315 01:01:19,920 --> 01:01:21,840 She's pregnant. 1316 01:01:22,680 --> 01:01:26,000 So why didn't we get a share of pork? 1317 01:01:26,600 --> 01:01:29,000 Pasang is going to be a grandpa. 1318 01:01:31,800 --> 01:01:33,520 Uncle, Uncle! 1319 01:01:33,600 --> 01:01:34,440 Wow, your father is everywhere. 1320 01:01:34,520 --> 01:01:35,879 He sure is. 1321 01:01:36,640 --> 01:01:38,479 -Handsome guy. -He's so handsome. 1322 01:02:01,680 --> 01:02:03,560 This one, too, yeah. 1323 01:02:03,640 --> 01:02:04,760 Here's another. 1324 01:02:04,880 --> 01:02:06,440 Grandma, he can't take this. 1325 01:02:06,520 --> 01:02:08,720 -It's preserved pork. -He can't take this on the plane. 1326 01:02:08,800 --> 01:02:11,000 He'll get fined if he does. 1327 01:02:11,080 --> 01:02:12,000 No, it's alright. 1328 01:02:12,080 --> 01:02:13,240 It's really not allowed? 1329 01:02:13,320 --> 01:02:15,280 Put your shoes on. 1330 01:02:15,360 --> 01:02:17,920 -And this. -It's millet wine. It's homemade. 1331 01:02:18,000 --> 01:02:19,120 Pack it. 1332 01:02:19,640 --> 01:02:21,320 I'll help him carry it. 1333 01:02:21,400 --> 01:02:22,240 Give it to me. 1334 01:02:22,640 --> 01:02:23,680 I'll carry it. 1335 01:02:23,760 --> 01:02:25,000 Can he sling this somewhere? 1336 01:02:26,320 --> 01:02:27,280 I'll carry it for him. 1337 01:02:28,160 --> 01:02:30,440 This is a present for your mother. 1338 01:02:30,520 --> 01:02:31,440 Tell him, Ali. 1339 01:02:31,520 --> 01:02:33,520 I wove it myself. 1340 01:02:33,600 --> 01:02:34,720 It's for your mother, Andy. 1341 01:02:34,800 --> 01:02:37,760 Is he all packed, Mom? 1342 01:02:38,040 --> 01:02:39,400 Tell him. 1343 01:02:39,480 --> 01:02:40,840 Ask his family to come propose. 1344 01:02:40,920 --> 01:02:42,360 We'll discuss it later, 1345 01:02:42,440 --> 01:02:43,600 not now. 1346 01:02:43,680 --> 01:02:45,200 They better come propose soon. 1347 01:02:45,280 --> 01:02:47,560 Hurry up or he'll miss the flight. 1348 01:02:47,640 --> 01:02:48,880 Grandma, keep the bag. 1349 01:02:48,960 --> 01:02:49,800 Bye, Grandma. 1350 01:02:50,000 --> 01:02:51,040 Where are you going? 1351 01:02:51,120 --> 01:02:52,480 They said I could go. 1352 01:02:52,560 --> 01:02:54,440 It's okay, Mom. 1353 01:02:54,520 --> 01:02:56,120 I'll get you some lottery tickets. 1354 01:02:56,200 --> 01:02:57,760 Okay, you're going back. 1355 01:02:57,880 --> 01:02:59,360 Take care now. 1356 01:02:59,440 --> 01:03:00,759 I'll miss you. 1357 01:03:16,640 --> 01:03:19,599 You sure you won't go back to New Zealand? 1358 01:03:36,000 --> 01:03:38,720 Don't think too much, Ali. 1359 01:03:39,400 --> 01:03:41,640 When he finishes his final exams 1360 01:03:41,720 --> 01:03:43,720 and comes back, 1361 01:03:43,800 --> 01:03:45,839 we'll explore your options, okay? 1362 01:04:02,240 --> 01:04:06,040 Please give our best native son. 1363 01:04:06,120 --> 01:04:09,960 No.2 Pasang Hayung a chance to serve. 1364 01:04:15,880 --> 01:04:17,880 Silan. 1365 01:04:18,480 --> 01:04:19,560 Can we have a word? 1366 01:04:19,800 --> 01:04:21,319 -What? -Come here. 1367 01:04:27,880 --> 01:04:28,720 What? 1368 01:04:28,800 --> 01:04:31,200 This is your first election, 1369 01:04:31,280 --> 01:04:32,120 right? 1370 01:04:32,400 --> 01:04:33,680 I'm your girl. 1371 01:04:34,000 --> 01:04:35,240 My girl for what? 1372 01:04:36,480 --> 01:04:37,320 A hundred bucks? 1373 01:04:37,400 --> 01:04:38,480 One million NTD. 1374 01:04:39,160 --> 01:04:40,320 One million for what? 1375 01:04:40,400 --> 01:04:41,240 For fifty percent of the vote. 1376 01:04:41,320 --> 01:04:42,200 Fifty percent. 1377 01:04:42,880 --> 01:04:44,160 Seriously? 1378 01:04:44,520 --> 01:04:46,640 I helped Toli last time! 1379 01:04:46,720 --> 01:04:47,560 Really. 1380 01:04:47,840 --> 01:04:49,160 -Think it over. -Hi everyone. 1381 01:04:49,240 --> 01:04:51,480 Please vote Toli Wilang. 1382 01:04:51,560 --> 01:04:54,200 Vote Toli. 1383 01:04:54,280 --> 01:04:56,080 Elect Toli! 1384 01:04:56,880 --> 01:05:00,400 Toli Wilang. 1385 01:05:00,480 --> 01:05:01,880 Good luck to Pasang too. 1386 01:05:01,960 --> 01:05:03,360 Go, go, go! 1387 01:05:03,440 --> 01:05:05,680 Toli Wilang. 1388 01:05:10,480 --> 01:05:11,959 Good luck to No. 2! 1389 01:05:12,240 --> 01:05:18,119 Elect Pasang! 1390 01:05:23,000 --> 01:05:24,679 Raise your hands! 1391 01:05:36,800 --> 01:05:39,359 Where will we get six million? 1392 01:05:44,160 --> 01:05:47,200 What about the temple deal? 1393 01:05:49,000 --> 01:05:50,599 Mayor Toli blocked it. 1394 01:05:55,760 --> 01:05:57,160 Don't worry. 1395 01:05:57,240 --> 01:05:58,400 I've got a plan. 1396 01:05:59,160 --> 01:06:00,280 I have a chit fund. 1397 01:06:00,360 --> 01:06:01,960 I'll withdraw the money. 1398 01:06:02,040 --> 01:06:04,000 It'll tide us over a few weeks. 1399 01:06:06,960 --> 01:06:08,320 Our second payout to 1400 01:06:08,400 --> 01:06:09,600 the vote brokers is due. 1401 01:06:09,680 --> 01:06:11,360 We have to borrow it. 1402 01:06:12,200 --> 01:06:14,080 What money? 1403 01:06:14,160 --> 01:06:15,240 I'm broke. 1404 01:06:15,320 --> 01:06:16,840 No, Mom, 1405 01:06:16,920 --> 01:06:19,240 I've borrowed all I can from my friends 1406 01:06:19,360 --> 01:06:21,320 and spent it all. 1407 01:06:21,400 --> 01:06:22,480 Don't mention money. 1408 01:06:22,560 --> 01:06:23,880 I even spent 1409 01:06:23,960 --> 01:06:25,560 May's chit fund. 1410 01:06:25,640 --> 01:06:28,280 Can you ask Silan for me? 1411 01:06:28,360 --> 01:06:31,040 Please ask him about his land. 1412 01:06:31,120 --> 01:06:33,600 That's all he's got left. 1413 01:06:33,680 --> 01:06:35,160 If you take his land, 1414 01:06:35,240 --> 01:06:36,920 how can Silan make a living? 1415 01:06:37,000 --> 01:06:37,840 You got me wrong, Mom. 1416 01:06:37,920 --> 01:06:40,240 -I'm not selling that land. -You can't do that. 1417 01:06:40,320 --> 01:06:41,560 It's only a mortgage. 1418 01:06:41,760 --> 01:06:44,160 I'd never lie to you. 1419 01:06:44,240 --> 01:06:46,680 I can't help you. 1420 01:06:46,760 --> 01:06:48,440 I don't have the money. 1421 01:06:48,520 --> 01:06:51,280 You're all I got, Mom. 1422 01:06:53,200 --> 01:06:54,040 Mom! 1423 01:06:54,720 --> 01:06:57,680 Candidate No. 2 is here. 1424 01:06:58,440 --> 01:07:01,080 Pasang Hayung is on the truck 1425 01:07:01,160 --> 01:07:02,720 asking for your vote. 1426 01:07:03,040 --> 01:07:06,760 It's a close race, and every vote counts. 1427 01:07:07,040 --> 01:07:08,200 Please vote 1428 01:07:08,280 --> 01:07:09,720 for No. 2 1429 01:07:09,800 --> 01:07:10,960 Pasang Hayung. 1430 01:07:11,040 --> 01:07:12,840 Thank you. 1431 01:07:13,440 --> 01:07:22,720 WOULD YOU POUR YOUR SPIRIT ON ME LORD? 1432 01:07:24,960 --> 01:07:26,320 Ladies and gentlemen, 1433 01:07:26,400 --> 01:07:28,560 it's cold this New Year. 1434 01:07:28,640 --> 01:07:32,239 Here's some drinks and quilts to keep you warm. 1435 01:07:36,600 --> 01:07:41,320 HEAR US, FATHER! 1436 01:07:41,680 --> 01:07:50,160 FATHER, CAN YOU HEAR US CRY? 1437 01:07:51,160 --> 01:08:00,440 O HEAVENLY FATHER, YOUR DAY IS NIGH. 1438 01:08:00,520 --> 01:08:05,000 PREPARE YOUR HEARTS, MAKE YE ROOM. 1439 01:08:05,080 --> 01:08:09,920 FOR OUR FATHER'S COMING SOON. 1440 01:08:10,480 --> 01:08:15,999 AMEN. 1441 01:08:45,520 --> 01:08:47,040 The campaign's half over. 1442 01:08:47,120 --> 01:08:49,400 If you dwell on the negative, 1443 01:08:49,480 --> 01:08:52,440 he is going to lose. 1444 01:08:52,520 --> 01:08:55,080 We need to do more. 1445 01:08:55,160 --> 01:08:57,360 But he said it was all good, 1446 01:08:57,440 --> 01:08:58,960 he'd take care of the money. 1447 01:08:59,040 --> 01:09:00,560 He did say that. 1448 01:09:00,640 --> 01:09:02,480 May also said so, didn't she? 1449 01:09:02,560 --> 01:09:03,840 But he ran out of money. 1450 01:09:03,920 --> 01:09:05,160 I don't have any. 1451 01:09:05,240 --> 01:09:07,760 If I did, I'd buy lottery tickets. 1452 01:09:07,880 --> 01:09:10,000 If I won I could help him. 1453 01:09:10,760 --> 01:09:12,160 Don't mention the lottery. 1454 01:09:12,240 --> 01:09:14,680 What can I do?You need to help him. 1455 01:09:14,760 --> 01:09:15,720 If you don't, 1456 01:09:15,800 --> 01:09:16,960 what are they going to do? 1457 01:09:17,080 --> 01:09:19,280 How many times have we helped him 1458 01:09:19,400 --> 01:09:21,200 and cleaned up his mess, Mom? 1459 01:09:23,080 --> 01:09:25,000 This is our last piece of land. 1460 01:09:25,200 --> 01:09:26,320 I know it is. 1461 01:09:26,440 --> 01:09:27,799 Dad left it to us. 1462 01:09:28,880 --> 01:09:31,760 If we lose it how will we support ourselves? 1463 01:09:32,200 --> 01:09:35,600 You'll get it back when he's mayor. 1464 01:09:35,960 --> 01:09:37,920 He has to win. 1465 01:09:38,000 --> 01:09:39,440 If he doesn't, 1466 01:09:39,880 --> 01:09:42,280 we're doomed. 1467 01:09:42,360 --> 01:09:46,640 He's borrowed from so many people. 1468 01:09:50,440 --> 01:09:54,240 I've always treated you two equally. 1469 01:09:54,320 --> 01:09:57,120 So you need to help each other out. 1470 01:09:57,200 --> 01:09:59,560 Blood is thicker than water. 1471 01:09:59,640 --> 01:10:02,120 If you don't help, how will he win? 1472 01:10:07,400 --> 01:10:08,240 Ali, 1473 01:10:08,800 --> 01:10:10,120 can I come in? 1474 01:10:10,640 --> 01:10:12,080 It's not locked. 1475 01:10:13,920 --> 01:10:15,120 Here, drink this. 1476 01:10:15,320 --> 01:10:16,240 It's hot. 1477 01:10:18,200 --> 01:10:19,040 Try it. 1478 01:10:19,280 --> 01:10:20,120 What is it? 1479 01:10:20,880 --> 01:10:22,160 It's Milo. 1480 01:10:23,000 --> 01:10:23,880 Your mom 1481 01:10:23,960 --> 01:10:25,720 used to love this. 1482 01:10:26,200 --> 01:10:29,160 You look like Mom when she was pregnant with you. 1483 01:10:30,080 --> 01:10:31,520 You still remember? 1484 01:10:31,920 --> 01:10:34,920 Now you're exactly like her. 1485 01:10:35,360 --> 01:10:37,320 Even your blush is the same. 1486 01:10:38,600 --> 01:10:40,120 I thought you'd forgotten her. 1487 01:10:41,200 --> 01:10:43,240 I wish your mom were still alive. 1488 01:10:45,880 --> 01:10:47,479 Why mention Mom? 1489 01:10:49,000 --> 01:10:50,680 I couldn't keep her safe. 1490 01:10:51,400 --> 01:10:52,720 Ever since 1491 01:10:52,800 --> 01:10:55,879 I've been filled with regret. 1492 01:10:57,360 --> 01:10:59,280 I still blame myself. 1493 01:11:01,480 --> 01:11:03,759 I wish she were still here, too. 1494 01:11:06,440 --> 01:11:07,760 That's the way you are. 1495 01:11:08,080 --> 01:11:08,920 See, 1496 01:11:09,480 --> 01:11:10,720 the campaign 1497 01:11:10,800 --> 01:11:12,120 has been hell. 1498 01:11:12,600 --> 01:11:13,720 Grandma is exhausted. 1499 01:11:14,240 --> 01:11:16,640 What if you don't win? 1500 01:11:16,960 --> 01:11:18,400 Don't you worry. 1501 01:11:18,480 --> 01:11:19,520 Be like your grandma, 1502 01:11:19,600 --> 01:11:20,600 your uncle, 1503 01:11:20,680 --> 01:11:21,520 and your aunt. 1504 01:11:21,600 --> 01:11:23,000 They all believe in me, 1505 01:11:23,080 --> 01:11:23,960 you know? 1506 01:11:26,040 --> 01:11:27,560 There's only so much I can do pregnant. 1507 01:11:27,640 --> 01:11:28,480 No, 1508 01:11:28,760 --> 01:11:31,760 just take care of yourself, Ali. 1509 01:11:32,960 --> 01:11:34,879 That's all the help Dad needs. 1510 01:12:07,000 --> 01:12:09,440 Hey. 1511 01:12:10,320 --> 01:12:11,720 We're safe. 1512 01:12:11,800 --> 01:12:12,680 Alright. 1513 01:12:13,400 --> 01:12:15,919 No, we discussed this. 1514 01:12:22,240 --> 01:12:23,320 No need to count. 1515 01:12:23,960 --> 01:12:26,200 Do I need to bring a bill counter? 1516 01:12:27,280 --> 01:12:28,919 I'll stash it. 1517 01:12:32,240 --> 01:12:33,280 You got it. 1518 01:12:34,720 --> 01:12:35,760 Now help us out. 1519 01:12:36,760 --> 01:12:37,960 You have my word. 1520 01:12:38,560 --> 01:12:41,560 I was just asking for your help. 1521 01:12:41,640 --> 01:12:43,240 That's all. 1522 01:12:45,200 --> 01:12:46,720 Say no more. 1523 01:12:47,480 --> 01:12:49,400 I believe in God. 1524 01:12:49,640 --> 01:12:50,680 God. 1525 01:12:51,800 --> 01:12:52,680 I take money, 1526 01:12:52,760 --> 01:12:54,200 and I deliver. 1527 01:12:55,160 --> 01:12:57,480 My fellow townsmen, 1528 01:12:57,560 --> 01:12:59,720 I'd appreciate your vote. 1529 01:12:59,800 --> 01:13:03,840 No. 2 Pasang Hayung for mayor. 1530 01:13:03,920 --> 01:13:05,600 Your vote would be much appreciated. 1531 01:13:05,880 --> 01:13:07,920 Your vote would be much appreciated. 1532 01:13:08,160 --> 01:13:09,120 Put it on my tab. 1533 01:13:09,800 --> 01:13:11,359 -What? -Thank you. 1534 01:13:12,040 --> 01:13:13,040 What do you mean, put it on your tab? 1535 01:13:13,120 --> 01:13:14,040 Do you have money? 1536 01:13:14,120 --> 01:13:15,640 Pasang will pay. 1537 01:13:16,920 --> 01:13:18,279 Here. 1538 01:13:54,360 --> 01:13:57,000 We support No. 2 Pasang Hayung! 1539 01:13:57,080 --> 01:13:59,560 -Toli Wilang! -Pasang Hayung! 1540 01:13:59,760 --> 01:14:03,200 No. 1 is responsible and capable. 1541 01:14:03,280 --> 01:14:07,719 Please give No. 2 a chance to serve! 1542 01:14:08,280 --> 01:14:11,080 Well if it isn't our lucky day. 1543 01:14:11,160 --> 01:14:13,600 We're sure that the people's servant 1544 01:14:13,680 --> 01:14:15,520 will make way for his townspeople. 1545 01:14:15,600 --> 01:14:16,440 Can't do that. 1546 01:14:16,520 --> 01:14:18,720 That would violate traffic regulations. 1547 01:14:18,800 --> 01:14:19,680 Got it? 1548 01:14:19,760 --> 01:14:20,760 Please back up. 1549 01:14:20,880 --> 01:14:24,080 Mayor, please let us through. 1550 01:14:24,480 --> 01:14:27,240 How can we back up? 1551 01:14:27,320 --> 01:14:28,400 You keep coming. 1552 01:14:28,480 --> 01:14:30,360 Do you know what that means? 1553 01:14:30,440 --> 01:14:32,200 Toli is a dead end. 1554 01:14:32,880 --> 01:14:34,560 You won't let us through. 1555 01:14:34,640 --> 01:14:36,680 That's why we're running. 1556 01:14:36,760 --> 01:14:37,920 About this road, 1557 01:14:38,000 --> 01:14:39,280 we've been waiting four years 1558 01:14:39,360 --> 01:14:41,120 for you to widen it 1559 01:14:41,200 --> 01:14:43,440 and it's still one way! 1560 01:14:43,520 --> 01:14:45,000 It's time for a change! 1561 01:14:45,080 --> 01:14:46,480 Who can bring change? 1562 01:14:46,560 --> 01:14:47,720 No. 2! 1563 01:14:47,800 --> 01:14:49,000 Who can bring change? 1564 01:14:49,080 --> 01:14:50,080 No. 2! 1565 01:14:50,160 --> 01:14:51,280 Who's your man? 1566 01:14:51,360 --> 01:14:52,560 Pasang. 1567 01:14:52,640 --> 01:14:53,840 One more time. 1568 01:14:53,920 --> 01:14:54,840 Pasang. 1569 01:14:54,920 --> 01:14:56,400 That's right. Don't forget. 1570 01:14:56,480 --> 01:14:58,000 Thank you all. 1571 01:15:00,320 --> 01:15:01,840 It's election night. 1572 01:15:01,920 --> 01:15:03,320 You're not just voting for Pasang 1573 01:15:03,400 --> 01:15:05,080 but also his family. 1574 01:15:05,160 --> 01:15:07,440 They're working hard for the township's future. 1575 01:15:08,560 --> 01:15:11,560 My fellow villagers, 1576 01:15:11,640 --> 01:15:15,320 thanks for joining us tonight 1577 01:15:15,400 --> 01:15:20,760 and for backing Pasang. 1578 01:15:20,880 --> 01:15:26,720 Hayung was a pillar of the community. 1579 01:15:26,800 --> 01:15:28,120 He passed away not long ago, 1580 01:15:28,200 --> 01:15:29,320 but I am still here. 1581 01:15:29,400 --> 01:15:31,720 Please vote Pasang for Hayung's sake. 1582 01:15:31,800 --> 01:15:32,920 We need your vote! 1583 01:15:33,000 --> 01:15:34,280 Please, folks. 1584 01:15:34,360 --> 01:15:36,080 Thanks. 1585 01:15:36,160 --> 01:15:37,200 Please, folks. 1586 01:15:37,280 --> 01:15:40,360 Thanks everyone. 1587 01:15:42,080 --> 01:15:45,280 What are you doing, Mom? 1588 01:15:45,360 --> 01:15:46,440 Stand up! 1589 01:15:46,520 --> 01:15:47,360 I'm just saying thanks. 1590 01:15:47,440 --> 01:15:48,440 Thank you everyone! 1591 01:15:49,440 --> 01:15:50,880 Who is No. 2? 1592 01:15:50,960 --> 01:15:51,919 Pasang. 1593 01:15:52,000 --> 01:15:53,720 Who's going to win tomorrow? 1594 01:15:53,800 --> 01:15:55,000 Pasang. 1595 01:15:55,080 --> 01:15:56,440 Candidate No. 2! 1596 01:15:56,680 --> 01:15:58,719 PA-SANG PA-SANG PA-SANG! 1597 01:16:03,800 --> 01:16:04,720 Okay, take this. 1598 01:16:04,800 --> 01:16:05,760 Please go in. 1599 01:16:06,000 --> 01:16:08,960 No. 2's mom was on her knees. 1600 01:16:10,680 --> 01:16:11,960 Don't signal. 1601 01:16:12,800 --> 01:16:13,640 Stop it. 1602 01:16:13,920 --> 01:16:15,079 It's against the rules. 1603 01:16:16,960 --> 01:16:18,480 One vote for Pasang Hayung. 1604 01:16:19,240 --> 01:16:20,560 Another vote for Pasang Hayung. 1605 01:16:20,640 --> 01:16:22,160 Don't count one by one. 1606 01:16:22,320 --> 01:16:23,919 Tell them when all the votes are in... 1607 01:16:24,280 --> 01:16:26,480 -...or they'll get confused. -One vote for Pasang Hayung. 1608 01:16:26,920 --> 01:16:28,440 193 votes. 193 now. 1609 01:16:29,320 --> 01:16:31,200 142 votes for No. 1 Toli. 1610 01:16:31,280 --> 01:16:33,200 144 votes for No. 2 Pasang. 1611 01:16:33,280 --> 01:16:35,040 144 votes for Pasang. 1612 01:16:35,320 --> 01:16:37,080 18 votes for No. 3 Masing. 1613 01:16:37,160 --> 01:16:38,600 18 votes for Masing Watan. 1614 01:16:39,000 --> 01:16:40,520 0 votes for No. 4 Chang. 1615 01:16:40,880 --> 01:16:42,000 No votes for Mr Chang. 1616 01:16:42,080 --> 01:16:43,000 Hongtu Village: 1617 01:16:43,080 --> 01:16:45,119 198 votes for Pasang Hayung. 1618 01:16:48,800 --> 01:16:49,720 What's wrong? 1619 01:16:50,400 --> 01:16:51,400 What'll we do, Pasang? 1620 01:16:51,480 --> 01:16:52,320 What's up? 1621 01:16:52,760 --> 01:16:54,000 What do we do now? 1622 01:16:54,080 --> 01:16:56,080 I gave them so much money. 1623 01:16:56,160 --> 01:16:58,400 But they didn't keep their promise. 1624 01:16:58,600 --> 01:17:00,520 Some people didn't vote. 1625 01:17:00,600 --> 01:17:01,440 What'll we do? 1626 01:17:01,520 --> 01:17:02,360 Don't worry. 1627 01:17:02,440 --> 01:17:03,639 Don't worry, folks. 1628 01:17:04,520 --> 01:17:05,760 There's still votes to count. 1629 01:17:05,880 --> 01:17:07,840 That village is the mayor's home base. 1630 01:17:07,920 --> 01:17:09,600 He has connections. 1631 01:17:09,680 --> 01:17:11,720 No surprise if he does well there. 1632 01:17:11,800 --> 01:17:12,880 It ain't over yet. 1633 01:17:13,120 --> 01:17:14,440 Don't panic. 1634 01:17:14,520 --> 01:17:15,560 Hongtu Village: No. 3 Masing 1635 01:17:15,640 --> 01:17:16,480 Hongtu... 1636 01:17:16,560 --> 01:17:17,880 12 votes for Masing. 1637 01:17:19,200 --> 01:17:20,280 Ali, 1638 01:17:20,600 --> 01:17:21,720 have some soup. Here. 1639 01:17:21,800 --> 01:17:22,840 How's it going out there? 1640 01:17:23,080 --> 01:17:24,920 It's really intense. 1641 01:17:25,000 --> 01:17:27,200 Uncle and the mayor 1642 01:17:27,280 --> 01:17:28,840 are neck and neck. 1643 01:17:29,040 --> 01:17:30,720 It's a tight race. 1644 01:17:31,040 --> 01:17:32,080 Ask Grandma to come in. 1645 01:17:32,160 --> 01:17:33,120 She has angina. 1646 01:17:33,200 --> 01:17:34,160 Don't let her stay out there. 1647 01:17:35,120 --> 01:17:36,720 115 votes for Pasang. 1648 01:17:36,800 --> 01:17:37,720 How many? Tally them up! 1649 01:17:37,800 --> 01:17:39,000 I have the final tally! 1650 01:17:39,080 --> 01:17:40,280 1732 votes. 1651 01:17:40,360 --> 01:17:43,280 1732 for Toli Wilang. 1652 01:17:43,360 --> 01:17:44,640 Come on Pasang! 1653 01:17:44,800 --> 01:17:47,919 1838 votes! 1654 01:17:54,640 --> 01:17:55,520 He won. 1655 01:17:55,920 --> 01:17:56,999 I'm going out! 1656 01:18:11,040 --> 01:18:19,160 We won! 1657 01:18:19,640 --> 01:18:21,360 Thank you. 1658 01:18:23,400 --> 01:18:26,040 Pasang won the election! 1659 01:18:26,440 --> 01:18:27,880 Silan's over the moon! 1660 01:18:27,960 --> 01:18:29,080 What's he doing? 1661 01:18:29,160 --> 01:18:31,479 Don't drink too much. 1662 01:18:33,320 --> 01:18:34,760 You've had enough. 1663 01:18:35,760 --> 01:18:37,480 Congratulations! 1664 01:18:37,720 --> 01:18:39,080 Thanks everyone! 1665 01:18:39,680 --> 01:18:41,320 Good job. 1666 01:18:41,400 --> 01:18:43,720 My big brother is the mayor! 1667 01:18:43,800 --> 01:18:45,040 Go home now. 1668 01:18:45,120 --> 01:18:46,640 This is not a good look. 1669 01:18:46,760 --> 01:18:47,720 Pasang. 1670 01:18:47,800 --> 01:18:50,080 Look at my brother, the mayor. 1671 01:18:50,160 --> 01:18:51,240 Yuli, take him home. 1672 01:18:51,320 --> 01:18:52,560 -Awesome. -This is embarrassing. 1673 01:18:52,640 --> 01:18:54,680 Calm down. Silan, let's go home. 1674 01:18:54,760 --> 01:18:56,440 Give me another drink. 1675 01:18:56,520 --> 01:18:57,880 You're drunk, Silan. 1676 01:18:57,960 --> 01:18:59,280 What are you doing? 1677 01:18:59,360 --> 01:19:00,440 Go home now. 1678 01:19:00,520 --> 01:19:01,399 What the hell? 1679 01:19:05,200 --> 01:19:06,040 Damn it. 1680 01:19:08,200 --> 01:19:09,760 -Silan! -What are you doing? 1681 01:19:11,160 --> 01:19:12,240 What the hell? 1682 01:19:14,040 --> 01:19:15,720 What's gotten into you, Silan? 1683 01:19:16,200 --> 01:19:17,680 Why did you hit Pasang? 1684 01:19:18,080 --> 01:19:19,320 What are you doing? 1685 01:19:19,560 --> 01:19:21,400 What's wrong with you two? 1686 01:19:21,720 --> 01:19:22,560 You! 1687 01:19:22,800 --> 01:19:24,320 You think you're a big shot? 1688 01:19:24,400 --> 01:19:25,440 Just drop it. 1689 01:19:26,920 --> 01:19:28,040 What's going on? 1690 01:19:28,120 --> 01:19:29,520 Take him to his bed. 1691 01:19:29,600 --> 01:19:30,680 How'd he fund it? 1692 01:19:30,760 --> 01:19:32,920 He mortgaged my land! 1693 01:19:33,000 --> 01:19:34,080 What are you saying? 1694 01:19:34,160 --> 01:19:35,480 Don't be like this. 1695 01:19:35,800 --> 01:19:37,000 Just go to bed. 1696 01:19:37,080 --> 01:19:38,200 Don't make a scene. 1697 01:19:38,640 --> 01:19:40,240 You're a disgrace! 1698 01:19:40,320 --> 01:19:41,240 Let it go. 1699 01:19:42,440 --> 01:19:43,560 Enough. 1700 01:19:43,640 --> 01:19:45,280 -Shut up. -Hear me out, Mom. 1701 01:19:45,360 --> 01:19:46,560 Stop this. 1702 01:19:47,680 --> 01:19:49,680 What's wrong with you two? 1703 01:19:50,560 --> 01:19:53,760 Why would he say that, Mom? 1704 01:19:53,880 --> 01:19:54,760 Drop it. 1705 01:19:55,040 --> 01:19:56,559 Go home. 1706 01:20:02,480 --> 01:20:03,480 Thanks! 1707 01:20:04,480 --> 01:20:07,080 I'm so grateful! Thanks everyone! 1708 01:20:07,160 --> 01:20:10,040 Thanks for the chance to serve! 1709 01:20:10,120 --> 01:20:11,600 -Thank you. -We won! 1710 01:20:11,680 --> 01:20:13,320 Thanks everyone. 1711 01:20:13,400 --> 01:20:14,280 We won! We won! 1712 01:20:14,360 --> 01:20:16,280 You're in good hands from now on. 1713 01:20:16,800 --> 01:20:19,080 Pasang is a hard-worker. 1714 01:20:19,360 --> 01:20:21,120 We'll be there for you 1715 01:20:21,200 --> 01:20:23,680 no matter what it is. 1716 01:20:23,760 --> 01:20:24,640 In the next four years, 1717 01:20:24,720 --> 01:20:27,000 we'll do our best for the people, 1718 01:20:27,080 --> 01:20:28,559 whatever you need. 1719 01:20:39,360 --> 01:20:41,160 Who's in charge here? 1720 01:20:41,480 --> 01:20:43,760 -What? -I'm from the Ilan DA's office. 1721 01:20:43,880 --> 01:20:45,240 We've got a warrant. 1722 01:20:45,760 --> 01:20:48,080 -What? -Where are they going? 1723 01:20:48,160 --> 01:20:49,360 What do they want? 1724 01:20:50,080 --> 01:20:51,000 Thank you. 1725 01:20:53,320 --> 01:20:54,240 Silan. 1726 01:20:55,000 --> 01:20:55,999 -Silan. -What? 1727 01:20:56,080 --> 01:20:57,720 The police are here. 1728 01:20:58,000 --> 01:21:00,120 -The police? -They are at Pasang's house. 1729 01:21:00,200 --> 01:21:01,040 Why? 1730 01:21:01,320 --> 01:21:02,519 How should I know? 1731 01:21:04,480 --> 01:21:05,360 He won! 1732 01:21:05,440 --> 01:21:07,120 Pasang won! 1733 01:21:07,720 --> 01:21:09,000 We won! 1734 01:21:11,760 --> 01:21:14,920 We won! 1735 01:21:15,720 --> 01:21:17,919 Did they drive over to congratulate him? 1736 01:21:21,440 --> 01:21:22,760 Isn't that your uncle? 1737 01:21:23,720 --> 01:21:24,720 Let him go. 1738 01:21:24,800 --> 01:21:26,000 Please don't interfere in police business. 1739 01:21:26,080 --> 01:21:27,360 Let him go. 1740 01:21:27,440 --> 01:21:29,200 Where are you taking him? 1741 01:21:30,800 --> 01:21:31,880 Where are you going? 1742 01:21:31,960 --> 01:21:33,160 To interrogate him at the station. 1743 01:21:33,240 --> 01:21:35,679 May, what's going on? 1744 01:21:36,600 --> 01:21:38,240 Why are they arresting him? 1745 01:21:38,640 --> 01:21:40,320 What's going on? 1746 01:21:41,240 --> 01:21:43,199 What's happening? 1747 01:21:50,120 --> 01:21:51,160 Know what? 1748 01:21:51,240 --> 01:21:53,480 It's tough luck for Pasang. 1749 01:21:53,560 --> 01:21:55,280 He bought their votes 1750 01:21:55,360 --> 01:21:56,360 and then they sold him out. 1751 01:21:56,440 --> 01:21:57,560 Now he never leaves his house. 1752 01:21:57,640 --> 01:21:59,200 Those guys are weasels. 1753 01:21:59,760 --> 01:22:01,720 Vote-buying isn't right. 1754 01:22:01,800 --> 01:22:03,160 I voted. 1755 01:22:03,240 --> 01:22:04,200 Big deal. 1756 01:22:04,560 --> 01:22:05,760 Hey, Milai, 1757 01:22:06,280 --> 01:22:07,120 You took money, too. We all did. 1758 01:22:07,200 --> 01:22:08,760 You took money, too. We all did. 1759 01:22:09,800 --> 01:22:12,520 Yes I did, and I voted for both of them. 1760 01:22:12,680 --> 01:22:15,640 You what? You voted for both of them? 1761 01:22:15,720 --> 01:22:17,640 That would invalidate your ballot. 1762 01:22:17,720 --> 01:22:19,720 How much money did you take? 1763 01:22:20,000 --> 01:22:23,120 Just drink your beer and keep your voice down. 1764 01:22:23,960 --> 01:22:26,600 After three months of work, 1765 01:22:26,760 --> 01:22:29,640 our school's traditional house is finished. 1766 01:22:30,000 --> 01:22:32,920 It's a place for the kids to study Tayal culture. 1767 01:22:33,360 --> 01:22:34,760 Now, let's welcome 1768 01:22:34,880 --> 01:22:36,080 our mayor, 1769 01:22:36,160 --> 01:22:37,640 Toli Wilang. 1770 01:22:37,720 --> 01:22:38,560 Welcome, Mr Mayor. 1771 01:22:38,640 --> 01:22:39,480 Thank you for coming. 1772 01:22:39,560 --> 01:22:41,080 -Hi everyone. -Hi Mr Mayor. 1773 01:22:41,160 --> 01:22:43,320 Congratulations on your reelection. 1774 01:22:43,400 --> 01:22:46,080 I'm going to count to three. 1775 01:22:46,160 --> 01:22:47,040 Please say 1776 01:22:47,120 --> 01:22:48,320 "go, go, go" with me, 1777 01:22:48,400 --> 01:22:49,240 okay? 1778 01:22:49,320 --> 01:22:50,160 Okay. 1779 01:22:50,240 --> 01:22:52,960 Okay,1,2,3! 1780 01:22:53,400 --> 01:22:55,679 Go, go, go! 1781 01:23:00,760 --> 01:23:01,920 Stay back! 1782 01:23:02,000 --> 01:23:03,359 Be careful! 1783 01:23:08,600 --> 01:23:10,559 Some opening ceremony. 1784 01:23:21,400 --> 01:23:23,280 You needed money so bad, 1785 01:23:23,360 --> 01:23:24,920 but you won't pay it back. 1786 01:23:26,120 --> 01:23:27,959 We really are struggling. 1787 01:23:28,720 --> 01:23:30,200 Please be patient. 1788 01:23:30,480 --> 01:23:32,000 Sir, I'm sorry, but... 1789 01:23:32,080 --> 01:23:34,200 What can I tell my boss? 1790 01:23:34,280 --> 01:23:37,640 But it wasn't me who borrowed the money. 1791 01:23:37,720 --> 01:23:39,640 The lot just happens to be under my name. 1792 01:23:39,720 --> 01:23:41,600 You have to pay up before New Year. 1793 01:23:41,680 --> 01:23:43,680 I know that, Sir. Can you cut us some slack, 1794 01:23:43,760 --> 01:23:45,120 let us pay in installments? 1795 01:23:45,200 --> 01:23:47,200 Because this land is our only 1796 01:23:47,280 --> 01:23:48,520 source of income. 1797 01:23:49,920 --> 01:23:51,919 We really are strapped. 1798 01:24:24,800 --> 01:24:25,920 -Dad! -Silan, don't! 1799 01:24:26,000 --> 01:24:26,840 What are you doing, Dad? 1800 01:24:26,920 --> 01:24:29,240 -Silan! -Enoch! 1801 01:24:29,320 --> 01:24:30,240 Let go of me! 1802 01:24:31,160 --> 01:24:32,240 Let go of me! 1803 01:24:32,600 --> 01:24:33,880 What are you doing? 1804 01:24:33,960 --> 01:24:36,320 We've lost the land who needs the produce? 1805 01:24:36,440 --> 01:24:37,720 They're worth something! 1806 01:24:37,920 --> 01:24:39,400 Why bother, the price is so low? 1807 01:24:39,480 --> 01:24:41,760 We can still try to sell them. 1808 01:24:41,840 --> 01:24:42,640 Stop it! 1809 01:24:42,720 --> 01:24:44,000 No, Dad. 1810 01:24:44,400 --> 01:24:45,240 Stop it! 1811 01:24:45,320 --> 01:24:46,400 Let go of me! 1812 01:24:46,480 --> 01:24:48,040 What are you doing? 1813 01:24:48,600 --> 01:24:49,720 There's no point harvesting them. 1814 01:24:49,800 --> 01:24:50,640 We can still find a way. 1815 01:24:50,720 --> 01:24:53,280 Ten bucks per head is still money. 1816 01:24:53,360 --> 01:24:54,240 We've worked so hard. 1817 01:24:54,320 --> 01:24:55,320 You can't just destroy it. 1818 01:24:55,760 --> 01:24:56,760 We'll just get what we can. 1819 01:24:56,880 --> 01:24:57,720 Yes. 1820 01:24:57,800 --> 01:24:59,760 Something is better than nothing. 1821 01:24:59,880 --> 01:25:00,960 It's still money. 1822 01:25:01,040 --> 01:25:02,440 A dollar is a dollar. 1823 01:25:03,320 --> 01:25:05,000 How will you pay for the fertilizer? 1824 01:25:05,080 --> 01:25:06,600 Oh chop them for all I care. 1825 01:25:07,120 --> 01:25:08,320 Whatever! 1826 01:25:08,720 --> 01:25:09,720 If you enjoy it so much, 1827 01:25:09,800 --> 01:25:10,959 just chop them all down! 1828 01:25:38,960 --> 01:25:39,800 Mom, 1829 01:25:39,880 --> 01:25:41,320 what's with the eggplant? 1830 01:25:41,400 --> 01:25:42,759 I don't like it. 1831 01:26:04,920 --> 01:26:06,000 Hey Ali. 1832 01:26:06,280 --> 01:26:07,640 Join us, Auntie. 1833 01:26:07,720 --> 01:26:08,680 Okay. 1834 01:26:13,200 --> 01:26:14,200 Let me do it. 1835 01:26:14,280 --> 01:26:15,279 I'll help myself. 1836 01:26:16,560 --> 01:26:17,400 Thank you. 1837 01:26:22,800 --> 01:26:25,280 When will you stop ignoring each other? 1838 01:26:30,800 --> 01:26:31,679 Ali, 1839 01:26:33,240 --> 01:26:34,400 your dad and I 1840 01:26:34,480 --> 01:26:35,760 have to leave after New Year. 1841 01:26:37,680 --> 01:26:38,600 Don't you worry. 1842 01:26:39,640 --> 01:26:40,960 He's a first-time offender, 1843 01:26:41,760 --> 01:26:43,200 and we've been cooperating. 1844 01:26:43,960 --> 01:26:46,600 They'll put him on probation. 1845 01:26:46,680 --> 01:26:47,559 No jail time. 1846 01:27:02,800 --> 01:27:04,320 Please take care of him then. 1847 01:27:04,400 --> 01:27:05,639 Okay... 1848 01:27:30,960 --> 01:27:31,800 What's up? 1849 01:27:33,720 --> 01:27:35,279 Something on your mind? 1850 01:27:46,800 --> 01:27:48,399 What's wrong? 1851 01:27:53,040 --> 01:27:54,040 What? 1852 01:27:58,280 --> 01:27:59,119 Mom, 1853 01:28:00,400 --> 01:28:02,479 put yourself in my shoes. 1854 01:28:08,160 --> 01:28:09,640 I understand. 1855 01:28:14,760 --> 01:28:16,400 Please. 1856 01:28:16,480 --> 01:28:17,959 Don't cry. 1857 01:28:24,360 --> 01:28:27,040 Mom, I was too ambitious. 1858 01:28:28,240 --> 01:28:29,120 There, there, now. 1859 01:28:29,200 --> 01:28:30,039 don't cry. 1860 01:29:28,040 --> 01:29:30,520 Who's setting off firecrackers? 1861 01:29:33,200 --> 01:29:34,120 Pasang. 1862 01:29:34,200 --> 01:29:35,479 Let's go. Hurry up. 1863 01:29:36,520 --> 01:29:37,680 Grow up! 1864 01:29:43,240 --> 01:29:44,679 It's alright, go back to sleep. 1865 01:30:04,320 --> 01:30:07,759 SILENT NIGHT. 1866 01:30:08,320 --> 01:30:12,040 -HOLY NIGHT. -GOD BLESS! 1867 01:30:12,360 --> 01:30:16,240 ALL IS CALM. 1868 01:30:16,320 --> 01:30:19,920 ALL IS BRIGHT. 1869 01:30:20,320 --> 01:30:27,920 ROUND YON VIRGIN, MOTHER AND CHILD. 1870 01:30:31,080 --> 01:30:33,280 Nan is very depressed. 1871 01:30:34,480 --> 01:30:36,080 I worry about her. 1872 01:30:39,480 --> 01:30:40,560 No... 1873 01:30:40,640 --> 01:30:42,320 Not right now. 1874 01:30:43,240 --> 01:30:44,640 Wait a bit. 1875 01:30:46,560 --> 01:30:49,679 Wait until things get better here, okay? 1876 01:31:08,280 --> 01:31:09,120 My... 1877 01:31:09,200 --> 01:31:10,160 school 1878 01:31:10,800 --> 01:31:11,999 in this 1879 01:31:12,080 --> 01:31:13,400 traditional 1880 01:31:15,040 --> 01:31:16,360 performance. 1881 01:31:16,680 --> 01:31:17,720 The 1882 01:31:17,800 --> 01:31:19,680 indigenous 1883 01:31:19,760 --> 01:31:21,000 culture... 1884 01:31:23,560 --> 01:31:24,400 Grandma, 1885 01:31:24,480 --> 01:31:26,440 why did you turn off the light? 1886 01:31:26,520 --> 01:31:27,759 What'd you do that for, Enoch? 1887 01:31:28,160 --> 01:31:29,759 Turn on the light. 1888 01:31:37,800 --> 01:31:38,680 Huh? 1889 01:31:42,000 --> 01:31:43,359 The power is out. 1890 01:31:44,440 --> 01:31:46,000 It's freezing out! 1891 01:31:47,960 --> 01:31:49,320 Join us by the hearth, Dad. 1892 01:31:51,600 --> 01:31:53,200 Why is the power out? 1893 01:31:54,040 --> 01:31:56,120 Village blackout. 1894 01:31:56,200 --> 01:31:57,560 But there's no typhoon, or anything. 1895 01:31:57,640 --> 01:31:58,600 Can I use this? 1896 01:31:58,680 --> 01:31:59,719 Cheer up, everyone! 1897 01:32:00,760 --> 01:32:03,240 What are you doing, Enoch! 1898 01:32:03,320 --> 01:32:04,200 Drink a glass. 1899 01:32:04,280 --> 01:32:05,560 You're asking for it. 1900 01:32:05,640 --> 01:32:06,920 Don't fool around. 1901 01:32:07,000 --> 01:32:07,880 Come on, have a glass. 1902 01:32:07,960 --> 01:32:09,160 Settle down now! 1903 01:32:10,280 --> 01:32:12,760 Enoch's pretending to be an alcoholic. 1904 01:32:13,800 --> 01:32:15,160 He's following in your footsteps. 1905 01:32:15,240 --> 01:32:16,520 Smile, Uncle! 1906 01:32:16,600 --> 01:32:18,320 Cheer up! 1907 01:32:18,400 --> 01:32:20,640 Look, I'm smiling. 1908 01:32:20,720 --> 01:32:22,760 Why won't you smile, Uncle? 1909 01:32:23,080 --> 01:32:25,720 What's gotten into you, Enoch? 1910 01:32:26,920 --> 01:32:27,760 What are you doing? 1911 01:32:27,840 --> 01:32:28,680 What? 1912 01:32:29,920 --> 01:32:31,280 Like father like son. 1913 01:32:31,360 --> 01:32:32,200 In what way? 1914 01:32:32,280 --> 01:32:33,640 When you drink. 1915 01:32:36,720 --> 01:32:37,680 It's so cold. 1916 01:32:37,760 --> 01:32:38,720 It's snowing. 1917 01:32:39,360 --> 01:32:40,680 Stop talking nonsense. 1918 01:32:40,760 --> 01:32:41,760 Snowing! 1919 01:32:42,960 --> 01:32:43,920 Watch your tummy, Ali. 1920 01:32:44,000 --> 01:32:45,080 Be careful, Ali. 1921 01:32:46,240 --> 01:32:47,240 Auntie, 1922 01:32:47,320 --> 01:32:48,200 It really is snowing. 1923 01:32:48,280 --> 01:32:49,720 Come and see. 1924 01:32:49,800 --> 01:32:51,280 Look. 1925 01:32:51,360 --> 01:32:52,720 I'm not lying. 1926 01:32:53,720 --> 01:32:54,680 It's true. 1927 01:32:55,160 --> 01:32:57,400 Mom, it's really snowing. 1928 01:32:57,480 --> 01:33:01,600 No wonder it's so cold. 1929 01:33:02,200 --> 01:33:03,359 Look at the snow. 1930 01:33:19,080 --> 01:33:19,999 Here. 1931 01:34:09,160 --> 01:34:10,640 Enoch! 1932 01:34:10,960 --> 01:34:12,560 You're gross! 1933 01:34:14,800 --> 01:34:15,759 Watch out. 1934 01:34:16,400 --> 01:34:18,120 You can run but you can't hide. 1935 01:34:20,640 --> 01:34:21,520 Enoch! 1936 01:34:21,600 --> 01:34:22,440 You're asking for it! 1937 01:34:22,520 --> 01:34:23,719 You're gonna get it! 1938 01:34:32,680 --> 01:34:33,520 Dad. 1939 01:34:34,800 --> 01:34:35,720 This is for you. 1940 01:34:35,800 --> 01:34:36,760 What is it? 1941 01:34:38,640 --> 01:34:40,520 Did you get itin New Zealand for your dad? 1942 01:34:40,600 --> 01:34:41,520 Why wait until now to give it to him? 1943 01:34:41,600 --> 01:34:43,040 It hasn't been sunny out. 1944 01:34:43,800 --> 01:34:45,320 You look great, Uncle. 1945 01:34:46,360 --> 01:34:48,680 I agree. 1946 01:34:48,760 --> 01:34:50,360 You look handsome, just like me. 1947 01:34:52,000 --> 01:34:53,200 I'm off. 1948 01:34:54,960 --> 01:34:56,360 Pasang is going, Silan. 1949 01:34:56,440 --> 01:34:57,280 Mom, 1950 01:34:58,240 --> 01:34:59,080 take care of Ali. 1951 01:34:59,160 --> 01:35:00,480 Don't worry. 1952 01:35:00,560 --> 01:35:02,000 I'll take care of her. 1953 01:35:02,080 --> 01:35:03,279 Don't worry. 1954 01:35:04,320 --> 01:35:05,400 It's okay. 1955 01:35:07,280 --> 01:35:08,920 Don't worry. 1956 01:35:10,120 --> 01:35:12,160 Children will find their own way. 1957 01:35:13,960 --> 01:35:15,200 Thank you. 1958 01:35:15,280 --> 01:35:16,319 Have a safe trip. 1959 01:35:20,000 --> 01:35:21,680 Don't worry about us, Pasang. 1960 01:35:21,760 --> 01:35:23,040 I'll call you guys. 1961 01:35:23,120 --> 01:35:24,600 Okay, bye. 1962 01:35:24,680 --> 01:35:25,879 Drive slow. 1963 01:35:28,680 --> 01:35:31,080 C'est la vie! 1964 01:35:33,760 --> 01:35:35,200 Alright. 1965 01:35:35,520 --> 01:35:36,400 Ali, 1966 01:35:36,480 --> 01:35:37,720 he'll be back. 1967 01:35:38,600 --> 01:35:40,239 It's fine. Don't worry. 1968 01:36:16,600 --> 01:36:17,560 Firecrackers. 1969 01:36:17,800 --> 01:36:19,240 Give me four of these. 1970 01:36:19,320 --> 01:36:20,360 10 bucks apiece. 1971 01:36:20,440 --> 01:36:21,600 Okay, so it's 40. 1972 01:36:21,680 --> 01:36:22,519 40 bucks. 1973 01:36:24,880 --> 01:36:25,760 Our change? 1974 01:36:26,080 --> 01:36:27,640 Wait, Enoch. 1975 01:36:28,440 --> 01:36:29,360 Thank you, Boss. 1976 01:36:29,440 --> 01:36:31,680 Wait, we gave you the wrong change! 1977 01:36:31,760 --> 01:36:32,680 What are you talking about? 1978 01:36:32,760 --> 01:36:34,320 How much did you give him? 1979 01:36:34,400 --> 01:36:35,240 80 bucks. What? 1980 01:36:35,320 --> 01:36:36,720 80 bucks? He gave you 100, 1981 01:36:36,800 --> 01:36:38,240 and bought 40 dollars. 1982 01:36:38,680 --> 01:36:40,120 100 minus 40... 1983 01:36:40,200 --> 01:36:41,760 Subtract 40 from 100. Go after him. 1984 01:36:41,880 --> 01:36:43,200 Give my money back. 1985 01:36:43,360 --> 01:36:44,720 What? 1986 01:36:45,000 --> 01:36:47,400 What's wrong with you, Enoch! 1987 01:36:47,760 --> 01:36:49,680 Hey kid! 1988 01:36:49,760 --> 01:36:51,200 I gave you 20 dollars too much. 1989 01:36:51,280 --> 01:36:52,600 Give it back, sorry. 1990 01:36:52,680 --> 01:36:53,520 I gave you an extra 20. 1991 01:36:53,600 --> 01:36:54,880 Here you go. 1992 01:36:54,960 --> 01:36:56,120 That's nice of you. 1993 01:36:56,200 --> 01:37:00,120 We'll get a red envelope for the real new year. 1994 01:37:00,400 --> 01:37:02,080 What's the real new year? 1995 01:37:02,160 --> 01:37:03,280 Chinese New Year! 1996 01:37:03,360 --> 01:37:04,200 Silly. 1997 01:37:05,240 --> 01:37:07,320 Do you know how we Tayal 1998 01:37:07,400 --> 01:37:08,320 celebrate new year? 1999 01:37:08,560 --> 01:37:09,520 I don't know. 2000 01:37:09,600 --> 01:37:12,480 After the millet harvest in the fall. 2001 01:37:13,120 --> 01:37:14,280 Got it? 2002 01:37:14,360 --> 01:37:17,440 Christmas is for the Christians. 2003 01:37:17,520 --> 01:37:19,560 There's also January 1st. 2004 01:37:19,640 --> 01:37:21,840 That's for the Japanese. 2005 01:37:21,920 --> 01:37:23,560 What's up with you two? 2006 01:37:24,480 --> 01:37:26,360 Don't you know anything? 2007 01:37:26,440 --> 01:37:27,759 Didn't your grandma teach you? 2008 01:37:36,000 --> 01:37:38,280 Attention! Toes out! 2009 01:37:39,240 --> 01:37:40,880 Stand tall! 2010 01:37:40,960 --> 01:37:42,400 Knees together! 2011 01:37:42,480 --> 01:37:44,440 Careful or you'll hurt his legs. 2012 01:37:44,520 --> 01:37:45,560 Yeah, right. 2013 01:37:45,640 --> 01:37:48,080 Look how solid he is! 2014 01:37:48,320 --> 01:37:49,520 His leg is so fleshy 2015 01:37:49,600 --> 01:37:51,400 I can't get my hand around it. 2016 01:37:51,480 --> 01:37:53,040 Not so hard. You'll wake him. 2017 01:37:53,120 --> 01:37:54,000 Agnes! 2018 01:37:54,360 --> 01:37:55,760 Over there. There's a present for you. 2019 01:37:55,880 --> 01:37:56,720 Where? 2020 01:37:56,800 --> 01:37:57,640 -The back one -This one? 2021 01:37:57,720 --> 01:37:58,680 Yes, it's in that box. 2022 01:37:58,760 --> 01:37:59,999 -What's this? -It's from Andy. 2023 01:38:00,680 --> 01:38:02,040 From Andy? 2024 01:38:02,120 --> 01:38:03,360 Why do I get a present? 2025 01:38:03,440 --> 01:38:06,040 He left it for you when he visited. 2026 01:38:06,120 --> 01:38:07,719 So nice! 2027 01:38:08,200 --> 01:38:09,440 He's so great. Why don't you... 2028 01:38:09,520 --> 01:38:11,080 Why not marry him? What are you thinking? 2029 01:38:11,160 --> 01:38:12,320 Put it on and see. 2030 01:38:13,680 --> 01:38:15,559 It looks nice, sunshiny. 2031 01:38:16,600 --> 01:38:18,160 -It's pretty! -It suits you. 2032 01:38:18,240 --> 01:38:20,200 It's flattering. 2033 01:38:20,280 --> 01:38:21,160 Flattering? 2034 01:38:21,240 --> 01:38:23,560 It brings out your features. 2035 01:38:23,880 --> 01:38:25,840 Andy heard that you enlisted. 2036 01:38:26,600 --> 01:38:28,360 Enoch is getting ready. 2037 01:38:28,720 --> 01:38:30,080 He's going to kill a pig, so hurry up. 2038 01:38:30,160 --> 01:38:30,999 Okay. 2039 01:38:32,440 --> 01:38:34,720 Did they have to cut it so short? 2040 01:38:34,800 --> 01:38:36,120 Oh, no. 2041 01:38:36,720 --> 01:38:39,839 But you still look great. 2042 01:38:40,080 --> 01:38:42,320 Here... 2043 01:38:45,120 --> 01:38:46,040 Be careful. 2044 01:38:46,320 --> 01:38:47,640 His nose! Watch his nose. 2045 01:38:47,720 --> 01:38:50,000 -Let me wrap him. -Tilt his head. 2046 01:38:50,080 --> 01:38:51,520 Watch his arms. 2047 01:38:54,480 --> 01:38:55,520 He's still asleep. 2048 01:38:55,600 --> 01:38:57,120 Sleepy boy. 2049 01:38:57,200 --> 01:38:58,960 Alright, I'm going down. 2050 01:38:59,040 --> 01:39:00,360 We're going over. 2051 01:39:03,480 --> 01:39:04,720 Is it tiring, Agnes? 2052 01:39:04,800 --> 01:39:06,000 I'm exhausted. 2053 01:39:07,040 --> 01:39:09,160 You can always come home. 2054 01:39:09,240 --> 01:39:10,719 What'll we do if I quit? 2055 01:39:12,520 --> 01:39:14,040 We'll figure things out. 2056 01:39:14,120 --> 01:39:15,560 Don't you worry. 2057 01:39:15,640 --> 01:39:17,520 Or should Enoch enlist? 2058 01:39:17,600 --> 01:39:18,999 No way, Enoch's clueless. 2059 01:39:21,680 --> 01:39:23,040 Thank you. 2060 01:39:23,120 --> 01:39:24,160 Don't mention it. 2061 01:39:24,600 --> 01:39:26,480 Hurry up, Uncle, we're waiting. 2062 01:39:26,560 --> 01:39:27,640 Come hold the pig down. 2063 01:39:27,720 --> 01:39:29,040 It's for Dad's anniversary. 2064 01:39:29,120 --> 01:39:30,120 Everyone should be here. 2065 01:39:30,200 --> 01:39:31,560 -What took you so long? -Well, 2066 01:39:31,640 --> 01:39:33,880 I was stuck in traffic. 2067 01:39:33,960 --> 01:39:35,040 Where are my galoshes? 2068 01:39:35,120 --> 01:39:36,360 No need. 2069 01:39:36,560 --> 01:39:37,400 So I'll just wear these? 2070 01:39:37,480 --> 01:39:38,760 Your street shoes are fine. 2071 01:39:39,560 --> 01:39:40,720 Here's the kid. 2072 01:39:40,800 --> 01:39:41,639 Little Hayung. 2073 01:39:45,880 --> 01:39:46,920 Grandpa. 2074 01:39:47,000 --> 01:39:48,480 He looks like me. 2075 01:39:48,560 --> 01:39:49,680 He's so cute. 2076 01:39:50,440 --> 01:39:51,720 He doesn't look like you. 2077 01:39:51,800 --> 01:39:53,520 He looks like Grandpa. 2078 01:39:54,560 --> 01:39:56,160 So nice of you, lotto tickets. 2079 01:39:56,240 --> 01:39:57,680 We're off on a world tour. 2080 01:39:58,960 --> 01:40:01,840 Pasang, come help us already. 2081 01:40:05,800 --> 01:40:07,239 It's been a long time. 2082 01:40:09,200 --> 01:40:10,040 Do it right. 2083 01:40:10,120 --> 01:40:11,200 Sure. 2084 01:40:11,280 --> 01:40:12,280 -Stab it here! -I know. 2085 01:40:12,640 --> 01:40:13,480 I'm going to do it. 2086 01:40:13,560 --> 01:40:15,000 Come. Stab it! 2087 01:40:15,080 --> 01:40:17,080 Right on the money. 2088 01:40:17,160 --> 01:40:19,080 Don't move. 2089 01:40:19,400 --> 01:40:21,000 You've got this! 2090 01:40:21,680 --> 01:40:23,199 Wow! 2091 01:40:24,000 --> 01:40:26,160 He did it! Enoch knows how! 2092 01:40:28,080 --> 01:40:29,559 Now pull it out. 2093 01:40:33,600 --> 01:40:37,160 My nephew Enoch is amazing. 2094 01:40:37,480 --> 01:40:39,040 You are a real Tayal man now. 2095 01:40:39,120 --> 01:40:42,000 From now on, I'm your man! 2096 01:40:42,280 --> 01:40:45,439 -Grandpa Hayung taught me how. -He would be proud of you. 2097 01:43:43,440 --> 01:43:45,760 YABA YAYA(PAPA,MAMA,) 2098 01:43:45,880 --> 01:43:48,640 THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD. 2099 01:43:49,280 --> 01:43:51,680 GRANDPA, GRANDMA, 2100 01:43:51,760 --> 01:43:54,520 I'M DOING WELL! HOW ARE YOU? 2101 01:43:54,600 --> 01:43:59,279 I MISS OUR LIFE IN THE MOUNTAINS, TOO. 2102 01:44:01,000 --> 01:44:03,320 YABA YAYA(PAPA,MAMA,) 2103 01:44:03,400 --> 01:44:06,720 THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD. 2104 01:44:06,800 --> 01:44:09,200 GRANDPA, GRANDMA, 2105 01:44:09,280 --> 01:44:12,040 HOW ARE YOU? I'M DOING WELL. 2106 01:44:12,120 --> 01:44:16,880 I HEAR GRANDPA HAS A TALE TO TELL. 2107 01:44:18,560 --> 01:44:23,959 AROUND THE HEARTH, SNOWFLAKES FLY. 2108 01:44:24,040 --> 01:44:28,559 I LOOK UP INTO A STARRY SKY. 2109 01:44:33,200 --> 01:44:37,320 DON'T FORGET WHERE WE'RE FROM, 2110 01:44:39,040 --> 01:44:44,160 UP WHERE WE BELONG, A MOUNTAIN HIGH. 2111 01:44:44,760 --> 01:44:50,520 IF BY NIGHT YOU LOSE THE WAY, FEAR NOT, 2112 01:44:50,600 --> 01:44:55,639 I'LL LIGHT A FIRE. 2113 01:44:56,520 --> 01:45:00,720 DON'T FORGET WHERE WE ARE FROM, 2114 01:45:02,400 --> 01:45:07,360 THAT'S THE PLACE FROM WHICH WE ALL CAME. 2115 01:45:08,120 --> 01:45:13,720 GOODBYE, BUT JUST FOR NOW, 2116 01:45:13,840 --> 01:45:19,039 WHERE THERE'S SMOKE, WE'LL MEET AGAIN. 2117 01:45:20,040 --> 01:45:25,360 WILL THE SNOW FALL NEXT YEAR AGAIN THIS TIME? 2118 01:45:25,880 --> 01:45:31,160 AND WILL WE ALL ENJOY A NIGHT OF SONG AND WINE? 2119 01:45:31,240 --> 01:45:35,879 ANOTHER ROUND! TILL WE FALL DRUNK ON THE GROUND. 122838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.