Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:00:43,920 --> 00:00:46,000
Will your dream come true, Grandpa?
4
00:00:47,200 --> 00:00:51,280
It's a gift from the spirits.
5
00:00:52,520 --> 00:00:54,720
We'll take
what the ancestral spirits give.
6
00:00:54,800 --> 00:00:57,080
Including the fallen snow.
7
00:01:00,400 --> 00:01:01,320
Sit awhile.
8
00:01:03,440 --> 00:01:04,680
Are you alright?
9
00:01:05,200 --> 00:01:07,040
I'm a bit dizzy.
10
00:01:07,880 --> 00:01:09,480
I'm dizzy.
11
00:01:09,560 --> 00:01:11,399
Have some water.
12
00:01:20,040 --> 00:01:21,520
I just need some rest.
13
00:01:22,800 --> 00:01:24,280
I used to come here
14
00:01:24,360 --> 00:01:28,160
to lay up to fifty traps.
15
00:01:28,240 --> 00:01:29,560
-Fifty traps?
-Yes, fifty.
16
00:01:29,640 --> 00:01:31,280
Could you catch that many?
17
00:01:31,360 --> 00:01:33,880
If I was lucky.
18
00:01:33,960 --> 00:01:35,200
Sometimes, tons of traps
19
00:01:35,280 --> 00:01:36,840
wouldn't catch you any.
20
00:01:36,920 --> 00:01:41,040
And you had to stay on your own turf.
21
00:01:41,120 --> 00:01:42,960
If someone laid his traps first,
22
00:01:43,040 --> 00:01:44,640
you'd have to remove yours.
23
00:01:44,720 --> 00:01:45,880
Remove your traps?
24
00:01:45,960 --> 00:01:47,040
What a hassle!
25
00:01:47,120 --> 00:01:48,720
This is our Tayal "gaga" (tradition).
26
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Right, it's the Tayal way.
27
00:01:49,960 --> 00:01:51,840
-Folks back in the day...
-...abided by gaga.
28
00:01:51,920 --> 00:01:54,560
Nobody would set traps
on someone else's turf.
29
00:01:59,240 --> 00:02:00,520
You here to check your traps, too?
30
00:02:00,600 --> 00:02:01,440
Yes.
31
00:02:02,160 --> 00:02:04,239
You didn't catch any, either.
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,640
Your grandpa's a real Tayal man.
33
00:02:14,720 --> 00:02:16,960
Hey, knock it off.
34
00:02:17,040 --> 00:02:18,160
Enoch.
35
00:02:19,040 --> 00:02:20,840
You'll make me fall.
36
00:02:20,920 --> 00:02:22,160
How'd this pig get so big?
37
00:02:22,240 --> 00:02:23,680
Grandpa's amazing.
38
00:02:23,760 --> 00:02:25,120
He's incredible.
39
00:02:25,560 --> 00:02:27,599
His dreams always come true.
40
00:02:32,520 --> 00:02:33,560
Settle down.
41
00:02:37,040 --> 00:02:38,079
Quit it.
42
00:02:40,800 --> 00:02:41,760
Hey?
43
00:02:42,360 --> 00:02:43,440
Where's Grandpa?
44
00:02:44,360 --> 00:02:45,280
Where'd he go?
45
00:02:45,360 --> 00:02:46,719
Hey, wait up.
46
00:02:48,200 --> 00:02:49,440
Grandpa?
47
00:02:49,520 --> 00:02:51,520
His water is still here, look.
48
00:02:51,600 --> 00:02:54,280
Yeah, there it is.
49
00:02:54,760 --> 00:02:55,759
Grandpa!
50
00:02:56,960 --> 00:02:57,880
Grandpa!
51
00:02:59,440 --> 00:03:00,360
Grandpa?
52
00:03:02,360 --> 00:03:03,599
Grandpa?
53
00:03:33,960 --> 00:03:40,000
We Tayal are an Indigenous First
Nation of Taiwan.
54
00:03:40,080 --> 00:03:47,640
We came out of a crack
in a giant rock.
55
00:03:48,280 --> 00:03:54,280
We wandered here and settled down.
56
00:03:55,720 --> 00:04:00,440
Dear Ancestors, come have a drink!
57
00:04:02,720 --> 00:04:06,160
Gather round and drink with us.
58
00:04:06,240 --> 00:04:07,519
Hello, friends,
59
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
you must be wondering
60
00:04:09,880 --> 00:04:11,720
what my father is doing.
61
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
It's our entering-the-mountains
ritual
62
00:04:14,080 --> 00:04:16,400
to ask the ancestors for permission.
63
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
We're making sure
64
00:04:17,680 --> 00:04:19,040
you'll all go in safe and sound
65
00:04:19,120 --> 00:04:21,320
and come out in one piece.
66
00:04:21,480 --> 00:04:24,800
This is our
traditional Tayal territory.
67
00:04:26,400 --> 00:04:28,040
Listen to him play!
68
00:04:28,120 --> 00:04:28,960
You're good.
69
00:04:29,040 --> 00:04:29,880
What is it?
70
00:04:29,960 --> 00:04:31,160
A mouth harp.
71
00:04:31,240 --> 00:04:33,480
I mean in your tribal language.
72
00:04:33,560 --> 00:04:34,960
It's a "lubuw".
73
00:04:35,040 --> 00:04:36,080
Come here folks.
74
00:04:36,160 --> 00:04:37,480
Please stop taking photos
75
00:04:37,560 --> 00:04:38,520
for a moment, please.
76
00:04:38,600 --> 00:04:41,320
He's the only kid his age
77
00:04:41,400 --> 00:04:44,040
who can play the Tayal mouth harp.
78
00:04:44,120 --> 00:04:45,360
He's the only one.
79
00:04:45,440 --> 00:04:48,119
Enoch is a mouth harp virtuoso.
80
00:04:57,320 --> 00:04:58,400
Watch your heads.
81
00:04:58,800 --> 00:05:01,560
Great job, Grandpa.
82
00:05:02,000 --> 00:05:03,359
You walk so fast
83
00:05:13,120 --> 00:05:14,640
Take it easy, Grandpa!
84
00:05:18,960 --> 00:05:19,840
Dad,
85
00:05:19,920 --> 00:05:22,120
take a break on that rock.
86
00:05:22,200 --> 00:05:24,160
I'll show the tourists around.
87
00:05:24,240 --> 00:05:25,080
Okay.
88
00:05:26,080 --> 00:05:27,400
See this stream?
89
00:05:27,480 --> 00:05:30,320
We formed an association
to restore it.
90
00:05:30,400 --> 00:05:31,240
What's to restore?
91
00:05:31,320 --> 00:05:32,680
You may wonder why we restored it.
92
00:05:32,760 --> 00:05:34,280
For a national treasure!
93
00:05:34,360 --> 00:05:36,240
"Bnbang"! (Tayal)
94
00:05:36,320 --> 00:05:37,280
What's a "bnbang"?
95
00:05:37,360 --> 00:05:39,520
Well, for you people...
96
00:05:39,600 --> 00:05:41,240
-it's a salmon.
-Taiwanese masu salmon.
97
00:05:41,320 --> 00:05:43,399
That's right, Taiwanese masu salmon.
98
00:05:45,280 --> 00:05:46,760
There's my dad!
99
00:05:47,400 --> 00:05:48,280
Dad!
100
00:05:49,680 --> 00:05:50,520
Who's that?
101
00:05:50,600 --> 00:05:52,240
My little brother Silan's back.
102
00:05:52,320 --> 00:05:53,160
Dad!
103
00:05:53,760 --> 00:05:55,120
Did you catch anything?
104
00:05:55,360 --> 00:05:56,160
-Not now!
-Silan!
105
00:05:56,720 --> 00:05:58,640
-Is there any prey in your basket?
-No. (Tayal)
106
00:05:58,800 --> 00:05:59,720
-Are you serious?
-Nothing.(Tayal)
107
00:05:59,800 --> 00:06:00,640
Are you sure?
108
00:06:00,760 --> 00:06:01,800
I'm sure.
109
00:06:04,920 --> 00:06:06,320
We will soon arrive
110
00:06:06,400 --> 00:06:07,999
at my association
111
00:06:08,080 --> 00:06:10,239
where you'll enjoy a Tayal feast.
112
00:06:28,000 --> 00:06:29,760
This used to be our family land.
113
00:06:30,520 --> 00:06:31,600
If it happened to your family,
114
00:06:31,680 --> 00:06:32,720
would you be able to stay calm?
115
00:06:32,800 --> 00:06:34,120
Don't be angry...
116
00:06:34,200 --> 00:06:35,279
Silan!
117
00:06:42,240 --> 00:06:43,080
What's going on?
118
00:06:43,160 --> 00:06:44,680
The old folks are here.
119
00:06:44,760 --> 00:06:46,759
Yuraw brought in a township surveyor.
120
00:06:48,280 --> 00:06:49,240
Hi Ma'am!
121
00:06:50,040 --> 00:06:50,880
Yuraw.
122
00:06:51,280 --> 00:06:54,640
Here's where he drew the line.
123
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
There's nothing to discuss.
124
00:06:56,640 --> 00:06:58,600
How can you lie to my husband's face?
125
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Hi Hayung.
126
00:07:00,320 --> 00:07:05,120
You guys stole a big piece of
our land!
127
00:07:05,320 --> 00:07:06,600
What am I supposed to do?
128
00:07:06,800 --> 00:07:08,280
I can't help you.
129
00:07:08,440 --> 00:07:09,920
The surveyor drew the line.
130
00:07:10,080 --> 00:07:12,400
What do you expect me to do?
131
00:07:12,480 --> 00:07:15,040
How could he do such a lousy job?
132
00:07:15,160 --> 00:07:19,400
Yuraw,
you saw me farm here growing up.
133
00:07:19,480 --> 00:07:21,360
-How could you not know?
-Yes, I know.
134
00:07:21,440 --> 00:07:22,280
Hayung!
135
00:07:22,360 --> 00:07:24,760
You got land out of the survey
136
00:07:24,880 --> 00:07:27,280
and we got land, too.
137
00:07:27,360 --> 00:07:29,480
Can we all stop fighting
and just calm down?
138
00:07:29,560 --> 00:07:31,160
No, we always played here growing up.
139
00:07:31,240 --> 00:07:33,760
You were away in New Zeal
andyou're ignorant.
140
00:07:33,880 --> 00:07:35,480
You're the one who's ignorant.
141
00:07:35,560 --> 00:07:37,240
We used to grow millet here.
142
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
Your dad grew up eating our millet.
143
00:07:41,120 --> 00:07:43,759
You were still in diapers
when I was farming this land.
144
00:07:46,800 --> 00:07:50,560
Listen to my son Silan.
145
00:07:50,640 --> 00:07:52,280
This is unbelievable.
146
00:07:55,960 --> 00:07:58,119
Don't make trouble for me.
147
00:08:01,040 --> 00:08:04,679
There's no "gaga" in our village
anymore.
148
00:08:26,480 --> 00:08:27,360
Toli!
149
00:08:27,440 --> 00:08:29,240
-It's been a long time.
-Pasang.
150
00:08:29,320 --> 00:08:30,640
What brings you here?
151
00:08:31,560 --> 00:08:33,679
Have a seat, sit.
152
00:08:40,120 --> 00:08:42,360
I need a favor, Toli.
153
00:08:43,000 --> 00:08:44,680
How could our land
154
00:08:44,760 --> 00:08:46,879
end up under Yuraw's name?
155
00:08:48,000 --> 00:08:49,280
What land, Pasang?
156
00:08:49,360 --> 00:08:52,040
You think I helped Yuraw
because he's kin?
157
00:08:52,160 --> 00:08:53,880
You think I gave him
special treatment?
158
00:08:53,960 --> 00:08:55,160
Do you know how much
159
00:08:55,240 --> 00:08:57,400
this hurts Silan's harvest?
160
00:08:57,480 --> 00:08:58,600
The land register.
161
00:08:59,360 --> 00:09:00,200
Go get it.
162
00:09:00,280 --> 00:09:02,240
Get me pen and paper.
163
00:09:03,240 --> 00:09:04,120
Help me out.
164
00:09:04,200 --> 00:09:05,040
Let's have tea first.
165
00:09:05,120 --> 00:09:05,960
Calm down.
166
00:09:06,040 --> 00:09:06,920
What now?
167
00:09:07,240 --> 00:09:08,280
Stay calm.
168
00:09:09,000 --> 00:09:09,960
Let me see.
169
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
Sure, you draw.
170
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Look right here.
171
00:09:18,120 --> 00:09:19,240
This is our shed.
172
00:09:19,320 --> 00:09:22,240
But your surveyor drew the line here.
173
00:09:22,320 --> 00:09:24,360
He cut off a third of our land.
174
00:09:24,440 --> 00:09:26,600
Owning land is not like
in the olden days.
175
00:09:27,560 --> 00:09:28,600
A cup of millet wine
176
00:09:28,680 --> 00:09:30,320
and a boundary stone
don't make it your land.
177
00:09:30,680 --> 00:09:32,720
Mayor, we can call a meeting
178
00:09:33,160 --> 00:09:34,520
to discuss Pasang's case.
179
00:09:34,600 --> 00:09:35,760
That's the only way.
180
00:09:35,880 --> 00:09:37,120
Don't worry.
181
00:09:37,200 --> 00:09:39,080
You know what kind of mayor I am.
182
00:09:39,520 --> 00:09:41,120
You worked for me.
183
00:09:41,520 --> 00:09:42,919
Come on, let's have some tea.
184
00:09:47,000 --> 00:09:48,080
Go call Ali.
185
00:09:48,800 --> 00:09:50,120
And Grandma and Grandpa.
186
00:09:50,200 --> 00:09:51,480
Sister Ali!
187
00:09:51,720 --> 00:09:52,960
Dear Lord Jesus,
188
00:09:53,040 --> 00:09:55,520
thank you for tonight's feast
189
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
and for letting Ali
190
00:09:56,680 --> 00:09:59,760
join us tonight for this feast.
191
00:09:59,880 --> 00:10:01,040
Thank you for your blessing.
192
00:10:01,120 --> 00:10:04,960
Grandpa and Grandma are healthy.
193
00:10:05,040 --> 00:10:07,560
Enoch's doing well at school
194
00:10:07,640 --> 00:10:08,480
and Mom and Dad at work.
195
00:10:08,560 --> 00:10:09,480
Who is it?
196
00:10:09,560 --> 00:10:10,880
The mayor's secretary?
197
00:10:10,960 --> 00:10:12,160
Yes,
198
00:10:12,240 --> 00:10:13,080
that's right.
199
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
I talked to your boss about it.
200
00:10:15,320 --> 00:10:16,880
He said he'd take care of it.
201
00:10:18,560 --> 00:10:20,560
Where's he run off to now?
202
00:10:21,560 --> 00:10:22,440
Pasang.
203
00:10:23,960 --> 00:10:25,560
Who's on the phone?
204
00:10:25,640 --> 00:10:28,280
Your daughter's back,
come and eat dinner.
205
00:10:28,920 --> 00:10:31,520
It's probably about
the year-end election.
206
00:10:31,760 --> 00:10:32,640
What?
207
00:10:33,480 --> 00:10:35,240
Will he campaign for Toli again?
208
00:10:35,320 --> 00:10:36,360
Pasang,
209
00:10:37,760 --> 00:10:38,759
come eat.
210
00:10:40,600 --> 00:10:42,760
Why on earth are you so busy?
211
00:10:42,880 --> 00:10:43,760
Mom,
212
00:10:43,880 --> 00:10:45,360
don't you want the land?
213
00:10:46,120 --> 00:10:47,160
Just drop it.
214
00:10:47,400 --> 00:10:49,320
Come eat dinner with
your daughter Ali.
215
00:10:49,480 --> 00:10:50,440
Don't you worry, Mom.
216
00:10:50,520 --> 00:10:52,360
Let Pasang handle it.
217
00:10:55,160 --> 00:10:56,400
Eat your dinner.
218
00:10:56,480 --> 00:10:57,680
Pasang!
219
00:10:59,960 --> 00:11:00,800
Come on.
220
00:11:00,880 --> 00:11:01,959
Come here.
221
00:11:04,800 --> 00:11:06,560
Okay, let's welcome
222
00:11:06,680 --> 00:11:07,880
a pillar of our community
223
00:11:07,960 --> 00:11:09,640
Grandpa Hayung
224
00:11:09,880 --> 00:11:11,160
to do the honor:
225
00:11:11,440 --> 00:11:13,400
he'll make a blood offering
226
00:11:13,480 --> 00:11:14,760
with his machete.
227
00:11:18,600 --> 00:11:20,320
For the Tayal ancestors,
228
00:11:20,800 --> 00:11:23,200
this is a holy day.
229
00:11:23,280 --> 00:11:25,480
Your kith and kin are all here.
230
00:11:26,160 --> 00:11:30,280
This pig is our offering to you.
231
00:11:33,360 --> 00:11:35,760
Now it's time for Hayung
232
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
to wield the knife.
233
00:11:38,240 --> 00:11:41,600
We offer the life of this pig.
234
00:11:41,680 --> 00:11:43,040
As you can see,
235
00:11:43,120 --> 00:11:45,520
it's not about blood and gore.
236
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
This is our Tayal "gaga."
237
00:11:49,160 --> 00:11:51,959
To us, a pig
238
00:11:52,040 --> 00:11:54,280
is the best offering
239
00:11:54,360 --> 00:11:55,640
to the ancestors.
240
00:11:56,480 --> 00:11:59,440
Today's ritual is a success.
241
00:11:59,520 --> 00:12:03,759
Next we'll break ground
on a traditional house.
242
00:12:13,280 --> 00:12:14,440
Grandpa Hayung,
243
00:12:15,280 --> 00:12:17,440
did we Tayal used to
build with slate?
244
00:12:17,520 --> 00:12:18,600
We did.
245
00:12:19,280 --> 00:12:21,600
Those houses were small
but finely made.
246
00:12:22,560 --> 00:12:24,920
We dug deep foundations
247
00:12:25,240 --> 00:12:26,320
and filled them in
248
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
to withstand typhoons.
249
00:12:28,280 --> 00:12:30,240
Thanks, keep it up.
250
00:12:31,080 --> 00:12:32,640
Grandpa, you're amazing!
251
00:12:32,800 --> 00:12:34,520
We'll raise the walls tomorrow.
252
00:12:38,480 --> 00:12:39,720
Hayung,
253
00:12:39,800 --> 00:12:42,040
I don't know what Ali's thinking.
254
00:12:42,120 --> 00:12:44,880
Did you know
she's going back to New Zealand?
255
00:12:45,160 --> 00:12:48,680
She's not used to living here.
256
00:12:49,760 --> 00:12:52,160
Times have changed.
257
00:12:52,240 --> 00:12:56,240
Kids today want to see the world.
258
00:12:56,640 --> 00:12:58,360
No matter where she goes,
259
00:12:58,440 --> 00:12:59,640
she'll always be a Tayal.
260
00:12:59,720 --> 00:13:02,320
Isn't it nice that the family
261
00:13:02,400 --> 00:13:04,760
can have a barbeque
outside the hearth room?
262
00:13:04,960 --> 00:13:05,800
Ali,
263
00:13:05,880 --> 00:13:08,720
tell us about
the opposite sex in New Zealand.
264
00:13:09,480 --> 00:13:10,880
What about sex in New Zealand?
265
00:13:10,960 --> 00:13:12,240
You're having sex?
266
00:13:12,320 --> 00:13:13,600
Who's having sex?
267
00:13:13,680 --> 00:13:14,920
I said the opposite sex.
268
00:13:15,000 --> 00:13:15,840
I don't want to hear it.
269
00:13:15,920 --> 00:13:16,920
Listen,
270
00:13:17,000 --> 00:13:19,720
I remember meeting your aunt.
271
00:13:19,800 --> 00:13:21,560
-Not this again!
-She was all of 18.
272
00:13:21,640 --> 00:13:23,280
When I first saw her,
273
00:13:23,360 --> 00:13:25,760
she had a halo round her head.
274
00:13:25,880 --> 00:13:27,959
Like the baby Jesus.
275
00:13:28,520 --> 00:13:30,080
How can you let Grandpa drink?
276
00:13:31,600 --> 00:13:32,960
I'll tell Dad.
277
00:13:33,040 --> 00:13:35,320
I fixed it for you.
278
00:13:35,400 --> 00:13:37,680
-Really?
-Really.
279
00:13:37,800 --> 00:13:38,880
How could you?
280
00:13:39,000 --> 00:13:39,960
You let Grandpa drink when he's sick.
281
00:13:40,080 --> 00:13:43,919
We're having a drink,
just the two of us.
282
00:13:47,080 --> 00:13:47,960
You really did it.
283
00:13:48,040 --> 00:13:49,400
-Of course I did.
-Thanks Grandpa!
284
00:13:49,480 --> 00:13:51,400
Grandpa fixed it for you.
285
00:13:51,480 --> 00:13:52,320
Understand?
286
00:13:52,400 --> 00:13:53,240
I understand.
287
00:13:53,320 --> 00:13:54,960
-Of course I do.
-Take good care of it.
288
00:13:55,040 --> 00:13:56,600
You're giddy right now.
289
00:13:56,680 --> 00:13:57,960
You're drunk.
290
00:13:59,160 --> 00:14:01,480
-COOK TWO TARO ROOTS.
-Let's have a drink.
291
00:14:01,560 --> 00:14:03,720
EAT 'EM AT THE SPRING.
292
00:14:03,800 --> 00:14:05,760
HIDE BENEATH THE QUILT AND SING
293
00:14:05,880 --> 00:14:07,959
Wa ha ha.
294
00:14:08,040 --> 00:14:10,040
What's so funny?
295
00:14:10,120 --> 00:14:11,000
Then why don't we dance?
296
00:14:11,080 --> 00:14:12,160
Let's dance.
297
00:14:12,680 --> 00:14:13,520
Put the cup down.
298
00:14:13,600 --> 00:14:14,480
I'll drink first.
299
00:14:14,560 --> 00:14:15,720
Hurry up already.
300
00:14:15,800 --> 00:14:17,080
I'll teach you.
301
00:14:17,440 --> 00:14:18,280
Me first.
302
00:14:18,360 --> 00:14:19,600
Get ready.
303
00:14:21,480 --> 00:14:24,040
Holy smokes! You are so darn good!
304
00:14:24,280 --> 00:14:26,600
Keep dancing.
305
00:14:27,040 --> 00:14:29,759
I'll lie here and watch.
306
00:14:45,640 --> 00:14:46,480
Uncle Hayung.
307
00:14:47,520 --> 00:14:48,360
Mayor.
308
00:14:48,760 --> 00:14:50,640
Hello, Mayor.
309
00:14:51,800 --> 00:14:54,160
Please help us out.
310
00:14:54,240 --> 00:14:56,320
We don't have the funds.
311
00:14:56,400 --> 00:14:57,760
Sure,
312
00:14:57,880 --> 00:14:59,120
of course.
313
00:14:59,200 --> 00:15:00,520
I'll see what I can do.
314
00:15:01,000 --> 00:15:02,080
Don't you worry.
315
00:15:02,160 --> 00:15:02,999
Okay.
316
00:15:05,800 --> 00:15:07,160
Thanks, Mayor Toli!
317
00:15:08,560 --> 00:15:09,520
Well,
318
00:15:10,000 --> 00:15:12,120
Hayung wants slate shingles,
319
00:15:12,200 --> 00:15:14,440
to make it more traditional.
320
00:15:14,520 --> 00:15:15,760
-Slate shingles?
-Right.
321
00:15:15,880 --> 00:15:17,440
There's no slate in the design.
322
00:15:17,520 --> 00:15:18,440
Grandpa!
323
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
Grandpa!
324
00:15:19,440 --> 00:15:20,760
What are you doing? Come down!
325
00:15:20,880 --> 00:15:21,760
It's dangerous.
326
00:15:21,880 --> 00:15:23,960
I'm working.
327
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
Be careful.
328
00:15:27,480 --> 00:15:28,320
Don't work too hard.
329
00:15:28,400 --> 00:15:30,640
I'll be fine.
330
00:15:30,720 --> 00:15:31,759
Slowly.
331
00:16:45,360 --> 00:16:47,959
Why are you sleeping here, Hayung?
332
00:16:49,880 --> 00:16:52,120
Aren't you cold in here
without a fire?
333
00:16:55,000 --> 00:16:55,839
Hayung?
334
00:16:57,160 --> 00:16:58,200
Oh no!
335
00:16:58,280 --> 00:16:59,920
Hayung, what's wrong?
336
00:17:02,200 --> 00:17:03,480
Pasang.
337
00:17:03,560 --> 00:17:04,720
Silan.
338
00:17:04,800 --> 00:17:07,479
Come check on your dad.
339
00:17:29,760 --> 00:17:32,160
Eat, Grandma.
340
00:17:32,240 --> 00:17:33,319
You have to eat something.
341
00:17:41,160 --> 00:17:42,360
Enoch!
342
00:17:42,440 --> 00:17:44,160
This isn't the time to play.
343
00:17:44,240 --> 00:17:45,879
The ceremony's about to start.
344
00:17:52,120 --> 00:17:53,320
Hey Uncle Pasang!
345
00:17:54,520 --> 00:17:56,480
Where does this go?It's a muntjac.
346
00:17:56,560 --> 00:17:58,960
Go past the curtain over there
347
00:17:59,040 --> 00:18:00,480
and give it to Silan.
348
00:18:01,560 --> 00:18:03,680
My condolences, this is for you.
349
00:18:03,760 --> 00:18:04,759
Sorry for your loss.
350
00:18:12,360 --> 00:18:13,480
Uncle Silan,
351
00:18:15,640 --> 00:18:17,720
here is a muntjac.
352
00:18:19,400 --> 00:18:20,239
Thank you.
353
00:18:28,960 --> 00:18:30,360
We caught it ourselves.
354
00:18:30,760 --> 00:18:31,600
You go have a bite.
355
00:18:31,680 --> 00:18:32,760
Okay.
356
00:18:33,080 --> 00:18:33,959
Thanks.
357
00:18:57,760 --> 00:18:58,760
Thanks.
358
00:18:59,560 --> 00:19:00,759
Thank you.
359
00:19:11,960 --> 00:19:14,080
Didn't you say it was settled?
360
00:19:14,160 --> 00:19:15,160
Dad,
361
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
it's okay, don't be upset.
362
00:19:18,800 --> 00:19:20,640
Nothing's changed!
363
00:19:22,080 --> 00:19:26,360
Dad, I'm sorry.
364
00:19:27,120 --> 00:19:28,439
It's alright.
365
00:19:36,800 --> 00:19:38,440
It's your fault!
366
00:19:38,520 --> 00:19:41,760
Didn't you say
the mayor would take care of it?
367
00:19:41,880 --> 00:19:43,360
What a useless elder brother!
368
00:19:43,440 --> 00:19:45,120
Don't you know what day it is?
369
00:19:45,360 --> 00:19:46,720
How could you...
370
00:19:46,800 --> 00:19:47,880
Silan. Enough!
371
00:19:50,280 --> 00:19:53,480
Didn't you say Mayor Toli would
handle it?
372
00:19:53,560 --> 00:19:55,720
Why did we get a notice today
373
00:19:55,800 --> 00:19:57,440
saying the land isn't yours?
374
00:19:57,560 --> 00:19:59,000
They sure know how to pick a time.
375
00:19:59,080 --> 00:20:00,920
We're holding a funeral
for Christ's sake.
376
00:20:01,000 --> 00:20:03,000
You saw how Silan behaved
377
00:20:03,080 --> 00:20:04,760
in front of everyone.
378
00:20:05,480 --> 00:20:07,159
It's embarrassing, you know?
379
00:20:09,040 --> 00:20:10,600
This is outrageous.
380
00:20:10,680 --> 00:20:14,040
-We're a chiefly family after all.
-Yes, we are.
381
00:20:15,800 --> 00:20:22,200
THERE'S A LAND THAT IS BRIGHTER
THAN DAY.
382
00:20:22,280 --> 00:20:28,440
AND BY FAITH WE CAN SEE IT SO FAIR.
383
00:20:28,520 --> 00:20:34,360
FOR OUR FATHER WAITS OVER THE WAY
384
00:20:34,440 --> 00:20:39,959
TO PREPARE US A DWELLING PLACE THERE.
385
00:20:40,360 --> 00:20:46,120
WHAT ARE WE WAITING FOR?
386
00:20:46,520 --> 00:20:51,920
WE SHALL MEET
ON THAT BEAUTIFUL SHORE.
387
00:20:52,400 --> 00:20:57,880
WHAT ARE WE WAITING FOR?
388
00:20:58,440 --> 00:21:04,359
WE SHALL MEET
ON THAT BEAUTIFUL SHORE.
389
00:21:24,320 --> 00:21:26,920
Enoch, why are you
in the hearth room again?
390
00:21:27,000 --> 00:21:28,920
I'm arranging Grandpa's belongings.
391
00:21:33,800 --> 00:21:37,080
1, 2, 3, 4...
392
00:21:37,160 --> 00:21:38,440
Relax.
393
00:21:38,520 --> 00:21:40,520
Practice this at home
394
00:21:40,600 --> 00:21:41,880
to stay healthy.
395
00:21:41,960 --> 00:21:43,919
Good, knees up!
396
00:21:52,800 --> 00:21:55,160
It's not our land anymore
don't cross the line.
397
00:21:55,240 --> 00:21:57,200
Enough!
398
00:21:57,280 --> 00:21:58,639
Don't remind me.
399
00:22:20,800 --> 00:22:22,040
Wow!
400
00:22:22,120 --> 00:22:25,360
Pasang, you look great!
401
00:22:25,800 --> 00:22:27,720
Like a movie star.
402
00:22:27,800 --> 00:22:28,640
Do you like it?
403
00:22:28,720 --> 00:22:29,880
It's about time.
404
00:22:29,960 --> 00:22:30,960
Very sharp.
405
00:22:31,040 --> 00:22:32,160
Your mom likes it.
406
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Really?
407
00:22:33,160 --> 00:22:34,000
So handsome.
408
00:22:35,080 --> 00:22:36,760
He takes after me.
409
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
I've got something to tell you, Mom.
410
00:22:38,880 --> 00:22:40,240
What is it?
411
00:22:40,320 --> 00:22:41,720
I'm going to register.
412
00:22:41,800 --> 00:22:42,720
For what?
413
00:22:42,800 --> 00:22:44,720
You and Auntie May?
Are you getting engaged?
414
00:22:44,800 --> 00:22:45,920
Can I stab the pig?
415
00:22:46,320 --> 00:22:47,279
No, for the election.
416
00:22:48,160 --> 00:22:49,520
Enough about the election.
417
00:22:49,760 --> 00:22:51,520
I'm going to run for mayor.
418
00:22:51,600 --> 00:22:52,880
As if you'll run for mayor.
419
00:22:52,960 --> 00:22:54,520
We don't have the money.
420
00:22:54,600 --> 00:22:56,440
Don't you worry about that.
421
00:22:56,800 --> 00:22:58,480
Elections are all scams.
422
00:22:58,560 --> 00:23:00,280
How could you want to run?
423
00:23:00,360 --> 00:23:01,240
Mom,
424
00:23:01,320 --> 00:23:02,480
what about Toli?
425
00:23:02,560 --> 00:23:03,560
Rather than campaign for him,
426
00:23:03,640 --> 00:23:04,880
I'd rather run myself.
427
00:23:04,960 --> 00:23:06,440
I'd win the election.
428
00:23:06,520 --> 00:23:07,680
You'd win the election?
429
00:23:08,560 --> 00:23:09,760
Where will you get the money?
430
00:23:09,880 --> 00:23:11,160
Have you paid off all your debts?
431
00:23:11,240 --> 00:23:13,160
Will you leave us another mess to
clean up?
432
00:23:13,240 --> 00:23:14,840
What are you doing?
433
00:23:14,920 --> 00:23:15,760
Ali!
434
00:23:15,840 --> 00:23:17,720
I thought you were on my side.
435
00:23:18,400 --> 00:23:20,880
Even your daughter knows we're broke.
436
00:23:20,960 --> 00:23:22,400
-That's not true.
-You don't even have her support.
437
00:23:22,480 --> 00:23:23,720
That's not true, Mom.
438
00:23:23,840 --> 00:23:25,400
You two brothers talk it over.
439
00:23:25,480 --> 00:23:26,520
Not again.
440
00:23:27,200 --> 00:23:30,320
I'm old and poor.
441
00:23:30,400 --> 00:23:32,280
Figure it out yourselves.
442
00:23:32,360 --> 00:23:33,760
You don't want to listen.
443
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
Why won't you hear me out!
444
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
Silan and Yuli,
445
00:23:40,800 --> 00:23:42,400
can you two help me out here.
446
00:23:42,480 --> 00:23:43,919
My association is doing great.
447
00:23:44,000 --> 00:23:46,560
All the villagers say
I'm doing a good job.
448
00:23:46,640 --> 00:23:48,560
The whole township thinks so.
449
00:23:50,000 --> 00:23:51,160
Silan and Yuli,
450
00:23:51,240 --> 00:23:52,600
don't you worry about the money.
451
00:23:53,040 --> 00:23:55,920
I already discussed it
with a few friends,
452
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
and money won't be a problem.
453
00:23:57,600 --> 00:23:59,079
I'll take care of it.
454
00:24:11,400 --> 00:24:13,040
What's gotten into
your elder brother?
455
00:24:13,640 --> 00:24:15,120
He's looking for trouble again.
456
00:24:15,640 --> 00:24:17,440
The association is broke, too.
457
00:24:17,520 --> 00:24:18,560
Silan,
458
00:24:18,640 --> 00:24:20,000
say something.
459
00:24:21,080 --> 00:24:22,720
Pasang's had a hard life.
460
00:24:22,800 --> 00:24:24,280
His wife died young
461
00:24:24,680 --> 00:24:26,880
and he had to raise Ali alone
462
00:24:26,960 --> 00:24:28,240
and then Ali flew the coop.
463
00:24:28,320 --> 00:24:29,280
Have you forgotten?
464
00:24:29,360 --> 00:24:30,399
Do I need to remind you?
465
00:24:32,640 --> 00:24:34,640
Pasang's helped us out before.
466
00:24:34,720 --> 00:24:37,040
Didn't he chip in for our wedding?
467
00:24:37,120 --> 00:24:38,000
What about the association?
468
00:24:38,080 --> 00:24:39,760
He saved me a place, didn't he?
469
00:24:39,880 --> 00:24:41,840
Don't mention the association?
470
00:24:41,920 --> 00:24:43,280
See what he pays you!
471
00:24:43,360 --> 00:24:44,600
You're his little brother.
472
00:24:44,680 --> 00:24:46,320
Shouldn't he pay you more.
473
00:24:46,400 --> 00:24:48,080
What a stingy brother!
474
00:24:48,800 --> 00:24:50,440
What's up with him?
475
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
Didn't May say
476
00:24:52,560 --> 00:24:54,399
money's not an issue?
477
00:24:57,960 --> 00:24:59,440
A touch up with the pencil
478
00:24:59,920 --> 00:25:01,400
will make you shine.
479
00:25:03,200 --> 00:25:05,200
You young people,
time is on your side.
480
00:25:05,760 --> 00:25:07,200
Just look at you.
481
00:25:08,160 --> 00:25:09,520
Miss, you at the back,
482
00:25:09,600 --> 00:25:10,960
move forward.
483
00:25:11,040 --> 00:25:12,600
Move to the front.
484
00:25:14,320 --> 00:25:17,200
Okay, out of the frame
if you're not family.
485
00:25:17,800 --> 00:25:18,680
He means you.
486
00:25:18,760 --> 00:25:19,959
Oh shush.
487
00:25:21,000 --> 00:25:22,200
Okay, good.
488
00:25:22,280 --> 00:25:25,280
A bit closer, please, very good.
489
00:25:25,360 --> 00:25:26,840
Smile everyone, you too, Pasang!
490
00:25:26,920 --> 00:25:28,640
Thumbs up! Look here.
491
00:25:28,720 --> 00:25:29,640
2, 1...
492
00:25:29,720 --> 00:25:31,960
Stand closer, okay?
493
00:25:32,800 --> 00:25:34,680
Stand close to show
how close you are.
494
00:25:34,760 --> 00:25:36,240
Okay, good.
495
00:25:36,320 --> 00:25:37,520
Look this way, miss
496
00:25:37,600 --> 00:25:38,560
Smile.
497
00:25:38,640 --> 00:25:39,840
Let's give a thumbs up.
498
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
Thumbs up.
499
00:25:41,440 --> 00:25:43,079
Okay, smile
500
00:25:47,760 --> 00:25:49,440
No. 2 for mayor!
501
00:25:49,760 --> 00:25:52,760
Vote No. 2!
502
00:25:53,680 --> 00:25:54,600
Vote No. 2!
503
00:25:54,680 --> 00:25:55,600
Fellow townspeople,
504
00:25:55,680 --> 00:25:56,520
it's Pasang Hayung.
505
00:25:56,600 --> 00:25:58,000
Please vote Pasang.
506
00:25:58,280 --> 00:26:00,200
Ladies and gentlemen, let's welcome
507
00:26:00,280 --> 00:26:02,560
township mayoral candidate
508
00:26:02,640 --> 00:26:03,480
No. 2
509
00:26:03,560 --> 00:26:04,639
Pasang Hayung.
510
00:26:09,400 --> 00:26:11,360
This belt is a bit tight.
511
00:26:11,800 --> 00:26:13,160
I might've gained weight.
512
00:26:13,240 --> 00:26:15,879
Ladies and gentlemen,
513
00:26:16,080 --> 00:26:20,280
thanks for coming to show support.
514
00:26:20,480 --> 00:26:22,160
I'm running for mayor.
515
00:26:22,240 --> 00:26:25,200
I was a professional soldier.
516
00:26:25,280 --> 00:26:27,760
I've been doing
tribal tours at my association
517
00:26:27,880 --> 00:26:29,640
for almost ten years now.
518
00:26:29,720 --> 00:26:31,360
Our campaign
519
00:26:31,440 --> 00:26:33,400
starts today.
520
00:26:33,960 --> 00:26:35,520
My mom prayed for me.
521
00:26:35,600 --> 00:26:37,480
No wonder it's so sunny today.
522
00:26:37,560 --> 00:26:40,200
Does that mean luck is on my side?
523
00:26:40,280 --> 00:26:41,559
Yes!
524
00:27:03,520 --> 00:27:06,640
A GOOD FATHER
WILL MAKE A GOOD MAYOR !
525
00:27:06,720 --> 00:27:09,439
NO ONE'LL SERVE LIKE
PASANG AND FAMILY CAN!
526
00:27:21,280 --> 00:27:26,600
I know you're against him running,
527
00:27:26,680 --> 00:27:28,080
but he's made up his mind.
528
00:27:28,160 --> 00:27:30,239
Please give him your blessing.
529
00:27:37,000 --> 00:27:38,720
Have a drink, Hayung,
530
00:27:38,800 --> 00:27:40,519
and bless your son.
531
00:27:49,760 --> 00:27:51,280
We're Hayung's superfans.
532
00:27:51,360 --> 00:27:53,599
Hey, come in and have a seat.
533
00:28:11,680 --> 00:28:14,720
Let's use a tarp on the roof.
534
00:28:14,800 --> 00:28:16,680
A tarp?
535
00:28:17,000 --> 00:28:18,160
Okay, we'll give it a try.
536
00:28:18,240 --> 00:28:19,640
Go get a tarp.
537
00:28:21,720 --> 00:28:22,600
Uncle,
538
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
Grandpa said not to use a tarp.
539
00:28:25,400 --> 00:28:26,400
It will leak.
540
00:28:26,480 --> 00:28:28,160
What do you know, kid?
541
00:28:28,240 --> 00:28:32,600
I've been in construction forever.
542
00:28:32,920 --> 00:28:35,760
I even built Taipei 101,
543
00:28:36,120 --> 00:28:38,839
and it's still standing.
544
00:28:48,680 --> 00:28:50,360
Why make a fire
in the hearth room at this hour?
545
00:28:50,440 --> 00:28:52,240
It's cold out,
and we don't have heating.
546
00:28:52,320 --> 00:28:53,760
Dad won't buy a furnace.
547
00:28:54,760 --> 00:28:55,720
We haven't made a fire
in a long time.
548
00:28:55,800 --> 00:28:57,520
Why are you here?
549
00:28:57,600 --> 00:28:59,479
To see who started the fire.
550
00:29:16,160 --> 00:29:19,000
Why is Grandpa's machete still here?
551
00:29:19,080 --> 00:29:20,640
I thought we got rid of it.
552
00:29:21,280 --> 00:29:23,640
Grandpa wanted me to have it.
553
00:29:23,720 --> 00:29:25,119
I'm keeping it.
554
00:29:31,200 --> 00:29:32,720
PRAISE THE LORD.
555
00:29:32,800 --> 00:29:34,320
HALLELUJAH.
556
00:29:34,960 --> 00:29:36,360
PRAISE THE LORD.
557
00:29:37,120 --> 00:29:38,920
Are you still in mourning?
558
00:29:39,000 --> 00:29:39,880
I miss him so much!
559
00:29:39,960 --> 00:29:41,520
Grandpa is right here.
560
00:29:41,600 --> 00:29:43,200
I know.
561
00:29:43,640 --> 00:29:46,039
Eat!
562
00:29:57,280 --> 00:29:58,120
Mom,
563
00:29:58,800 --> 00:30:00,039
have some congee.
564
00:30:20,560 --> 00:30:21,480
Soy sauce?
565
00:30:21,560 --> 00:30:22,599
Yuli,
566
00:30:24,040 --> 00:30:26,120
have you put on weight?
567
00:30:26,640 --> 00:30:27,520
Have I?
568
00:30:28,160 --> 00:30:29,600
As if.
569
00:30:29,680 --> 00:30:31,600
I'm so busy campaigning
I think I lost weight.
570
00:30:31,680 --> 00:30:33,920
Hayung finally appeared in my dream
571
00:30:34,000 --> 00:30:36,480
to say someone's in the family way.
572
00:30:36,560 --> 00:30:37,880
Me and Silan?
573
00:30:38,640 --> 00:30:41,320
I don't know who, that's all he said.
574
00:30:43,080 --> 00:30:44,960
Impossible.
575
00:30:45,040 --> 00:30:47,120
We don't have any time for that.
576
00:30:47,200 --> 00:30:48,720
Enoch's all grown up.
577
00:30:49,400 --> 00:30:50,880
I don't know who it is.
578
00:30:50,960 --> 00:30:52,440
It's not possible.
579
00:30:53,680 --> 00:30:55,120
You just miss Dad too much.
580
00:30:55,720 --> 00:30:57,920
Perhaps.
581
00:30:59,400 --> 00:31:00,960
-Mom!
-Yes?
582
00:31:01,040 --> 00:31:02,360
I'm off to the FamilyMart.
583
00:31:02,440 --> 00:31:03,880
For what?
584
00:31:03,960 --> 00:31:05,560
To meet my friend for lunch.
585
00:31:06,000 --> 00:31:08,120
They don't serve hot meals
and you can't put it on credit.
586
00:31:08,200 --> 00:31:09,240
Come on!
587
00:31:09,320 --> 00:31:10,440
I don't want to hear it, I'm leaving.
588
00:31:10,520 --> 00:31:11,999
What's gotten into her?
589
00:31:20,960 --> 00:31:22,040
What?
590
00:31:22,600 --> 00:31:24,120
Could it be your daughter?
591
00:31:24,640 --> 00:31:27,400
No, it's definitely not Agnes.
592
00:31:27,640 --> 00:31:30,160
I told her no boyfriends.
593
00:31:33,680 --> 00:31:34,960
Hurry up and eat.
594
00:31:35,040 --> 00:31:36,359
Quit grasping at...
595
00:31:51,880 --> 00:31:53,000
What are you looking at?
596
00:31:53,080 --> 00:31:53,960
Instagram.
597
00:31:54,040 --> 00:31:56,320
Is that your boyfriend?
598
00:31:56,400 --> 00:31:58,080
I do have a male friend.
599
00:31:58,160 --> 00:31:59,439
Grandma!
600
00:32:00,600 --> 00:32:02,200
Have you been intimate with him?
601
00:32:03,480 --> 00:32:04,840
I had a dream.
602
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
No, he's just a friend.
603
00:32:07,320 --> 00:32:09,320
You've missed your period,
haven't you?
604
00:32:09,400 --> 00:32:11,680
-You haven't had PMS?
-What are you talking about?
605
00:32:11,760 --> 00:32:14,760
Sometimes I get mine
a few days late...
606
00:32:14,880 --> 00:32:18,680
-I dreamed about Grandpa.
-...when I'm stressed out.
607
00:32:18,760 --> 00:32:20,760
Let's go see the doctor.
608
00:32:20,880 --> 00:32:24,480
-We'll go to the hospital in town.
-Grandma!
609
00:32:25,320 --> 00:32:28,240
I think you're showing.
610
00:32:29,320 --> 00:32:34,120
Maybe you're pregnant.
611
00:32:34,200 --> 00:32:36,520
Did you sleep with a guy?
612
00:32:36,600 --> 00:32:38,720
I didn't sleep with anyone!
613
00:32:39,880 --> 00:32:44,280
Good morning, villagers.
614
00:32:45,360 --> 00:32:50,919
A caller has reported that...
615
00:33:08,720 --> 00:33:09,960
Chief Secretary!
616
00:33:10,040 --> 00:33:11,640
It's been a long time! (Hokkien)
617
00:33:11,880 --> 00:33:13,960
What's with your head, Pasang?
618
00:33:14,040 --> 00:33:15,320
Where did all your hair go?
619
00:33:15,400 --> 00:33:16,240
I cut it.
620
00:33:16,320 --> 00:33:17,560
Have a seat.
621
00:33:17,640 --> 00:33:18,600
Thank you.
622
00:33:19,880 --> 00:33:21,320
Mr Chairman, this is Pasang.
623
00:33:21,400 --> 00:33:22,560
this is Pasang.
624
00:33:22,680 --> 00:33:24,240
-Hello, Mr Chairman.
-How are you?
625
00:33:24,320 --> 00:33:25,680
You look so much younger.
626
00:33:25,760 --> 00:33:27,440
We brought you a little something,
627
00:33:27,520 --> 00:33:29,320
from the mountains.
628
00:33:29,400 --> 00:33:30,560
You can't buy it in any store.
629
00:33:30,640 --> 00:33:32,000
It's very special.
630
00:33:33,640 --> 00:33:34,520
Hi, everyone.
631
00:33:34,800 --> 00:33:35,839
Have a seat.
632
00:33:36,560 --> 00:33:37,680
Have a cigarette.
633
00:33:39,040 --> 00:33:40,760
I haven't smoked in ages.
634
00:33:41,760 --> 00:33:43,439
Come on, it does the lungs good!
635
00:33:45,520 --> 00:33:47,600
About your request,
636
00:33:47,680 --> 00:33:49,640
the Chairman was wondering
637
00:33:49,720 --> 00:33:51,600
about a piece of land
638
00:33:51,680 --> 00:33:52,840
up by the 7 km mark.
639
00:33:52,960 --> 00:33:53,800
Yes.
640
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
Well,
641
00:33:55,640 --> 00:33:58,440
that lot has great feng shui.
642
00:33:58,520 --> 00:34:00,040
Right, you know your stuff.
643
00:34:00,120 --> 00:34:01,840
There's a lot of tourist traffic.
644
00:34:02,280 --> 00:34:04,920
I think maybe we can cooperate.
645
00:34:05,800 --> 00:34:07,440
Sure we can cooperate.
646
00:34:07,520 --> 00:34:08,880
But how?
647
00:34:08,960 --> 00:34:10,400
We'll build a temple!
648
00:34:10,480 --> 00:34:11,320
A temple?
649
00:34:11,400 --> 00:34:14,080
Aren't you doing tribal tours?
650
00:34:14,160 --> 00:34:15,000
Yes.
651
00:34:15,080 --> 00:34:17,520
The tourists can spend the night
652
00:34:17,600 --> 00:34:18,720
at the temple
653
00:34:18,800 --> 00:34:20,400
in the pilgrim hostel.
654
00:34:20,480 --> 00:34:21,720
-Sounds good!
-Right?
655
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
A temple for tourists?
What a great idea!
656
00:34:24,280 --> 00:34:25,120
Yeah!
657
00:34:26,320 --> 00:34:29,080
We have a favor to ask here.
658
00:34:29,440 --> 00:34:31,560
The election is a bit close.
659
00:34:31,640 --> 00:34:33,720
Pasang here is running.
660
00:34:33,800 --> 00:34:36,600
Mr Chairman, Chief Secretary,
everyone,
661
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
please support us.
662
00:34:37,880 --> 00:34:39,240
As long as we can cooperate,
663
00:34:39,800 --> 00:34:44,440
we'll fund you or stump for you.
664
00:34:44,520 --> 00:34:45,520
No problem!
665
00:34:45,600 --> 00:34:46,640
We're happy to hear that!
666
00:34:46,720 --> 00:34:51,480
As long as I win and it's legal...
667
00:34:51,920 --> 00:34:52,920
Ah...
668
00:34:53,000 --> 00:34:55,120
He doesn't speak Hokkien too well,
please.
669
00:34:55,200 --> 00:34:56,480
Of course it's legal!
670
00:34:56,560 --> 00:34:59,119
The gods are watching.
671
00:35:08,400 --> 00:35:10,439
Who's the father?
672
00:35:13,280 --> 00:35:17,600
How could you come home pregnant?
673
00:35:18,000 --> 00:35:19,680
Grandma, I don't feel well,
let me rest.
674
00:35:19,760 --> 00:35:23,600
Who's the guy? Where's he from?
675
00:35:24,680 --> 00:35:29,320
You have to abide by "gaga".
676
00:35:29,400 --> 00:35:32,000
It'll be bad for the family
if you don't.
677
00:35:32,080 --> 00:35:33,440
I don't have to keep it.
678
00:35:34,040 --> 00:35:35,000
If you don't keep it,
679
00:35:35,080 --> 00:35:37,840
what will become of the baby?
680
00:35:37,920 --> 00:35:39,600
It's bad to have an abortion,
681
00:35:39,680 --> 00:35:40,680
you hear me?
682
00:35:41,440 --> 00:35:42,560
It'll jinx the family if you do.
683
00:35:42,640 --> 00:35:47,840
Stop shouting!
I can hear you downstairs.
684
00:35:47,920 --> 00:35:49,120
Ask your daughter.
685
00:35:49,200 --> 00:35:50,560
What's up?
686
00:35:50,640 --> 00:35:52,120
Your daughter won't listen to me.
687
00:35:52,200 --> 00:35:54,080
Why are you crying, Ali?
688
00:35:54,680 --> 00:35:56,960
What's wrong? Talk to me.
689
00:35:57,040 --> 00:35:59,560
We went to the hospital.
She's pregnant.
690
00:35:59,640 --> 00:36:00,520
Pregnant?
691
00:36:00,600 --> 00:36:01,560
Yes.
692
00:36:01,640 --> 00:36:02,760
Who's the father?
693
00:36:02,880 --> 00:36:06,080
How should I know who the father is?
694
00:36:06,160 --> 00:36:08,280
Ali, is it true?
695
00:36:08,360 --> 00:36:09,560
I'll take care of it myself.
696
00:36:09,640 --> 00:36:11,920
You'll do what? What are you saying?
697
00:36:12,000 --> 00:36:13,760
Can you both just leave me alone?
698
00:36:13,880 --> 00:36:16,440
You can't go against "gaga"!
699
00:36:16,520 --> 00:36:19,480
You can make your own choices
but not like this.
700
00:36:19,560 --> 00:36:21,440
Grandma, take Dad downstairs.
701
00:36:21,520 --> 00:36:23,679
You've got to tell the guy.
702
00:36:24,880 --> 00:36:26,840
Tell him to come kill pigs.
703
00:36:27,160 --> 00:36:28,960
No, that's sugar.
704
00:36:30,680 --> 00:36:31,759
Get out!
705
00:36:32,360 --> 00:36:33,520
There's wine here.
706
00:36:33,600 --> 00:36:35,240
No there isn't.
707
00:36:35,320 --> 00:36:36,440
Hey!
708
00:36:36,520 --> 00:36:37,640
Silan!
709
00:36:39,280 --> 00:36:40,760
What do you think you're doing?
710
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
-Hey,
-I need a drink.
711
00:36:43,200 --> 00:36:44,840
You can't find one here.
712
00:36:44,920 --> 00:36:45,760
Come on.
713
00:36:46,120 --> 00:36:47,719
Go look outside.
714
00:36:48,480 --> 00:36:49,600
Out with you!
715
00:36:50,880 --> 00:36:52,920
How can he come in looking for booze?
716
00:36:53,480 --> 00:36:54,960
What's he thinking?
717
00:36:55,440 --> 00:36:58,600
I don't mind feeding them,
718
00:36:59,160 --> 00:37:00,720
but how can they ransack my kitchen
719
00:37:00,800 --> 00:37:02,320
like they own the place?
720
00:37:02,400 --> 00:37:04,040
Listen to me,
721
00:37:04,120 --> 00:37:05,840
every vote counts.
722
00:37:05,920 --> 00:37:08,280
Don't drive him away.
723
00:37:08,960 --> 00:37:11,440
Alcoholics are soft-hearted.
724
00:37:11,520 --> 00:37:13,000
If they get something from us,
725
00:37:13,080 --> 00:37:14,720
they'll vote for us.
726
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
Look,
727
00:37:16,280 --> 00:37:17,960
my pickled cabbage is all gone.
728
00:37:18,080 --> 00:37:19,000
It's "all you can eat" here.
729
00:37:19,080 --> 00:37:21,600
Aren't you proud of your pickles?
730
00:37:21,680 --> 00:37:23,880
It must mean they're tasty.
731
00:37:24,400 --> 00:37:25,320
You think so?
732
00:37:25,880 --> 00:37:28,120
You really think we matter that much?
733
00:37:28,200 --> 00:37:30,480
You drink with them, I cook for them.
734
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
-And you know what?
-What?
735
00:37:32,320 --> 00:37:34,360
Don't get too close to the ladies.
736
00:37:34,440 --> 00:37:35,320
What, are you jealous?
737
00:37:35,400 --> 00:37:36,280
Move.
738
00:37:36,360 --> 00:37:37,200
Sit down.
739
00:37:37,320 --> 00:37:38,840
People will gossip.
740
00:37:40,560 --> 00:37:41,600
Listen to me.
741
00:37:41,680 --> 00:37:42,520
What?
742
00:37:42,600 --> 00:37:43,840
Why didn't you tell me?
743
00:37:43,920 --> 00:37:45,240
Tell you what?
744
00:37:45,960 --> 00:37:47,440
That Ali's pregnant.
745
00:37:47,960 --> 00:37:49,640
Watch your mouth.
746
00:37:49,720 --> 00:37:51,360
Didn't you take them to the hospital?
747
00:37:51,440 --> 00:37:52,840
Mom said her back hurt...
748
00:37:53,640 --> 00:37:55,640
So that's why she brought Ali.
749
00:37:56,600 --> 00:37:58,920
And she's been going on
about her dream.
750
00:37:59,000 --> 00:37:59,959
What dream?
751
00:38:00,040 --> 00:38:01,960
She thought it might be me or Agnes.
752
00:38:02,040 --> 00:38:02,880
What?
753
00:38:02,960 --> 00:38:04,120
As if we have the time!
754
00:38:05,480 --> 00:38:07,759
Now they're going to make
a blood offering.
755
00:38:08,040 --> 00:38:10,840
May said to make it big,
like a wedding
756
00:38:10,920 --> 00:38:12,040
with red envelopes from the guests
757
00:38:12,120 --> 00:38:13,720
so when the baby is born,
758
00:38:14,360 --> 00:38:16,120
the villagers won't gossip.
759
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
Who's killing pigs?
760
00:38:17,680 --> 00:38:18,680
Nobody!
761
00:38:19,040 --> 00:38:19,960
Tell me. What's up?
762
00:38:20,040 --> 00:38:21,720
Nothing's up. Lower your voice.
763
00:38:21,800 --> 00:38:23,360
Who's getting married?
764
00:38:23,440 --> 00:38:24,280
Is it Ali?
765
00:38:24,480 --> 00:38:25,640
Mom, Dad,
766
00:38:26,000 --> 00:38:28,280
you were talking so loud
even I heard.
767
00:38:28,360 --> 00:38:29,480
You were eavesdropping, too?
768
00:38:30,360 --> 00:38:32,680
I was not, I was in the shower.
769
00:38:32,760 --> 00:38:33,600
Listen to me,
770
00:38:33,680 --> 00:38:35,160
don't be like Ali when you move away.
771
00:38:35,240 --> 00:38:36,280
With me,
772
00:38:36,360 --> 00:38:38,280
you worry I'll get pregnant up here.
773
00:38:38,360 --> 00:38:41,080
What would become of me down there?
774
00:38:41,520 --> 00:38:44,240
Me getting pregnantis all
you think about.
775
00:38:44,320 --> 00:38:45,600
Just be careful.
776
00:38:45,680 --> 00:38:47,640
Oh no, she's pregnant!
777
00:38:47,720 --> 00:38:49,920
Turns out the pigs are for Ali.
778
00:38:50,000 --> 00:38:51,880
-Just drop it.
-Watch your mouth.
779
00:38:54,400 --> 00:38:55,360
Grandma,
780
00:38:55,440 --> 00:38:57,360
this chicken soup needs more salt.
781
00:38:57,560 --> 00:38:58,960
It's not salty enough?
782
00:38:59,040 --> 00:38:59,880
Try it again.
783
00:39:02,200 --> 00:39:03,440
Why make it for her?
784
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
She never eats it.
785
00:39:04,800 --> 00:39:06,359
She just lets it get cold.
786
00:39:25,680 --> 00:39:28,320
Open the door,
AliI made you chicken soup.
787
00:39:30,040 --> 00:39:32,160
You have to eat something.
788
00:39:32,880 --> 00:39:37,600
My unborn greatgrandchild
needs to eat!
789
00:39:43,920 --> 00:39:45,560
-Ali.
-What?
790
00:39:45,640 --> 00:39:47,120
-Ali!
-What is it?
791
00:39:47,200 --> 00:39:48,200
There's a guy downstairs.
792
00:39:48,280 --> 00:39:49,760
Your friend is here.
793
00:39:50,120 --> 00:39:51,360
What friend?
794
00:39:51,440 --> 00:39:54,560
I don't think he can speak Chinese.
795
00:39:59,560 --> 00:40:00,920
It's a nice house.
796
00:40:01,720 --> 00:40:02,960
It's a nice house.
797
00:40:03,320 --> 00:40:04,640
He said it's a nice house.
798
00:40:04,720 --> 00:40:06,600
Good, good.
799
00:40:06,680 --> 00:40:08,560
Where did you find this handsome guy?
800
00:40:08,640 --> 00:40:09,680
You...
801
00:40:09,760 --> 00:40:10,960
What do you want to ask?
802
00:40:12,520 --> 00:40:13,960
What does he do?
803
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
He's a Master's student.
804
00:40:15,120 --> 00:40:17,640
A Master's student? Sweet.
805
00:40:17,720 --> 00:40:19,080
Don't forget how romantic he is.
806
00:40:19,160 --> 00:40:21,200
He flew all the way here to see you,
807
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
just to give you a surprise.
808
00:40:22,800 --> 00:40:23,760
What are they saying?
809
00:40:23,880 --> 00:40:25,520
What "surprise"?
810
00:40:25,600 --> 00:40:27,920
You old-fashioned guys don't get it.
811
00:40:28,000 --> 00:40:30,080
You should learn from him.
He's so romantic.
812
00:40:30,160 --> 00:40:32,240
What should I ask him?
813
00:40:32,320 --> 00:40:33,520
Sir, would you like any?
814
00:40:34,120 --> 00:40:35,040
Okay.
815
00:40:35,640 --> 00:40:36,840
If you don't eat I will.
816
00:40:36,920 --> 00:40:37,760
Yummy.
817
00:40:37,840 --> 00:40:39,360
I should go.
818
00:40:39,440 --> 00:40:43,120
I can't understand a word he says.
819
00:40:43,200 --> 00:40:44,120
Where are you going, Grandma?
820
00:40:44,200 --> 00:40:45,480
To cook.
821
00:40:45,560 --> 00:40:46,920
What's this, Ali?
822
00:40:47,000 --> 00:40:48,040
A present.
823
00:40:49,200 --> 00:40:50,520
It's a gift for you.
824
00:40:50,600 --> 00:40:51,640
Thank you.
825
00:40:52,120 --> 00:40:53,960
What about me?
826
00:40:54,040 --> 00:40:54,879
Yuli,
827
00:40:56,640 --> 00:40:59,640
I can't understand him.
828
00:41:00,080 --> 00:41:01,960
Mom, you should try to chat.
829
00:41:02,040 --> 00:41:05,400
I can't understand English,
and he can't speak Tayal,
830
00:41:05,480 --> 00:41:07,400
or even Mandarin.
831
00:41:07,480 --> 00:41:09,280
He's a total "Amerika".
832
00:41:09,360 --> 00:41:12,160
Just use body language.
833
00:41:12,640 --> 00:41:14,360
An apple a day...
834
00:41:14,920 --> 00:41:17,080
-Bon appetit.
-Thanks.
835
00:41:18,360 --> 00:41:19,240
Apple.
836
00:41:19,320 --> 00:41:21,360
What's "eat apple"?
837
00:41:21,440 --> 00:41:22,720
You don't understand.
838
00:41:22,800 --> 00:41:23,960
Thank you.
839
00:41:24,040 --> 00:41:26,480
Mom got two bottles of lotion.
840
00:41:27,960 --> 00:41:29,160
I just ran out!
841
00:41:29,240 --> 00:41:31,040
Here you go.
842
00:41:32,160 --> 00:41:34,280
Preserved pork for our special guest.
843
00:41:34,360 --> 00:41:36,440
It's an acquired taste, Grandma.
844
00:41:36,520 --> 00:41:37,520
What's this?
845
00:41:40,720 --> 00:41:41,760
Will he?
846
00:41:41,880 --> 00:41:43,000
Of course.
847
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Try it.
848
00:41:44,320 --> 00:41:45,880
It's a Tayal dish, eat!
849
00:41:46,720 --> 00:41:48,000
Don't do that, Enoch.
850
00:41:48,080 --> 00:41:50,240
Mind your manners.
851
00:41:51,520 --> 00:41:52,360
See?
852
00:41:52,440 --> 00:41:53,280
Is it raw?
853
00:41:53,360 --> 00:41:54,360
Is it "rou" (meat)?
854
00:41:54,440 --> 00:41:56,280
Sure it's meat.
855
00:41:56,360 --> 00:41:57,200
Of course it's meat.
856
00:41:57,280 --> 00:41:59,440
He's not used to preserved meat.
857
00:41:59,520 --> 00:42:01,320
I told you he wouldn't.
858
00:42:05,680 --> 00:42:07,079
I'm so tired.
859
00:42:09,360 --> 00:42:10,480
Why?
860
00:42:11,280 --> 00:42:12,760
You don't like my surprise?
861
00:42:12,880 --> 00:42:13,720
Hmm?
862
00:42:13,800 --> 00:42:14,760
No.
863
00:42:14,880 --> 00:42:16,160
-Really?
-Hmm.
864
00:42:20,800 --> 00:42:22,720
Your family's so nice,
865
00:42:23,760 --> 00:42:25,760
Way chiller than I expected.
866
00:42:27,920 --> 00:42:29,760
You should've let me
come here earlier.
867
00:42:29,880 --> 00:42:31,999
Your nan is so cute.
868
00:42:32,080 --> 00:42:33,480
She seems to like me, right?
869
00:42:33,560 --> 00:42:35,400
Yeah, I think she likes you.
870
00:42:36,080 --> 00:42:37,680
How about my dad?
871
00:42:38,320 --> 00:42:39,560
Your dad?
872
00:42:39,960 --> 00:42:42,040
You know, dads will be dads.
873
00:42:42,560 --> 00:42:44,560
Why are you in such a bad mood?
874
00:42:44,640 --> 00:42:45,560
Really?
875
00:42:45,640 --> 00:42:47,719
No...
876
00:42:48,120 --> 00:42:49,120
Wait.
877
00:42:49,200 --> 00:42:50,760
Your dad is watching us.
878
00:42:55,800 --> 00:42:56,880
Enoch!
879
00:42:56,960 --> 00:42:58,520
-What are you doing?
-What are "you" doing?
880
00:42:58,640 --> 00:42:59,440
Don't you know how to knock?
881
00:42:59,560 --> 00:43:00,440
Excuse me.
882
00:43:01,480 --> 00:43:03,959
Grandma says the dumpling soup
is done.
883
00:43:04,040 --> 00:43:04,880
She wants you two to come down
and eat.
884
00:43:04,960 --> 00:43:06,320
We're coming!
885
00:43:06,400 --> 00:43:07,440
So come eat.
886
00:43:07,560 --> 00:43:09,520
You still have time to
do it tomorrow.
887
00:43:10,640 --> 00:43:11,440
What the heck?
888
00:43:11,800 --> 00:43:13,520
Remember to lock the door next time!
889
00:43:13,640 --> 00:43:15,880
How can he just come in like that?
890
00:43:18,120 --> 00:43:19,080
Mom,
891
00:43:19,160 --> 00:43:22,160
please check the list.
892
00:43:22,240 --> 00:43:23,920
Am I missing anyone?
893
00:43:24,000 --> 00:43:27,040
Don't forget any of our relatives.
894
00:43:27,120 --> 00:43:30,200
Laha, Yukan, Buya,
895
00:43:30,280 --> 00:43:32,280
and the village mayor.
896
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
Grandma.
897
00:43:34,360 --> 00:43:35,959
Here you are.
898
00:43:36,040 --> 00:43:37,760
I just heated up the soup.
899
00:43:38,760 --> 00:43:40,760
Grandma asked everyone to leave.
900
00:43:40,880 --> 00:43:42,160
It's just us here now.
901
00:43:42,240 --> 00:43:43,879
-Here.
-Thank you.
902
00:43:44,480 --> 00:43:45,320
It's hot.
903
00:43:45,400 --> 00:43:46,400
What is it?
904
00:43:46,480 --> 00:43:48,160
Sweet bean soup.
905
00:43:48,240 --> 00:43:49,080
Pork again?
906
00:43:49,160 --> 00:43:50,040
No...
907
00:43:50,120 --> 00:43:51,720
Sweet bean soup.
908
00:43:51,800 --> 00:43:53,200
You think I'll like it?
909
00:43:53,280 --> 00:43:54,560
It's yummy.
910
00:43:54,800 --> 00:43:56,320
-Are you sure?
-Try it!
911
00:43:56,400 --> 00:43:57,240
Ali,
912
00:43:57,920 --> 00:43:59,560
how long is he going to stay?
913
00:43:59,640 --> 00:44:00,760
What's his plan?
914
00:44:01,200 --> 00:44:03,320
He just got here, can't this wait?
915
00:44:03,400 --> 00:44:05,080
Andy's so sweet!
916
00:44:05,160 --> 00:44:06,400
This is delicious.
917
00:44:06,480 --> 00:44:07,999
-Delicious?
-Yeah.
918
00:44:08,800 --> 00:44:09,640
It's amazing.
919
00:44:09,720 --> 00:44:10,760
What a sweetie!
920
00:44:10,880 --> 00:44:13,000
Stop saying that, May.
921
00:44:13,280 --> 00:44:15,080
Why are you so sour?
922
00:44:15,920 --> 00:44:17,280
Listen...
923
00:44:17,920 --> 00:44:19,320
Tell me later.
924
00:44:19,640 --> 00:44:21,760
I told Grandma
925
00:44:22,200 --> 00:44:24,120
we will kill ten pigs.
926
00:44:24,400 --> 00:44:26,760
Why ten? It's not a wedding.
927
00:44:26,880 --> 00:44:29,720
Ali,
one or two would have been enough.
928
00:44:29,800 --> 00:44:31,959
But with the election coming up,
929
00:44:32,040 --> 00:44:33,760
a lot of folks have lent a hand.
930
00:44:33,880 --> 00:44:35,720
We need to thank them.
931
00:44:36,240 --> 00:44:37,960
If not ten, then five at least.
932
00:44:39,400 --> 00:44:41,320
So it's for you guys, not for us.
933
00:44:41,400 --> 00:44:43,000
It's your election, not mine.
934
00:44:43,080 --> 00:44:44,760
It's like "everything" is
your decision!
935
00:44:44,880 --> 00:44:46,759
Why would you say that?
936
00:44:48,120 --> 00:44:50,240
Your dad has a lot on his mind.
937
00:44:50,440 --> 00:44:51,960
Those pigs cost money.
938
00:44:52,040 --> 00:44:53,960
The groom would usually pay for them,
939
00:44:54,040 --> 00:44:55,480
but now we have to cover it.
940
00:44:55,560 --> 00:44:56,880
Money is beside the point.
941
00:44:57,160 --> 00:44:58,600
Don't say such a thing.
942
00:44:59,800 --> 00:45:01,160
May, please,
943
00:45:01,240 --> 00:45:02,240
you've been busy all day.
944
00:45:02,320 --> 00:45:03,440
Why don't you call it a day?
945
00:45:03,520 --> 00:45:04,960
I don't mind helping out here.
946
00:45:05,040 --> 00:45:07,160
No need. Let me talk to her.
947
00:45:09,480 --> 00:45:10,640
It's okay.
948
00:45:10,920 --> 00:45:12,360
You go get some rest.
949
00:45:12,440 --> 00:45:13,320
Get some rest.
950
00:45:13,400 --> 00:45:14,480
Okay...
951
00:45:17,720 --> 00:45:19,040
Hey, what's going on?
952
00:45:19,480 --> 00:45:20,440
Nothing.
953
00:45:20,520 --> 00:45:21,920
No, just tell me. It's fine.
954
00:45:25,040 --> 00:45:27,999
Because of our culture,
955
00:45:28,080 --> 00:45:30,520
we will throw a party for you, and...
956
00:45:30,720 --> 00:45:31,320
Really?
957
00:45:31,400 --> 00:45:33,680
We want to know
how many pigs to kill.
958
00:45:33,840 --> 00:45:35,320
-Pigs?
-Yes.
959
00:45:35,400 --> 00:45:38,240
My dad said we have to kill ten.
960
00:45:38,320 --> 00:45:39,440
-Ten?
-Yeah.
961
00:45:39,520 --> 00:45:40,640
I think it's too much.
962
00:45:40,720 --> 00:45:42,520
Yeah, I think it's too much.
963
00:45:42,640 --> 00:45:43,879
One is fine.
964
00:45:45,040 --> 00:45:46,200
Hey Sir,
965
00:45:48,000 --> 00:45:50,640
One pig...good.
966
00:45:50,720 --> 00:45:52,440
Ten...too much.
967
00:45:52,520 --> 00:45:53,640
"Xiexie"! (Thanks!)
968
00:45:53,800 --> 00:45:55,640
Maybe he can't afford it.
969
00:45:55,880 --> 00:45:57,040
One, good.
970
00:45:57,120 --> 00:45:57,960
Ten, too much.
971
00:45:58,040 --> 00:45:59,720
He said ten is too much, Grandma.
972
00:45:59,800 --> 00:46:01,880
Not ten, only five.
973
00:46:01,960 --> 00:46:02,800
"Xiexie"!
974
00:46:02,880 --> 00:46:03,880
You don't need to pay.
975
00:46:03,960 --> 00:46:05,200
Her dad will handle it.
976
00:46:05,280 --> 00:46:07,280
Money is not the point.
977
00:46:07,360 --> 00:46:09,559
The point is that you decided for us.
978
00:46:42,680 --> 00:46:43,760
Let me do it!
979
00:46:44,400 --> 00:46:46,320
What are you doing?
980
00:46:46,400 --> 00:46:47,959
Put away your knife.
981
00:46:48,040 --> 00:46:49,880
Uncle said I could do it.
982
00:46:49,960 --> 00:46:51,520
This is not the time or place.
983
00:46:51,600 --> 00:46:52,720
Uncle Pasang?
984
00:46:53,120 --> 00:46:54,400
Didn't you say I could do it.
985
00:46:54,480 --> 00:46:55,760
Watch and learn.
986
00:46:55,880 --> 00:46:57,000
I told you to quit fooling around.
987
00:46:57,080 --> 00:46:59,759
Quit fooling around, Enoch.
988
00:47:07,600 --> 00:47:08,640
Good morning.
989
00:47:09,800 --> 00:47:11,360
So the pigs are for the party?
990
00:47:11,440 --> 00:47:12,720
What did he say?
991
00:47:13,320 --> 00:47:15,320
-Are the pigs for my party?
-Yes.
992
00:47:15,400 --> 00:47:16,680
Andy...
993
00:47:16,760 --> 00:47:17,600
Kill pig.
994
00:47:17,680 --> 00:47:18,760
Me? No...
995
00:47:18,880 --> 00:47:21,600
Let the son-in-law kill one.
996
00:47:21,680 --> 00:47:22,520
Next time.
997
00:47:22,600 --> 00:47:23,440
He doesn't dare.
998
00:47:23,520 --> 00:47:24,640
Maybe next time.
999
00:47:24,720 --> 00:47:26,640
Your son-in-law doesn't dare.
1000
00:47:27,800 --> 00:47:29,040
Then who wants to do it?
1001
00:47:29,360 --> 00:47:30,760
Come here.
1002
00:47:31,320 --> 00:47:32,280
Right here.
1003
00:47:32,720 --> 00:47:33,559
Okay.
1004
00:47:36,320 --> 00:47:37,720
See? That's how you do it.
1005
00:47:38,200 --> 00:47:40,759
It's not just a random stab.
1006
00:47:48,120 --> 00:47:49,600
Come here.
1007
00:47:49,680 --> 00:47:52,360
Divide the meat evenly.
1008
00:47:53,800 --> 00:47:54,960
Let's make sure.
1009
00:47:55,480 --> 00:47:57,480
Hsiung, Feng, Yukan...
1010
00:47:57,560 --> 00:47:59,080
Make sure everyone gets his share.
1011
00:47:59,400 --> 00:48:02,160
Here you go. Thank you.
1012
00:48:02,240 --> 00:48:03,400
Want a glass?
1013
00:48:06,080 --> 00:48:06,920
Catch.
1014
00:48:07,000 --> 00:48:07,839
Here...
1015
00:48:15,880 --> 00:48:16,720
Andy
1016
00:48:18,480 --> 00:48:19,320
Thank you.
1017
00:48:19,400 --> 00:48:21,200
Andy's a real man.
1018
00:48:22,520 --> 00:48:24,040
Look at your son.
1019
00:48:25,200 --> 00:48:26,040
Swallow it.
1020
00:48:26,240 --> 00:48:28,560
-Enoch,
-don't force him.
1021
00:48:29,360 --> 00:48:30,759
No thanks.
1022
00:48:38,640 --> 00:48:40,600
He's a true Tayal son-in-law.
1023
00:48:41,560 --> 00:48:43,560
Did you see him eat it?
1024
00:48:43,640 --> 00:48:45,160
No problem.
1025
00:48:45,440 --> 00:48:48,960
Let's hear it for
the bride and groom.
1026
00:48:53,720 --> 00:48:54,720
Why are there so many people?
1027
00:48:54,800 --> 00:48:55,680
Don't act so surprised.
1028
00:48:55,760 --> 00:48:57,640
-It's like we're getting married.
-It's election time now.
1029
00:48:57,720 --> 00:48:59,040
It's a special time.
1030
00:48:59,120 --> 00:49:00,160
My dad's famous here,
1031
00:49:00,240 --> 00:49:02,960
so the welcome party is grand.
1032
00:49:03,240 --> 00:49:04,880
Thanks.
1033
00:49:05,320 --> 00:49:06,880
Why do they keep saying "gongxi"?
1034
00:49:06,960 --> 00:49:09,719
"Gongxi" means "happy".
1035
00:49:16,440 --> 00:49:20,040
May, get the bottle he brought.
1036
00:49:20,640 --> 00:49:22,160
Is it kiwi moonshine?
1037
00:49:22,240 --> 00:49:23,720
Gongxi! (Congratulations)
1038
00:49:23,800 --> 00:49:25,160
I'm "gongxi" (happy), too.
1039
00:49:25,240 --> 00:49:26,360
Gongxi!
1040
00:49:26,440 --> 00:49:27,879
Here it is.
1041
00:49:28,240 --> 00:49:30,000
Look at this bottle
1042
00:49:30,240 --> 00:49:31,880
of fine whisky.
1043
00:49:32,160 --> 00:49:33,560
Bottoms up, son-in-law.
1044
00:49:34,160 --> 00:49:36,400
One at a time.
1045
00:49:38,560 --> 00:49:39,960
Watch your teeth.
1046
00:49:40,040 --> 00:49:41,040
See this bottle?
1047
00:49:41,120 --> 00:49:43,720
It's a gift from my son in law.
If you want,
1048
00:49:43,800 --> 00:49:45,600
I'll tell him to bring you one
next time.
1049
00:49:47,680 --> 00:49:48,720
Here you are.
1050
00:49:48,800 --> 00:49:49,760
Thank you, sir.
1051
00:49:50,800 --> 00:49:52,120
You'll love it.
1052
00:49:53,800 --> 00:49:55,280
His wife, my daughter,
1053
00:49:55,360 --> 00:49:56,200
I'll drink it for her.
1054
00:49:56,280 --> 00:49:57,560
You go get him drunk.
1055
00:49:58,360 --> 00:50:00,120
Get him drunk.
1056
00:50:00,720 --> 00:50:02,360
Hey, Kiwi!
1057
00:50:02,440 --> 00:50:03,960
Are you ok?
1058
00:50:06,160 --> 00:50:07,760
I want some, too.
1059
00:50:07,880 --> 00:50:08,760
Sure.
1060
00:50:09,000 --> 00:50:09,880
Cheers!
1061
00:50:09,960 --> 00:50:10,800
Don't worry!
1062
00:50:11,120 --> 00:50:12,119
Drink!
1063
00:50:16,200 --> 00:50:18,480
He's a great son-in-law.
1064
00:50:18,560 --> 00:50:19,760
I'm "gongxi" today.
1065
00:50:19,880 --> 00:50:21,320
Keep drinking.
1066
00:50:22,320 --> 00:50:23,480
I'm drunk
1067
00:50:23,560 --> 00:50:24,760
because of you.
1068
00:50:27,720 --> 00:50:29,200
The mayor is here.
1069
00:50:29,440 --> 00:50:30,280
Toli is here.
1070
00:50:30,360 --> 00:50:32,920
Welcome, Mr Mayor.
1071
00:50:35,320 --> 00:50:36,280
Sorry I'm late.
1072
00:50:36,640 --> 00:50:39,120
I got held up.
1073
00:50:39,200 --> 00:50:40,640
No worries. Thank you.
1074
00:50:40,920 --> 00:50:41,960
A red envelope.
1075
00:50:42,040 --> 00:50:43,360
You're too kind.
1076
00:50:43,440 --> 00:50:45,000
Don't mention it.
1077
00:50:45,080 --> 00:50:47,680
Congrats, Granny.
1078
00:50:47,760 --> 00:50:49,120
Pardon me, it's late,
1079
00:50:49,200 --> 00:50:51,040
please keep it short, Mayor.
1080
00:50:54,520 --> 00:50:57,200
Fellow townspeople, how are you?
1081
00:50:57,280 --> 00:50:58,400
Great!
1082
00:50:59,040 --> 00:51:00,680
So here we are.
1083
00:51:00,760 --> 00:51:02,280
Sorry I'm late,
1084
00:51:02,360 --> 00:51:04,560
we were doing an inspection.
1085
00:51:04,960 --> 00:51:06,440
First of all,
1086
00:51:06,520 --> 00:51:07,560
let me
1087
00:51:08,560 --> 00:51:11,480
congratulate Pasang and his family.
1088
00:51:11,800 --> 00:51:13,760
Pasang was my right hand man.
1089
00:51:14,360 --> 00:51:16,480
I took him under my wing.
1090
00:51:16,560 --> 00:51:17,520
Now
1091
00:51:18,120 --> 00:51:20,280
he's running for mayor.
1092
00:51:20,760 --> 00:51:22,600
What a guy!
1093
00:51:22,680 --> 00:51:23,760
I'm so impressed.
1094
00:51:24,360 --> 00:51:26,080
Let's both work hard,
1095
00:51:26,160 --> 00:51:27,160
and good luck.
1096
00:51:27,240 --> 00:51:30,720
Quit your lying!
1097
00:51:31,400 --> 00:51:33,720
Thanks Mayor for your kind words.
1098
00:51:33,800 --> 00:51:35,520
We'll keep them in our hearts.
1099
00:51:35,800 --> 00:51:37,720
Thank you, Toli.
1100
00:51:39,000 --> 00:51:40,720
What a day it's been.
1101
00:51:41,560 --> 00:51:43,760
Now that the mayor is gone,
1102
00:51:43,880 --> 00:51:46,240
it's time for Pasang to come
1103
00:51:46,320 --> 00:51:47,480
and say a few words.
1104
00:51:47,800 --> 00:51:50,240
Pasang, come on up.
1105
00:51:50,320 --> 00:51:52,280
You are the host today.
1106
00:51:53,440 --> 00:51:54,759
You're the host.
1107
00:52:01,760 --> 00:52:03,040
Thank you everyone
1108
00:52:03,120 --> 00:52:07,959
for coming to Ali's engagement party.
1109
00:52:08,040 --> 00:52:09,720
Thanks everyone.
1110
00:52:11,760 --> 00:52:15,559
I know I'm not exactly
a perfect father.
1111
00:52:18,880 --> 00:52:23,320
But I believe in Ali's decision,
1112
00:52:23,400 --> 00:52:26,200
If she likes him, I do, too.
1113
00:52:27,560 --> 00:52:30,440
That's all I have to say, alright?
1114
00:52:30,520 --> 00:52:32,320
A round of applauds!
1115
00:52:34,240 --> 00:52:36,480
What can we say to show our support?
1116
00:52:36,560 --> 00:52:38,000
Pasang's the man!
1117
00:52:38,080 --> 00:52:40,120
Elect Pasang!
1118
00:52:40,200 --> 00:52:41,360
Pasang's our man.
1119
00:52:41,440 --> 00:52:42,759
Pasang for mayor!
1120
00:53:12,560 --> 00:53:13,760
Good morning.
1121
00:53:14,440 --> 00:53:17,320
Township mayoral candidate No. 2
1122
00:53:17,400 --> 00:53:19,560
Pasang Hayung needs your support.
1123
00:53:19,640 --> 00:53:21,560
Go, go, go!
1124
00:53:23,600 --> 00:53:24,640
Andy,
1125
00:53:24,960 --> 00:53:29,240
this is "wasiq" (black nightshade).
1126
00:53:29,320 --> 00:53:31,720
You had too much to drink.
1127
00:53:31,800 --> 00:53:34,760
A soup of this will soothe
your headache.
1128
00:53:34,880 --> 00:53:36,040
-It's called "wasiq".
-Say what?
1129
00:53:36,120 --> 00:53:37,560
"Wasiq".
1130
00:53:37,760 --> 00:53:39,400
I picked it for you.
1131
00:53:40,640 --> 00:53:42,719
I'll teach you to plant.
1132
00:53:44,080 --> 00:53:45,360
Take a seedling.
1133
00:53:45,800 --> 00:53:47,560
Like this.
1134
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
See?
1135
00:53:51,720 --> 00:53:53,720
-Your turn.
-Okay.
1136
00:53:53,800 --> 00:53:55,920
Here's another.
1137
00:53:56,000 --> 00:53:57,440
Plant it here.
1138
00:53:59,600 --> 00:54:00,720
-I almost fell over.
-Be careful.
1139
00:54:00,800 --> 00:54:02,080
Give it a try.
1140
00:54:03,080 --> 00:54:04,320
-Here?
-Yes, dig.
1141
00:54:06,520 --> 00:54:07,399
Deeper.
1142
00:54:09,560 --> 00:54:10,400
Good.
1143
00:54:10,480 --> 00:54:11,320
Here.
1144
00:54:11,400 --> 00:54:12,239
Okay.
1145
00:54:16,240 --> 00:54:17,960
Plant another here.
1146
00:54:18,040 --> 00:54:18,999
One more?
1147
00:54:25,520 --> 00:54:27,600
You drank a lot last night.
1148
00:54:27,960 --> 00:54:29,760
A Tayal son-in-lawhas to be
able to drink.
1149
00:54:29,880 --> 00:54:30,880
It takes practice.
1150
00:54:31,160 --> 00:54:32,960
Your kid will also be a Tayal.
1151
00:54:33,040 --> 00:54:34,040
You'll be family.
1152
00:54:34,120 --> 00:54:34,960
You're pregnant?
1153
00:54:35,040 --> 00:54:36,600
-Yes, with your baby.
-Are you pregnant?
1154
00:54:36,680 --> 00:54:37,760
What are you talking about?
1155
00:54:37,880 --> 00:54:39,080
He asked if you're pregnant.
1156
00:54:39,160 --> 00:54:39,999
No!
1157
00:54:40,080 --> 00:54:41,600
Tell him it's Ali.
1158
00:54:42,880 --> 00:54:44,640
You...and Ali.
1159
00:54:44,720 --> 00:54:47,200
Ali is having...a baby.
1160
00:54:47,680 --> 00:54:49,000
No, she's not.
1161
00:54:49,440 --> 00:54:51,080
Ali is having a baby.
1162
00:54:51,160 --> 00:54:54,960
Tell him I'll give them some land.
1163
00:54:55,040 --> 00:54:58,200
Its name will be Hayung.
1164
00:54:58,280 --> 00:55:00,400
My grandma say
1165
00:55:02,000 --> 00:55:03,120
you and
1166
00:55:03,200 --> 00:55:04,720
Ali baby name
1167
00:55:04,800 --> 00:55:07,160
is Hayung.
1168
00:55:07,240 --> 00:55:09,520
And don't go back
1169
00:55:09,600 --> 00:55:11,159
to New Zealand.
1170
00:55:12,520 --> 00:55:13,360
What?
1171
00:55:13,440 --> 00:55:15,400
You and Ali...
1172
00:55:15,760 --> 00:55:16,640
got...
1173
00:55:17,440 --> 00:55:19,360
A baby. Ali is having a baby.
1174
00:55:19,440 --> 00:55:20,520
Are you sure?
1175
00:55:20,600 --> 00:55:22,360
What are they talking about?
1176
00:55:23,320 --> 00:55:24,920
But she didn't tell me.
1177
00:55:25,680 --> 00:55:27,280
How could he not know?
1178
00:55:27,360 --> 00:55:28,440
What do you mean?
1179
00:55:28,520 --> 00:55:31,240
After we killed pigs
for him and Ali yesterday?
1180
00:55:31,320 --> 00:55:32,520
Yesterday,
1181
00:55:32,600 --> 00:55:33,760
we killed pigs.
1182
00:55:34,400 --> 00:55:35,999
Why else would we kill those pigs?
1183
00:55:36,080 --> 00:55:37,440
Explain it to him.
1184
00:55:37,520 --> 00:55:39,080
I know, I'm explaining.
1185
00:55:39,160 --> 00:55:40,000
Yesterday,
1186
00:55:40,080 --> 00:55:40,920
we killed pigs
1187
00:55:41,000 --> 00:55:41,839
for...
1188
00:55:44,520 --> 00:55:46,960
-The pigs are for my baby?
-He doesn't know yet?
1189
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
Yes!
1190
00:55:48,480 --> 00:55:49,920
Don't tell me he doesn't want it.
1191
00:55:50,000 --> 00:55:51,040
You can't back out now.
1192
00:55:51,120 --> 00:55:52,440
We killed the pigs
and drank the wine.
1193
00:55:52,520 --> 00:55:54,120
Don't be like this, it's bad luck.
1194
00:55:54,200 --> 00:55:55,560
It'll end up bad for you.
1195
00:55:55,640 --> 00:55:57,440
You have to keep the baby.
1196
00:55:57,520 --> 00:55:59,120
Don't think of taking off.
1197
00:55:59,200 --> 00:56:00,280
He doesn't understand.
1198
00:56:00,360 --> 00:56:01,560
Save your breath.
1199
00:56:01,640 --> 00:56:03,760
Don't just sit there, translate!
1200
00:56:03,880 --> 00:56:05,520
You think I can say all that?
1201
00:56:05,600 --> 00:56:06,560
Weren't you bragging...
1202
00:56:06,640 --> 00:56:08,560
-I was not!
-...about your English?
1203
00:56:08,960 --> 00:56:10,000
What's wrong?
1204
00:56:11,320 --> 00:56:12,360
What's wrong?
1205
00:56:13,920 --> 00:56:15,119
When did you know?
1206
00:56:16,200 --> 00:56:17,400
Who told you?
1207
00:56:17,720 --> 00:56:18,960
Oh, no one.
1208
00:56:19,240 --> 00:56:22,200
Your whole family's
been giving me signs all day.
1209
00:56:22,480 --> 00:56:24,280
Like your grandma and your cousin
1210
00:56:24,360 --> 00:56:26,080
kept putting their hands
on their bellies
1211
00:56:26,160 --> 00:56:28,080
and they kept saying baby,
1212
00:56:28,160 --> 00:56:29,520
-baby.
-I'm sorry.
1213
00:56:29,640 --> 00:56:30,880
I'm sorry, okay?
1214
00:56:30,960 --> 00:56:31,919
I'm sorry. Calm down.
1215
00:56:32,000 --> 00:56:33,200
So now can you just tell me:
1216
00:56:33,280 --> 00:56:34,680
when did you know?
1217
00:56:37,240 --> 00:56:38,440
Hey, look at me.
1218
00:56:39,480 --> 00:56:40,920
I'm talking to you.
1219
00:56:42,120 --> 00:56:44,400
-When did you know?
-I'm sorry. Calm down.
1220
00:56:44,480 --> 00:56:45,560
When I came back to Taiwan,
1221
00:56:45,640 --> 00:56:47,680
-I'm preg...
-You're what?
1222
00:56:47,760 --> 00:56:49,680
I really don't know how to tell you.
1223
00:56:49,760 --> 00:56:50,600
Why?
1224
00:56:51,200 --> 00:56:53,120
Don't you think
I should be the first to know?
1225
00:56:53,800 --> 00:56:54,880
I don't know.
1226
00:56:55,400 --> 00:56:57,000
What do you mean you don't know?
1227
00:56:57,080 --> 00:56:57,960
I don't know.
1228
00:56:58,040 --> 00:56:59,720
Don't you think
I should be the first to know?
1229
00:56:59,800 --> 00:57:00,960
Because I...
1230
00:57:01,360 --> 00:57:02,999
I'm very scared.
1231
00:57:04,080 --> 00:57:04,920
Why?
1232
00:57:05,000 --> 00:57:07,480
Because we are so young.
1233
00:57:08,800 --> 00:57:10,720
I'm not sure I want the baby.
1234
00:57:10,800 --> 00:57:13,640
-Why wouldn't you want the baby?
-I'm very so scared.
1235
00:57:14,040 --> 00:57:16,279
-It's a life.
-I'm just 20 years old.
1236
00:57:25,720 --> 00:57:27,999
I just don't understand
what are you thinking.
1237
00:57:47,160 --> 00:57:48,120
Hey Andy.
1238
00:57:48,200 --> 00:57:49,600
-Andy is here.
-Hey guys.
1239
00:57:50,080 --> 00:57:51,760
Hey, my son-in-law is here.
1240
00:57:51,880 --> 00:57:52,960
Have a seat.
1241
00:57:56,800 --> 00:57:59,119
Pour him a glass.
1242
00:58:03,760 --> 00:58:04,600
Sir,
1243
00:58:04,680 --> 00:58:05,520
um,
1244
00:58:06,600 --> 00:58:07,600
I'm so sorry,
1245
00:58:07,680 --> 00:58:10,200
I didn't know Ali was pregnant
at first.
1246
00:58:10,280 --> 00:58:11,640
Sit down.
1247
00:58:11,720 --> 00:58:13,480
I was like a fool in front of you.
1248
00:58:14,520 --> 00:58:15,360
Sit down.
1249
00:58:15,440 --> 00:58:16,600
I'm so sorry.
1250
00:58:16,920 --> 00:58:18,640
I'm so sorry, I really am.
1251
00:58:18,840 --> 00:58:21,360
I want to bring Ali back
to New Zealand.
1252
00:58:21,440 --> 00:58:23,080
-And the baby.
-New Zealand.
1253
00:58:23,440 --> 00:58:25,960
I promise I can take care of them.
1254
00:58:26,280 --> 00:58:29,040
And I'll always put them first,
1255
00:58:29,400 --> 00:58:30,320
please.
1256
00:58:31,400 --> 00:58:33,120
I need to get your approval.
1257
00:58:34,800 --> 00:58:36,560
Do you understand what I am...
1258
00:58:37,360 --> 00:58:38,640
Do you know what I'm saying?
1259
00:58:38,720 --> 00:58:40,640
What?What did you say?
1260
00:58:41,920 --> 00:58:43,680
Wait. Do you guys have...
1261
00:58:46,040 --> 00:58:47,399
Can I write on this?
1262
00:58:51,240 --> 00:58:52,280
This is Andy, me.
1263
00:58:52,360 --> 00:58:53,640
This is you.
1264
00:58:55,920 --> 00:58:57,080
This is Ali.
1265
00:58:57,640 --> 00:58:59,480
This is my daughter.
1266
00:59:01,600 --> 00:59:03,479
This is our baby.
1267
00:59:04,640 --> 00:59:07,160
Ali is left-handed, too.
1268
00:59:07,680 --> 00:59:08,760
What a coincidence.
1269
00:59:09,280 --> 00:59:10,360
What is he drawing?
1270
00:59:10,440 --> 00:59:11,919
A national flag.
1271
00:59:12,480 --> 00:59:15,080
I'll bring them to New Zealand
1272
00:59:15,800 --> 00:59:17,440
to stay, to live.
1273
00:59:18,680 --> 00:59:20,560
So we'll fly to New Zealand.
1274
00:59:21,760 --> 00:59:22,600
Yeah, from Taiwan.
1275
00:59:22,680 --> 00:59:23,680
Give it here.
1276
00:59:25,760 --> 00:59:26,760
I understand.
1277
00:59:27,160 --> 00:59:28,920
Trust me.
1278
00:59:29,400 --> 00:59:30,240
What is this?
1279
00:59:30,320 --> 00:59:31,680
Ali,
1280
00:59:31,760 --> 00:59:33,280
my daughter.
1281
00:59:33,560 --> 00:59:35,759
This is you.
1282
00:59:36,600 --> 00:59:39,280
Love each other,
1283
00:59:39,360 --> 00:59:40,240
okay?
1284
00:59:40,320 --> 00:59:43,319
Two hearts as one.
1285
00:59:44,920 --> 00:59:45,959
Okay?
1286
00:59:58,160 --> 00:59:59,039
Be careful.
1287
01:00:00,560 --> 01:00:02,280
What is my Pasang up to?
1288
01:00:02,520 --> 01:00:04,760
What a mess.
1289
01:00:05,200 --> 01:00:06,999
It's filthy.
1290
01:00:08,280 --> 01:00:09,600
Hey, Andy.
1291
01:00:09,680 --> 01:00:11,480
Tell my grandson-in-law
to go sleep upstairs.
1292
01:00:11,560 --> 01:00:12,400
Andy, get up.
1293
01:00:12,480 --> 01:00:13,760
Time to go to bed.
1294
01:00:14,680 --> 01:00:15,959
Pasang, what's up?
1295
01:00:16,280 --> 01:00:18,040
Why are you sleeping here?
1296
01:00:18,320 --> 01:00:19,720
What are you doing?
1297
01:00:20,320 --> 01:00:22,880
How could you get this drunk?
1298
01:00:22,960 --> 01:00:24,080
It's a total mess.
1299
01:00:24,160 --> 01:00:26,240
I'll clear the table, Grandma.
1300
01:00:26,320 --> 01:00:28,000
Take the plates,
I'll clear the table.
1301
01:00:28,080 --> 01:00:28,960
Clear the table.
1302
01:00:29,040 --> 01:00:30,560
Grab the trash can for me.
1303
01:00:30,640 --> 01:00:32,120
I'll get the trash can.
1304
01:00:32,400 --> 01:00:34,399
Looks at all the melon seeds.
1305
01:01:01,520 --> 01:01:02,840
Where are you going?
1306
01:01:02,920 --> 01:01:04,200
Hi Auntie.
1307
01:01:04,400 --> 01:01:05,720
How are you?
1308
01:01:05,800 --> 01:01:07,520
Bye.
1309
01:01:07,600 --> 01:01:08,720
I love you,too.
1310
01:01:10,800 --> 01:01:13,080
They killed pigs right
after she came back
1311
01:01:13,160 --> 01:01:14,160
with that guy.
1312
01:01:14,240 --> 01:01:16,400
When I heard he was a foreigner,
1313
01:01:16,480 --> 01:01:17,400
I thought he'd be white.
1314
01:01:17,480 --> 01:01:19,840
But he looks Taiwanese.
1315
01:01:19,920 --> 01:01:21,840
She's pregnant.
1316
01:01:22,680 --> 01:01:26,000
So why didn't we get a share of pork?
1317
01:01:26,600 --> 01:01:29,000
Pasang is going to be a grandpa.
1318
01:01:31,800 --> 01:01:33,520
Uncle, Uncle!
1319
01:01:33,600 --> 01:01:34,440
Wow, your father is everywhere.
1320
01:01:34,520 --> 01:01:35,879
He sure is.
1321
01:01:36,640 --> 01:01:38,479
-Handsome guy.
-He's so handsome.
1322
01:02:01,680 --> 01:02:03,560
This one, too, yeah.
1323
01:02:03,640 --> 01:02:04,760
Here's another.
1324
01:02:04,880 --> 01:02:06,440
Grandma, he can't take this.
1325
01:02:06,520 --> 01:02:08,720
-It's preserved pork.
-He can't take this on the plane.
1326
01:02:08,800 --> 01:02:11,000
He'll get fined if he does.
1327
01:02:11,080 --> 01:02:12,000
No, it's alright.
1328
01:02:12,080 --> 01:02:13,240
It's really not allowed?
1329
01:02:13,320 --> 01:02:15,280
Put your shoes on.
1330
01:02:15,360 --> 01:02:17,920
-And this.
-It's millet wine. It's homemade.
1331
01:02:18,000 --> 01:02:19,120
Pack it.
1332
01:02:19,640 --> 01:02:21,320
I'll help him carry it.
1333
01:02:21,400 --> 01:02:22,240
Give it to me.
1334
01:02:22,640 --> 01:02:23,680
I'll carry it.
1335
01:02:23,760 --> 01:02:25,000
Can he sling this somewhere?
1336
01:02:26,320 --> 01:02:27,280
I'll carry it for him.
1337
01:02:28,160 --> 01:02:30,440
This is a present for your mother.
1338
01:02:30,520 --> 01:02:31,440
Tell him, Ali.
1339
01:02:31,520 --> 01:02:33,520
I wove it myself.
1340
01:02:33,600 --> 01:02:34,720
It's for your mother, Andy.
1341
01:02:34,800 --> 01:02:37,760
Is he all packed, Mom?
1342
01:02:38,040 --> 01:02:39,400
Tell him.
1343
01:02:39,480 --> 01:02:40,840
Ask his family to come propose.
1344
01:02:40,920 --> 01:02:42,360
We'll discuss it later,
1345
01:02:42,440 --> 01:02:43,600
not now.
1346
01:02:43,680 --> 01:02:45,200
They better come propose soon.
1347
01:02:45,280 --> 01:02:47,560
Hurry up or he'll miss the flight.
1348
01:02:47,640 --> 01:02:48,880
Grandma, keep the bag.
1349
01:02:48,960 --> 01:02:49,800
Bye, Grandma.
1350
01:02:50,000 --> 01:02:51,040
Where are you going?
1351
01:02:51,120 --> 01:02:52,480
They said I could go.
1352
01:02:52,560 --> 01:02:54,440
It's okay, Mom.
1353
01:02:54,520 --> 01:02:56,120
I'll get you some lottery tickets.
1354
01:02:56,200 --> 01:02:57,760
Okay, you're going back.
1355
01:02:57,880 --> 01:02:59,360
Take care now.
1356
01:02:59,440 --> 01:03:00,759
I'll miss you.
1357
01:03:16,640 --> 01:03:19,599
You sure you won't go back to
New Zealand?
1358
01:03:36,000 --> 01:03:38,720
Don't think too much, Ali.
1359
01:03:39,400 --> 01:03:41,640
When he finishes his final exams
1360
01:03:41,720 --> 01:03:43,720
and comes back,
1361
01:03:43,800 --> 01:03:45,839
we'll explore your options, okay?
1362
01:04:02,240 --> 01:04:06,040
Please give our best native son.
1363
01:04:06,120 --> 01:04:09,960
No.2 Pasang Hayung a chance to serve.
1364
01:04:15,880 --> 01:04:17,880
Silan.
1365
01:04:18,480 --> 01:04:19,560
Can we have a word?
1366
01:04:19,800 --> 01:04:21,319
-What?
-Come here.
1367
01:04:27,880 --> 01:04:28,720
What?
1368
01:04:28,800 --> 01:04:31,200
This is your first election,
1369
01:04:31,280 --> 01:04:32,120
right?
1370
01:04:32,400 --> 01:04:33,680
I'm your girl.
1371
01:04:34,000 --> 01:04:35,240
My girl for what?
1372
01:04:36,480 --> 01:04:37,320
A hundred bucks?
1373
01:04:37,400 --> 01:04:38,480
One million NTD.
1374
01:04:39,160 --> 01:04:40,320
One million for what?
1375
01:04:40,400 --> 01:04:41,240
For fifty percent of the vote.
1376
01:04:41,320 --> 01:04:42,200
Fifty percent.
1377
01:04:42,880 --> 01:04:44,160
Seriously?
1378
01:04:44,520 --> 01:04:46,640
I helped Toli last time!
1379
01:04:46,720 --> 01:04:47,560
Really.
1380
01:04:47,840 --> 01:04:49,160
-Think it over.
-Hi everyone.
1381
01:04:49,240 --> 01:04:51,480
Please vote Toli Wilang.
1382
01:04:51,560 --> 01:04:54,200
Vote Toli.
1383
01:04:54,280 --> 01:04:56,080
Elect Toli!
1384
01:04:56,880 --> 01:05:00,400
Toli Wilang.
1385
01:05:00,480 --> 01:05:01,880
Good luck to Pasang too.
1386
01:05:01,960 --> 01:05:03,360
Go, go, go!
1387
01:05:03,440 --> 01:05:05,680
Toli Wilang.
1388
01:05:10,480 --> 01:05:11,959
Good luck to No. 2!
1389
01:05:12,240 --> 01:05:18,119
Elect Pasang!
1390
01:05:23,000 --> 01:05:24,679
Raise your hands!
1391
01:05:36,800 --> 01:05:39,359
Where will we get six million?
1392
01:05:44,160 --> 01:05:47,200
What about the temple deal?
1393
01:05:49,000 --> 01:05:50,599
Mayor Toli blocked it.
1394
01:05:55,760 --> 01:05:57,160
Don't worry.
1395
01:05:57,240 --> 01:05:58,400
I've got a plan.
1396
01:05:59,160 --> 01:06:00,280
I have a chit fund.
1397
01:06:00,360 --> 01:06:01,960
I'll withdraw the money.
1398
01:06:02,040 --> 01:06:04,000
It'll tide us over a few weeks.
1399
01:06:06,960 --> 01:06:08,320
Our second payout to
1400
01:06:08,400 --> 01:06:09,600
the vote brokers is due.
1401
01:06:09,680 --> 01:06:11,360
We have to borrow it.
1402
01:06:12,200 --> 01:06:14,080
What money?
1403
01:06:14,160 --> 01:06:15,240
I'm broke.
1404
01:06:15,320 --> 01:06:16,840
No, Mom,
1405
01:06:16,920 --> 01:06:19,240
I've borrowed all I can
from my friends
1406
01:06:19,360 --> 01:06:21,320
and spent it all.
1407
01:06:21,400 --> 01:06:22,480
Don't mention money.
1408
01:06:22,560 --> 01:06:23,880
I even spent
1409
01:06:23,960 --> 01:06:25,560
May's chit fund.
1410
01:06:25,640 --> 01:06:28,280
Can you ask Silan for me?
1411
01:06:28,360 --> 01:06:31,040
Please ask him about his land.
1412
01:06:31,120 --> 01:06:33,600
That's all he's got left.
1413
01:06:33,680 --> 01:06:35,160
If you take his land,
1414
01:06:35,240 --> 01:06:36,920
how can Silan make a living?
1415
01:06:37,000 --> 01:06:37,840
You got me wrong, Mom.
1416
01:06:37,920 --> 01:06:40,240
-I'm not selling that land.
-You can't do that.
1417
01:06:40,320 --> 01:06:41,560
It's only a mortgage.
1418
01:06:41,760 --> 01:06:44,160
I'd never lie to you.
1419
01:06:44,240 --> 01:06:46,680
I can't help you.
1420
01:06:46,760 --> 01:06:48,440
I don't have the money.
1421
01:06:48,520 --> 01:06:51,280
You're all I got, Mom.
1422
01:06:53,200 --> 01:06:54,040
Mom!
1423
01:06:54,720 --> 01:06:57,680
Candidate No. 2 is here.
1424
01:06:58,440 --> 01:07:01,080
Pasang Hayung is on the truck
1425
01:07:01,160 --> 01:07:02,720
asking for your vote.
1426
01:07:03,040 --> 01:07:06,760
It's a close race,
and every vote counts.
1427
01:07:07,040 --> 01:07:08,200
Please vote
1428
01:07:08,280 --> 01:07:09,720
for No. 2
1429
01:07:09,800 --> 01:07:10,960
Pasang Hayung.
1430
01:07:11,040 --> 01:07:12,840
Thank you.
1431
01:07:13,440 --> 01:07:22,720
WOULD YOU POUR YOUR SPIRIT ON ME
LORD?
1432
01:07:24,960 --> 01:07:26,320
Ladies and gentlemen,
1433
01:07:26,400 --> 01:07:28,560
it's cold this New Year.
1434
01:07:28,640 --> 01:07:32,239
Here's some drinks and quilts
to keep you warm.
1435
01:07:36,600 --> 01:07:41,320
HEAR US, FATHER!
1436
01:07:41,680 --> 01:07:50,160
FATHER, CAN YOU HEAR US CRY?
1437
01:07:51,160 --> 01:08:00,440
O HEAVENLY FATHER, YOUR DAY IS NIGH.
1438
01:08:00,520 --> 01:08:05,000
PREPARE YOUR HEARTS, MAKE YE ROOM.
1439
01:08:05,080 --> 01:08:09,920
FOR OUR FATHER'S COMING SOON.
1440
01:08:10,480 --> 01:08:15,999
AMEN.
1441
01:08:45,520 --> 01:08:47,040
The campaign's half over.
1442
01:08:47,120 --> 01:08:49,400
If you dwell on the negative,
1443
01:08:49,480 --> 01:08:52,440
he is going to lose.
1444
01:08:52,520 --> 01:08:55,080
We need to do more.
1445
01:08:55,160 --> 01:08:57,360
But he said it was all good,
1446
01:08:57,440 --> 01:08:58,960
he'd take care of the money.
1447
01:08:59,040 --> 01:09:00,560
He did say that.
1448
01:09:00,640 --> 01:09:02,480
May also said so, didn't she?
1449
01:09:02,560 --> 01:09:03,840
But he ran out of money.
1450
01:09:03,920 --> 01:09:05,160
I don't have any.
1451
01:09:05,240 --> 01:09:07,760
If I did, I'd buy lottery tickets.
1452
01:09:07,880 --> 01:09:10,000
If I won I could help him.
1453
01:09:10,760 --> 01:09:12,160
Don't mention the lottery.
1454
01:09:12,240 --> 01:09:14,680
What can I do?You need to help him.
1455
01:09:14,760 --> 01:09:15,720
If you don't,
1456
01:09:15,800 --> 01:09:16,960
what are they going to do?
1457
01:09:17,080 --> 01:09:19,280
How many times have we helped him
1458
01:09:19,400 --> 01:09:21,200
and cleaned up his mess, Mom?
1459
01:09:23,080 --> 01:09:25,000
This is our last piece of land.
1460
01:09:25,200 --> 01:09:26,320
I know it is.
1461
01:09:26,440 --> 01:09:27,799
Dad left it to us.
1462
01:09:28,880 --> 01:09:31,760
If we lose it
how will we support ourselves?
1463
01:09:32,200 --> 01:09:35,600
You'll get it back when he's mayor.
1464
01:09:35,960 --> 01:09:37,920
He has to win.
1465
01:09:38,000 --> 01:09:39,440
If he doesn't,
1466
01:09:39,880 --> 01:09:42,280
we're doomed.
1467
01:09:42,360 --> 01:09:46,640
He's borrowed from so many people.
1468
01:09:50,440 --> 01:09:54,240
I've always treated you two equally.
1469
01:09:54,320 --> 01:09:57,120
So you need to help each other out.
1470
01:09:57,200 --> 01:09:59,560
Blood is thicker than water.
1471
01:09:59,640 --> 01:10:02,120
If you don't help, how will he win?
1472
01:10:07,400 --> 01:10:08,240
Ali,
1473
01:10:08,800 --> 01:10:10,120
can I come in?
1474
01:10:10,640 --> 01:10:12,080
It's not locked.
1475
01:10:13,920 --> 01:10:15,120
Here, drink this.
1476
01:10:15,320 --> 01:10:16,240
It's hot.
1477
01:10:18,200 --> 01:10:19,040
Try it.
1478
01:10:19,280 --> 01:10:20,120
What is it?
1479
01:10:20,880 --> 01:10:22,160
It's Milo.
1480
01:10:23,000 --> 01:10:23,880
Your mom
1481
01:10:23,960 --> 01:10:25,720
used to love this.
1482
01:10:26,200 --> 01:10:29,160
You look like Mom
when she was pregnant with you.
1483
01:10:30,080 --> 01:10:31,520
You still remember?
1484
01:10:31,920 --> 01:10:34,920
Now you're exactly like her.
1485
01:10:35,360 --> 01:10:37,320
Even your blush is the same.
1486
01:10:38,600 --> 01:10:40,120
I thought you'd forgotten her.
1487
01:10:41,200 --> 01:10:43,240
I wish your mom were still alive.
1488
01:10:45,880 --> 01:10:47,479
Why mention Mom?
1489
01:10:49,000 --> 01:10:50,680
I couldn't keep her safe.
1490
01:10:51,400 --> 01:10:52,720
Ever since
1491
01:10:52,800 --> 01:10:55,879
I've been filled with regret.
1492
01:10:57,360 --> 01:10:59,280
I still blame myself.
1493
01:11:01,480 --> 01:11:03,759
I wish she were still here, too.
1494
01:11:06,440 --> 01:11:07,760
That's the way you are.
1495
01:11:08,080 --> 01:11:08,920
See,
1496
01:11:09,480 --> 01:11:10,720
the campaign
1497
01:11:10,800 --> 01:11:12,120
has been hell.
1498
01:11:12,600 --> 01:11:13,720
Grandma is exhausted.
1499
01:11:14,240 --> 01:11:16,640
What if you don't win?
1500
01:11:16,960 --> 01:11:18,400
Don't you worry.
1501
01:11:18,480 --> 01:11:19,520
Be like your grandma,
1502
01:11:19,600 --> 01:11:20,600
your uncle,
1503
01:11:20,680 --> 01:11:21,520
and your aunt.
1504
01:11:21,600 --> 01:11:23,000
They all believe in me,
1505
01:11:23,080 --> 01:11:23,960
you know?
1506
01:11:26,040 --> 01:11:27,560
There's only so much
I can do pregnant.
1507
01:11:27,640 --> 01:11:28,480
No,
1508
01:11:28,760 --> 01:11:31,760
just take care of yourself, Ali.
1509
01:11:32,960 --> 01:11:34,879
That's all the help Dad needs.
1510
01:12:07,000 --> 01:12:09,440
Hey.
1511
01:12:10,320 --> 01:12:11,720
We're safe.
1512
01:12:11,800 --> 01:12:12,680
Alright.
1513
01:12:13,400 --> 01:12:15,919
No, we discussed this.
1514
01:12:22,240 --> 01:12:23,320
No need to count.
1515
01:12:23,960 --> 01:12:26,200
Do I need to bring a bill counter?
1516
01:12:27,280 --> 01:12:28,919
I'll stash it.
1517
01:12:32,240 --> 01:12:33,280
You got it.
1518
01:12:34,720 --> 01:12:35,760
Now help us out.
1519
01:12:36,760 --> 01:12:37,960
You have my word.
1520
01:12:38,560 --> 01:12:41,560
I was just asking for your help.
1521
01:12:41,640 --> 01:12:43,240
That's all.
1522
01:12:45,200 --> 01:12:46,720
Say no more.
1523
01:12:47,480 --> 01:12:49,400
I believe in God.
1524
01:12:49,640 --> 01:12:50,680
God.
1525
01:12:51,800 --> 01:12:52,680
I take money,
1526
01:12:52,760 --> 01:12:54,200
and I deliver.
1527
01:12:55,160 --> 01:12:57,480
My fellow townsmen,
1528
01:12:57,560 --> 01:12:59,720
I'd appreciate your vote.
1529
01:12:59,800 --> 01:13:03,840
No. 2 Pasang Hayung for mayor.
1530
01:13:03,920 --> 01:13:05,600
Your vote would be much appreciated.
1531
01:13:05,880 --> 01:13:07,920
Your vote would be much appreciated.
1532
01:13:08,160 --> 01:13:09,120
Put it on my tab.
1533
01:13:09,800 --> 01:13:11,359
-What?
-Thank you.
1534
01:13:12,040 --> 01:13:13,040
What do you mean, put it on your tab?
1535
01:13:13,120 --> 01:13:14,040
Do you have money?
1536
01:13:14,120 --> 01:13:15,640
Pasang will pay.
1537
01:13:16,920 --> 01:13:18,279
Here.
1538
01:13:54,360 --> 01:13:57,000
We support No. 2 Pasang Hayung!
1539
01:13:57,080 --> 01:13:59,560
-Toli Wilang!
-Pasang Hayung!
1540
01:13:59,760 --> 01:14:03,200
No. 1 is responsible and capable.
1541
01:14:03,280 --> 01:14:07,719
Please give No. 2 a chance to serve!
1542
01:14:08,280 --> 01:14:11,080
Well if it isn't our lucky day.
1543
01:14:11,160 --> 01:14:13,600
We're sure that the people's servant
1544
01:14:13,680 --> 01:14:15,520
will make way for his townspeople.
1545
01:14:15,600 --> 01:14:16,440
Can't do that.
1546
01:14:16,520 --> 01:14:18,720
That would violate
traffic regulations.
1547
01:14:18,800 --> 01:14:19,680
Got it?
1548
01:14:19,760 --> 01:14:20,760
Please back up.
1549
01:14:20,880 --> 01:14:24,080
Mayor, please let us through.
1550
01:14:24,480 --> 01:14:27,240
How can we back up?
1551
01:14:27,320 --> 01:14:28,400
You keep coming.
1552
01:14:28,480 --> 01:14:30,360
Do you know what that means?
1553
01:14:30,440 --> 01:14:32,200
Toli is a dead end.
1554
01:14:32,880 --> 01:14:34,560
You won't let us through.
1555
01:14:34,640 --> 01:14:36,680
That's why we're running.
1556
01:14:36,760 --> 01:14:37,920
About this road,
1557
01:14:38,000 --> 01:14:39,280
we've been waiting four years
1558
01:14:39,360 --> 01:14:41,120
for you to widen it
1559
01:14:41,200 --> 01:14:43,440
and it's still one way!
1560
01:14:43,520 --> 01:14:45,000
It's time for a change!
1561
01:14:45,080 --> 01:14:46,480
Who can bring change?
1562
01:14:46,560 --> 01:14:47,720
No. 2!
1563
01:14:47,800 --> 01:14:49,000
Who can bring change?
1564
01:14:49,080 --> 01:14:50,080
No. 2!
1565
01:14:50,160 --> 01:14:51,280
Who's your man?
1566
01:14:51,360 --> 01:14:52,560
Pasang.
1567
01:14:52,640 --> 01:14:53,840
One more time.
1568
01:14:53,920 --> 01:14:54,840
Pasang.
1569
01:14:54,920 --> 01:14:56,400
That's right. Don't forget.
1570
01:14:56,480 --> 01:14:58,000
Thank you all.
1571
01:15:00,320 --> 01:15:01,840
It's election night.
1572
01:15:01,920 --> 01:15:03,320
You're not just voting for Pasang
1573
01:15:03,400 --> 01:15:05,080
but also his family.
1574
01:15:05,160 --> 01:15:07,440
They're working hard
for the township's future.
1575
01:15:08,560 --> 01:15:11,560
My fellow villagers,
1576
01:15:11,640 --> 01:15:15,320
thanks for joining us tonight
1577
01:15:15,400 --> 01:15:20,760
and for backing Pasang.
1578
01:15:20,880 --> 01:15:26,720
Hayung was a pillar of the community.
1579
01:15:26,800 --> 01:15:28,120
He passed away not long ago,
1580
01:15:28,200 --> 01:15:29,320
but I am still here.
1581
01:15:29,400 --> 01:15:31,720
Please vote Pasang for Hayung's sake.
1582
01:15:31,800 --> 01:15:32,920
We need your vote!
1583
01:15:33,000 --> 01:15:34,280
Please, folks.
1584
01:15:34,360 --> 01:15:36,080
Thanks.
1585
01:15:36,160 --> 01:15:37,200
Please, folks.
1586
01:15:37,280 --> 01:15:40,360
Thanks everyone.
1587
01:15:42,080 --> 01:15:45,280
What are you doing, Mom?
1588
01:15:45,360 --> 01:15:46,440
Stand up!
1589
01:15:46,520 --> 01:15:47,360
I'm just saying thanks.
1590
01:15:47,440 --> 01:15:48,440
Thank you everyone!
1591
01:15:49,440 --> 01:15:50,880
Who is No. 2?
1592
01:15:50,960 --> 01:15:51,919
Pasang.
1593
01:15:52,000 --> 01:15:53,720
Who's going to win tomorrow?
1594
01:15:53,800 --> 01:15:55,000
Pasang.
1595
01:15:55,080 --> 01:15:56,440
Candidate No. 2!
1596
01:15:56,680 --> 01:15:58,719
PA-SANG PA-SANG PA-SANG!
1597
01:16:03,800 --> 01:16:04,720
Okay, take this.
1598
01:16:04,800 --> 01:16:05,760
Please go in.
1599
01:16:06,000 --> 01:16:08,960
No. 2's mom was on her knees.
1600
01:16:10,680 --> 01:16:11,960
Don't signal.
1601
01:16:12,800 --> 01:16:13,640
Stop it.
1602
01:16:13,920 --> 01:16:15,079
It's against the rules.
1603
01:16:16,960 --> 01:16:18,480
One vote for Pasang Hayung.
1604
01:16:19,240 --> 01:16:20,560
Another vote for Pasang Hayung.
1605
01:16:20,640 --> 01:16:22,160
Don't count one by one.
1606
01:16:22,320 --> 01:16:23,919
Tell them when all
the votes are in...
1607
01:16:24,280 --> 01:16:26,480
-...or they'll get confused.
-One vote for Pasang Hayung.
1608
01:16:26,920 --> 01:16:28,440
193 votes. 193 now.
1609
01:16:29,320 --> 01:16:31,200
142 votes for No. 1 Toli.
1610
01:16:31,280 --> 01:16:33,200
144 votes for No. 2 Pasang.
1611
01:16:33,280 --> 01:16:35,040
144 votes for Pasang.
1612
01:16:35,320 --> 01:16:37,080
18 votes for No. 3 Masing.
1613
01:16:37,160 --> 01:16:38,600
18 votes for Masing Watan.
1614
01:16:39,000 --> 01:16:40,520
0 votes for No. 4 Chang.
1615
01:16:40,880 --> 01:16:42,000
No votes for Mr Chang.
1616
01:16:42,080 --> 01:16:43,000
Hongtu Village:
1617
01:16:43,080 --> 01:16:45,119
198 votes for Pasang Hayung.
1618
01:16:48,800 --> 01:16:49,720
What's wrong?
1619
01:16:50,400 --> 01:16:51,400
What'll we do, Pasang?
1620
01:16:51,480 --> 01:16:52,320
What's up?
1621
01:16:52,760 --> 01:16:54,000
What do we do now?
1622
01:16:54,080 --> 01:16:56,080
I gave them so much money.
1623
01:16:56,160 --> 01:16:58,400
But they didn't keep their promise.
1624
01:16:58,600 --> 01:17:00,520
Some people didn't vote.
1625
01:17:00,600 --> 01:17:01,440
What'll we do?
1626
01:17:01,520 --> 01:17:02,360
Don't worry.
1627
01:17:02,440 --> 01:17:03,639
Don't worry, folks.
1628
01:17:04,520 --> 01:17:05,760
There's still votes to count.
1629
01:17:05,880 --> 01:17:07,840
That village is
the mayor's home base.
1630
01:17:07,920 --> 01:17:09,600
He has connections.
1631
01:17:09,680 --> 01:17:11,720
No surprise if he does well there.
1632
01:17:11,800 --> 01:17:12,880
It ain't over yet.
1633
01:17:13,120 --> 01:17:14,440
Don't panic.
1634
01:17:14,520 --> 01:17:15,560
Hongtu Village: No. 3 Masing
1635
01:17:15,640 --> 01:17:16,480
Hongtu...
1636
01:17:16,560 --> 01:17:17,880
12 votes for Masing.
1637
01:17:19,200 --> 01:17:20,280
Ali,
1638
01:17:20,600 --> 01:17:21,720
have some soup. Here.
1639
01:17:21,800 --> 01:17:22,840
How's it going out there?
1640
01:17:23,080 --> 01:17:24,920
It's really intense.
1641
01:17:25,000 --> 01:17:27,200
Uncle and the mayor
1642
01:17:27,280 --> 01:17:28,840
are neck and neck.
1643
01:17:29,040 --> 01:17:30,720
It's a tight race.
1644
01:17:31,040 --> 01:17:32,080
Ask Grandma to come in.
1645
01:17:32,160 --> 01:17:33,120
She has angina.
1646
01:17:33,200 --> 01:17:34,160
Don't let her stay out there.
1647
01:17:35,120 --> 01:17:36,720
115 votes for Pasang.
1648
01:17:36,800 --> 01:17:37,720
How many? Tally them up!
1649
01:17:37,800 --> 01:17:39,000
I have the final tally!
1650
01:17:39,080 --> 01:17:40,280
1732 votes.
1651
01:17:40,360 --> 01:17:43,280
1732 for Toli Wilang.
1652
01:17:43,360 --> 01:17:44,640
Come on Pasang!
1653
01:17:44,800 --> 01:17:47,919
1838 votes!
1654
01:17:54,640 --> 01:17:55,520
He won.
1655
01:17:55,920 --> 01:17:56,999
I'm going out!
1656
01:18:11,040 --> 01:18:19,160
We won!
1657
01:18:19,640 --> 01:18:21,360
Thank you.
1658
01:18:23,400 --> 01:18:26,040
Pasang won the election!
1659
01:18:26,440 --> 01:18:27,880
Silan's over the moon!
1660
01:18:27,960 --> 01:18:29,080
What's he doing?
1661
01:18:29,160 --> 01:18:31,479
Don't drink too much.
1662
01:18:33,320 --> 01:18:34,760
You've had enough.
1663
01:18:35,760 --> 01:18:37,480
Congratulations!
1664
01:18:37,720 --> 01:18:39,080
Thanks everyone!
1665
01:18:39,680 --> 01:18:41,320
Good job.
1666
01:18:41,400 --> 01:18:43,720
My big brother is the mayor!
1667
01:18:43,800 --> 01:18:45,040
Go home now.
1668
01:18:45,120 --> 01:18:46,640
This is not a good look.
1669
01:18:46,760 --> 01:18:47,720
Pasang.
1670
01:18:47,800 --> 01:18:50,080
Look at my brother, the mayor.
1671
01:18:50,160 --> 01:18:51,240
Yuli, take him home.
1672
01:18:51,320 --> 01:18:52,560
-Awesome.
-This is embarrassing.
1673
01:18:52,640 --> 01:18:54,680
Calm down. Silan, let's go home.
1674
01:18:54,760 --> 01:18:56,440
Give me another drink.
1675
01:18:56,520 --> 01:18:57,880
You're drunk, Silan.
1676
01:18:57,960 --> 01:18:59,280
What are you doing?
1677
01:18:59,360 --> 01:19:00,440
Go home now.
1678
01:19:00,520 --> 01:19:01,399
What the hell?
1679
01:19:05,200 --> 01:19:06,040
Damn it.
1680
01:19:08,200 --> 01:19:09,760
-Silan!
-What are you doing?
1681
01:19:11,160 --> 01:19:12,240
What the hell?
1682
01:19:14,040 --> 01:19:15,720
What's gotten into you, Silan?
1683
01:19:16,200 --> 01:19:17,680
Why did you hit Pasang?
1684
01:19:18,080 --> 01:19:19,320
What are you doing?
1685
01:19:19,560 --> 01:19:21,400
What's wrong with you two?
1686
01:19:21,720 --> 01:19:22,560
You!
1687
01:19:22,800 --> 01:19:24,320
You think you're a big shot?
1688
01:19:24,400 --> 01:19:25,440
Just drop it.
1689
01:19:26,920 --> 01:19:28,040
What's going on?
1690
01:19:28,120 --> 01:19:29,520
Take him to his bed.
1691
01:19:29,600 --> 01:19:30,680
How'd he fund it?
1692
01:19:30,760 --> 01:19:32,920
He mortgaged my land!
1693
01:19:33,000 --> 01:19:34,080
What are you saying?
1694
01:19:34,160 --> 01:19:35,480
Don't be like this.
1695
01:19:35,800 --> 01:19:37,000
Just go to bed.
1696
01:19:37,080 --> 01:19:38,200
Don't make a scene.
1697
01:19:38,640 --> 01:19:40,240
You're a disgrace!
1698
01:19:40,320 --> 01:19:41,240
Let it go.
1699
01:19:42,440 --> 01:19:43,560
Enough.
1700
01:19:43,640 --> 01:19:45,280
-Shut up.
-Hear me out, Mom.
1701
01:19:45,360 --> 01:19:46,560
Stop this.
1702
01:19:47,680 --> 01:19:49,680
What's wrong with you two?
1703
01:19:50,560 --> 01:19:53,760
Why would he say that, Mom?
1704
01:19:53,880 --> 01:19:54,760
Drop it.
1705
01:19:55,040 --> 01:19:56,559
Go home.
1706
01:20:02,480 --> 01:20:03,480
Thanks!
1707
01:20:04,480 --> 01:20:07,080
I'm so grateful! Thanks everyone!
1708
01:20:07,160 --> 01:20:10,040
Thanks for the chance to serve!
1709
01:20:10,120 --> 01:20:11,600
-Thank you.
-We won!
1710
01:20:11,680 --> 01:20:13,320
Thanks everyone.
1711
01:20:13,400 --> 01:20:14,280
We won! We won!
1712
01:20:14,360 --> 01:20:16,280
You're in good hands from now on.
1713
01:20:16,800 --> 01:20:19,080
Pasang is a hard-worker.
1714
01:20:19,360 --> 01:20:21,120
We'll be there for you
1715
01:20:21,200 --> 01:20:23,680
no matter what it is.
1716
01:20:23,760 --> 01:20:24,640
In the next four years,
1717
01:20:24,720 --> 01:20:27,000
we'll do our best for the people,
1718
01:20:27,080 --> 01:20:28,559
whatever you need.
1719
01:20:39,360 --> 01:20:41,160
Who's in charge here?
1720
01:20:41,480 --> 01:20:43,760
-What?
-I'm from the Ilan DA's office.
1721
01:20:43,880 --> 01:20:45,240
We've got a warrant.
1722
01:20:45,760 --> 01:20:48,080
-What?
-Where are they going?
1723
01:20:48,160 --> 01:20:49,360
What do they want?
1724
01:20:50,080 --> 01:20:51,000
Thank you.
1725
01:20:53,320 --> 01:20:54,240
Silan.
1726
01:20:55,000 --> 01:20:55,999
-Silan.
-What?
1727
01:20:56,080 --> 01:20:57,720
The police are here.
1728
01:20:58,000 --> 01:21:00,120
-The police?
-They are at Pasang's house.
1729
01:21:00,200 --> 01:21:01,040
Why?
1730
01:21:01,320 --> 01:21:02,519
How should I know?
1731
01:21:04,480 --> 01:21:05,360
He won!
1732
01:21:05,440 --> 01:21:07,120
Pasang won!
1733
01:21:07,720 --> 01:21:09,000
We won!
1734
01:21:11,760 --> 01:21:14,920
We won!
1735
01:21:15,720 --> 01:21:17,919
Did they drive over
to congratulate him?
1736
01:21:21,440 --> 01:21:22,760
Isn't that your uncle?
1737
01:21:23,720 --> 01:21:24,720
Let him go.
1738
01:21:24,800 --> 01:21:26,000
Please don't interfere
in police business.
1739
01:21:26,080 --> 01:21:27,360
Let him go.
1740
01:21:27,440 --> 01:21:29,200
Where are you taking him?
1741
01:21:30,800 --> 01:21:31,880
Where are you going?
1742
01:21:31,960 --> 01:21:33,160
To interrogate him at the station.
1743
01:21:33,240 --> 01:21:35,679
May, what's going on?
1744
01:21:36,600 --> 01:21:38,240
Why are they arresting him?
1745
01:21:38,640 --> 01:21:40,320
What's going on?
1746
01:21:41,240 --> 01:21:43,199
What's happening?
1747
01:21:50,120 --> 01:21:51,160
Know what?
1748
01:21:51,240 --> 01:21:53,480
It's tough luck for Pasang.
1749
01:21:53,560 --> 01:21:55,280
He bought their votes
1750
01:21:55,360 --> 01:21:56,360
and then they sold him out.
1751
01:21:56,440 --> 01:21:57,560
Now he never leaves his house.
1752
01:21:57,640 --> 01:21:59,200
Those guys are weasels.
1753
01:21:59,760 --> 01:22:01,720
Vote-buying isn't right.
1754
01:22:01,800 --> 01:22:03,160
I voted.
1755
01:22:03,240 --> 01:22:04,200
Big deal.
1756
01:22:04,560 --> 01:22:05,760
Hey, Milai,
1757
01:22:06,280 --> 01:22:07,120
You took money, too. We all did.
1758
01:22:07,200 --> 01:22:08,760
You took money, too. We all did.
1759
01:22:09,800 --> 01:22:12,520
Yes I did,
and I voted for both of them.
1760
01:22:12,680 --> 01:22:15,640
You what? You voted for both of them?
1761
01:22:15,720 --> 01:22:17,640
That would invalidate your ballot.
1762
01:22:17,720 --> 01:22:19,720
How much money did you take?
1763
01:22:20,000 --> 01:22:23,120
Just drink your beer
and keep your voice down.
1764
01:22:23,960 --> 01:22:26,600
After three months of work,
1765
01:22:26,760 --> 01:22:29,640
our school's traditional house
is finished.
1766
01:22:30,000 --> 01:22:32,920
It's a place
for the kids to study Tayal culture.
1767
01:22:33,360 --> 01:22:34,760
Now, let's welcome
1768
01:22:34,880 --> 01:22:36,080
our mayor,
1769
01:22:36,160 --> 01:22:37,640
Toli Wilang.
1770
01:22:37,720 --> 01:22:38,560
Welcome, Mr Mayor.
1771
01:22:38,640 --> 01:22:39,480
Thank you for coming.
1772
01:22:39,560 --> 01:22:41,080
-Hi everyone.
-Hi Mr Mayor.
1773
01:22:41,160 --> 01:22:43,320
Congratulations on your reelection.
1774
01:22:43,400 --> 01:22:46,080
I'm going to count to three.
1775
01:22:46,160 --> 01:22:47,040
Please say
1776
01:22:47,120 --> 01:22:48,320
"go, go, go" with me,
1777
01:22:48,400 --> 01:22:49,240
okay?
1778
01:22:49,320 --> 01:22:50,160
Okay.
1779
01:22:50,240 --> 01:22:52,960
Okay,1,2,3!
1780
01:22:53,400 --> 01:22:55,679
Go, go, go!
1781
01:23:00,760 --> 01:23:01,920
Stay back!
1782
01:23:02,000 --> 01:23:03,359
Be careful!
1783
01:23:08,600 --> 01:23:10,559
Some opening ceremony.
1784
01:23:21,400 --> 01:23:23,280
You needed money so bad,
1785
01:23:23,360 --> 01:23:24,920
but you won't pay it back.
1786
01:23:26,120 --> 01:23:27,959
We really are struggling.
1787
01:23:28,720 --> 01:23:30,200
Please be patient.
1788
01:23:30,480 --> 01:23:32,000
Sir, I'm sorry, but...
1789
01:23:32,080 --> 01:23:34,200
What can I tell my boss?
1790
01:23:34,280 --> 01:23:37,640
But it wasn't me
who borrowed the money.
1791
01:23:37,720 --> 01:23:39,640
The lot just happens to be
under my name.
1792
01:23:39,720 --> 01:23:41,600
You have to pay up before New Year.
1793
01:23:41,680 --> 01:23:43,680
I know that, Sir.
Can you cut us some slack,
1794
01:23:43,760 --> 01:23:45,120
let us pay in installments?
1795
01:23:45,200 --> 01:23:47,200
Because this land is our only
1796
01:23:47,280 --> 01:23:48,520
source of income.
1797
01:23:49,920 --> 01:23:51,919
We really are strapped.
1798
01:24:24,800 --> 01:24:25,920
-Dad!
-Silan, don't!
1799
01:24:26,000 --> 01:24:26,840
What are you doing, Dad?
1800
01:24:26,920 --> 01:24:29,240
-Silan!
-Enoch!
1801
01:24:29,320 --> 01:24:30,240
Let go of me!
1802
01:24:31,160 --> 01:24:32,240
Let go of me!
1803
01:24:32,600 --> 01:24:33,880
What are you doing?
1804
01:24:33,960 --> 01:24:36,320
We've lost the land who needs
the produce?
1805
01:24:36,440 --> 01:24:37,720
They're worth something!
1806
01:24:37,920 --> 01:24:39,400
Why bother, the price is so low?
1807
01:24:39,480 --> 01:24:41,760
We can still try to sell them.
1808
01:24:41,840 --> 01:24:42,640
Stop it!
1809
01:24:42,720 --> 01:24:44,000
No, Dad.
1810
01:24:44,400 --> 01:24:45,240
Stop it!
1811
01:24:45,320 --> 01:24:46,400
Let go of me!
1812
01:24:46,480 --> 01:24:48,040
What are you doing?
1813
01:24:48,600 --> 01:24:49,720
There's no point harvesting them.
1814
01:24:49,800 --> 01:24:50,640
We can still find a way.
1815
01:24:50,720 --> 01:24:53,280
Ten bucks per head is still money.
1816
01:24:53,360 --> 01:24:54,240
We've worked so hard.
1817
01:24:54,320 --> 01:24:55,320
You can't just destroy it.
1818
01:24:55,760 --> 01:24:56,760
We'll just get what we can.
1819
01:24:56,880 --> 01:24:57,720
Yes.
1820
01:24:57,800 --> 01:24:59,760
Something is better than nothing.
1821
01:24:59,880 --> 01:25:00,960
It's still money.
1822
01:25:01,040 --> 01:25:02,440
A dollar is a dollar.
1823
01:25:03,320 --> 01:25:05,000
How will you pay for the fertilizer?
1824
01:25:05,080 --> 01:25:06,600
Oh chop them for all I care.
1825
01:25:07,120 --> 01:25:08,320
Whatever!
1826
01:25:08,720 --> 01:25:09,720
If you enjoy it so much,
1827
01:25:09,800 --> 01:25:10,959
just chop them all down!
1828
01:25:38,960 --> 01:25:39,800
Mom,
1829
01:25:39,880 --> 01:25:41,320
what's with the eggplant?
1830
01:25:41,400 --> 01:25:42,759
I don't like it.
1831
01:26:04,920 --> 01:26:06,000
Hey Ali.
1832
01:26:06,280 --> 01:26:07,640
Join us, Auntie.
1833
01:26:07,720 --> 01:26:08,680
Okay.
1834
01:26:13,200 --> 01:26:14,200
Let me do it.
1835
01:26:14,280 --> 01:26:15,279
I'll help myself.
1836
01:26:16,560 --> 01:26:17,400
Thank you.
1837
01:26:22,800 --> 01:26:25,280
When will you stop
ignoring each other?
1838
01:26:30,800 --> 01:26:31,679
Ali,
1839
01:26:33,240 --> 01:26:34,400
your dad and I
1840
01:26:34,480 --> 01:26:35,760
have to leave after New Year.
1841
01:26:37,680 --> 01:26:38,600
Don't you worry.
1842
01:26:39,640 --> 01:26:40,960
He's a first-time offender,
1843
01:26:41,760 --> 01:26:43,200
and we've been cooperating.
1844
01:26:43,960 --> 01:26:46,600
They'll put him on probation.
1845
01:26:46,680 --> 01:26:47,559
No jail time.
1846
01:27:02,800 --> 01:27:04,320
Please take care of him then.
1847
01:27:04,400 --> 01:27:05,639
Okay...
1848
01:27:30,960 --> 01:27:31,800
What's up?
1849
01:27:33,720 --> 01:27:35,279
Something on your mind?
1850
01:27:46,800 --> 01:27:48,399
What's wrong?
1851
01:27:53,040 --> 01:27:54,040
What?
1852
01:27:58,280 --> 01:27:59,119
Mom,
1853
01:28:00,400 --> 01:28:02,479
put yourself in my shoes.
1854
01:28:08,160 --> 01:28:09,640
I understand.
1855
01:28:14,760 --> 01:28:16,400
Please.
1856
01:28:16,480 --> 01:28:17,959
Don't cry.
1857
01:28:24,360 --> 01:28:27,040
Mom, I was too ambitious.
1858
01:28:28,240 --> 01:28:29,120
There, there, now.
1859
01:28:29,200 --> 01:28:30,039
don't cry.
1860
01:29:28,040 --> 01:29:30,520
Who's setting off firecrackers?
1861
01:29:33,200 --> 01:29:34,120
Pasang.
1862
01:29:34,200 --> 01:29:35,479
Let's go. Hurry up.
1863
01:29:36,520 --> 01:29:37,680
Grow up!
1864
01:29:43,240 --> 01:29:44,679
It's alright, go back to sleep.
1865
01:30:04,320 --> 01:30:07,759
SILENT NIGHT.
1866
01:30:08,320 --> 01:30:12,040
-HOLY NIGHT.
-GOD BLESS!
1867
01:30:12,360 --> 01:30:16,240
ALL IS CALM.
1868
01:30:16,320 --> 01:30:19,920
ALL IS BRIGHT.
1869
01:30:20,320 --> 01:30:27,920
ROUND YON VIRGIN, MOTHER AND CHILD.
1870
01:30:31,080 --> 01:30:33,280
Nan is very depressed.
1871
01:30:34,480 --> 01:30:36,080
I worry about her.
1872
01:30:39,480 --> 01:30:40,560
No...
1873
01:30:40,640 --> 01:30:42,320
Not right now.
1874
01:30:43,240 --> 01:30:44,640
Wait a bit.
1875
01:30:46,560 --> 01:30:49,679
Wait until things get better here,
okay?
1876
01:31:08,280 --> 01:31:09,120
My...
1877
01:31:09,200 --> 01:31:10,160
school
1878
01:31:10,800 --> 01:31:11,999
in this
1879
01:31:12,080 --> 01:31:13,400
traditional
1880
01:31:15,040 --> 01:31:16,360
performance.
1881
01:31:16,680 --> 01:31:17,720
The
1882
01:31:17,800 --> 01:31:19,680
indigenous
1883
01:31:19,760 --> 01:31:21,000
culture...
1884
01:31:23,560 --> 01:31:24,400
Grandma,
1885
01:31:24,480 --> 01:31:26,440
why did you turn off the light?
1886
01:31:26,520 --> 01:31:27,759
What'd you do that for, Enoch?
1887
01:31:28,160 --> 01:31:29,759
Turn on the light.
1888
01:31:37,800 --> 01:31:38,680
Huh?
1889
01:31:42,000 --> 01:31:43,359
The power is out.
1890
01:31:44,440 --> 01:31:46,000
It's freezing out!
1891
01:31:47,960 --> 01:31:49,320
Join us by the hearth, Dad.
1892
01:31:51,600 --> 01:31:53,200
Why is the power out?
1893
01:31:54,040 --> 01:31:56,120
Village blackout.
1894
01:31:56,200 --> 01:31:57,560
But there's no typhoon, or anything.
1895
01:31:57,640 --> 01:31:58,600
Can I use this?
1896
01:31:58,680 --> 01:31:59,719
Cheer up, everyone!
1897
01:32:00,760 --> 01:32:03,240
What are you doing, Enoch!
1898
01:32:03,320 --> 01:32:04,200
Drink a glass.
1899
01:32:04,280 --> 01:32:05,560
You're asking for it.
1900
01:32:05,640 --> 01:32:06,920
Don't fool around.
1901
01:32:07,000 --> 01:32:07,880
Come on, have a glass.
1902
01:32:07,960 --> 01:32:09,160
Settle down now!
1903
01:32:10,280 --> 01:32:12,760
Enoch's pretending to be
an alcoholic.
1904
01:32:13,800 --> 01:32:15,160
He's following in your footsteps.
1905
01:32:15,240 --> 01:32:16,520
Smile, Uncle!
1906
01:32:16,600 --> 01:32:18,320
Cheer up!
1907
01:32:18,400 --> 01:32:20,640
Look, I'm smiling.
1908
01:32:20,720 --> 01:32:22,760
Why won't you smile, Uncle?
1909
01:32:23,080 --> 01:32:25,720
What's gotten into you, Enoch?
1910
01:32:26,920 --> 01:32:27,760
What are you doing?
1911
01:32:27,840 --> 01:32:28,680
What?
1912
01:32:29,920 --> 01:32:31,280
Like father like son.
1913
01:32:31,360 --> 01:32:32,200
In what way?
1914
01:32:32,280 --> 01:32:33,640
When you drink.
1915
01:32:36,720 --> 01:32:37,680
It's so cold.
1916
01:32:37,760 --> 01:32:38,720
It's snowing.
1917
01:32:39,360 --> 01:32:40,680
Stop talking nonsense.
1918
01:32:40,760 --> 01:32:41,760
Snowing!
1919
01:32:42,960 --> 01:32:43,920
Watch your tummy, Ali.
1920
01:32:44,000 --> 01:32:45,080
Be careful, Ali.
1921
01:32:46,240 --> 01:32:47,240
Auntie,
1922
01:32:47,320 --> 01:32:48,200
It really is snowing.
1923
01:32:48,280 --> 01:32:49,720
Come and see.
1924
01:32:49,800 --> 01:32:51,280
Look.
1925
01:32:51,360 --> 01:32:52,720
I'm not lying.
1926
01:32:53,720 --> 01:32:54,680
It's true.
1927
01:32:55,160 --> 01:32:57,400
Mom, it's really snowing.
1928
01:32:57,480 --> 01:33:01,600
No wonder it's so cold.
1929
01:33:02,200 --> 01:33:03,359
Look at the snow.
1930
01:33:19,080 --> 01:33:19,999
Here.
1931
01:34:09,160 --> 01:34:10,640
Enoch!
1932
01:34:10,960 --> 01:34:12,560
You're gross!
1933
01:34:14,800 --> 01:34:15,759
Watch out.
1934
01:34:16,400 --> 01:34:18,120
You can run but you can't hide.
1935
01:34:20,640 --> 01:34:21,520
Enoch!
1936
01:34:21,600 --> 01:34:22,440
You're asking for it!
1937
01:34:22,520 --> 01:34:23,719
You're gonna get it!
1938
01:34:32,680 --> 01:34:33,520
Dad.
1939
01:34:34,800 --> 01:34:35,720
This is for you.
1940
01:34:35,800 --> 01:34:36,760
What is it?
1941
01:34:38,640 --> 01:34:40,520
Did you get itin New Zealand
for your dad?
1942
01:34:40,600 --> 01:34:41,520
Why wait until now to give it to him?
1943
01:34:41,600 --> 01:34:43,040
It hasn't been sunny out.
1944
01:34:43,800 --> 01:34:45,320
You look great, Uncle.
1945
01:34:46,360 --> 01:34:48,680
I agree.
1946
01:34:48,760 --> 01:34:50,360
You look handsome, just like me.
1947
01:34:52,000 --> 01:34:53,200
I'm off.
1948
01:34:54,960 --> 01:34:56,360
Pasang is going, Silan.
1949
01:34:56,440 --> 01:34:57,280
Mom,
1950
01:34:58,240 --> 01:34:59,080
take care of Ali.
1951
01:34:59,160 --> 01:35:00,480
Don't worry.
1952
01:35:00,560 --> 01:35:02,000
I'll take care of her.
1953
01:35:02,080 --> 01:35:03,279
Don't worry.
1954
01:35:04,320 --> 01:35:05,400
It's okay.
1955
01:35:07,280 --> 01:35:08,920
Don't worry.
1956
01:35:10,120 --> 01:35:12,160
Children will find their own way.
1957
01:35:13,960 --> 01:35:15,200
Thank you.
1958
01:35:15,280 --> 01:35:16,319
Have a safe trip.
1959
01:35:20,000 --> 01:35:21,680
Don't worry about us, Pasang.
1960
01:35:21,760 --> 01:35:23,040
I'll call you guys.
1961
01:35:23,120 --> 01:35:24,600
Okay, bye.
1962
01:35:24,680 --> 01:35:25,879
Drive slow.
1963
01:35:28,680 --> 01:35:31,080
C'est la vie!
1964
01:35:33,760 --> 01:35:35,200
Alright.
1965
01:35:35,520 --> 01:35:36,400
Ali,
1966
01:35:36,480 --> 01:35:37,720
he'll be back.
1967
01:35:38,600 --> 01:35:40,239
It's fine. Don't worry.
1968
01:36:16,600 --> 01:36:17,560
Firecrackers.
1969
01:36:17,800 --> 01:36:19,240
Give me four of these.
1970
01:36:19,320 --> 01:36:20,360
10 bucks apiece.
1971
01:36:20,440 --> 01:36:21,600
Okay, so it's 40.
1972
01:36:21,680 --> 01:36:22,519
40 bucks.
1973
01:36:24,880 --> 01:36:25,760
Our change?
1974
01:36:26,080 --> 01:36:27,640
Wait, Enoch.
1975
01:36:28,440 --> 01:36:29,360
Thank you, Boss.
1976
01:36:29,440 --> 01:36:31,680
Wait, we gave you the wrong change!
1977
01:36:31,760 --> 01:36:32,680
What are you talking about?
1978
01:36:32,760 --> 01:36:34,320
How much did you give him?
1979
01:36:34,400 --> 01:36:35,240
80 bucks. What?
1980
01:36:35,320 --> 01:36:36,720
80 bucks? He gave you 100,
1981
01:36:36,800 --> 01:36:38,240
and bought 40 dollars.
1982
01:36:38,680 --> 01:36:40,120
100 minus 40...
1983
01:36:40,200 --> 01:36:41,760
Subtract 40 from 100. Go after him.
1984
01:36:41,880 --> 01:36:43,200
Give my money back.
1985
01:36:43,360 --> 01:36:44,720
What?
1986
01:36:45,000 --> 01:36:47,400
What's wrong with you, Enoch!
1987
01:36:47,760 --> 01:36:49,680
Hey kid!
1988
01:36:49,760 --> 01:36:51,200
I gave you 20 dollars too much.
1989
01:36:51,280 --> 01:36:52,600
Give it back, sorry.
1990
01:36:52,680 --> 01:36:53,520
I gave you an extra 20.
1991
01:36:53,600 --> 01:36:54,880
Here you go.
1992
01:36:54,960 --> 01:36:56,120
That's nice of you.
1993
01:36:56,200 --> 01:37:00,120
We'll get a red envelope
for the real new year.
1994
01:37:00,400 --> 01:37:02,080
What's the real new year?
1995
01:37:02,160 --> 01:37:03,280
Chinese New Year!
1996
01:37:03,360 --> 01:37:04,200
Silly.
1997
01:37:05,240 --> 01:37:07,320
Do you know how we Tayal
1998
01:37:07,400 --> 01:37:08,320
celebrate new year?
1999
01:37:08,560 --> 01:37:09,520
I don't know.
2000
01:37:09,600 --> 01:37:12,480
After the millet harvest in the fall.
2001
01:37:13,120 --> 01:37:14,280
Got it?
2002
01:37:14,360 --> 01:37:17,440
Christmas is for the Christians.
2003
01:37:17,520 --> 01:37:19,560
There's also January 1st.
2004
01:37:19,640 --> 01:37:21,840
That's for the Japanese.
2005
01:37:21,920 --> 01:37:23,560
What's up with you two?
2006
01:37:24,480 --> 01:37:26,360
Don't you know anything?
2007
01:37:26,440 --> 01:37:27,759
Didn't your grandma teach you?
2008
01:37:36,000 --> 01:37:38,280
Attention! Toes out!
2009
01:37:39,240 --> 01:37:40,880
Stand tall!
2010
01:37:40,960 --> 01:37:42,400
Knees together!
2011
01:37:42,480 --> 01:37:44,440
Careful or you'll hurt his legs.
2012
01:37:44,520 --> 01:37:45,560
Yeah, right.
2013
01:37:45,640 --> 01:37:48,080
Look how solid he is!
2014
01:37:48,320 --> 01:37:49,520
His leg is so fleshy
2015
01:37:49,600 --> 01:37:51,400
I can't get my hand around it.
2016
01:37:51,480 --> 01:37:53,040
Not so hard. You'll wake him.
2017
01:37:53,120 --> 01:37:54,000
Agnes!
2018
01:37:54,360 --> 01:37:55,760
Over there.
There's a present for you.
2019
01:37:55,880 --> 01:37:56,720
Where?
2020
01:37:56,800 --> 01:37:57,640
-The back one
-This one?
2021
01:37:57,720 --> 01:37:58,680
Yes, it's in that box.
2022
01:37:58,760 --> 01:37:59,999
-What's this?
-It's from Andy.
2023
01:38:00,680 --> 01:38:02,040
From Andy?
2024
01:38:02,120 --> 01:38:03,360
Why do I get a present?
2025
01:38:03,440 --> 01:38:06,040
He left it for you when he visited.
2026
01:38:06,120 --> 01:38:07,719
So nice!
2027
01:38:08,200 --> 01:38:09,440
He's so great. Why don't you...
2028
01:38:09,520 --> 01:38:11,080
Why not marry him?
What are you thinking?
2029
01:38:11,160 --> 01:38:12,320
Put it on and see.
2030
01:38:13,680 --> 01:38:15,559
It looks nice, sunshiny.
2031
01:38:16,600 --> 01:38:18,160
-It's pretty!
-It suits you.
2032
01:38:18,240 --> 01:38:20,200
It's flattering.
2033
01:38:20,280 --> 01:38:21,160
Flattering?
2034
01:38:21,240 --> 01:38:23,560
It brings out your features.
2035
01:38:23,880 --> 01:38:25,840
Andy heard that you enlisted.
2036
01:38:26,600 --> 01:38:28,360
Enoch is getting ready.
2037
01:38:28,720 --> 01:38:30,080
He's going to kill a pig,
so hurry up.
2038
01:38:30,160 --> 01:38:30,999
Okay.
2039
01:38:32,440 --> 01:38:34,720
Did they have to cut it so short?
2040
01:38:34,800 --> 01:38:36,120
Oh, no.
2041
01:38:36,720 --> 01:38:39,839
But you still look great.
2042
01:38:40,080 --> 01:38:42,320
Here...
2043
01:38:45,120 --> 01:38:46,040
Be careful.
2044
01:38:46,320 --> 01:38:47,640
His nose! Watch his nose.
2045
01:38:47,720 --> 01:38:50,000
-Let me wrap him.
-Tilt his head.
2046
01:38:50,080 --> 01:38:51,520
Watch his arms.
2047
01:38:54,480 --> 01:38:55,520
He's still asleep.
2048
01:38:55,600 --> 01:38:57,120
Sleepy boy.
2049
01:38:57,200 --> 01:38:58,960
Alright, I'm going down.
2050
01:38:59,040 --> 01:39:00,360
We're going over.
2051
01:39:03,480 --> 01:39:04,720
Is it tiring, Agnes?
2052
01:39:04,800 --> 01:39:06,000
I'm exhausted.
2053
01:39:07,040 --> 01:39:09,160
You can always come home.
2054
01:39:09,240 --> 01:39:10,719
What'll we do if I quit?
2055
01:39:12,520 --> 01:39:14,040
We'll figure things out.
2056
01:39:14,120 --> 01:39:15,560
Don't you worry.
2057
01:39:15,640 --> 01:39:17,520
Or should Enoch enlist?
2058
01:39:17,600 --> 01:39:18,999
No way, Enoch's clueless.
2059
01:39:21,680 --> 01:39:23,040
Thank you.
2060
01:39:23,120 --> 01:39:24,160
Don't mention it.
2061
01:39:24,600 --> 01:39:26,480
Hurry up, Uncle, we're waiting.
2062
01:39:26,560 --> 01:39:27,640
Come hold the pig down.
2063
01:39:27,720 --> 01:39:29,040
It's for Dad's anniversary.
2064
01:39:29,120 --> 01:39:30,120
Everyone should be here.
2065
01:39:30,200 --> 01:39:31,560
-What took you so long?
-Well,
2066
01:39:31,640 --> 01:39:33,880
I was stuck in traffic.
2067
01:39:33,960 --> 01:39:35,040
Where are my galoshes?
2068
01:39:35,120 --> 01:39:36,360
No need.
2069
01:39:36,560 --> 01:39:37,400
So I'll just wear these?
2070
01:39:37,480 --> 01:39:38,760
Your street shoes are fine.
2071
01:39:39,560 --> 01:39:40,720
Here's the kid.
2072
01:39:40,800 --> 01:39:41,639
Little Hayung.
2073
01:39:45,880 --> 01:39:46,920
Grandpa.
2074
01:39:47,000 --> 01:39:48,480
He looks like me.
2075
01:39:48,560 --> 01:39:49,680
He's so cute.
2076
01:39:50,440 --> 01:39:51,720
He doesn't look like you.
2077
01:39:51,800 --> 01:39:53,520
He looks like Grandpa.
2078
01:39:54,560 --> 01:39:56,160
So nice of you, lotto tickets.
2079
01:39:56,240 --> 01:39:57,680
We're off on a world tour.
2080
01:39:58,960 --> 01:40:01,840
Pasang, come help us already.
2081
01:40:05,800 --> 01:40:07,239
It's been a long time.
2082
01:40:09,200 --> 01:40:10,040
Do it right.
2083
01:40:10,120 --> 01:40:11,200
Sure.
2084
01:40:11,280 --> 01:40:12,280
-Stab it here!
-I know.
2085
01:40:12,640 --> 01:40:13,480
I'm going to do it.
2086
01:40:13,560 --> 01:40:15,000
Come. Stab it!
2087
01:40:15,080 --> 01:40:17,080
Right on the money.
2088
01:40:17,160 --> 01:40:19,080
Don't move.
2089
01:40:19,400 --> 01:40:21,000
You've got this!
2090
01:40:21,680 --> 01:40:23,199
Wow!
2091
01:40:24,000 --> 01:40:26,160
He did it! Enoch knows how!
2092
01:40:28,080 --> 01:40:29,559
Now pull it out.
2093
01:40:33,600 --> 01:40:37,160
My nephew Enoch is amazing.
2094
01:40:37,480 --> 01:40:39,040
You are a real Tayal man now.
2095
01:40:39,120 --> 01:40:42,000
From now on, I'm your man!
2096
01:40:42,280 --> 01:40:45,439
-Grandpa Hayung taught me how.
-He would be proud of you.
2097
01:43:43,440 --> 01:43:45,760
YABA YAYA(PAPA,MAMA,)
2098
01:43:45,880 --> 01:43:48,640
THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD.
2099
01:43:49,280 --> 01:43:51,680
GRANDPA, GRANDMA,
2100
01:43:51,760 --> 01:43:54,520
I'M DOING WELL! HOW ARE YOU?
2101
01:43:54,600 --> 01:43:59,279
I MISS OUR LIFE IN THE MOUNTAINS,
TOO.
2102
01:44:01,000 --> 01:44:03,320
YABA YAYA(PAPA,MAMA,)
2103
01:44:03,400 --> 01:44:06,720
THESE WORDS I'VE OFTEN HEARD.
2104
01:44:06,800 --> 01:44:09,200
GRANDPA, GRANDMA,
2105
01:44:09,280 --> 01:44:12,040
HOW ARE YOU? I'M DOING WELL.
2106
01:44:12,120 --> 01:44:16,880
I HEAR GRANDPA HAS A TALE TO TELL.
2107
01:44:18,560 --> 01:44:23,959
AROUND THE HEARTH, SNOWFLAKES FLY.
2108
01:44:24,040 --> 01:44:28,559
I LOOK UP INTO A STARRY SKY.
2109
01:44:33,200 --> 01:44:37,320
DON'T FORGET WHERE WE'RE FROM,
2110
01:44:39,040 --> 01:44:44,160
UP WHERE WE BELONG, A MOUNTAIN HIGH.
2111
01:44:44,760 --> 01:44:50,520
IF BY NIGHT YOU LOSE THE WAY,
FEAR NOT,
2112
01:44:50,600 --> 01:44:55,639
I'LL LIGHT A FIRE.
2113
01:44:56,520 --> 01:45:00,720
DON'T FORGET WHERE WE ARE FROM,
2114
01:45:02,400 --> 01:45:07,360
THAT'S THE PLACE FROM WHICH
WE ALL CAME.
2115
01:45:08,120 --> 01:45:13,720
GOODBYE, BUT JUST FOR NOW,
2116
01:45:13,840 --> 01:45:19,039
WHERE THERE'S SMOKE,
WE'LL MEET AGAIN.
2117
01:45:20,040 --> 01:45:25,360
WILL THE SNOW FALL NEXT YEAR
AGAIN THIS TIME?
2118
01:45:25,880 --> 01:45:31,160
AND WILL WE ALL ENJOY
A NIGHT OF SONG AND WINE?
2119
01:45:31,240 --> 01:45:35,879
ANOTHER ROUND!
TILL WE FALL DRUNK ON THE GROUND.
122838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.