All language subtitles for From.2022.S04E03.AMZN.WEB.H264-GRACE.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,084 --> 00:00:21,254 - [Boyd] Previously on From... - Come here. Come here. 2 00:00:21,255 --> 00:00:23,298 Oh, no! 3 00:00:23,299 --> 00:00:24,592 [sobbing hysterically] 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,719 "Knowledge comes at a cost"? 5 00:00:27,720 --> 00:00:29,429 It killed Jim because of us. 6 00:00:29,430 --> 00:00:30,597 "Anghkooey." 7 00:00:30,598 --> 00:00:32,515 It means "remember." 8 00:00:32,516 --> 00:00:35,018 [Boyd] These kids keep calling you back to help them. 9 00:00:35,019 --> 00:00:37,479 - How do we do it? - I'm working on it. 10 00:00:37,480 --> 00:00:39,397 [Tabitha] Julie and Ethan. 11 00:00:39,398 --> 00:00:41,316 I don't know how, but I'm gonna find a way 12 00:00:41,317 --> 00:00:43,818 to take care of them, to keep them safe. 13 00:00:43,819 --> 00:00:45,445 - I don't wanna be here anymore! - Ethan! 14 00:00:45,446 --> 00:00:47,656 What did you do? Why didn't he come home? 15 00:00:47,657 --> 00:00:49,824 - I did nothing. - You're lying! 16 00:00:49,825 --> 00:00:51,451 I want Dad! 17 00:00:51,452 --> 00:00:52,620 [Jim] Ethan. 18 00:00:54,580 --> 00:00:58,166 The night we arrived here, you had a dream. 19 00:00:58,167 --> 00:00:59,918 - Lake of Tears? - It's here. 20 00:00:59,919 --> 00:01:01,878 And I need you to find it. 21 00:01:01,879 --> 00:01:03,963 Ethan called it "Storywalking." 22 00:01:03,964 --> 00:01:06,884 I need you to give me some time, even if it looks bad. 23 00:01:11,430 --> 00:01:12,306 Dad! 24 00:01:13,974 --> 00:01:15,141 Randall! 25 00:01:15,142 --> 00:01:16,267 [Randall] I got you. 26 00:01:16,268 --> 00:01:17,477 [gasping] 27 00:01:17,478 --> 00:01:19,187 Look at me. Look at me. 28 00:01:19,188 --> 00:01:23,108 [Sophia] Lord, please protect us in this dark place. 29 00:01:23,109 --> 00:01:24,943 Please stand by my daddy's bedside 30 00:01:24,944 --> 00:01:27,445 and let him wake renewed in Your love. 31 00:01:27,446 --> 00:01:28,446 [choking] 32 00:01:28,447 --> 00:01:30,240 My father died. 33 00:01:30,241 --> 00:01:33,118 [Kenny] I'll talk to Boyd about a burial. 34 00:01:33,119 --> 00:01:34,828 If people find out what you did... 35 00:01:34,829 --> 00:01:37,372 Help! No! 36 00:01:37,373 --> 00:01:39,457 ...that's the kind of thing that could tear this place apart. 37 00:01:39,458 --> 00:01:41,543 You're gonna tell them that you lost your eye 38 00:01:41,544 --> 00:01:42,961 trying to help Fatima. 39 00:01:42,962 --> 00:01:44,630 Hey! Hey! Whoa! 40 00:01:46,549 --> 00:01:49,384 I'm a good person and I don't deserve to be here. 41 00:01:49,385 --> 00:01:50,803 Get the strip. 42 00:01:51,929 --> 00:01:54,265 - What I'm doing is getting out. - There is no way out! 43 00:01:57,518 --> 00:01:59,811 What the fuck is wrong with you? 44 00:01:59,812 --> 00:02:02,522 I gave... birth to one of them. 45 00:02:02,523 --> 00:02:04,524 Dad, tell her that's not what you're saying. 46 00:02:04,525 --> 00:02:06,317 It's the one I killed. 47 00:02:06,318 --> 00:02:10,948 I told all of you that there was something inside me. 48 00:02:23,794 --> 00:02:25,670 Sorry. 49 00:02:25,671 --> 00:02:27,505 Oh, it's okay. I'll get out of your way. 50 00:02:27,506 --> 00:02:30,467 No, you don't... 51 00:02:30,468 --> 00:02:32,051 you don't... you don't need to go. 52 00:02:32,052 --> 00:02:34,054 I just came to get a glass of water. 53 00:02:40,352 --> 00:02:42,312 Boyd said if people find out what happened... 54 00:02:42,313 --> 00:02:44,355 I know. 55 00:02:44,356 --> 00:02:46,901 We should probably get our story straight. 56 00:02:57,953 --> 00:03:00,080 Are you okay? 57 00:03:02,333 --> 00:03:04,752 I'm not really sure I deserve to be. 58 00:03:13,052 --> 00:03:15,888 Elgin, I don't want to hate you. 59 00:03:16,889 --> 00:03:20,851 This place took advantage of both of us. 60 00:03:22,561 --> 00:03:26,189 Neither of us will ever be the same again. 61 00:03:26,190 --> 00:03:27,315 Will we? 62 00:03:27,316 --> 00:03:29,985 No, we won't. 63 00:03:35,574 --> 00:03:37,535 There's something I need your help with. 64 00:03:49,755 --> 00:03:52,090 - [gun firing] - [townspeople screaming] 65 00:03:52,091 --> 00:03:54,175 - [screaming] - [gun firing] 66 00:03:54,176 --> 00:03:55,969 [Boyd] Abby! Stop! 67 00:03:55,970 --> 00:03:58,304 - [gun cocking] - No, no! 68 00:03:58,305 --> 00:03:59,390 [gasps] 69 00:04:03,477 --> 00:04:04,936 Oh. 70 00:04:04,937 --> 00:04:06,647 [groans] 71 00:04:07,898 --> 00:04:11,819 Oh, shit. [groans] 72 00:04:19,159 --> 00:04:21,245 You wanna tell me what the hell that was yesterday? 73 00:04:23,664 --> 00:04:25,248 Not really. 74 00:04:25,249 --> 00:04:27,543 You're gonna have to do a little better than that. 75 00:04:28,961 --> 00:04:30,545 What do you want me to say? 76 00:04:30,546 --> 00:04:32,463 I want you to tell me 77 00:04:32,464 --> 00:04:34,424 that you're not gonna lose your shit again 78 00:04:34,425 --> 00:04:36,759 and put people's lives in danger. 79 00:04:36,760 --> 00:04:39,929 You got lucky yesterday. You understand that? 80 00:04:39,930 --> 00:04:43,391 If Kristi had gotten hurt, you and me 81 00:04:43,392 --> 00:04:45,184 are having a different conversation right now. 82 00:04:45,185 --> 00:04:46,519 Look, whoever that was yesterday, 83 00:04:46,520 --> 00:04:49,022 that wasn't me, all right? 84 00:04:49,023 --> 00:04:50,648 [sighs] I don't even wanna be here. 85 00:04:50,649 --> 00:04:52,484 Well, good. We're working on that. 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,781 [exhales heavily] You know, 87 00:04:58,782 --> 00:05:01,200 Kristi told me yesterday that she'd seen dozens of people 88 00:05:01,201 --> 00:05:03,495 with dozens of schemes about how to leave this place. 89 00:05:05,122 --> 00:05:07,248 There's only thing that they have in common. 90 00:05:07,249 --> 00:05:10,043 You know what it is? 91 00:05:10,044 --> 00:05:11,211 They all died. 92 00:05:13,339 --> 00:05:14,214 Yeah. 93 00:05:15,716 --> 00:05:16,926 Well... 94 00:05:18,802 --> 00:05:20,887 Well, this time feels different. 95 00:05:20,888 --> 00:05:24,599 Yeah. That's probably what they thought. 96 00:05:24,600 --> 00:05:27,143 Can you give me a bullet? 97 00:05:27,144 --> 00:05:29,730 I only... need one. 98 00:05:30,689 --> 00:05:32,857 I'll go into the woods, and look, 99 00:05:32,858 --> 00:05:34,818 don't worry, you won't even have to clean it up. 100 00:05:54,463 --> 00:05:55,631 Sophia? 101 00:05:56,757 --> 00:05:59,300 I brought you some things from your dad's car. 102 00:05:59,301 --> 00:06:01,553 Thank you. 103 00:06:02,388 --> 00:06:05,516 We're gonna take him down to the service now. 104 00:06:06,600 --> 00:06:09,143 Can I have a minute to say goodbye? 105 00:06:09,144 --> 00:06:10,812 Yeah, of course. 106 00:06:10,813 --> 00:06:12,647 We'll be right outside when you're ready, okay? 107 00:06:12,648 --> 00:06:14,274 [Sophia] Okay. 108 00:06:28,872 --> 00:06:33,460 [ominous music playing] 109 00:06:48,350 --> 00:06:50,102 You were fun. 110 00:06:54,815 --> 00:06:58,068 I couldn't let you go without something to remember you by. 111 00:07:00,904 --> 00:07:04,365 [ominous music playing] 112 00:07:04,366 --> 00:07:09,204 [flesh squishing] 113 00:07:10,789 --> 00:07:11,707 [snaps] 114 00:07:22,593 --> 00:07:26,472 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" plays] 115 00:07:32,603 --> 00:07:37,482 ♪ When I was just a little boy ♪ 116 00:07:37,483 --> 00:07:39,901 ♪ I asked my father ♪ 117 00:07:39,902 --> 00:07:42,029 ♪ "What will I be?" ♪ 118 00:07:43,614 --> 00:07:45,990 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 119 00:07:45,991 --> 00:07:48,493 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 120 00:07:48,494 --> 00:07:52,371 ♪ Here's what he said to me ♪ 121 00:07:52,372 --> 00:07:55,834 ♪ Que sera sera ♪ 122 00:07:56,543 --> 00:08:01,464 ♪ Whatever will be will be ♪ 123 00:08:01,465 --> 00:08:05,718 ♪ The future's not ours to see ♪ 124 00:08:05,719 --> 00:08:08,305 ♪ Que sera sera ♪ 125 00:08:10,766 --> 00:08:13,727 {\an8}♪ What will be will be ♪ 126 00:08:23,153 --> 00:08:28,032 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 127 00:08:28,033 --> 00:08:30,451 {\an8}♪ They ask their father ♪ 128 00:08:30,452 --> 00:08:34,122 ♪ "What will I be?" ♪ 129 00:08:34,123 --> 00:08:36,666 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 130 00:08:36,667 --> 00:08:39,043 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 131 00:08:39,044 --> 00:08:42,922 ♪ I tell them tenderly ♪ 132 00:08:42,923 --> 00:08:46,426 ♪ Que sera sera ♪ 133 00:08:47,052 --> 00:08:51,265 ♪ Whatever will be will be ♪ 134 00:08:52,057 --> 00:08:56,185 ♪ The future's not ours to see ♪ 135 00:08:56,186 --> 00:08:59,523 ♪ Que sera sera ♪ 136 00:09:01,316 --> 00:09:04,027 ♪ What will be will be ♪ 137 00:09:06,155 --> 00:09:09,158 ♪ Que sera sera ♪ 138 00:09:34,183 --> 00:09:35,475 Fuck! 139 00:09:36,643 --> 00:09:37,519 Fuck. 140 00:09:39,396 --> 00:09:40,813 - Jade. - What? 141 00:09:40,814 --> 00:09:42,190 Tell me you got something. 142 00:09:42,191 --> 00:09:44,483 Oh, does it fucking look like I have something? 143 00:09:44,484 --> 00:09:45,943 I... 144 00:09:45,944 --> 00:09:47,362 Okay. 145 00:09:49,072 --> 00:09:50,823 It's all... It's in here. 146 00:09:50,824 --> 00:09:53,409 It's in here. I know it is. 147 00:09:53,410 --> 00:09:55,620 There is... there is more to what we need to know and I just... 148 00:09:55,621 --> 00:09:57,998 I can't... Fuck it. 149 00:09:59,499 --> 00:10:01,167 You don't have any acid, do you? 150 00:10:01,168 --> 00:10:02,168 What? 151 00:10:02,169 --> 00:10:04,712 LSD. W... Listen. 152 00:10:04,713 --> 00:10:07,965 Henry said Miranda started seeing this place 153 00:10:07,966 --> 00:10:09,592 after an acid trip they took, 154 00:10:09,593 --> 00:10:11,260 which kinda makes sense, given, 155 00:10:11,261 --> 00:10:13,012 you know, how the brain stores memory. 156 00:10:13,013 --> 00:10:15,389 If it worked for her, it stands to reason it could work for me. 157 00:10:15,390 --> 00:10:17,725 Oh, okay, um, uh, take a breath. 158 00:10:17,726 --> 00:10:19,393 Take a breath. 159 00:10:19,394 --> 00:10:22,230 If you're right, and everything we need is in your brain, 160 00:10:22,231 --> 00:10:24,690 then the last thing we need is for you to scramble it. 161 00:10:24,691 --> 00:10:26,609 Just take a little time. 162 00:10:26,610 --> 00:10:28,611 Get back to this after the funeral. 163 00:10:28,612 --> 00:10:31,406 Okay. I'm not going to the funeral. 164 00:10:32,908 --> 00:10:35,577 Trust me, I won't be missed. 165 00:10:36,578 --> 00:10:39,747 Look, the best thing I can do for Tabitha, 166 00:10:39,748 --> 00:10:42,291 for everybody here, 167 00:10:42,292 --> 00:10:46,003 is just find a way to unlock whatever's locked in here. 168 00:10:46,004 --> 00:10:48,006 How are you gonna do that? 169 00:10:49,091 --> 00:10:50,717 I don't know. 170 00:10:51,593 --> 00:10:53,095 Hey, Jade. 171 00:10:54,596 --> 00:10:56,389 Be careful. 172 00:10:56,390 --> 00:10:58,849 That message on the barn wall wasn't fucking around. 173 00:10:58,850 --> 00:11:01,060 Whatever answers you may find, 174 00:11:01,061 --> 00:11:03,438 we have no idea what they're gonna cost. 175 00:11:20,247 --> 00:11:22,290 Are you okay? 176 00:11:22,291 --> 00:11:24,750 It doesn't fit. 177 00:11:24,751 --> 00:11:27,086 [exhales] Honey, I'm sorry. 178 00:11:27,087 --> 00:11:30,589 It was the only thing I could find in the shed. 179 00:11:30,590 --> 00:11:32,967 You don't have to wear it if you don't want to. 180 00:11:32,968 --> 00:11:34,427 Yes, I do. 181 00:11:34,428 --> 00:11:36,262 At Grandpa's funeral, 182 00:11:36,263 --> 00:11:39,182 Dad said a man wears a suit to show his respect. 183 00:11:41,518 --> 00:11:43,145 You look very handsome. 184 00:11:46,356 --> 00:11:47,941 Let's go. 185 00:12:07,252 --> 00:12:10,379 Days like today... 186 00:12:10,380 --> 00:12:11,923 well, they're not easy. 187 00:12:13,675 --> 00:12:15,801 I'm not going to stand here... 188 00:12:15,802 --> 00:12:17,553 - [cawing] - ...and try to tell you that... 189 00:12:17,554 --> 00:12:21,682 [cawing] 190 00:12:21,683 --> 00:12:23,351 [crowd chattering] 191 00:12:23,352 --> 00:12:26,228 [crows cawing] 192 00:12:26,229 --> 00:12:30,816 [cawing] 193 00:12:30,817 --> 00:12:33,862 [crows cawing] 194 00:12:39,618 --> 00:12:40,951 [cawing] 195 00:12:40,952 --> 00:12:43,329 - Boyd? - Just... 196 00:12:43,330 --> 00:12:46,707 [cawing] 197 00:12:46,708 --> 00:12:49,169 [crows cawing] 198 00:12:55,842 --> 00:12:57,260 You need to eat. 199 00:12:58,637 --> 00:13:00,514 I'm not hungry. 200 00:13:14,361 --> 00:13:16,362 Hello. 201 00:13:16,363 --> 00:13:17,989 Hi, Victor. 202 00:13:20,117 --> 00:13:21,409 Uh... 203 00:13:21,410 --> 00:13:23,369 Oh. [stammers] 204 00:13:23,370 --> 00:13:26,831 When I was a boy, I drew pictures 205 00:13:26,832 --> 00:13:29,167 so that the pictures would remember. 206 00:13:31,503 --> 00:13:33,338 This is for you. 207 00:13:47,227 --> 00:13:49,688 That's very sweet, Victor. Thank you so much. 208 00:13:59,948 --> 00:14:02,116 Can I go to the Colony House with Victor? 209 00:14:02,117 --> 00:14:03,951 No, not today. 210 00:14:03,952 --> 00:14:05,286 Please. 211 00:14:05,287 --> 00:14:07,664 I don't wanna be here. 212 00:14:11,293 --> 00:14:13,127 Is that okay with you? 213 00:14:13,128 --> 00:14:14,503 Yeah. 214 00:14:14,504 --> 00:14:16,006 Okay. 215 00:14:18,216 --> 00:14:19,551 Be safe, okay? 216 00:14:22,762 --> 00:14:26,308 I'll make sure that nothing happens to him, I promise. 217 00:14:27,726 --> 00:14:28,977 Okay. 218 00:14:34,357 --> 00:14:37,485 Here, you drink this. 219 00:14:37,486 --> 00:14:40,280 And, uh, Bakta's just whipping you up something to eat. 220 00:14:41,448 --> 00:14:43,658 Has anything like that ever happened before? 221 00:14:45,285 --> 00:14:47,578 With the... the crows? 222 00:14:47,579 --> 00:14:49,914 No. 223 00:14:49,915 --> 00:14:51,874 I mean, everybody sees them when they see the trees, 224 00:14:51,875 --> 00:14:55,002 but that's, uh... that's new. 225 00:14:55,003 --> 00:14:57,129 When did it get like this? 226 00:14:57,130 --> 00:14:59,632 What do you mean? 227 00:14:59,633 --> 00:15:03,093 Well, Sara, the girl who helped me with my glasses, she... 228 00:15:03,094 --> 00:15:06,096 she said that after Sheriff Boyd found the talismans 229 00:15:06,097 --> 00:15:08,974 that for a long time people were safe. 230 00:15:08,975 --> 00:15:10,768 When did that change? 231 00:15:10,769 --> 00:15:12,102 It was, um... 232 00:15:12,103 --> 00:15:13,979 I guess it was... 233 00:15:13,980 --> 00:15:17,358 It was around the night that my dad died. 234 00:15:17,359 --> 00:15:20,653 We had lost a family the night before, the Pratts, 235 00:15:20,654 --> 00:15:22,530 and then Jim and Tabitha, the Matthews family, 236 00:15:22,531 --> 00:15:25,074 they showed up with Jade. 237 00:15:25,075 --> 00:15:26,825 They came all together? 238 00:15:26,826 --> 00:15:29,453 Um, not in the same car, 239 00:15:29,454 --> 00:15:31,539 just they got here at the same time. 240 00:15:31,540 --> 00:15:36,211 And ever since then, things have been bad? 241 00:15:37,671 --> 00:15:39,296 No, no, that's not what I mean. 242 00:15:39,297 --> 00:15:40,923 Hey, Kenny. 243 00:15:40,924 --> 00:15:42,967 You mind if I borrow him for a second? 244 00:15:42,968 --> 00:15:44,469 - Come here a second. - I'll come back. 245 00:15:49,474 --> 00:15:51,183 Hey. 246 00:15:51,184 --> 00:15:52,936 Uh, Sophia, right? 247 00:15:55,355 --> 00:15:56,772 I'm Julie. 248 00:15:56,773 --> 00:15:58,190 I know. 249 00:15:58,191 --> 00:16:00,609 I just wanted to tell you I'm really sorry 250 00:16:00,610 --> 00:16:02,821 about what happened to your dad. 251 00:16:07,158 --> 00:16:08,326 How's she doing? 252 00:16:11,997 --> 00:16:14,873 Honestly, I don't... I don't really know. 253 00:16:14,874 --> 00:16:16,375 I mean, she prays a lot. 254 00:16:16,376 --> 00:16:17,876 Are you fucking kidding me? 255 00:16:17,877 --> 00:16:20,671 I-I didn't mean to upset you. I... I'm sorry. 256 00:16:20,672 --> 00:16:22,339 What the fuck did you mean to do, then? 257 00:16:22,340 --> 00:16:24,675 - Julie... - No. She thinks it's our fault! 258 00:16:24,676 --> 00:16:26,885 Hey, okay. Everybody, let's take a breath. 259 00:16:26,886 --> 00:16:28,637 Did you tell her that all of the bad things 260 00:16:28,638 --> 00:16:30,055 started happening because we came here? 261 00:16:30,056 --> 00:16:31,557 No, no, that's... 262 00:16:31,558 --> 00:16:33,310 no, I didn't s... no, that's not what I meant. 263 00:16:34,436 --> 00:16:35,519 Let's go home. 264 00:16:35,520 --> 00:16:36,812 No, fuck this. 265 00:16:36,813 --> 00:16:38,731 This is not our home. 266 00:16:38,732 --> 00:16:40,650 I...[gasps] 267 00:16:44,946 --> 00:16:46,614 Julie. 268 00:16:46,615 --> 00:16:48,408 Julie, stop! 269 00:16:49,826 --> 00:16:51,035 Do you think it's true? 270 00:16:51,036 --> 00:16:53,787 - What? - That when we got here 271 00:16:53,788 --> 00:16:55,497 that all the bad things that have happened since we got here, 272 00:16:55,498 --> 00:16:56,749 do you think it's our fault? 273 00:16:56,750 --> 00:16:59,336 No, honey, of course not. 274 00:17:00,545 --> 00:17:02,881 Why did it feel like those crows were celebrating? 275 00:17:05,300 --> 00:17:12,098 [speaking indistinctly] 276 00:17:15,393 --> 00:17:16,810 Sophia. 277 00:17:16,811 --> 00:17:18,520 I'm sorry. I didn't... 278 00:17:18,521 --> 00:17:21,857 It's okay. Uh, we need to talk. Okay? 279 00:17:21,858 --> 00:17:22,941 Okay. 280 00:17:22,942 --> 00:17:25,111 Poor Julie. 281 00:17:26,196 --> 00:17:27,738 Yeah. 282 00:17:27,739 --> 00:17:29,448 I mean, it seems like a lifetime ago 283 00:17:29,449 --> 00:17:31,409 when we made that little space for her in our room. 284 00:17:34,788 --> 00:17:36,206 Yeah. 285 00:17:37,290 --> 00:17:38,375 Hey. 286 00:17:42,212 --> 00:17:46,800 You know, you haven't really talked much about what happened? 287 00:17:48,718 --> 00:17:51,512 - I'm trying to be okay. - Yeah. 288 00:17:51,513 --> 00:17:53,972 I am. I'm just... 289 00:17:53,973 --> 00:17:57,018 I'm trying to let go of this. I just don't know how. 290 00:18:00,814 --> 00:18:02,314 You know what? 291 00:18:02,315 --> 00:18:03,816 I have an idea. Stay right there. 292 00:18:03,817 --> 00:18:05,484 I'm gonna... I gotta grab a few things. 293 00:18:05,485 --> 00:18:06,694 Where are you going? 294 00:18:06,695 --> 00:18:07,696 Stay right there. I'll be right back. 295 00:18:11,866 --> 00:18:15,036 [pensive music plays] 296 00:18:27,048 --> 00:18:31,176 Oh, look. Ethan, my dad is my roommate now. 297 00:18:31,177 --> 00:18:34,388 This is... This is his bed right here. 298 00:18:34,389 --> 00:18:36,849 Yeah, it's a good thing 299 00:18:36,850 --> 00:18:38,642 that I threw all my stuff out the window 300 00:18:38,643 --> 00:18:40,186 because then it made all this space. 301 00:18:43,481 --> 00:18:48,152 It's nice having a roommate now, too, be... 302 00:18:48,153 --> 00:18:50,320 because you have someone to talk to, 303 00:18:50,321 --> 00:18:52,865 you know, if you're afraid. 304 00:18:52,866 --> 00:18:56,452 [inhaling, exhaling sharply] And you can talk to me, 305 00:18:56,453 --> 00:18:59,289 you know, if you're ever... if you're ever afraid. 306 00:19:03,585 --> 00:19:05,252 Are there any lakes here? 307 00:19:05,253 --> 00:19:06,712 What? 308 00:19:06,713 --> 00:19:08,172 Lakes? 309 00:19:08,173 --> 00:19:10,674 Have you seen any lakes here? 310 00:19:10,675 --> 00:19:14,178 Uh, there's the... there's the Brundles. 311 00:19:14,179 --> 00:19:16,722 That's not very far from here. 312 00:19:16,723 --> 00:19:18,724 - Can we go see it? - [Victor] What? 313 00:19:18,725 --> 00:19:21,643 No, I don't like it there. 314 00:19:21,644 --> 00:19:23,145 Water's creepy. 315 00:19:23,146 --> 00:19:25,230 Please. 316 00:19:25,231 --> 00:19:28,025 Why do you wanna go see the Brundles? 317 00:19:28,026 --> 00:19:31,904 Never mind. I'll find it myself. 318 00:19:31,905 --> 00:19:34,406 No, but you're supposed to stay here with me. That... 319 00:19:34,407 --> 00:19:35,866 I don't care. 320 00:19:35,867 --> 00:19:37,409 Well, I do. 321 00:19:37,410 --> 00:19:40,454 - I just need to see the lake. - Why? 322 00:19:40,455 --> 00:19:44,082 Friends aren't supposed to keep secrets, Ethan. 323 00:19:44,083 --> 00:19:46,376 [exhaling] Fine. 324 00:19:46,377 --> 00:19:49,004 If you take me to the lake, I'll tell you. 325 00:19:49,005 --> 00:19:50,757 [groans] 326 00:20:23,790 --> 00:20:27,919 [suspenseful music playing] 327 00:20:35,301 --> 00:20:36,386 [drawer shuts] 328 00:21:00,034 --> 00:21:00,910 [gasps] 329 00:21:02,036 --> 00:21:04,079 What are you doing out here? 330 00:21:04,080 --> 00:21:05,831 I saw you walk off alone. 331 00:21:05,832 --> 00:21:07,708 Thought you might be doing something stupid, 332 00:21:07,709 --> 00:21:09,335 like going back to the ruins. 333 00:21:12,255 --> 00:21:13,673 Go away. 334 00:21:15,174 --> 00:21:16,466 Julie. 335 00:21:16,467 --> 00:21:19,094 I'm not going to the ruins, okay? 336 00:21:19,095 --> 00:21:21,638 I need to get something from our house. 337 00:21:21,639 --> 00:21:23,515 Okay. 338 00:21:23,516 --> 00:21:25,267 Our old house. 339 00:21:25,268 --> 00:21:28,520 Wait, wait. The one that collapsed? 340 00:21:28,521 --> 00:21:30,105 No. No fuckin' way. 341 00:21:30,106 --> 00:21:32,274 I was inside that thing when it came down, remember? 342 00:21:32,275 --> 00:21:33,859 - Okay. - It's just too unstable. 343 00:21:33,860 --> 00:21:35,444 Okay. 344 00:21:35,445 --> 00:21:36,695 No, look, look. 345 00:21:36,696 --> 00:21:39,531 All right, stop, stop. Stop. 346 00:21:39,532 --> 00:21:42,784 What's in there that's so important? 347 00:21:42,785 --> 00:21:44,620 I told you that thing that I can do? 348 00:21:44,621 --> 00:21:46,496 My brother called it Storywalking? 349 00:21:46,497 --> 00:21:48,206 He learned about it from one of his books, 350 00:21:48,207 --> 00:21:50,250 and all his books are under the house now, 351 00:21:50,251 --> 00:21:52,502 and I-I need to know if there's anything in there 352 00:21:52,503 --> 00:21:54,212 about how to control it, so I can go back 353 00:21:54,213 --> 00:21:55,881 and save my dad without getting killed. 354 00:21:55,882 --> 00:21:57,382 And maybe that is stupid, okay? 355 00:21:57,383 --> 00:22:00,886 But I'm not asking your permission. I'm going. 356 00:22:00,887 --> 00:22:03,556 So you can help me or you can leave me alone. 357 00:22:09,604 --> 00:22:11,105 Give me that. 358 00:22:31,501 --> 00:22:32,710 You still want that bullet? 359 00:22:35,254 --> 00:22:37,340 There's something I need you to do for me first. 360 00:22:40,009 --> 00:22:42,469 [Ethan] What's he doing? 361 00:22:42,470 --> 00:22:44,180 [Victor] I think he's sleeping. 362 00:22:45,807 --> 00:22:46,724 Jade? 363 00:22:47,892 --> 00:22:49,893 What? 364 00:22:49,894 --> 00:22:51,603 Let's go. 365 00:22:51,604 --> 00:22:54,398 We just got here. 366 00:22:54,399 --> 00:22:56,108 It's not what I'm looking for. 367 00:22:56,109 --> 00:22:57,985 How do you know that? 368 00:22:57,986 --> 00:22:59,487 I just do. 369 00:23:00,822 --> 00:23:05,117 Ethan, you... you promised 370 00:23:05,118 --> 00:23:08,120 that if I brought you here, you would tell me. 371 00:23:08,121 --> 00:23:11,248 I need to find the Lake of Tears. 372 00:23:11,249 --> 00:23:13,500 It's a lake with magical powers. 373 00:23:13,501 --> 00:23:15,335 What kind of magical powers? 374 00:23:15,336 --> 00:23:17,462 It can make people better when they're hurt. 375 00:23:17,463 --> 00:23:23,011 I thought I made it up, but my dad told me it's here. 376 00:23:24,262 --> 00:23:26,388 I need to find it. 377 00:23:26,389 --> 00:23:28,182 When did he tell you that? 378 00:23:29,684 --> 00:23:33,020 Yesterday. Out by the RV? 379 00:23:33,021 --> 00:23:36,523 Maybe once I find it, it can make him better. 380 00:23:36,524 --> 00:23:38,900 Maybe he'll come back. 381 00:23:38,901 --> 00:23:40,736 Maybe Jade can help. 382 00:23:40,737 --> 00:23:42,612 Jade! 383 00:23:42,613 --> 00:23:44,740 Oh, for Christ's sakes, what? 384 00:23:44,741 --> 00:23:47,034 We need to find the Lake of Tears! 385 00:23:47,035 --> 00:23:49,411 The lake of what? 386 00:23:49,412 --> 00:23:52,247 It's a kids' book though, right? 387 00:23:52,248 --> 00:23:55,375 It's stories made up for little kids? 388 00:23:55,376 --> 00:23:59,504 Before we got here, I thought monsters were made up, too. 389 00:23:59,505 --> 00:24:00,840 Fair point. 390 00:24:07,638 --> 00:24:09,431 You good? 391 00:24:09,432 --> 00:24:13,144 This is where I talked to my dad the day the house collapsed. 392 00:24:17,982 --> 00:24:20,568 He was still down there when the sun was setting. 393 00:24:22,737 --> 00:24:24,780 I was so scared that we were just gonna lose him 394 00:24:24,781 --> 00:24:26,491 right then and there. 395 00:24:29,327 --> 00:24:30,703 He... 396 00:24:33,289 --> 00:24:37,459 He kept telling me everything was gonna be okay, 397 00:24:37,460 --> 00:24:39,836 that I shouldn't be afraid. 398 00:24:39,837 --> 00:24:44,549 Hey, uh, why don't you let me do this? 399 00:24:44,550 --> 00:24:46,009 What? 400 00:24:46,010 --> 00:24:48,720 I can handle a couple of books. 401 00:24:48,721 --> 00:24:50,889 Besides, someone's gonna need to be up here 402 00:24:50,890 --> 00:24:52,558 if something happens, right? 403 00:24:54,769 --> 00:24:57,145 No, no, I should be the... it's my thing. I should be the one... 404 00:24:57,146 --> 00:24:58,855 Hey, hey, hey, hey. 405 00:24:58,856 --> 00:25:02,776 Storywalker, why don't you let someone else 406 00:25:02,777 --> 00:25:04,612 do the cool shit for a change, huh? 407 00:25:05,822 --> 00:25:07,698 It's good for my self-esteem. 408 00:25:14,539 --> 00:25:16,582 There's a... There's a way in over here. 409 00:25:22,255 --> 00:25:23,797 In... In the story, 410 00:25:23,798 --> 00:25:25,924 Achan caused the whole nation of Israel to suffer 411 00:25:25,925 --> 00:25:27,592 because he offended God. 412 00:25:27,593 --> 00:25:28,927 And that's what you told Julie? 413 00:25:28,928 --> 00:25:30,470 I just thought that maybe, somehow, 414 00:25:30,471 --> 00:25:32,556 they brought some sort of ill tidings with them... 415 00:25:32,557 --> 00:25:33,557 Okay, stop. 416 00:25:33,558 --> 00:25:35,892 The people here, 417 00:25:35,893 --> 00:25:39,146 they're always one bad day away from giving up, 418 00:25:39,147 --> 00:25:41,690 giving up, losing hope. 419 00:25:41,691 --> 00:25:45,277 I-I know, it was... it was... 420 00:25:45,278 --> 00:25:46,654 I know. 421 00:25:49,782 --> 00:25:51,075 Look... 422 00:25:54,412 --> 00:25:57,706 we need to figure out where you're gonna live from now on. 423 00:25:57,707 --> 00:26:00,041 Where do you live? 424 00:26:00,042 --> 00:26:04,504 That, uh... that big house up on the hill, Colony House. 425 00:26:04,505 --> 00:26:06,965 There's plenty of room there. 426 00:26:06,966 --> 00:26:09,593 But there's... there's so many people there. 427 00:26:09,594 --> 00:26:10,719 Yeah. 428 00:26:10,720 --> 00:26:12,762 Can't I just stay at the clinic? 429 00:26:12,763 --> 00:26:16,809 Well, there's no extra rooms in the clinic, so... 430 00:26:18,019 --> 00:26:19,895 Where does Sara live? 431 00:26:19,896 --> 00:26:21,354 What? 432 00:26:21,355 --> 00:26:23,815 She was really nice to me. 433 00:26:23,816 --> 00:26:26,526 That's not a good idea. 434 00:26:26,527 --> 00:26:30,364 Because of... of what she did? 435 00:26:33,659 --> 00:26:36,244 How did you, um... 436 00:26:36,245 --> 00:26:38,331 I've... I've heard people talking. 437 00:26:39,624 --> 00:26:42,542 Why... Why would you... why would you want to live with her? 438 00:26:42,543 --> 00:26:45,587 Because I've... Because I've seen her kindness, 439 00:26:45,588 --> 00:26:48,424 and I don't... I don't think she's a bad person. 440 00:26:52,720 --> 00:26:55,306 You have no idea the kind of person she is. 441 00:26:59,268 --> 00:27:02,146 [wood creaking softly] 442 00:27:04,523 --> 00:27:08,151 [Julie] I can't see you at all. Are you okay? 443 00:27:08,152 --> 00:27:09,694 I'm fine. 444 00:27:09,695 --> 00:27:11,739 Just letting my eyes adjust, that's all. 445 00:27:13,991 --> 00:27:16,618 How many of these books am I looking for anyway? 446 00:27:16,619 --> 00:27:19,037 He kept them all in a little blue bag. 447 00:27:19,038 --> 00:27:20,705 They should be together. 448 00:27:20,706 --> 00:27:23,041 Little blue bag, huh? 449 00:27:23,042 --> 00:27:24,542 Piece of cake. 450 00:27:24,543 --> 00:27:26,879 [wood creaking softly] 451 00:27:29,924 --> 00:27:32,677 [metal creaking] 452 00:27:39,267 --> 00:27:41,018 [wood creaking softly] 453 00:27:49,902 --> 00:27:51,362 Randall? 454 00:27:52,488 --> 00:27:54,532 I'm fine. 455 00:27:59,328 --> 00:28:02,080 What are we doing here? 456 00:28:02,081 --> 00:28:03,748 [exhales] 457 00:28:03,749 --> 00:28:06,876 We got storage sheds around town. 458 00:28:06,877 --> 00:28:09,045 The storage room in the diner, 459 00:28:09,046 --> 00:28:11,673 they're filled with clothes, tools, 460 00:28:11,674 --> 00:28:14,092 everything we thought would be useful. 461 00:28:14,093 --> 00:28:17,013 This is everything else. 462 00:28:18,306 --> 00:28:19,931 Okay. 463 00:28:19,932 --> 00:28:22,225 I want you to treat this place like a crime scene. 464 00:28:22,226 --> 00:28:27,731 Like, these... these things, they tell a story, right? 465 00:28:27,732 --> 00:28:29,566 I want you to develop a narrative. 466 00:28:29,567 --> 00:28:31,192 Tell me everything there is to know 467 00:28:31,193 --> 00:28:33,236 about the people this stuff belonged to. 468 00:28:33,237 --> 00:28:34,405 Why? 469 00:28:36,532 --> 00:28:38,116 Because I asked you to. 470 00:28:38,117 --> 00:28:39,576 So, why don't you do it? 471 00:28:39,577 --> 00:28:42,162 You're a cop. You were trained to do this. 472 00:28:42,163 --> 00:28:44,247 - I wasn't. - [Acosta] Hm. 473 00:28:44,248 --> 00:28:46,791 There... There might be things we overlooked, 474 00:28:46,792 --> 00:28:49,085 something that'll help us get out of here. 475 00:28:49,086 --> 00:28:51,379 Tell me why we're really here. 476 00:28:51,380 --> 00:28:52,714 - I just did. - Bullshit. 477 00:28:52,715 --> 00:28:54,174 Hey. 478 00:28:54,175 --> 00:28:56,218 You better tell me why we're really here. 479 00:29:02,266 --> 00:29:05,852 Because you remind me of someone. 480 00:29:05,853 --> 00:29:08,271 All right? 481 00:29:08,272 --> 00:29:10,607 You remind me... 482 00:29:10,608 --> 00:29:14,487 of someone I could've helped and I didn't. 483 00:29:17,031 --> 00:29:19,866 I don't get to get that back. 484 00:29:19,867 --> 00:29:23,328 But I'm gonna stand here and... 485 00:29:23,329 --> 00:29:26,790 Look, I know you think everything I said is bullshit, 486 00:29:26,791 --> 00:29:28,375 and maybe it is. 487 00:29:28,376 --> 00:29:30,293 Maybe it isn't, all right? 488 00:29:30,294 --> 00:29:32,962 But if you do this for me, 489 00:29:32,963 --> 00:29:35,048 think about all the people you might be helping, 490 00:29:35,049 --> 00:29:36,716 the people you might be saving. 491 00:29:36,717 --> 00:29:40,303 You think about the cop who first put that badge on. 492 00:29:40,304 --> 00:29:42,640 You do all that, and you still want that bullet... 493 00:29:43,933 --> 00:29:46,351 then, yeah, we'll talk. 494 00:29:46,352 --> 00:29:48,270 That's a promise. 495 00:30:03,702 --> 00:30:05,371 [knocking] 496 00:30:11,293 --> 00:30:12,586 Donna? 497 00:30:30,980 --> 00:30:35,067 [pensive music playing] 498 00:30:38,279 --> 00:30:40,905 I think she went back to town. 499 00:30:40,906 --> 00:30:42,073 Oh. 500 00:30:42,074 --> 00:30:43,826 You need something? 501 00:30:45,161 --> 00:30:47,579 Uh, no. I'm... I'm okay. 502 00:30:47,580 --> 00:30:49,789 Are you? 503 00:30:49,790 --> 00:30:53,835 Forty years, I sat in my house after my family disappeared. 504 00:30:53,836 --> 00:30:56,504 I was... a lot of things. 505 00:30:56,505 --> 00:30:58,966 "Okay" was never one of them. 506 00:31:00,134 --> 00:31:01,593 I should go home. 507 00:31:01,594 --> 00:31:03,094 Where you headed? 508 00:31:03,095 --> 00:31:05,638 Um, just going home. 509 00:31:05,639 --> 00:31:07,807 Oh. Well, I'll walk with you. 510 00:31:07,808 --> 00:31:10,477 Henry, no, it's okay. I can go by myself. 511 00:31:10,478 --> 00:31:13,814 Tabitha, I don't think you should be alone right now. 512 00:31:16,358 --> 00:31:19,444 So, where are you really going? 513 00:31:19,445 --> 00:31:20,987 I'm going home. 514 00:31:20,988 --> 00:31:23,156 And where are you going after that? 515 00:31:23,157 --> 00:31:25,658 Henry, I don't know what you're talking about. 516 00:31:25,659 --> 00:31:28,536 Sure you do. You're good at a lot of things, Tabitha. 517 00:31:28,537 --> 00:31:30,371 Lying is definitely not among them. 518 00:31:30,372 --> 00:31:32,081 So we can play the whole charade 519 00:31:32,082 --> 00:31:33,791 of me dropping you off at your house 520 00:31:33,792 --> 00:31:36,169 and then waiting to see where else you go or you can just... 521 00:31:36,170 --> 00:31:39,089 Okay, I'm gonna find the lighthouse, okay? 522 00:31:40,090 --> 00:31:42,383 I'm gonna find my way back to the lighthouse. 523 00:31:42,384 --> 00:31:44,469 I got out of here once. 524 00:31:44,470 --> 00:31:49,140 If I find the lighthouse, I can maybe, maybe, hopefully, 525 00:31:49,141 --> 00:31:51,226 I can do it again and take my children with me. 526 00:31:51,227 --> 00:31:53,728 I'm not gonna let them die here. 527 00:31:53,729 --> 00:31:55,980 How? Donna said no one knows where the lighthouse is... 528 00:31:55,981 --> 00:31:58,066 No, they don't. That's why I have to do it again, 529 00:31:58,067 --> 00:31:59,317 like I did the last time. 530 00:31:59,318 --> 00:32:01,194 I have to go through the bottle tree. 531 00:32:01,195 --> 00:32:04,155 The man in the pool, Dale, right? 532 00:32:04,156 --> 00:32:06,157 He died when he tried going through. 533 00:32:06,158 --> 00:32:08,409 Yeah, but... Okay, what if it was... 534 00:32:08,410 --> 00:32:10,328 What if it was not meant for him? 535 00:32:10,329 --> 00:32:11,871 What if it was only meant for me? 536 00:32:11,872 --> 00:32:13,414 And what if you're wrong? 537 00:32:13,415 --> 00:32:16,084 What if you end up stuck in the side of god-knows-what 538 00:32:16,085 --> 00:32:17,627 somewhere no one can... 539 00:32:17,628 --> 00:32:20,088 I don't know. I don't know, Henry. I have to try. 540 00:32:20,089 --> 00:32:23,841 - Okay. I'm coming with you. - No, Henry... 541 00:32:23,842 --> 00:32:25,885 You said you're going to the bottle tree, right? 542 00:32:25,886 --> 00:32:27,804 I wanna see it. I want to see the tree 543 00:32:27,805 --> 00:32:29,807 my wife died trying to reach. 544 00:32:31,016 --> 00:32:34,018 [sighs] 545 00:32:34,019 --> 00:32:35,770 Henry, I have to tell you something... 546 00:32:35,771 --> 00:32:39,233 She was my wife. Please. 547 00:32:42,444 --> 00:32:44,862 Okay. Let's go. 548 00:32:44,863 --> 00:32:46,073 - Okay. - Yeah. 549 00:32:51,870 --> 00:32:53,037 Where are we going? 550 00:32:53,038 --> 00:32:55,165 It's just a little further. 551 00:32:57,543 --> 00:33:00,086 Why won't you tell me what's in the bag? 552 00:33:00,087 --> 00:33:01,422 You'll see. 553 00:33:10,431 --> 00:33:12,098 Ever heard of a rage room? 554 00:33:12,099 --> 00:33:15,310 They're really popular in Japan. 555 00:33:15,311 --> 00:33:20,231 It's sort of a way to lash out, you know, let go 556 00:33:20,232 --> 00:33:22,985 without hurting somebody or breaking shit that you need. 557 00:33:29,825 --> 00:33:31,409 Ellis, this is really sweet, 558 00:33:31,410 --> 00:33:33,578 but I don't know how this is gonna help... 559 00:33:33,579 --> 00:33:35,830 When my mom died, 560 00:33:35,831 --> 00:33:37,708 you were the one that brought me back. 561 00:33:39,335 --> 00:33:42,170 You didn't even know me very well, 562 00:33:42,171 --> 00:33:45,423 but you knew that I was still in there, 563 00:33:45,424 --> 00:33:47,717 underneath all the... 564 00:33:47,718 --> 00:33:50,845 the dark, horrible shit that I was going through, 565 00:33:50,846 --> 00:33:53,264 and you never gave up on me, 566 00:33:53,265 --> 00:33:55,975 not until you finally pulled me out. 567 00:33:55,976 --> 00:33:58,394 It's my turn now. 568 00:33:58,395 --> 00:33:59,688 Give it a shot. 569 00:34:02,274 --> 00:34:03,400 So... 570 00:34:04,610 --> 00:34:06,528 you want the crowbar... 571 00:34:08,447 --> 00:34:10,157 or the bat? 572 00:34:21,168 --> 00:34:23,252 Definitely the bat. 573 00:34:23,253 --> 00:34:25,755 That's my girl. 574 00:34:25,756 --> 00:34:27,424 [exhales heavily] 575 00:34:35,683 --> 00:34:36,974 [thuds] 576 00:34:36,975 --> 00:34:40,354 [laughs] 577 00:34:41,605 --> 00:34:43,232 It's all yours. 578 00:35:06,463 --> 00:35:08,673 [cries out] 579 00:35:08,674 --> 00:35:10,217 [screaming] 580 00:35:13,971 --> 00:35:16,889 Okay, so, let me get this straight. 581 00:35:16,890 --> 00:35:20,393 You made up this Lake of Tears 582 00:35:20,394 --> 00:35:25,189 as part of a game that you used to play with finger puppets. 583 00:35:25,190 --> 00:35:28,526 It wasn't a game. It was a story. 584 00:35:28,527 --> 00:35:31,028 Okay, so, you told a story about this lake 585 00:35:31,029 --> 00:35:34,073 and some finger puppets, and now... now what? 586 00:35:34,074 --> 00:35:35,575 You think the lake is here 587 00:35:35,576 --> 00:35:40,121 because your dad told you that you need to find it? 588 00:35:40,122 --> 00:35:42,874 Maybe I didn't make it up. 589 00:35:42,875 --> 00:35:44,543 Maybe I just thought I did. 590 00:35:47,379 --> 00:35:49,505 I'm confused. 591 00:35:49,506 --> 00:35:52,091 Do you remember the red rocks we found at the settlement? 592 00:35:52,092 --> 00:35:53,301 Oh, yeah. 593 00:35:53,302 --> 00:35:54,886 My mom thought she made them up 594 00:35:54,887 --> 00:35:56,888 because she used to have nightmares about them. 595 00:35:56,889 --> 00:35:59,474 But the reason she saw those rocks 596 00:35:59,475 --> 00:36:01,517 was because they were here. 597 00:36:01,518 --> 00:36:04,937 Maybe it's the same with the lake. 598 00:36:04,938 --> 00:36:08,691 Maybe I used it in my story 599 00:36:08,692 --> 00:36:12,112 because it's real, and I just didn't know. 600 00:36:14,656 --> 00:36:16,532 What were you doing at the Brundles? 601 00:36:16,533 --> 00:36:19,702 It's an old meditation technique. 602 00:36:19,703 --> 00:36:21,537 [Ethan] Why were you meditating? 603 00:36:21,538 --> 00:36:24,749 [Jade] Because I... [exhaling sharply] 604 00:36:24,750 --> 00:36:26,918 I'm trying to remember something. 605 00:36:26,919 --> 00:36:30,880 I'm trying to remember something that I used to know, 606 00:36:30,881 --> 00:36:33,592 something that'll help us leave. 607 00:36:34,635 --> 00:36:36,636 [Ethan] So, we're both looking for something 608 00:36:36,637 --> 00:36:38,846 that can help everyone. 609 00:36:38,847 --> 00:36:42,016 [Jade] I guess we are. 610 00:36:42,017 --> 00:36:43,685 Hey, Victor, we got a lake to find. 611 00:36:49,274 --> 00:36:51,567 Victor? 612 00:36:51,568 --> 00:36:53,070 Hey. 613 00:36:57,324 --> 00:36:59,242 What is that? 614 00:36:59,243 --> 00:37:00,661 [urine dripping] 615 00:37:02,746 --> 00:37:04,789 Victor. 616 00:37:04,790 --> 00:37:07,291 [crow cawing] 617 00:37:07,292 --> 00:37:09,669 [cawing] 618 00:37:09,670 --> 00:37:12,129 - [crows cawing] - [Ethan] Victor! 619 00:37:12,130 --> 00:37:13,464 Victor! Come on. 620 00:37:13,465 --> 00:37:15,049 [cawing] 621 00:37:15,050 --> 00:37:16,551 - Victor! - [Ethan] Victor! 622 00:37:16,552 --> 00:37:17,469 [cawing] 623 00:37:19,680 --> 00:37:21,974 [wood creaking softly] 624 00:37:23,183 --> 00:37:25,226 [Randall] Jesus! 625 00:37:25,227 --> 00:37:26,561 Fuck! 626 00:37:26,562 --> 00:37:27,687 What? 627 00:37:27,688 --> 00:37:30,107 Ah. Nothing. I'm good. 628 00:37:31,817 --> 00:37:33,443 Ah, fuck. 629 00:37:36,154 --> 00:37:37,781 I see the bag. 630 00:37:39,992 --> 00:37:41,617 [clattering] 631 00:37:41,618 --> 00:37:42,494 [creaking] 632 00:37:43,662 --> 00:37:45,038 [knocking] 633 00:37:51,128 --> 00:37:52,087 Kenny. 634 00:37:53,547 --> 00:37:55,131 Is everything all right? 635 00:37:55,132 --> 00:37:57,633 [Kenny] Sophia and I have been talking 636 00:37:57,634 --> 00:38:01,804 about where she wants to live from now on. 637 00:38:01,805 --> 00:38:03,389 Okay. 638 00:38:03,390 --> 00:38:07,018 And if it's all right, she would like to live here, 639 00:38:07,019 --> 00:38:08,687 with you. 640 00:38:10,689 --> 00:38:11,607 Oh. 641 00:38:15,736 --> 00:38:17,528 Okay. Sure. 642 00:38:17,529 --> 00:38:18,905 [Kenny] Okay. 643 00:38:18,906 --> 00:38:21,157 Okay. Come on. 644 00:38:21,158 --> 00:38:22,910 Let's go. 645 00:38:24,036 --> 00:38:28,581 Randall? What's going on? 646 00:38:28,582 --> 00:38:30,709 Ah, just gimme a sec. 647 00:38:36,757 --> 00:38:38,424 I got the bag. 648 00:38:38,425 --> 00:38:39,967 What are the titles? 649 00:38:39,968 --> 00:38:43,054 Uh... 650 00:38:43,055 --> 00:38:46,641 Grand Gooligog. The Cromenockle. 651 00:38:46,642 --> 00:38:48,768 Okay, that's them! Get out of there! 652 00:38:48,769 --> 00:38:50,479 Yeah. All right. 653 00:38:53,231 --> 00:38:54,358 All right. 654 00:38:57,486 --> 00:38:59,612 It's just you and me, pal. 655 00:38:59,613 --> 00:39:01,530 [wood creaking softly] 656 00:39:01,531 --> 00:39:03,116 Ah, fuck. 657 00:39:07,245 --> 00:39:08,205 [screeching] 658 00:39:10,248 --> 00:39:11,625 [squeaking] 659 00:39:12,751 --> 00:39:15,087 [Julie] Randall? 660 00:39:16,254 --> 00:39:17,380 Randall? 661 00:39:17,381 --> 00:39:19,340 Ah, I'm okay. 662 00:39:19,341 --> 00:39:21,176 Yeah, I'm okay. 663 00:39:23,845 --> 00:39:26,555 Better? 664 00:39:26,556 --> 00:39:29,183 A little, yeah. 665 00:39:29,184 --> 00:39:31,060 Well, it's a start, right? 666 00:39:31,061 --> 00:39:32,145 Yeah. 667 00:39:41,196 --> 00:39:44,907 I'm gonna, uh... I'm gonna go take a nap. 668 00:39:44,908 --> 00:39:46,617 Yeah, I told Donna that I was gonna start 669 00:39:46,618 --> 00:39:48,661 getting things ready for the food run tomorrow. 670 00:39:48,662 --> 00:39:49,662 Okay? 671 00:39:49,663 --> 00:39:50,664 Okay. 672 00:39:53,792 --> 00:39:55,793 And, hey, um... 673 00:39:55,794 --> 00:39:58,088 thank you for today. 674 00:40:00,132 --> 00:40:01,925 You're welcome. 675 00:40:04,386 --> 00:40:06,930 [pensive music playing] 676 00:40:18,692 --> 00:40:20,484 [knocking] 677 00:40:20,485 --> 00:40:21,445 It's me. 678 00:40:26,867 --> 00:40:30,327 I did the best I could. Think it's gonna be enough? 679 00:40:30,328 --> 00:40:32,204 It's a great start. 680 00:40:32,205 --> 00:40:35,125 But I think we're gonna need a little bit more. 681 00:40:40,589 --> 00:40:42,173 Oh. 682 00:40:42,174 --> 00:40:45,051 Yeah, Victor told me this is where Miranda was going 683 00:40:45,052 --> 00:40:48,388 when... when she died. 684 00:40:49,931 --> 00:40:52,850 He took me to her grave, but I... 685 00:40:52,851 --> 00:40:55,312 I don't think he could bear to take me here. 686 00:40:58,231 --> 00:41:02,861 This looks just like the one she made back home. 687 00:41:04,988 --> 00:41:07,616 Except for this. 688 00:41:18,710 --> 00:41:20,419 Go back to town, Henry. 689 00:41:20,420 --> 00:41:22,421 - Tabitha, you can't do this. - Henry, please, I... 690 00:41:22,422 --> 00:41:23,964 Look, I was hoping you'd realize it 691 00:41:23,965 --> 00:41:25,508 on your own by the time we got here. 692 00:41:25,509 --> 00:41:27,218 Henry, I told you, the tree is the one... 693 00:41:27,219 --> 00:41:29,303 Yes, the tree is meant only for you. 694 00:41:29,304 --> 00:41:32,556 And... And... And what if it isn't? What if you're wrong? 695 00:41:32,557 --> 00:41:35,976 What if you end up stuck in some wall somewhere, 696 00:41:35,977 --> 00:41:37,812 gasping for air, alone? 697 00:41:37,813 --> 00:41:41,732 What happens to Julie and Ethan? 698 00:41:41,733 --> 00:41:45,152 I left a note for Donna. 699 00:41:45,153 --> 00:41:46,987 She'll make sure to take care of them. 700 00:41:46,988 --> 00:41:49,281 - [Henry] You left a note? - Yes, I did. 701 00:41:49,282 --> 00:41:52,827 Boy, well, I didn't realize you'd left a note. 702 00:41:52,828 --> 00:41:55,080 I'm sure they'll be just fine. 703 00:41:56,706 --> 00:42:00,793 Am I supposed to do nothing? 704 00:42:00,794 --> 00:42:03,671 Finding the lighthouse could be what gets everyone home. 705 00:42:03,672 --> 00:42:04,964 - And if it's not? - I don't know! 706 00:42:04,965 --> 00:42:07,007 - I'll try something else! - Not if you're dead! 707 00:42:07,008 --> 00:42:09,218 Then what the fuck am I supposed to do, Henry? Move! 708 00:42:09,219 --> 00:42:10,845 - I don't know! - Will you move, please? 709 00:42:10,846 --> 00:42:13,681 I don't know! I wish I did know. 710 00:42:13,682 --> 00:42:15,350 But if you wanna go through this tree... 711 00:42:17,060 --> 00:42:19,103 you're gonna have to go through me first. 712 00:42:19,104 --> 00:42:21,480 Henry, move. 713 00:42:21,481 --> 00:42:22,606 Please, Henry. 714 00:42:22,607 --> 00:42:25,276 Your kids need you. 715 00:42:25,277 --> 00:42:27,154 Ethan and Julie. 716 00:42:28,530 --> 00:42:30,532 Tabitha? 717 00:42:40,167 --> 00:42:41,418 Why are you here? 718 00:42:42,836 --> 00:42:44,753 Why do you look so different? 719 00:42:44,754 --> 00:42:47,048 Those are the wrong questions. 720 00:42:49,509 --> 00:42:53,387 Will that tree take me back to the lighthouse? 721 00:42:53,388 --> 00:42:55,306 - I don't think so. - [Tabitha] Wait. 722 00:42:55,307 --> 00:42:57,224 You don't think so? 723 00:42:57,225 --> 00:42:59,059 You told me it was the only way. 724 00:42:59,060 --> 00:43:01,729 It was, but that was before. 725 00:43:01,730 --> 00:43:03,063 [Tabitha] Yeah, but before... 726 00:43:03,064 --> 00:43:05,441 Okay, you need to stop talking in riddles. 727 00:43:05,442 --> 00:43:07,109 You're getting so close now, 728 00:43:07,110 --> 00:43:09,112 but I'm afraid you're running out of time. 729 00:43:10,405 --> 00:43:11,656 [Ethan] Victor! 730 00:43:15,702 --> 00:43:16,911 - Victor! - Okay. 731 00:43:16,912 --> 00:43:18,330 It came from over there. Come on. 732 00:43:21,416 --> 00:43:22,459 Victor. 733 00:43:23,877 --> 00:43:25,211 What happened? 734 00:43:25,212 --> 00:43:26,795 [Tabitha] Ethan? 735 00:43:26,796 --> 00:43:27,963 We're over here! 736 00:43:27,964 --> 00:43:29,591 Ethan! 737 00:43:30,717 --> 00:43:31,800 Oh, honey. 738 00:43:31,801 --> 00:43:34,553 [whimpering] 739 00:43:34,554 --> 00:43:36,013 Hey, Victor. 740 00:43:36,014 --> 00:43:39,017 Hey. Hey, talk to me, son. 741 00:43:40,644 --> 00:43:43,604 I told... I-I told myself that it wasn't real. 742 00:43:43,605 --> 00:43:45,272 I told myself it wasn't real. 743 00:43:45,273 --> 00:43:46,357 Shh. 744 00:43:46,358 --> 00:43:48,776 It's okay, buddy. 745 00:43:48,777 --> 00:43:52,529 It's okay. You're all right, Son. 746 00:43:52,530 --> 00:43:54,448 It's okay, Son. It's okay. 747 00:43:54,449 --> 00:43:56,533 It's all right. You're all right. 748 00:43:56,534 --> 00:43:58,954 It's all right. Hey, hey. 749 00:44:13,343 --> 00:44:14,886 I'll be damned. 750 00:44:24,854 --> 00:44:26,690 Hey, Abbs. 751 00:44:32,362 --> 00:44:34,281 Been a while. 752 00:44:38,785 --> 00:44:40,495 Things are, uh... 753 00:44:43,790 --> 00:44:45,375 Yeah, things are changing. 754 00:44:48,295 --> 00:44:50,422 I am changing. 755 00:44:53,466 --> 00:44:58,138 Done some things recently and said some things... 756 00:45:03,852 --> 00:45:05,979 I don't know if I like who I'm becoming. 757 00:45:09,733 --> 00:45:12,027 But I don't know who else to be. 758 00:45:15,196 --> 00:45:17,656 Tabitha and... and Jade, 759 00:45:17,657 --> 00:45:20,993 uh, if what they're saying, 760 00:45:20,994 --> 00:45:22,870 what they remember, 761 00:45:22,871 --> 00:45:27,041 if it's true, it feels like, for the first time, 762 00:45:27,042 --> 00:45:28,710 we're close to something. 763 00:45:30,128 --> 00:45:32,838 Yeah, but none of it matters if... 764 00:45:32,839 --> 00:45:35,216 if I can't hold these people together. 765 00:45:38,053 --> 00:45:39,888 If I lose these people right now, I... 766 00:45:41,222 --> 00:45:42,974 Yeah. 767 00:45:45,894 --> 00:45:48,438 I could really use some help. 768 00:45:51,149 --> 00:45:53,359 I-I-I don't know if there's anything you can do, 769 00:45:53,360 --> 00:45:58,197 but if you can hear me... 770 00:45:58,198 --> 00:45:59,948 What the...! Hey! 771 00:45:59,949 --> 00:46:01,283 No, no! [struggling] 772 00:46:01,284 --> 00:46:04,036 No, no, no! Hey! Hey! Hey! 773 00:46:04,037 --> 00:46:07,791 [struggling] 774 00:46:12,003 --> 00:46:14,380 [gasping for breath] 775 00:46:14,381 --> 00:46:19,177 [breathing heavily] 776 00:46:22,055 --> 00:46:25,516 What the...? 777 00:46:25,517 --> 00:46:27,477 What the fuck is...? 778 00:46:31,856 --> 00:46:33,691 [theme music plays] 53158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.