All language subtitles for Fireflies At El Mozote 2026 .720p.WEB.H264-JFF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,043 --> 00:01:06,564 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:01:52,521 --> 00:01:54,564 It was in the early days of January 3 00:01:54,565 --> 00:01:56,565 when we first went to La Joya 4 00:02:53,696 --> 00:02:56,391 Inside, we found plates on the table 5 00:02:56,478 --> 00:02:59,826 and a pot of coffee on the ashes of the stove 6 00:03:01,957 --> 00:03:04,957 Everything had been left behind in a hurry 7 00:03:29,739 --> 00:03:32,174 Resting against the barbed wire fence in the backyard, 8 00:03:33,565 --> 00:03:36,565 we found the family that lived in the house 9 00:03:39,565 --> 00:03:43,565 Their bodies were mummified by the sun 10 00:03:49,435 --> 00:03:50,869 Intact 11 00:03:52,391 --> 00:03:56,695 Because they had also killed all the animals in the area, 12 00:03:56,696 --> 00:04:00,434 the bodies were not disturbed, 13 00:04:00,435 --> 00:04:02,304 and had dried up there, 14 00:04:03,565 --> 00:04:04,912 with their clothes, 15 00:04:04,913 --> 00:04:06,348 their shoes, 16 00:04:09,608 --> 00:04:13,043 in the same spot in which they were shot 17 00:04:15,652 --> 00:04:18,477 They were just skin and bones, 18 00:04:18,478 --> 00:04:20,780 but looked alive, 19 00:04:20,781 --> 00:04:22,782 like staring at you 20 00:04:41,174 --> 00:04:46,000 The old man died with his mouth open 21 00:04:53,174 --> 00:04:56,174 I often wonder about his last question 22 00:04:58,130 --> 00:05:01,130 His last words before he died 23 00:05:21,304 --> 00:05:27,738 Fireflies at El Mozote 24 00:06:13,565 --> 00:06:15,434 Hello, guys 25 00:06:35,696 --> 00:06:38,651 From liberated territory in Morazán Province 26 00:06:38,652 --> 00:06:40,477 This is Sebastian, 27 00:06:40,478 --> 00:06:43,520 reminding all of you listening 28 00:06:43,521 --> 00:06:46,303 YOU ARE Radio Venceremos 29 00:06:46,304 --> 00:06:49,346 Today, we begin our broadcast with important information, 30 00:06:49,347 --> 00:06:53,129 In a few days, the army is launching a 31 00:06:53,130 --> 00:06:54,607 Scorched Earth operative 32 00:06:54,608 --> 00:06:59,520 in the hamlets and villages north of the Torola River 33 00:06:59,521 --> 00:07:01,564 We advise the population 34 00:07:01,565 --> 00:07:03,390 to flee the area 35 00:07:03,391 --> 00:07:06,390 and to seek shelter in the refugee camps in Honduras 36 00:07:06,391 --> 00:07:08,391 to safeguard your lives 37 00:07:44,739 --> 00:07:48,174 Then, we went on to El Mozote 38 00:07:51,652 --> 00:07:57,956 DECEMBER 10TH, 1981 RESCUE OPERATION MORAZÁN, EL SALVADOR 39 00:07:57,957 --> 00:08:02,000 283 bearing Northeast at 25 degrees 40 00:08:02,913 --> 00:08:07,304 Copy. 283 keeping bearing at 13:09:02 41 00:08:21,217 --> 00:08:23,043 What a shot, dude! 42 00:08:25,000 --> 00:08:26,303 It's huge 43 00:08:26,304 --> 00:08:27,695 It'll make a big meal 44 00:08:34,086 --> 00:08:35,520 Let's go! 45 00:08:50,565 --> 00:08:54,565 292 beginning approach to landing zone 46 00:09:07,782 --> 00:09:09,782 Troops, begin deboarding 47 00:09:13,652 --> 00:09:15,652 Charly 292 lifting off 48 00:10:21,869 --> 00:10:23,912 - What's up? - I don't know 49 00:10:24,000 --> 00:10:25,738 I have a bad feeling about it 50 00:10:25,739 --> 00:10:27,607 We have to go down anyhow 51 00:10:27,608 --> 00:10:28,695 Why? 52 00:10:28,696 --> 00:10:31,738 You have your sister and your mother who loves you and takes good care of you, 53 00:10:31,739 --> 00:10:33,477 but I only have my grandfather 54 00:10:33,478 --> 00:10:35,781 I don't trust the fucking soldiers 55 00:10:35,782 --> 00:10:38,520 I'm staying here until they leave 56 00:10:38,521 --> 00:10:40,521 Have it your way 57 00:10:54,260 --> 00:10:56,999 Mom, what's going on? Why is everybody here? 58 00:10:57,000 --> 00:10:58,783 Hey, little shit! 59 00:10:59,739 --> 00:11:01,565 Didn't you hear to be quiet? 60 00:11:01,826 --> 00:11:03,129 What are you doing here? 61 00:11:03,130 --> 00:11:05,129 You should have stayed in the forest 62 00:11:05,130 --> 00:11:08,130 And leave you two alone here? That's not what real men do 63 00:11:09,435 --> 00:11:10,826 Take him 64 00:11:37,130 --> 00:11:38,390 Listen up! 65 00:11:38,391 --> 00:11:43,826 All of you are going to be held inside the church until your ID papers can be verified 66 00:11:44,957 --> 00:11:46,783 Let's go 67 00:11:50,086 --> 00:11:52,390 What's that, Jose? Nothing! 68 00:11:52,478 --> 00:11:55,913 He killed another animal again, Mommy Shut up, snitch! 69 00:11:56,000 --> 00:11:57,826 Be quiet, the two of you! 70 00:12:26,391 --> 00:12:27,782 You 71 00:12:29,000 --> 00:12:31,216 You 72 00:12:31,217 --> 00:12:33,043 You, too 73 00:12:34,521 --> 00:12:35,912 You 74 00:12:39,217 --> 00:12:40,652 And you 75 00:12:42,130 --> 00:12:47,085 Please, don't take me! I'm the only one they have left in this world! 76 00:12:47,086 --> 00:12:50,999 Nothing is going to happen to you. Go there! 77 00:12:51,000 --> 00:12:52,391 Hey! 78 00:12:56,652 --> 00:12:58,087 Little fuck! 79 00:12:58,652 --> 00:12:59,174 Such a fool! 80 00:12:59,175 --> 00:13:02,390 Please, forgive him! He's just a boy! He doesn't know what he's doing! 81 00:13:02,391 --> 00:13:04,826 Give it to him, José! Don't be foolish! 82 00:13:13,086 --> 00:13:14,912 I'll be damned! 83 00:13:17,869 --> 00:13:20,912 This has been in my family forever, José 84 00:13:20,913 --> 00:13:23,522 I'm giving it to you because now you are the head of the family 85 00:13:23,608 --> 00:13:26,521 Whatever happens, take good care of your little sister! 86 00:13:28,217 --> 00:13:32,652 Mom! 87 00:13:42,957 --> 00:13:44,348 Climb up! 88 00:13:51,000 --> 00:13:52,826 Come! Let's go! 89 00:14:03,826 --> 00:14:05,652 Grab her legs! 90 00:14:34,217 --> 00:14:36,043 Fucking whore! 91 00:14:38,608 --> 00:14:41,043 What was that, José?! 92 00:14:55,957 --> 00:14:57,348 I'm scared! 93 00:14:58,478 --> 00:15:00,303 Don't be afraid 94 00:15:00,304 --> 00:15:03,303 This cross is going to protect us until we find our mother 95 00:15:03,304 --> 00:15:04,607 Take it! 96 00:15:04,608 --> 00:15:06,434 Let's go! 97 00:15:09,696 --> 00:15:11,522 Aha, little shit! 98 00:15:14,652 --> 00:15:16,913 Where do you think you are going? 99 00:15:17,000 --> 00:15:18,607 To find my mother 100 00:15:18,608 --> 00:15:19,825 Really? 101 00:15:19,826 --> 00:15:21,607 And you are making all this fuzz just for that? 102 00:15:21,608 --> 00:15:23,042 You should have told me 103 00:15:23,043 --> 00:15:25,520 I'll take you to her 104 00:15:25,521 --> 00:15:27,521 Come, my love. Come 105 00:15:43,565 --> 00:15:44,868 What was that? 106 00:15:44,869 --> 00:15:47,868 Shut up and don't ask questions if you want to see your mother 107 00:15:47,869 --> 00:15:49,695 But I saw they were taken over there 108 00:15:49,696 --> 00:15:52,696 Shut up and don't ask, didn't you hear me? Are you deaf? 109 00:16:08,957 --> 00:16:11,783 You, you, and you! Bring me that little fucker! 110 00:16:29,869 --> 00:16:31,869 Everybody, line up! 111 00:16:36,304 --> 00:16:37,695 Aim! 112 00:16:44,913 --> 00:16:46,304 Fire! 113 00:17:41,652 --> 00:17:44,652 Holy shit! You really fucked him over! 114 00:17:44,739 --> 00:17:47,173 But if you hadn't killed him, he could have walked back on his own 115 00:17:47,174 --> 00:17:48,781 Now, he's going to have to be carried 116 00:17:48,782 --> 00:17:51,390 I'm not carrying him, assholes 117 00:17:51,391 --> 00:17:52,738 Neither am I 118 00:17:52,739 --> 00:17:55,739 You shot him, you have to carry him back 119 00:20:12,608 --> 00:20:15,521 Hey, hey, hey! You can't go there! 120 00:20:22,957 --> 00:20:24,957 If you calm down, I'll let you go 121 00:21:44,435 --> 00:21:46,435 Do you know her? 122 00:21:49,696 --> 00:21:51,696 Is she... your mother? 123 00:21:52,696 --> 00:21:54,477 Oh, my child! 124 00:21:54,478 --> 00:21:55,868 Come, come with me... 125 00:21:55,869 --> 00:21:58,216 Okay, okay... shhh...! 126 00:21:58,217 --> 00:22:00,217 Don't cry, my boy... 127 00:22:02,260 --> 00:22:05,259 She's gone, but... 128 00:22:05,260 --> 00:22:09,304 she's always going to be with you, in your heart and in your thoughts 129 00:22:11,174 --> 00:22:13,738 You saw the sons-of-bitches who did this! 130 00:22:13,739 --> 00:22:15,564 You know who they are! 131 00:22:15,565 --> 00:22:16,999 Hate them! Hate them with all your strength! 132 00:22:17,000 --> 00:22:18,346 What are you doing?! 133 00:22:18,347 --> 00:22:21,477 And in that hate you will find the strength to become a great fighter 134 00:22:21,478 --> 00:22:23,607 worth ten of those sons of bitches! 135 00:22:23,608 --> 00:22:25,999 And then, you will avenge your mother! 136 00:22:29,086 --> 00:22:31,043 Don't you realize you are hurting him, pendejo?! 137 00:22:31,652 --> 00:22:33,390 Enough! 138 00:22:33,391 --> 00:22:35,391 I said that's enough! 139 00:22:39,217 --> 00:22:41,217 Fucking bitch! 140 00:22:47,608 --> 00:22:49,434 Okay, what's the problem? 141 00:22:49,435 --> 00:22:52,738 What's the problem? Rafael is the problem! 142 00:22:52,739 --> 00:22:54,434 She's his mother, Aurelio! 143 00:22:54,435 --> 00:22:58,868 Alma, this is war That boy is going to have to get used to the violence 144 00:22:58,869 --> 00:23:00,173 No, not if I can help it 145 00:23:00,174 --> 00:23:02,825 There you go, always owning other people's problems 146 00:23:02,826 --> 00:23:05,434 Do you know how exasperating it is to live with you? 147 00:23:05,435 --> 00:23:06,651 What? 148 00:23:06,652 --> 00:23:08,588 No, you and I don't live together anymore and that 149 00:23:08,600 --> 00:23:10,434 shitty attitude of yours is the reason for that 150 00:23:10,435 --> 00:23:12,488 No, you are mistaken. You and I are no longer together 151 00:23:12,500 --> 00:23:14,564 because of your stubbornness, not for any other reason 152 00:23:14,565 --> 00:23:16,999 But that's water under the bridge 153 00:23:17,391 --> 00:23:21,390 You know that my position doesn't allow me the luxury of taking platitudes 154 00:23:21,391 --> 00:23:23,868 No, they are not platitudes, Aurelio 155 00:23:23,869 --> 00:23:27,477 I'm not going to allow anybody to hurt that boy! 156 00:23:27,478 --> 00:23:29,303 Since when? 157 00:23:29,304 --> 00:23:32,477 We just found him, and you are already making him yours? 158 00:23:32,478 --> 00:23:36,348 And what makes you think that the rest of us are going to allow him to be harmed? 159 00:23:38,000 --> 00:23:40,477 This is not your own private war, Alma 160 00:23:40,478 --> 00:23:42,869 And that boy isn't Diego 161 00:24:03,086 --> 00:24:04,129 Eh, eh, where are you going? 162 00:24:04,130 --> 00:24:05,956 Stay put! 163 00:24:05,957 --> 00:24:08,129 No, no, no, no! What's the matter! 164 00:24:08,130 --> 00:24:09,086 What do you want? What? 165 00:24:09,087 --> 00:24:11,086 We don't have time for this! 166 00:24:14,347 --> 00:24:16,303 They are at the creek, right now 167 00:24:16,304 --> 00:24:18,695 It's the Atlacatl battalion 168 00:24:19,086 --> 00:24:20,738 How much time do we have? 169 00:24:20,739 --> 00:24:22,825 Half-an-hour at the most 170 00:24:22,826 --> 00:24:24,782 You know what to do 171 00:24:26,086 --> 00:24:27,346 Alma, Alma! 172 00:24:27,347 --> 00:24:29,390 If he doesn't calm down, we are leaving him 173 00:24:29,391 --> 00:24:31,391 Let's go! 174 00:24:32,174 --> 00:24:33,608 Come, come... 175 00:24:50,217 --> 00:24:54,217 There are so many bodies that it would take us days to give them a proper burial 176 00:24:57,043 --> 00:25:00,043 We have only a few minutes before the soldiers show up 177 00:25:01,652 --> 00:25:04,652 If we leave them like that, we run the risk of an epidemic 178 00:25:10,652 --> 00:25:12,477 Close the doors and let's go 179 00:25:12,478 --> 00:25:14,478 Seriously? 180 00:25:34,130 --> 00:25:35,565 Hey! Hey! 181 00:25:35,608 --> 00:25:37,608 Aurelio! 182 00:25:40,174 --> 00:25:42,259 Walter! Rafael! 183 00:25:42,260 --> 00:25:44,260 With them! Go! Go! 184 00:25:45,739 --> 00:25:48,696 Eduardo, with me. The rest, carry on. Go! 185 00:26:01,086 --> 00:26:03,086 Lay down! 186 00:26:21,391 --> 00:26:24,391 Victor, on the right flank! Nelson, the right flank! Let's go! 187 00:26:31,086 --> 00:26:34,085 Don't ever disobey my orders again 188 00:26:34,086 --> 00:26:37,043 You know very well that they would have killed him 189 00:26:41,739 --> 00:26:44,130 There's nothing I can do for him 190 00:26:49,913 --> 00:26:53,304 You are lucky. It went through muscular tissue only 191 00:26:55,174 --> 00:26:58,130 Keep pressure on the wound.. 192 00:26:59,957 --> 00:27:01,957 Hey, boy! 193 00:27:03,739 --> 00:27:06,174 You son of a bitch! 194 00:27:07,652 --> 00:27:10,607 What do you want to do about Walter? 195 00:27:10,608 --> 00:27:12,303 He stays 196 00:27:12,304 --> 00:27:14,304 Let's go! 197 00:27:20,043 --> 00:27:21,477 Let's go 198 00:27:37,217 --> 00:27:39,652 You know what to do 199 00:27:49,260 --> 00:27:53,390 It's a group of approximately fifteen, Colonel 200 00:27:53,391 --> 00:27:56,391 And they are carrying one wounded 201 00:27:57,435 --> 00:28:01,173 We found this. It belongs to one of our radios 202 00:28:01,174 --> 00:28:04,434 It was completely destroyed 203 00:28:04,435 --> 00:28:07,695 But they took it, anyhow 204 00:28:07,696 --> 00:28:09,696 Okay 205 00:28:14,521 --> 00:28:16,956 They belong to Radio Venceremos 206 00:28:18,435 --> 00:28:20,781 They are going to make a big scandal out of the massacre 207 00:28:20,782 --> 00:28:22,259 And who is going to believe them? 208 00:28:22,260 --> 00:28:25,303 It's going to be their word against ours 209 00:28:25,304 --> 00:28:27,390 They are not stupid 210 00:28:27,391 --> 00:28:30,782 They know they can gain a political victory if word gets out 211 00:28:33,565 --> 00:28:35,956 We have to silence them 212 00:28:42,782 --> 00:28:46,173 Make sure their families get their benefits 213 00:28:47,304 --> 00:28:50,304 Send another patrol to follow their trail 214 00:29:01,304 --> 00:29:02,477 Where is Walter? 215 00:29:02,478 --> 00:29:03,912 They'll follow the larger group 216 00:29:03,913 --> 00:29:05,695 Take the column, head north, 217 00:29:05,696 --> 00:29:07,956 and don't stop until they get tired of chasing you 218 00:29:08,000 --> 00:29:11,868 Understood? I'll take Alma, Eduardo, and two men toward out Guacamaya camp 219 00:29:11,869 --> 00:29:13,521 What about the boy? 220 00:29:13,608 --> 00:29:15,259 The boy comes in my group 221 00:29:15,260 --> 00:29:16,390 It's going to rain 222 00:29:16,391 --> 00:29:18,695 They'll quit soon enough 223 00:29:18,696 --> 00:29:21,346 Don't start any trouble unless you can't avoid it 224 00:29:21,347 --> 00:29:22,695 - Let's go! Okay! 225 00:29:22,696 --> 00:29:24,696 Let's go! 226 00:30:07,043 --> 00:30:09,043 Son of a bitch! 227 00:30:11,304 --> 00:30:13,521 If I were a soldier, you'd be dead now 228 00:30:14,086 --> 00:30:16,042 When did you arrive? 229 00:30:16,043 --> 00:30:17,520 Right now 230 00:30:17,521 --> 00:30:19,216 What about El Mozote? 231 00:30:19,217 --> 00:30:21,564 They killed the entire population 232 00:30:21,565 --> 00:30:23,216 You are talking about hundreds of people 233 00:30:23,217 --> 00:30:26,781 There were so many corpses that we couldn't bury all of them 234 00:30:26,782 --> 00:30:29,695 The worst part was... 235 00:30:29,696 --> 00:30:32,303 the bodies of the children 236 00:30:32,304 --> 00:30:33,454 I'd never see anything like that 237 00:30:33,478 --> 00:30:35,303 This is a message 238 00:30:35,304 --> 00:30:39,781 Montenegro is letting us know how far he's willing to go if we keep broadcasting 239 00:30:39,782 --> 00:30:41,770 Well, he's fucked because we are going to keep 240 00:30:41,782 --> 00:30:43,781 broadcasting even if he cuts our balls off. >> 241 00:30:43,782 --> 00:30:45,651 But it's not just that There's something else 242 00:30:45,652 --> 00:30:47,303 What, then? 243 00:30:47,304 --> 00:30:49,307 Montenegro knows that our survival hinges 244 00:30:49,319 --> 00:30:51,477 on the help we get from the rural population 245 00:30:51,478 --> 00:30:55,042 With this massacre he's demonstrating that we can't protect them 246 00:30:55,043 --> 00:30:57,825 From now on, people will be afraid of helping us 247 00:30:57,826 --> 00:30:59,390 What are we going to do? 248 00:30:59,391 --> 00:31:02,173 We must reveal to the rest of the world what these assassins have done 249 00:31:02,174 --> 00:31:04,477 Let's do it! Today! In our six o'clock broadcast 250 00:31:04,478 --> 00:31:05,781 - No. Not yet - But, why? 251 00:31:05,782 --> 00:31:07,568 We can't give them the opportunity to twist or 252 00:31:07,580 --> 00:31:09,454 manipulate what happened with lies or falsehoods 253 00:31:09,478 --> 00:31:13,390 We are going to denounce them in the international press 254 00:31:13,391 --> 00:31:15,346 Is Maria still in touch with Randall? 255 00:31:15,347 --> 00:31:16,434 I think so 256 00:31:16,435 --> 00:31:18,541 He's been asking for a permit to visit us for a long time 257 00:31:18,565 --> 00:31:20,173 Well, he just got lucky 258 00:31:20,217 --> 00:31:21,564 What are you thinking about? 259 00:31:21,565 --> 00:31:25,129 In the New York Times. We are going to let Randal break the story 260 00:31:25,130 --> 00:31:27,303 The only thing that worries me... 261 00:31:27,304 --> 00:31:30,346 is that we are going to have to wait for them here in the camp 262 00:31:30,347 --> 00:31:31,868 That's fucked up 263 00:31:31,869 --> 00:31:36,260 Montenegro hasn't found us because we are always moving 264 00:31:36,347 --> 00:31:38,999 Why take the risk? 265 00:31:39,000 --> 00:31:43,391 To stop the flow of millions of dollars in military aid to these butchers 266 00:32:46,739 --> 00:32:48,609 Hello 267 00:32:49,304 --> 00:32:51,304 What's your name? 268 00:32:59,521 --> 00:33:01,521 Mine is Alma 269 00:33:05,435 --> 00:33:07,793 I don't know if you want company, or if you 270 00:33:07,805 --> 00:33:10,390 are interested in what I'm going to tell you... 271 00:33:10,391 --> 00:33:12,607 but I want to you to know... 272 00:33:12,608 --> 00:33:18,520 that here, in this camp, we've all lost loved ones in this war 273 00:33:18,521 --> 00:33:21,521 I, myself, lost my entire family 274 00:33:24,478 --> 00:33:27,912 We used to live in the capital... 275 00:33:27,913 --> 00:33:31,956 and back then, there were protests every day 276 00:33:31,957 --> 00:33:34,781 My brother was coming back home on a bus... 277 00:33:34,782 --> 00:33:38,564 when they got stuck in traffic in the middle of a protest 278 00:33:38,565 --> 00:33:40,651 He was... 279 00:33:40,652 --> 00:33:42,868 very intelligent... 280 00:33:42,869 --> 00:33:44,434 and extremely curious... 281 00:33:44,435 --> 00:33:48,695 and he couldn't resist the temptation to peek out of the bus' windows... 282 00:33:48,696 --> 00:33:53,564 right when the troops open fire on the protestors 283 00:33:53,565 --> 00:33:55,607 So... 284 00:33:55,608 --> 00:33:59,564 a stray bullet found him... 285 00:33:59,565 --> 00:34:03,781 And, well, that was the end for him 286 00:34:03,782 --> 00:34:05,782 His name was Diego 287 00:34:09,652 --> 00:34:11,652 You remind me of him a lot 288 00:34:12,521 --> 00:34:14,695 My mother never recovered!! 289 00:34:14,696 --> 00:34:19,259 She went crazy, started talking publicly against the government 290 00:34:19,260 --> 00:34:21,824 One day, death squads kidnapped her... 291 00:34:21,826 --> 00:34:23,826 and disappeared her 292 00:34:25,652 --> 00:34:29,346 She had long, black hair... 293 00:34:29,347 --> 00:34:31,172 very pretty 294 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 We received her scalp wrapped in a newspaper 295 00:34:39,000 --> 00:34:41,391 We never found the body 296 00:34:42,347 --> 00:34:45,998 So, my father and I joined the struggle after that 297 00:34:46,000 --> 00:34:48,390 He died a couple of years ago... 298 00:34:48,391 --> 00:34:50,955 fighting in those hills over there 299 00:34:50,956 --> 00:34:53,956 So, I'm the only one left 300 00:34:57,000 --> 00:34:58,825 You know 301 00:34:58,826 --> 00:35:03,434 When I miss them, 302 00:35:03,435 --> 00:35:07,564 I like to think about something my mother used to say 303 00:35:07,565 --> 00:35:09,999 She used to say... 304 00:35:10,000 --> 00:35:17,259 that the only things in life worth living for, 305 00:35:17,260 --> 00:35:18,999 are the things... 306 00:35:19,000 --> 00:35:21,391 also worth dying for 307 00:35:22,826 --> 00:35:25,303 And that thought... 308 00:35:25,304 --> 00:35:27,695 comforts me when... 309 00:35:35,739 --> 00:35:36,696 No, no, no, it's okay... 310 00:35:36,697 --> 00:35:38,868 Don't cry... 311 00:35:38,869 --> 00:35:41,303 it's not your fault... 312 00:35:41,304 --> 00:35:43,738 Don't cry... Don't cry... 313 00:35:49,260 --> 00:35:50,303 Don't worry 314 00:35:50,304 --> 00:35:52,259 The security guys will bring him back later 315 00:35:52,260 --> 00:35:53,564 It's not the first time he runs away 316 00:35:53,565 --> 00:35:54,999 But where does he go? 317 00:35:55,000 --> 00:35:57,346 There's nothing around here 318 00:35:57,347 --> 00:35:58,868 Back to El Mozote 319 00:35:58,869 --> 00:36:01,564 There's definitely something tearing him inside 320 00:36:01,565 --> 00:36:06,520 Every time he pretends to escape, he lets us find him before he exits the campground 321 00:36:06,521 --> 00:36:09,956 It's like he has an internal struggle that doesn't let him rest 322 00:36:10,739 --> 00:36:13,085 And there's something even more worrying 323 00:36:13,086 --> 00:36:14,086 What? 324 00:36:14,087 --> 00:36:15,738 He has lost his speech 325 00:36:15,739 --> 00:36:16,696 Is he mute? 326 00:36:16,697 --> 00:36:19,781 No, no. Because we've heard him speak in nightmares 327 00:36:19,782 --> 00:36:24,216 He's suffering from a syndrome called Selective Mutism 328 00:36:24,217 --> 00:36:27,520 It's like his subconscious is constantly disconnecting his ability to speak 329 00:36:27,521 --> 00:36:28,999 Is it permanent? 330 00:36:29,000 --> 00:36:32,259 No, Alma. He needs a specialist 331 00:36:32,260 --> 00:36:35,912 Where are we going to find a specialist around here? 332 00:36:35,913 --> 00:36:39,216 We could send him to the capital 333 00:36:39,217 --> 00:36:43,042 That would be like signing his death sentence 334 00:36:43,043 --> 00:36:46,043 Alma, he's not going to get better here 335 00:36:46,130 --> 00:36:49,130 But here, at least he's going to stay alive 336 00:36:53,130 --> 00:37:01,130 SOMEWHERE ALONG THE BORDER BETWEEN EL SALVADOR AND HONDURAS 337 00:37:30,739 --> 00:37:33,130 There's a few more 338 00:37:41,043 --> 00:37:43,520 I don't understand why they want to go there 339 00:37:43,521 --> 00:37:46,347 The pictures provide enough evidence 340 00:37:50,957 --> 00:37:52,999 It's not in our best interest 341 00:37:53,000 --> 00:37:55,738 Montenegro keeps the area under surveillance... 342 00:37:55,739 --> 00:37:58,739 He could set up a trap for us at his will 343 00:38:49,043 --> 00:38:51,390 Why the fuck don't you want to tell them that we found the boy? 344 00:38:51,391 --> 00:38:53,391 Shut up, asshole! 345 00:39:25,521 --> 00:39:28,956 He's a child, Aurelio. We can't get him involved in all of this 346 00:40:34,521 --> 00:40:36,521 Randall is right 347 00:40:38,043 --> 00:40:42,043 We have to take them to El Mozote. It's a risk we have to take 348 00:41:20,086 --> 00:41:23,390 From liberated territory in Morazán Province, 349 00:41:23,391 --> 00:41:28,085 this is Sebastian, reminding all of you listening, 350 00:41:28,086 --> 00:41:30,259 YOU ARE Radio Venceremos 351 00:41:30,260 --> 00:41:33,607 Today, we begin our broadcast with a dilemma 352 00:41:33,608 --> 00:41:37,390 we have become witnesses to an act that defies understanding 353 00:41:37,391 --> 00:41:39,781 But, for circumstances out of our control... 354 00:41:39,782 --> 00:41:42,434 we cannot make it public 355 00:41:42,435 --> 00:41:47,651 Meanwhile, we want to warn villages and hamlets north of the Torola River... 356 00:41:47,652 --> 00:41:49,912 of an Army's troops displacement... 357 00:41:49,913 --> 00:41:55,956 We alert the population again, that this military operation is still in progress 358 00:41:55,957 --> 00:41:59,391 The troops continue their Scorched Earth Campaign 359 00:43:31,435 --> 00:43:33,435 Let's go 360 00:44:13,130 --> 00:44:15,174 Let's go 361 00:44:24,739 --> 00:44:27,651 We got them, Naldo! Even the gringos! 362 00:44:27,652 --> 00:44:29,607 Let's hit them right now! 363 00:44:29,608 --> 00:44:31,825 They are not carrying radio equipment 364 00:44:31,826 --> 00:44:36,695 If we hit them now, another asshole will be broadcasting on the radio tomorrow 365 00:44:36,696 --> 00:44:39,259 We need to get the transmitter 366 00:44:39,260 --> 00:44:42,260 to get that scorpion out of our asses once for all 367 00:45:33,696 --> 00:45:35,564 Let's go! 368 00:45:35,565 --> 00:45:37,565 Let's go, now! 369 00:45:52,174 --> 00:45:54,303 - What's going on? - It's Montenegro 370 00:45:54,304 --> 00:45:56,695 Pack up only what's necessary and let's go! 371 00:45:58,521 --> 00:45:59,521 Careful! 372 00:45:59,522 --> 00:46:02,912 This is the heart of our radio station 373 00:46:09,478 --> 00:46:11,556 I'll take the Black Road and cross the river and regroup 374 00:46:11,568 --> 00:46:13,695 with you in Clemente's house in the slopes of the volcano 375 00:46:13,696 --> 00:46:15,087 Okay? - Okay 376 00:46:51,478 --> 00:46:53,607 You guarantee their safety 377 00:46:53,608 --> 00:46:56,043 Okay. I protect them with my life 378 00:47:21,565 --> 00:47:23,956 There are soldiers everywhere 379 00:47:23,957 --> 00:47:25,913 But we must cross now 380 00:48:05,347 --> 00:48:07,738 Heads up! Heads-up! 381 00:48:15,347 --> 00:48:17,347 Bring her over! 382 00:48:19,696 --> 00:48:20,999 - She's dead! She's dead! 383 00:48:21,000 --> 00:48:22,913 Retreat! Let's go! 384 00:48:56,869 --> 00:48:58,826 On the hill! They are on the hill! 385 00:48:59,260 --> 00:49:01,260 Take cover! 386 00:49:18,869 --> 00:49:20,869 Quickly! Quickly! 387 00:49:53,913 --> 00:49:56,348 The sons-of-bitches got me good! 388 00:49:58,086 --> 00:50:00,086 Shhhh... 389 00:50:01,217 --> 00:50:04,130 I need your help. Put pressure here 390 00:50:04,957 --> 00:50:06,957 Strongly 391 00:50:29,000 --> 00:50:33,000 We have to keep moving, Rafael Or they are going to kill all of us 392 00:50:47,174 --> 00:50:49,174 Come 393 00:50:55,782 --> 00:50:58,390 Fuck, Tony! I almost killed you! 394 00:50:58,391 --> 00:51:00,390 Come help me with Rafael 395 00:51:00,391 --> 00:51:02,391 Tony? 396 00:51:03,565 --> 00:51:05,521 Tony? 397 00:51:07,217 --> 00:51:08,956 Shit! 398 00:51:08,957 --> 00:51:11,652 Okay, wait for me here 399 00:51:11,739 --> 00:51:13,652 I'll be right back for you! 400 00:51:14,869 --> 00:51:16,912 I'll be back! 401 00:51:16,913 --> 00:51:18,913 Help me! 402 00:51:30,957 --> 00:51:32,783 Here 403 00:51:37,608 --> 00:51:40,608 I'm going to get Tony I leave you with the boy 404 00:51:41,608 --> 00:51:43,695 Please... 405 00:51:43,696 --> 00:51:46,390 forgive me... 406 00:51:46,391 --> 00:51:49,826 Shhhh know... There's no need to say anything 407 00:51:51,521 --> 00:51:54,521 I'll be right back. Don't go anywhere 408 00:51:56,217 --> 00:51:58,260 I'm thirsty 409 00:52:23,565 --> 00:52:26,956 Do you remember the first time we found you in the brush? 410 00:52:27,130 --> 00:52:30,346 Never meant to hurt you with what I said 411 00:52:30,347 --> 00:52:32,782 I want you to know 412 00:52:58,739 --> 00:53:00,782 Sebastian! 413 00:53:02,043 --> 00:53:04,043 Alma! Are you okay? 414 00:53:04,869 --> 00:53:07,912 Fuck, Alma! They really fucked us over! 415 00:53:09,086 --> 00:53:10,695 He's dead 416 00:53:10,696 --> 00:53:12,346 Rafael is badly wounded 417 00:53:12,347 --> 00:53:14,347 Where? 418 00:53:30,130 --> 00:53:32,130 Where are the fucking guerrillas? 419 00:53:40,478 --> 00:53:42,303 He's dead? 420 00:53:42,304 --> 00:53:45,260 Where is the boy? I told him to wait here 421 00:53:50,347 --> 00:53:53,347 He left. His tracks disappear in the water 422 00:53:54,652 --> 00:53:57,129 We have to go. There are lots of troops in the area 423 00:53:57,130 --> 00:53:59,607 But where is the boy? We have to find him! 424 00:53:59,608 --> 00:54:03,130 Those are the motherfuckers from the Atlacatl battalion, executing our wounded! 425 00:54:03,217 --> 00:54:04,825 But it could be the boy 426 00:54:04,826 --> 00:54:08,782 If that's the case, there's nothing you or I can do for him, but we need you 427 00:54:28,521 --> 00:54:30,695 Have you found any radio equipment? 428 00:54:30,696 --> 00:54:33,520 No, but we are not done combing the area 429 00:54:33,521 --> 00:54:35,607 I want to be informed immediately if you do 430 00:54:35,608 --> 00:54:36,521 Immediately 431 00:54:36,608 --> 00:54:39,043 We are going to continue chasing them without resting 432 00:55:03,478 --> 00:55:05,869 They are waiting for you at the house 433 00:55:08,000 --> 00:55:10,000 Keep your eyes open 434 00:55:17,608 --> 00:55:18,478 What happened? 435 00:55:18,479 --> 00:55:19,607 The boy is missing 436 00:55:19,608 --> 00:55:20,956 Where's the transmitter? 437 00:55:20,957 --> 00:55:21,957 Pedro is carrying it 438 00:55:21,958 --> 00:55:24,259 I put it inside his backpack. He's not here? 439 00:55:24,260 --> 00:55:25,825 No, he was part of your group 440 00:55:25,826 --> 00:55:27,607 We got separated in the skirmish 441 00:55:27,608 --> 00:55:29,520 The last time I saw him he was running toward the Witch's Creek 442 00:55:29,521 --> 00:55:31,042 Montenegro had set up an ambush there 443 00:55:31,043 --> 00:55:34,043 Everybody that went there are dead 444 00:55:36,217 --> 00:55:38,217 Rosario is dead 445 00:55:40,652 --> 00:55:42,434 She's going to have to be buried here 446 00:55:42,435 --> 00:55:43,520 It's already happening 447 00:55:43,521 --> 00:55:44,868 Where's the boy? 448 00:55:44,869 --> 00:55:46,434 I don't want to hear anything about him 449 00:55:46,435 --> 00:55:48,665 Right now, the only thing I care about is finding our 450 00:55:48,677 --> 00:55:51,043 fucking transmitter and the rest of the equipment, okay? 451 00:55:54,043 --> 00:55:56,521 The soldiers are coming 452 00:55:56,608 --> 00:55:58,259 How long do we have? 453 00:55:58,260 --> 00:56:00,085 One hour at best 454 00:56:00,086 --> 00:56:04,956 Montenegro is pushing us in our rear to hit us hard on that valley, 455 00:56:04,957 --> 00:56:07,956 But, if we trek toward the north... 456 00:56:07,957 --> 00:56:09,956 we can reach the lava field, 457 00:56:09,957 --> 00:56:13,129 we can cross it and escape in the tunnels before he even realizes it 458 00:56:13,130 --> 00:56:16,129 What are we going to do with our wounded? 459 00:56:16,130 --> 00:56:19,259 We'll protect them the best we can 460 00:56:19,260 --> 00:56:21,520 Okay, are we going or what? 461 00:56:21,521 --> 00:56:23,520 Let's go. Alma! 462 00:56:23,521 --> 00:56:25,521 Let's go! 463 00:56:25,957 --> 00:56:27,957 We are on the move! 464 00:56:46,739 --> 00:56:50,174 We have to find the best place to cross 465 00:56:51,826 --> 00:56:55,260 Alma, Jacobo, and Sebastian, with me 466 00:56:57,782 --> 00:57:01,782 Clemente, you stay here and be ready in case we need you 467 00:57:26,739 --> 00:57:28,999 - Are you alright? Yes 468 00:57:29,000 --> 00:57:32,000 It's weird... He was laying on the ground. I stepped on him 469 00:57:38,174 --> 00:57:39,825 What the fuck is going on?! 470 00:57:39,826 --> 00:57:43,129 I just killed another soldier over on that side 471 00:57:43,130 --> 00:57:45,956 It's an ambush 472 00:57:45,957 --> 00:57:47,216 No. We would be dead already 473 00:57:47,217 --> 00:57:48,738 Deserters? 474 00:57:48,739 --> 00:57:50,739 They wouldn't be wearing uniforms 475 00:57:53,304 --> 00:57:56,216 The soldier you killed, was he laying down on the ground? 476 00:57:56,217 --> 00:57:58,956 How do you know? 477 00:57:58,957 --> 00:58:02,651 Something or someone knocked the shit out of them 478 00:58:02,652 --> 00:58:04,651 Where is his rifle? 479 00:58:04,652 --> 00:58:07,738 The soldier I killed wasn't armed either 480 00:58:07,739 --> 00:58:10,912 Maybe some of our men managed to get through 481 00:58:10,913 --> 00:58:13,738 But who? All of our remaining men are with Clemente 482 00:58:13,739 --> 00:58:16,651 So, what happened to these pendejos? 483 00:58:16,652 --> 00:58:18,738 Don't know 484 00:58:18,739 --> 00:58:19,913 Let's go! 485 00:59:07,913 --> 00:59:11,913 I want to know immediately where those shots came from 486 00:59:22,608 --> 00:59:24,042 There! 487 00:59:24,043 --> 00:59:26,043 It's the boy! 488 00:59:31,435 --> 00:59:35,435 I told you to stay put! Why didn't you follow my instructions? 489 00:59:41,565 --> 00:59:43,521 What? 490 00:59:56,913 --> 00:59:59,303 It's Pedro's backpack! 491 00:59:59,304 --> 01:00:00,912 With the transmitter! 492 01:00:00,913 --> 01:00:03,913 And it appears to be in good working condition! 493 01:00:04,782 --> 01:00:06,346 We heard shots! 494 01:00:06,347 --> 01:00:07,825 What's going on? Where did he come from? 495 01:00:07,826 --> 01:00:10,280 Questions later. Montenegro must have heard the 496 01:00:10,292 --> 01:00:12,912 shots, too We must cross the lava field right now! 497 01:00:12,913 --> 01:00:15,651 I want to know about even the most insignificant shit they say on the radios 498 01:00:15,652 --> 01:00:17,738 - Where are the rest of our men? With Clemente 499 01:00:17,739 --> 01:00:19,173 Get them here now! 500 01:00:19,174 --> 01:00:21,303 Don't you think there might be more soldiers around? 501 01:00:21,304 --> 01:00:23,173 No. They would have hit us already 502 01:00:23,217 --> 01:00:24,339 But this is a travesty. We just lost the 503 01:00:24,351 --> 01:00:25,651 advantage we had Now, we have to run. Let's go 504 01:00:25,652 --> 01:00:27,782 Let's go! 505 01:00:27,869 --> 01:00:28,869 Run 506 01:00:29,347 --> 01:00:32,346 Posts seven and nine are not responding, Colonel 507 01:00:32,347 --> 01:00:34,738 Troops, do you copy? Over 508 01:00:36,000 --> 01:00:38,913 Dismantle the camp and await my orders 509 01:00:39,000 --> 01:00:41,956 The lava field! They are crazy! 510 01:00:41,957 --> 01:00:44,652 Would have done the same 511 01:00:44,739 --> 01:00:47,739 That's why I placed lookouts there 512 01:00:50,782 --> 01:00:52,434 They changed all their radio frequencies 513 01:00:52,435 --> 01:00:54,435 We need more time 514 01:00:55,086 --> 01:00:57,086 It doesn't matter. We have to cross now 515 01:01:42,217 --> 01:01:43,738 What?! 516 01:01:43,739 --> 01:01:45,739 Shhh... 517 01:01:46,739 --> 01:01:48,696 Mara 518 01:02:08,304 --> 01:02:11,695 Sebastian, take the transmitter right now! Mara, go with him! 519 01:02:11,696 --> 01:02:13,696 Take the boy! Go! 520 01:02:14,913 --> 01:02:16,304 Go! 521 01:02:21,217 --> 01:02:24,217 Deflection: Twelve-hundred millimeters 522 01:02:26,000 --> 01:02:28,042 What's going on? 523 01:02:28,043 --> 01:02:31,043 I don't know. But something is not right 524 01:02:31,782 --> 01:02:32,739 Stay alert. Take your position 525 01:02:32,740 --> 01:02:34,739 Let's go! 526 01:02:47,696 --> 01:02:49,696 Fire! 527 01:03:11,435 --> 01:03:13,435 Advance! 528 01:03:17,565 --> 01:03:19,521 Two, there! Three, over there! 529 01:03:20,608 --> 01:03:23,651 Cover for us! Cover for us! 530 01:04:06,869 --> 01:04:08,869 Stop!!! Stop!!! 531 01:04:09,521 --> 01:04:11,346 Nobody touches him! 532 01:04:11,347 --> 01:04:13,347 He's mine! 533 01:04:16,913 --> 01:04:18,913 Comandante Jacobo, 534 01:04:19,782 --> 01:04:21,782 We finally meet face to face 535 01:04:25,608 --> 01:04:27,825 Where's the fucking transmitter? 536 01:04:27,826 --> 01:04:28,826 If you tell me, 537 01:04:28,827 --> 01:04:30,564 I'll kill you quickly and without pain 538 01:04:30,565 --> 01:04:33,999 If you don't, it's going to be a long and painful death 539 01:04:46,130 --> 01:04:47,303 We must take him to the field hospital! 540 01:04:47,304 --> 01:04:49,304 Patch me up... 541 01:04:50,260 --> 01:04:53,695 and then, take care of my men 542 01:04:54,000 --> 01:04:55,346 What are you waiting for? 543 01:04:55,347 --> 01:04:57,782 They are going to get away! 544 01:05:10,913 --> 01:05:12,304 Go on!! 545 01:05:16,260 --> 01:05:18,260 I'm staying to help 546 01:05:44,913 --> 01:05:46,913 Alma! 547 01:06:03,174 --> 01:06:05,130 Let's go! Let's go! 548 01:06:18,782 --> 01:06:20,173 Can you walk? 549 01:06:22,608 --> 01:06:24,608 Let's go! 550 01:06:36,347 --> 01:06:37,477 Hey! Where are you going?! 551 01:06:37,478 --> 01:06:38,738 Let's go! 552 01:06:38,739 --> 01:06:40,129 You go! I'll cover your retreat! 553 01:06:40,130 --> 01:06:41,825 I'm not leaving you here! Let's go! 554 01:06:41,826 --> 01:06:43,216 Don't worry. I'll follow you in a bit 555 01:06:43,217 --> 01:06:44,217 Let's go! 556 01:06:44,218 --> 01:06:46,217 You don't even have bullets 557 01:06:47,652 --> 01:06:50,087 Don't be a hindrance. Go! 558 01:06:54,391 --> 01:06:56,346 Hey! Where do you think you are going? 559 01:06:56,347 --> 01:06:58,347 Alma! Where is Alma? 560 01:07:04,478 --> 01:07:05,869 Wait! 561 01:07:09,086 --> 01:07:11,477 What are you waiting for? Follow them! 562 01:07:13,478 --> 01:07:14,695 Get them out! 563 01:07:14,696 --> 01:07:16,522 Maldonado! 564 01:07:30,608 --> 01:07:31,999 Blow the shit out of them! 565 01:07:32,000 --> 01:07:33,435 Ochoa! 566 01:07:42,739 --> 01:07:44,739 Fuck! Fuck! 567 01:07:48,174 --> 01:07:51,174 No! Turn around! Run! It's going to explode! Run! 568 01:08:07,826 --> 01:08:10,260 Fucking stubborn boy! 569 01:08:25,478 --> 01:08:26,912 Alma! 570 01:08:58,564 --> 01:08:59,607 Have you read it? 571 01:08:59,608 --> 01:09:02,608 I refuse to waste my time like that 572 01:09:02,826 --> 01:09:05,158 How come The New York Times is now publishing 573 01:09:05,170 --> 01:09:07,259 communist propaganda for these assholes? 574 01:09:07,260 --> 01:09:10,956 That's no mystery They've always been a bastion of "Commie" ideology 575 01:09:10,957 --> 01:09:14,781 Maybe so, but millions of "gringos" read it 576 01:09:14,782 --> 01:09:17,345 And once they take a look at the picture of that "poor peasant boy", 577 01:09:17,346 --> 01:09:19,999 they'll rush to call their Congressmen, 578 01:09:20,000 --> 01:09:21,434 crying out: 579 01:09:21,435 --> 01:09:23,259 "Human Rights abuse" 580 01:09:23,260 --> 01:09:28,259 and those Congressmen have the final say on approving our military aid, Naldo 581 01:09:28,260 --> 01:09:32,259 We are talking about twenty-five million dollars 582 01:09:32,260 --> 01:09:34,956 Are we going to let these shit-eaters win the war?! 583 01:09:34,957 --> 01:09:35,782 Not at all 584 01:09:35,783 --> 01:09:38,434 We just destroyed their main camp... 585 01:09:38,435 --> 01:09:39,999 and killed most of their leadership 586 01:09:40,000 --> 01:09:41,215 They can't recover from that 587 01:09:41,216 --> 01:09:42,477 What are you talking about? 588 01:09:42,478 --> 01:09:45,825 Radio Venceremos is still on the air! Everyday! On time! 589 01:09:45,826 --> 01:09:47,389 Radio Veceremos is also finished 590 01:09:47,390 --> 01:09:49,752 All it's left of them is a couple of fools 591 01:09:49,764 --> 01:09:52,303 hiding in the jungle with a radio transmitter 592 01:09:52,304 --> 01:09:54,956 A couple of fools hiding in the jungle with a radio transmitter... 593 01:09:54,957 --> 01:09:59,173 can be very dangerous in a war like ours, Naldo? 594 01:09:59,174 --> 01:10:02,042 We have big plans for your future 595 01:10:02,043 --> 01:10:05,043 Make sure you don't shit all over them 596 01:10:55,000 --> 01:10:57,348 You shouldn't be up yet 597 01:11:01,826 --> 01:11:03,826 Where is Alma? 598 01:11:06,652 --> 01:11:08,652 Alma is dead 599 01:11:26,739 --> 01:11:28,695 We don't even know your name 600 01:11:28,696 --> 01:11:31,130 José 601 01:11:32,565 --> 01:11:35,129 Why do you always run away like cowards? 602 01:11:35,130 --> 01:11:37,216 Why don't you stay to fight? 603 01:11:37,217 --> 01:11:39,607 We are not cowards, José 604 01:11:39,608 --> 01:11:42,085 Many times we stay to fight 605 01:11:42,086 --> 01:11:44,434 But there are times when it's stupid to stay to fight 606 01:11:44,435 --> 01:11:45,520 And in those cases, is better to... 607 01:11:45,521 --> 01:11:46,651 Run away? 608 01:11:46,652 --> 01:11:48,173 Retreat 609 01:11:48,174 --> 01:11:51,303 In war, retreating and running away are not the same 610 01:11:51,304 --> 01:11:53,695 But when you "retreat", 611 01:11:53,696 --> 01:11:55,781 you leave behind innocent people that don't know how to defend themselves 612 01:11:55,782 --> 01:11:57,129 And the soldiers take advantage of that 613 01:11:57,130 --> 01:11:59,738 But if you stayed to fight instead of running away, 614 01:11:59,739 --> 01:12:01,085 you could protect them 615 01:12:01,086 --> 01:12:02,173 But if we get killed... 616 01:12:02,174 --> 01:12:03,695 we couldn't protect anybody 617 01:12:03,696 --> 01:12:05,868 You are not protecting anybody staying alive, either 618 01:12:05,869 --> 01:12:08,173 What's the difference? 619 01:12:08,174 --> 01:12:11,085 We are not the enemy, José 620 01:12:11,086 --> 01:12:13,477 What are you, then? 621 01:13:31,957 --> 01:13:32,957 It's obvious 622 01:13:32,958 --> 01:13:34,564 that we have to get rid of Montenegro 623 01:13:34,565 --> 01:13:37,173 That's always been obvious. The thing is, how? 624 01:13:37,174 --> 01:13:39,390 We have to learn to think like him 625 01:13:39,391 --> 01:13:42,261 Who can tell me what he's after whenever he attacks us? 626 01:13:42,304 --> 01:13:43,564 To kill the command post and to silence the radio station 627 01:13:43,565 --> 01:13:45,042 And what happens when he can't find us? 628 01:13:45,043 --> 01:13:46,346 He takes trophies 629 01:13:46,347 --> 01:13:50,434 What would be the most precious trophy he could score? 630 01:13:50,435 --> 01:13:52,434 Think about it 631 01:13:52,435 --> 01:13:54,912 Which trophy would mean the end of our radio station? 632 01:13:54,913 --> 01:13:56,303 Our radio transmitter 633 01:13:56,304 --> 01:13:57,868 Exactly! 634 01:13:57,869 --> 01:14:00,651 If he wants our transmitter so bad, we'll hand it to him on a silver platter 635 01:14:00,652 --> 01:14:01,478 I don't understand 636 01:14:01,479 --> 01:14:03,130 Are you mad? 637 01:14:03,217 --> 01:14:05,130 Listen to Mauricio 638 01:14:06,957 --> 01:14:08,173 We bought this marine band radio transmitter 639 01:14:08,174 --> 01:14:10,259 as a backup/replacement for our main one 640 01:14:10,260 --> 01:14:11,564 but it never worked well, 641 01:14:11,565 --> 01:14:14,390 so, we started gutting it for parts 642 01:14:14,391 --> 01:14:17,607 Because Montenegro doesn't know what brand of transmitter we use in our broadcasts, 643 01:14:17,608 --> 01:14:21,259 it occurred to me that we could use it as our Trojan Horse 644 01:14:21,260 --> 01:14:25,346 I've modified this remote control to be able to send an electronic pulse 645 01:14:25,347 --> 01:14:27,912 to a fuse inside a range of approximately one-hundred meters 646 01:14:27,913 --> 01:14:29,564 To get rid of Montenegro, 647 01:14:29,565 --> 01:14:31,042 all we need to do is 648 01:14:31,043 --> 01:14:33,085 to fill up this fake transmitter 649 01:14:33,086 --> 01:14:34,825 with several sticks of dynamite, 650 01:14:34,826 --> 01:14:37,042 and let Montenegro capture it 651 01:14:37,043 --> 01:14:38,521 And, when he's standing next to it, 652 01:14:38,565 --> 01:14:40,477 we press this button and 653 01:14:40,478 --> 01:14:42,478 Ka-boom! 654 01:14:43,696 --> 01:14:45,607 And you are positive it will work? 655 01:14:45,608 --> 01:14:49,651 As long as you are inside the fuse's range, the dynamite will explode. I guarantee it 656 01:14:49,739 --> 01:14:50,912 One-hundred meter is not a lot 657 01:14:50,913 --> 01:14:52,193 The range doubles with the antenna 658 01:14:52,217 --> 01:14:55,216 And how are we going to make Montenegro stand next to the transmitter? 659 01:14:55,217 --> 01:14:57,564 He won't resist the temptation 660 01:14:57,565 --> 01:15:00,085 Capturing our transmitter, to him means the end of our radio station 661 01:15:00,086 --> 01:15:03,520 And how are we going to prevent Montenegro from suspecting it's a trap? 662 01:15:03,521 --> 01:15:05,477 For that, we are going to need your journal 663 01:15:05,478 --> 01:15:06,826 My journal? What for? 664 01:15:06,869 --> 01:15:10,042 Don't ask. Write whatever bullshit you want, 665 01:15:10,043 --> 01:15:12,216 but in your own handwriting 666 01:15:12,217 --> 01:15:14,912 Today, we are going to broadcast from the jungle... 667 01:15:14,913 --> 01:15:18,607 ignoring the safety measures we normally take to avoid detection 668 01:15:18,608 --> 01:15:19,825 Meaning that 669 01:15:19,826 --> 01:15:23,217 today, we are going to let them detect our radio signal 670 01:15:26,086 --> 01:15:28,216 This program 671 01:15:28,217 --> 01:15:31,607 is dedicated to the missing ones... 672 01:15:31,608 --> 01:15:33,259 To the disappeared... 673 01:15:33,260 --> 01:15:37,303 To all the victims of El Mozote 674 01:15:37,304 --> 01:15:41,651 We've been at war for so long 675 01:15:41,652 --> 01:15:43,825 And we have lost so much... 676 01:15:43,826 --> 01:15:45,956 Loved ones that will never return... 677 01:15:45,957 --> 01:15:47,825 Homes destroyed... 678 01:15:47,826 --> 01:15:49,042 Lives 679 01:15:49,043 --> 01:15:50,607 ruined... 680 01:15:50,608 --> 01:15:54,259 We need something to remind us of our humanity 681 01:15:54,260 --> 01:15:56,956 That a better world is possible 682 01:15:56,957 --> 01:16:01,695 A world in which the price of a better future... 683 01:16:01,696 --> 01:16:04,738 doesn't have to be paid with innocent lives, 684 01:16:04,739 --> 01:16:09,042 or stepping over the dignity of the weak and disefranchised... 685 01:16:09,043 --> 01:16:12,129 A world in which human beings worth... 686 01:16:12,217 --> 01:16:16,651 is measured by their contributions to society, 687 01:16:16,652 --> 01:16:18,261 not by their wealth 688 01:16:18,347 --> 01:16:20,607 We have a long road ahead of us 689 01:16:20,608 --> 01:16:24,695 The ideals we aspire to demand great sacrifices 690 01:16:24,739 --> 01:16:26,912 But these ideals are noble 691 01:16:26,913 --> 01:16:28,913 and they are worth fighting for 692 01:16:30,347 --> 01:16:31,999 Until that day, 693 01:16:32,000 --> 01:16:35,607 when we attain that better world that we yearn for, 694 01:16:35,608 --> 01:16:37,085 this is Sebastian, 695 01:16:37,086 --> 01:16:40,086 reminding all of you listening... 696 01:16:41,826 --> 01:16:43,826 YOU ARE Radio Venceremos 697 01:16:47,347 --> 01:16:49,130 Leave that shit! 698 01:16:49,217 --> 01:16:51,217 Get the wounded out! 699 01:17:42,478 --> 01:17:43,956 We have the transmitter! 700 01:17:43,957 --> 01:17:45,999 Again, we have the transmitter! 701 01:17:46,000 --> 01:17:47,826 Waiting for instructions. c 702 01:17:47,869 --> 01:17:50,738 Affirmative. Alfa, delta, return to base immediately 703 01:17:50,739 --> 01:17:52,739 Copy. Copy 704 01:18:34,130 --> 01:18:36,130 This spot is perfect 705 01:18:53,130 --> 01:18:54,651 Copy, Charly Carlos... 706 01:18:54,652 --> 01:18:55,565 Aurelio... 707 01:18:55,566 --> 01:18:56,825 Continue to the designated coordinates 708 01:18:56,826 --> 01:18:58,868 I've got something! 709 01:18:58,869 --> 01:19:00,869 Over there 710 01:19:14,174 --> 01:19:15,434 Who is it? 711 01:19:15,435 --> 01:19:17,477 I don't know. He hasn't identified yet 712 01:19:17,478 --> 01:19:19,606 It must be him. His pilot is the only one who follows 713 01:19:19,618 --> 01:19:21,718 the security protocols of not revealing his identity 714 01:19:41,478 --> 01:19:43,781 - What are they saying on the radios? - Nothing... 715 01:19:43,782 --> 01:19:45,217 It's strange 716 01:19:48,086 --> 01:19:50,259 That's Montenegro's helicopter 717 01:19:50,260 --> 01:19:51,912 Do you want to do it yourself? 718 01:19:51,913 --> 01:19:53,913 Okay 719 01:19:55,608 --> 01:19:58,043 Press this button when I tell you. Understood? 720 01:20:04,565 --> 01:20:06,565 Now, José! Do it! 721 01:20:10,086 --> 01:20:12,781 Press the button now, José! 722 01:20:12,782 --> 01:20:13,912 I'm pressing it! 723 01:20:13,913 --> 01:20:16,913 - What's happening? - I don't know! It's not working! 724 01:20:18,435 --> 01:20:21,607 What's happening? 725 01:20:21,608 --> 01:20:23,608 It's already out of range 726 01:20:27,130 --> 01:20:29,130 It didn't work 727 01:20:29,608 --> 01:20:31,608 Motherfucking fuck! 728 01:20:46,086 --> 01:20:48,085 Wait a minute! 729 01:20:48,086 --> 01:20:49,507 What would happen if we had a radio operator 730 01:20:49,519 --> 01:20:50,825 in the town and wanted to talk to him... 731 01:20:50,826 --> 01:20:53,042 Could we get in touch with him? 732 01:20:53,043 --> 01:20:54,651 Maybe... 733 01:20:54,652 --> 01:20:56,868 if he's in a high point 734 01:20:56,869 --> 01:20:58,695 like in the church tower 735 01:20:58,696 --> 01:21:00,738 Why? 736 01:21:00,739 --> 01:21:03,085 Because the town is boxed-in low in a valley 737 01:21:03,086 --> 01:21:05,477 and radio frequency travels in a straight line 738 01:21:05,478 --> 01:21:07,129 It's difficult? 739 01:21:07,130 --> 01:21:09,130 Yes 740 01:21:12,696 --> 01:21:15,129 The transmitter is still in the town. They haven't moved it 741 01:21:15,130 --> 01:21:16,956 So? Did they find the dynamite? 742 01:21:16,957 --> 01:21:19,868 I don't think so because we would have heard something on the radios 743 01:21:19,869 --> 01:21:21,346 So, why the fuck didn't it blow up? 744 01:21:21,347 --> 01:21:22,868 Because it was out of range 745 01:21:22,869 --> 01:21:25,042 And the helicopter didn't blow up because it wasn't carrying the transmitter 746 01:21:25,043 --> 01:21:27,259 And Montenegro was in the helicopter or is he still in the town? 747 01:21:27,260 --> 01:21:30,781 We don't know that, but we need to find out 748 01:21:30,782 --> 01:21:31,825 I can go to the town 749 01:21:31,826 --> 01:21:32,868 Don't talk shit, José 750 01:21:32,869 --> 01:21:35,303 Who of you can go without getting killed? 751 01:21:35,304 --> 01:21:37,434 You'd be in great danger 752 01:21:37,435 --> 01:21:39,564 It wouldn't be the first time 753 01:21:39,565 --> 01:21:41,825 On the other hand, José could take the remote control and use it... 754 01:21:41,826 --> 01:21:45,042 when he sees Montenegro standing next to the transmitter 755 01:21:45,043 --> 01:21:48,868 And then, what? How would he escape? 756 01:21:48,869 --> 01:21:51,085 You have to do it when nobody is watching you 757 01:21:51,086 --> 01:21:53,086 - Okay - Okay 758 01:23:26,260 --> 01:23:27,260 GUERRILLERO 759 01:23:30,652 --> 01:23:33,564 Uh-huh, you nosy little fuck. Get over here 760 01:23:33,565 --> 01:23:35,565 Tell me 761 01:23:36,217 --> 01:23:37,868 You are going to tell me what you saw, you hear me? 762 01:23:37,869 --> 01:23:39,869 What's going on? 763 01:23:41,043 --> 01:23:43,085 I caught him snooping through the window, Colonel 764 01:23:43,086 --> 01:23:45,999 What's in the box? 765 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 No... nothing 766 01:24:03,435 --> 01:24:05,391 Let him go 767 01:24:19,260 --> 01:24:21,260 Shine my boots 768 01:24:36,478 --> 01:24:37,520 What...? 769 01:24:37,521 --> 01:24:39,173 You don't like my men? 770 01:24:39,174 --> 01:24:41,607 They go around treating everybody like shit 771 01:24:41,608 --> 01:24:43,564 Not everybody 772 01:24:43,565 --> 01:24:45,346 Only the guerrillas 773 01:24:45,347 --> 01:24:47,999 Because that is what they are 774 01:24:48,000 --> 01:24:52,520 Shit that is destroying our country with their godless communism 775 01:24:52,521 --> 01:24:57,042 You don't understand it now because you are young and ignorant 776 01:24:57,043 --> 01:24:59,477 But one day you will understand it 777 01:24:59,478 --> 01:25:01,651 What's your name? 778 01:25:01,652 --> 01:25:03,129 José 779 01:25:03,130 --> 01:25:06,651 Are you from here? 780 01:25:06,652 --> 01:25:08,390 Where do you live? 781 01:25:08,391 --> 01:25:12,216 In the back of the barn by the entrance to the town 782 01:25:12,217 --> 01:25:13,390 And before that? 783 01:25:13,391 --> 01:25:19,390 I've lived here all my life 784 01:25:19,391 --> 01:25:23,390 You haven't been doing this a very long time, have you? 785 01:25:23,391 --> 01:25:24,825 What does your father do? 786 01:25:24,826 --> 01:25:26,042 He's dead 787 01:25:26,043 --> 01:25:27,390 What about your mother? 788 01:25:27,391 --> 01:25:29,042 They're both dead 789 01:25:29,043 --> 01:25:31,999 - How did they died They were murdered 790 01:25:32,000 --> 01:25:34,000 Who murdered them? 791 01:25:40,696 --> 01:25:43,085 You know what happens 792 01:25:43,086 --> 01:25:45,521 to those who lie to me? 793 01:25:47,130 --> 01:25:50,130 Charly Carlos, do you copy? Over 794 01:25:51,826 --> 01:25:53,216 That's enough 795 01:25:53,217 --> 01:25:56,174 Your shoeshine sucks 796 01:25:59,043 --> 01:26:00,216 I don't have change 797 01:26:00,217 --> 01:26:01,259 Keep it 798 01:26:01,260 --> 01:26:02,868 I already have all I want from this place 799 01:26:02,869 --> 01:26:05,999 Charly Carlos, do you copy? 800 01:26:06,000 --> 01:26:08,303 Affirmative 801 01:26:08,304 --> 01:26:11,607 Send my bird over to pick me up immediately. Over 802 01:26:11,608 --> 01:26:14,651 Copied. Do you have the transmitter? 803 01:26:14,652 --> 01:26:15,999 Affirmative. I'm looking at it 804 01:26:16,000 --> 01:26:19,912 Excellent. Sending 283 to pick you up immediately 805 01:26:19,913 --> 01:26:21,825 I'm ready 806 01:26:21,826 --> 01:26:24,477 I'll be waiting in the soccer field 807 01:26:24,478 --> 01:26:26,391 Over and out 808 01:26:49,478 --> 01:26:51,435 What do you have here? 809 01:26:57,217 --> 01:27:00,303 Look, you little fuck, 810 01:27:00,304 --> 01:27:02,999 you can fool the Colonel, 811 01:27:03,000 --> 01:27:04,912 but you can't fool me 812 01:27:04,913 --> 01:27:07,434 Did you hear me? 813 01:27:07,435 --> 01:27:10,259 I asked you a question 814 01:27:10,260 --> 01:27:12,260 Answer me 815 01:27:14,565 --> 01:27:16,434 What is it? 816 01:27:16,435 --> 01:27:19,564 I don't know. I found it on the street 817 01:27:19,565 --> 01:27:22,520 Ahhh, you found it on the street? 818 01:27:22,521 --> 01:27:24,956 It's very cool, isn't it? 819 01:27:30,043 --> 01:27:31,390 Don't play dumb with me! 820 01:27:31,391 --> 01:27:32,912 Stand up! 821 01:27:32,913 --> 01:27:35,346 Stand up! Now! 822 01:27:35,347 --> 01:27:37,390 Where did you get this? 823 01:27:37,391 --> 01:27:39,173 I already told you, I found it on the street 824 01:27:39,174 --> 01:27:40,477 And why did you throw away your shoeshine box? 825 01:27:40,478 --> 01:27:42,434 I didn't throw it away. I left it 826 01:27:42,435 --> 01:27:45,042 I went in the brush to take a piss, but I was coming back to get it 827 01:27:45,043 --> 01:27:47,043 Don't lie to me! 828 01:27:50,565 --> 01:27:52,173 I've seen you before 829 01:27:52,174 --> 01:27:53,434 Where? 830 01:27:53,435 --> 01:27:55,346 I've never seen you before 831 01:27:55,347 --> 01:27:57,695 What are you up to, little fuck?! 832 01:27:57,696 --> 01:27:59,696 Huhhh? 833 01:28:02,391 --> 01:28:05,477 It's you! 834 01:28:05,478 --> 01:28:08,913 The little fuck with the iguana! In El Mozote! 835 01:28:26,435 --> 01:28:27,435 Why didn't you take it with you? 836 01:28:27,436 --> 01:28:29,259 They would have found it! 837 01:28:29,260 --> 01:28:31,399 Montenegro is about to leave in the helicopter! 838 01:28:31,411 --> 01:28:33,651 I saw him! And he's taking the radio transmitter! 839 01:28:33,652 --> 01:28:37,043 You can't go back to the town! Let's go! 840 01:28:47,043 --> 01:28:49,434 Where the fuck are they? Why is it taking so long? 841 01:29:50,521 --> 01:29:53,477 It's him! IT'S HIM! 842 01:29:53,478 --> 01:29:54,651 Let's go, José! 843 01:29:54,652 --> 01:29:57,259 Go ahead! 844 01:29:57,260 --> 01:29:59,825 I'll tell you when! 845 01:29:59,826 --> 01:30:01,826 Ready? 846 01:30:06,174 --> 01:30:08,651 And... 847 01:30:08,652 --> 01:30:10,652 NOW! 848 01:30:33,826 --> 01:30:35,303 Mauricio, 849 01:30:35,304 --> 01:30:36,868 listen to their radio transmissions to 850 01:30:36,880 --> 01:30:38,738 confirm that Montenegro was in the helicopter 851 01:30:49,260 --> 01:30:51,651 What are they saying? 852 01:30:53,260 --> 01:30:54,651 It's confirmed! 853 01:30:54,696 --> 01:30:58,652 We didn't only get Montenegro! Ramos and López were in the helicopter with him! 854 01:31:03,260 --> 01:31:05,387 Okay! Let's get ready to go back to our camp, because 855 01:31:05,399 --> 01:31:07,260 our radio station is going on the air tonight! 856 01:31:43,347 --> 01:31:45,738 Do you like the place we chose for her to rest? 857 01:31:46,000 --> 01:31:47,913 She would have liked it 858 01:31:52,826 --> 01:31:54,695 Come with me 859 01:32:08,608 --> 01:32:10,999 Leaving without saying goodbye? 860 01:32:12,869 --> 01:32:14,868 Montenegro is dead 861 01:32:14,869 --> 01:32:16,607 Isn't that what you wanted? 862 01:32:16,608 --> 01:32:19,520 I only wanted to live in peace with my family 863 01:32:19,521 --> 01:32:22,825 What really happened to you in El Mozote? 864 01:32:22,826 --> 01:32:24,477 My mother 865 01:32:24,478 --> 01:32:26,303 asked me to take care of my little sister... 866 01:32:26,304 --> 01:32:28,216 and I ran away 867 01:32:28,217 --> 01:32:30,346 It's not your fault, José 868 01:32:30,347 --> 01:32:31,695 The soldiers killed her 869 01:32:31,696 --> 01:32:33,173 But I ran away... 870 01:32:33,174 --> 01:32:34,130 and left her behind 871 01:32:34,131 --> 01:32:36,825 If you had stayed, you would also be dead 872 01:32:36,826 --> 01:32:39,477 Why was El Mozote so important to all of you? 873 01:32:39,478 --> 01:32:41,129 Why couldn't you just leave us alone? 874 01:32:41,130 --> 01:32:43,607 The answer is complicated. I'm not sure you would understand it 875 01:32:43,608 --> 01:32:44,781 Because I'm ignorant? - No 876 01:32:44,782 --> 01:32:47,259 Because you are too young to have to think about that 877 01:32:47,260 --> 01:32:49,259 Montenegro told me the same thing in Joateca 878 01:32:49,260 --> 01:32:50,825 You are all the same 879 01:32:50,826 --> 01:32:53,781 You wear different uniforms but shoot the same bullets 880 01:32:53,782 --> 01:32:56,825 And the rest of us have to live with the leftovers you leave behind 881 01:32:56,826 --> 01:32:59,104 This is not a war between two guilty sides with 882 01:32:59,116 --> 01:33:01,216 innocent people trapped in the middle, José 883 01:33:01,217 --> 01:33:05,738 We kill because monsters like Montenegro don't leave us another choice 884 01:33:05,739 --> 01:33:07,607 And whether you like it or not, 885 01:33:07,608 --> 01:33:11,216 I'm not going to feel guilty about celebrating his death 886 01:33:11,217 --> 01:33:12,477 I'm also glad he is dead 887 01:33:12,478 --> 01:33:14,825 But only because now, more people will have a chance to live 888 01:33:14,826 --> 01:33:16,520 Alma told me once... 889 01:33:16,521 --> 01:33:18,651 that the only things in life worth living for, 890 01:33:18,652 --> 01:33:21,259 are those also worth dying for 891 01:33:21,260 --> 01:33:22,695 And if I stay with you, 892 01:33:22,696 --> 01:33:26,956 I'll end up miserable and full of hate like Montenegro, or like you 893 01:33:27,000 --> 01:33:29,957 And that's not worth living for, or dying for 894 01:33:32,391 --> 01:33:34,391 What are you going to do? 895 01:34:02,435 --> 01:34:06,435 Since then El Mozote has become a holy graveyard 896 01:34:08,217 --> 01:34:10,259 Years later, 897 01:34:10,260 --> 01:34:15,434 when we were trekking through the area with a guerrilla column, 898 01:34:15,435 --> 01:34:18,435 something very strange happened 899 01:34:19,608 --> 01:34:22,608 Something I've never told anybody 900 01:34:24,608 --> 01:34:27,608 It was a dark night, 901 01:34:29,304 --> 01:34:32,304 and when we approached the mass grave, 902 01:34:34,782 --> 01:34:37,782 thousands of Fireflies lit up at the same time! 903 01:34:39,869 --> 01:34:42,781 But I mean, thousands and thousands! 904 01:34:42,782 --> 01:34:45,173 The entire field glowed 905 01:34:45,174 --> 01:34:49,477 as if following a mysterious order, 906 01:34:49,478 --> 01:34:52,825 they all turned off at the same time 907 01:34:52,826 --> 01:34:54,956 They would all light up... 908 01:34:54,957 --> 01:34:57,607 with that spectral light... 909 01:34:57,608 --> 01:34:59,695 and they would turn off again 910 01:34:59,696 --> 01:35:03,477 I swear, I've never seen anything like it in my entire life 911 01:35:03,478 --> 01:35:08,695 And I'm sure that no one in our column that night, 912 01:35:08,696 --> 01:35:10,520 has been able to forget... 913 01:35:10,521 --> 01:35:12,956 the Fireflies at El Mozote 914 01:35:37,043 --> 01:35:45,043 HE WAS ISSUED A PUBLIC FORMAL APOLOGY BY THE NEW YORK TIMES 915 01:36:07,391 --> 01:36:07,521 Executive Producers 916 01:36:08,000 --> 01:36:08,130 Executive Producers Niko Foster 917 01:36:08,739 --> 01:36:08,913 Executive Producers Niko Foster Hemdee Kiwanuka 918 01:36:09,000 --> 01:36:10,976 Executive Producers Niko Foster Hemdee Kiwanuka Stuart Alson 919 01:36:11,000 --> 01:36:13,080 Niko Foster Hemdee Kiwanuka Stuart Alson Nicole Holland 65946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.