Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:12,000 --> 00:04:12,899
You won
2
00:04:13,045 --> 00:04:14,171
Good...
3
00:04:14,332 --> 00:04:15,821
Stop arguing
4
00:04:16,002 --> 00:04:18,060
Frost is frost. Rain is rain.
Snow is snow.
5
00:04:18,264 --> 00:04:19,322
How can they be the same?
6
00:04:19,481 --> 00:04:22,006
All of them are forms of water. Stupid.
7
00:04:22,228 --> 00:04:23,718
No way.
8
00:04:26,439 --> 00:04:28,134
Stop arguing
9
00:04:28,945 --> 00:04:31,242
Fong Shiyu, feeling restless?
10
00:04:32,249 --> 00:04:34,410
You're not as smart as Xiao Ming
11
00:04:34,616 --> 00:04:37,676
He knows that when frost, snow and rain...
12
00:04:37,920 --> 00:04:40,481
reaches the ground, they become water
13
00:04:40,809 --> 00:04:42,777
Teacher, if they're water,
14
00:04:42,966 --> 00:04:45,560
the sky should simply pour pure water down
15
00:04:45,784 --> 00:04:47,718
Fong Shiyu, you eat rice,
16
00:04:47,907 --> 00:04:48,965
but it comes out as shit
17
00:04:49,124 --> 00:04:51,990
lnthat case
you should've eaten shit instead
18
00:04:52,221 --> 00:04:53,585
What is it about eating shit?
19
00:04:54,134 --> 00:04:55,500
l'll hit you if you say it again
20
00:04:55,665 --> 00:04:56,529
l'll hit you. Believe it or not.
21
00:04:56,673 --> 00:04:58,731
Stop arguing
22
00:04:58,934 --> 00:05:00,730
Fong Shiyu, stop arguing
23
00:05:00,917 --> 00:05:02,384
You old man,
24
00:05:02,552 --> 00:05:03,247
how do you teach your students?
25
00:05:03,389 --> 00:05:04,650
l'll beat you up
26
00:05:07,461 --> 00:05:09,291
Don't stop me. l'm going to hit him
27
00:05:09,478 --> 00:05:11,672
You want to hit your teacher again !
28
00:05:12,051 --> 00:05:13,779
What the hell? Where're the rules?
29
00:05:13,966 --> 00:05:14,762
Don't hit your teacher.
30
00:05:14,903 --> 00:05:16,029
Mother will lock you up
31
00:05:16,192 --> 00:05:17,590
Right. Lock him up.
32
00:05:17,758 --> 00:05:18,918
Okay
33
00:05:19,880 --> 00:05:21,712
Do you want to hit your teacher?
34
00:05:25,446 --> 00:05:27,073
You...
35
00:05:27,257 --> 00:05:29,156
l didn't. You hit yourself.
36
00:05:29,344 --> 00:05:29,867
Fellow classmates,
37
00:05:30,004 --> 00:05:30,834
you all see that, right?
38
00:05:30,978 --> 00:05:33,571
Yes. Teacher hit himself.
39
00:05:33,796 --> 00:05:36,631
Quiet! Quiet!
40
00:05:37,067 --> 00:05:38,466
You scoundrel
41
00:05:38,633 --> 00:05:40,727
How would l hit myself?
42
00:05:40,931 --> 00:05:44,058
Fong, go back to your seat
43
00:05:44,584 --> 00:05:45,140
No
44
00:05:45,279 --> 00:05:46,371
What?
45
00:05:47,575 --> 00:05:49,371
How come you don't listen to your teacher?
46
00:05:49,558 --> 00:05:50,489
Brother, take your seat
47
00:05:50,637 --> 00:05:51,466
or mother will curse you
48
00:05:51,610 --> 00:05:53,475
Right, Fong. Go back to your seat.
49
00:05:53,663 --> 00:05:55,392
Fong, sit down
50
00:05:56,238 --> 00:05:57,399
Okay
51
00:05:59,786 --> 00:06:01,083
Pull the rope back
52
00:06:01,387 --> 00:06:05,380
Sit down. All of you.
53
00:06:10,051 --> 00:06:12,986
Fong, you offend your teacher
54
00:06:13,217 --> 00:06:17,712
You're to copy the Words Book 100 times
55
00:06:56,813 --> 00:06:58,609
How could your handwriting be so bad?
56
00:06:58,794 --> 00:07:00,762
Mine is much better than yours
57
00:07:04,848 --> 00:07:06,041
Quiet! Quiet!
58
00:07:06,204 --> 00:07:07,433
What are you arguing for?
59
00:07:09,998 --> 00:07:13,525
Fatty's face was painted by someone
60
00:07:16,087 --> 00:07:18,385
Why are you arguing ?
61
00:07:21,061 --> 00:07:24,088
Why all your faces are painted?
62
00:07:24,332 --> 00:07:26,266
Go back to your seat
63
00:07:31,117 --> 00:07:32,949
Fong Shiyu
64
00:07:33,135 --> 00:07:34,068
Not me.
65
00:07:36,892 --> 00:07:39,224
Hurry up. You aren't awake yet!
66
00:07:39,432 --> 00:07:41,298
We're late.
67
00:07:41,693 --> 00:07:42,422
What's the hurry?
68
00:07:42,563 --> 00:07:45,259
We're late. We'll be punished.
69
00:07:48,617 --> 00:07:50,675
Whyis the classroom decorated today?
70
00:07:50,880 --> 00:07:51,846
What's the occasion?
71
00:07:51,993 --> 00:07:53,722
Teacher must be getting married.
72
00:07:53,906 --> 00:07:55,396
Then no class today. Let's go home.
73
00:07:56,202 --> 00:07:58,501
C'mon, let's take a look
74
00:07:58,951 --> 00:08:01,248
Welcome, Officer Sha Duo'er
75
00:08:02,465 --> 00:08:05,491
Where are you going?
76
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Why are you late?
77
00:08:07,336 --> 00:08:08,633
He got up a bit late
78
00:08:09,388 --> 00:08:14,290
Welcome, Officer Sha Duo'er
79
00:08:14,606 --> 00:08:16,938
Right. But...
80
00:08:17,146 --> 00:08:18,739
Speak louder when the officer comes
81
00:08:18,922 --> 00:08:19,320
Got it?
82
00:08:19,444 --> 00:08:20,934
Yes
83
00:08:21,113 --> 00:08:23,412
What's Sha Duo'er coming for?
84
00:08:23,620 --> 00:08:24,745
The education officer will come soon
85
00:08:24,906 --> 00:08:25,668
Do you know?
86
00:08:25,809 --> 00:08:26,538
l don't know
87
00:08:26,681 --> 00:08:28,341
Why don't you know?
88
00:08:28,524 --> 00:08:30,992
He comes when he feels like.
89
00:08:32,562 --> 00:08:34,324
ls everything ready?
90
00:08:34,509 --> 00:08:37,478
Chief Yang, everything is ready
91
00:08:37,917 --> 00:08:39,283
The student will soon be here
92
00:08:39,448 --> 00:08:42,179
The officer will be here soon
93
00:08:42,406 --> 00:08:44,931
Be alert, all of you.
94
00:08:45,154 --> 00:08:46,987
Give a warm welcome to officer Sha
95
00:08:47,174 --> 00:08:48,163
Don't neglect him, or else...
96
00:08:48,322 --> 00:08:51,120
the Canton assembly hall's Study
97
00:08:51,349 --> 00:08:52,748
could end up in trouble!
98
00:08:52,914 --> 00:08:54,039
What trouble? Just hit him
99
00:08:54,200 --> 00:08:56,327
Shiyu, if you make trouble again,
100
00:08:56,533 --> 00:08:58,397
the school has to close down
101
00:08:58,584 --> 00:08:59,017
Chief Yang
102
00:08:59,143 --> 00:09:00,633
Are the Cantonese
gonna be bullied forever?
103
00:09:00,811 --> 00:09:01,972
Don't make trouble again
104
00:09:02,134 --> 00:09:03,600
Go and have everything ready
105
00:09:03,770 --> 00:09:06,033
Go...
106
00:09:09,752 --> 00:09:14,156
Welcome, Officer Sha Duo'er
107
00:09:28,123 --> 00:09:29,954
Look at you. What's it?
108
00:09:30,141 --> 00:09:31,130
What's it?
109
00:09:32,332 --> 00:09:34,391
Dirty and stinking !
110
00:09:37,030 --> 00:09:38,861
Good morning
111
00:09:41,659 --> 00:09:42,556
Please...
112
00:09:44,267 --> 00:09:46,532
This lousy school is really bad
113
00:09:46,841 --> 00:09:48,604
A student is either dirty
114
00:09:48,790 --> 00:09:50,814
or smells
115
00:09:51,295 --> 00:09:54,526
Well, they got up early to welcome you
116
00:09:54,774 --> 00:09:56,207
so they have no time to clean up
117
00:09:56,375 --> 00:09:57,774
Please forgive them
118
00:09:57,941 --> 00:09:59,272
How dare you talk back?
119
00:09:59,437 --> 00:10:00,631
l'm sorry.
120
00:10:01,524 --> 00:10:02,513
Please
121
00:10:05,803 --> 00:10:06,929
Be careful, sir
122
00:10:10,674 --> 00:10:13,644
Get away!
123
00:10:16,554 --> 00:10:17,452
Sir,
124
00:10:20,869 --> 00:10:22,359
What are you doing?
125
00:10:22,712 --> 00:10:24,543
Sir, just trying to be of some help
126
00:10:24,731 --> 00:10:26,323
Nonsense. How could l fall?
127
00:10:26,504 --> 00:10:30,441
Getaway
128
00:10:36,874 --> 00:10:38,637
Outrageous !
129
00:10:44,981 --> 00:10:46,777
Sir, my fault
130
00:10:46,962 --> 00:10:48,190
Punish me if you may
131
00:10:49,469 --> 00:10:51,198
You creep
132
00:10:52,947 --> 00:10:54,107
Sir, your glasses
133
00:11:07,526 --> 00:11:08,289
Who's this kid?
134
00:11:08,431 --> 00:11:10,864
He's the student here
135
00:11:11,074 --> 00:11:12,405
Fong Shiyu
136
00:11:12,918 --> 00:11:15,385
You're the one who killed Tiger Lie
137
00:11:16,120 --> 00:11:17,212
Yes
138
00:11:18,275 --> 00:11:20,140
Fong Shiyu, stand properly
139
00:11:24,434 --> 00:11:25,423
Sir
140
00:11:27,461 --> 00:11:28,393
Have you prepared tea and snacks?
141
00:11:28,540 --> 00:11:30,839
Yes. This way please
142
00:11:39,916 --> 00:11:41,042
These Cantonese snacks...
143
00:11:41,204 --> 00:11:43,195
have no taste at all.
144
00:11:44,231 --> 00:11:45,493
Come on
145
00:11:52,546 --> 00:11:53,604
Sir
146
00:11:54,008 --> 00:11:55,100
This stuff again?
147
00:11:55,261 --> 00:11:56,489
No hurry. Some more here
148
00:11:59,400 --> 00:12:00,560
All rubbish
149
00:12:00,723 --> 00:12:01,621
And...
150
00:12:05,594 --> 00:12:06,892
Sir, is it good?
151
00:12:08,552 --> 00:12:10,816
Good? What do you like?
152
00:12:11,022 --> 00:12:13,717
There're many things l like
153
00:12:14,395 --> 00:12:15,226
Shiyu, it's very hot
154
00:12:15,370 --> 00:12:15,961
Fong Shiyu
155
00:12:16,100 --> 00:12:18,068
Sir, do you like it?
156
00:12:18,258 --> 00:12:19,624
Yes. Come again
157
00:12:19,929 --> 00:12:21,555
Pork dumpling...and
158
00:12:21,737 --> 00:12:23,831
Shrimp dumpling...delicious !
159
00:12:24,904 --> 00:12:26,462
Enough
160
00:12:27,514 --> 00:12:30,210
Good. One more
161
00:12:30,854 --> 00:12:32,412
ls it enough, sir?
162
00:12:34,471 --> 00:12:35,768
Sir...
163
00:12:36,766 --> 00:12:37,756
Let's go
164
00:12:37,917 --> 00:12:41,408
Sir, there's some more
165
00:12:41,673 --> 00:12:45,404
Fong Shiyu, you tease the officer.
166
00:12:45,674 --> 00:12:46,972
Do you know how serious it could be ?
167
00:12:47,134 --> 00:12:49,432
l'll take all the responsibility
168
00:12:49,641 --> 00:12:51,370
You're incorrigible
169
00:12:54,791 --> 00:12:56,851
l must punish you
170
00:13:01,818 --> 00:13:03,786
The nature of human...
171
00:13:03,975 --> 00:13:05,807
A teacher mistakenly took his wife's skirt
172
00:13:05,993 --> 00:13:08,086
His wife must've taken his pants
by mistake
173
00:13:08,288 --> 00:13:11,017
How can you feel relaxed under the sun?
174
00:13:11,351 --> 00:13:13,080
lt's better than studying inside
175
00:13:13,264 --> 00:13:15,256
We've been here for one whole day
176
00:13:15,700 --> 00:13:16,689
l didn't ask you to stay with me
177
00:13:16,849 --> 00:13:17,747
Don't break the vase
178
00:13:17,893 --> 00:13:19,554
The worst is to stay here one more day
179
00:13:19,738 --> 00:13:21,227
Free me if you're afraid
180
00:13:22,033 --> 00:13:23,329
What? Free you?
181
00:13:23,494 --> 00:13:25,018
Mother said if you make trouble,
182
00:13:25,199 --> 00:13:26,530
we'll be punished too.
183
00:13:26,904 --> 00:13:27,927
Come on
184
00:13:28,087 --> 00:13:28,712
What?
185
00:13:28,852 --> 00:13:29,682
Come on
186
00:13:32,610 --> 00:13:35,272
l did the right thing.
Yet, teacher punished me.
187
00:13:35,498 --> 00:13:36,725
Should l obey him?
188
00:13:37,410 --> 00:13:39,241
lt'd be better if we flee
189
00:13:39,428 --> 00:13:39,951
Flee?
190
00:13:40,089 --> 00:13:42,057
l'll assume full blame
191
00:13:42,246 --> 00:13:43,042
You?
192
00:13:43,186 --> 00:13:45,085
Forget it. We're tied up together
193
00:13:45,449 --> 00:13:46,347
We'll get punished together
194
00:13:46,492 --> 00:13:48,288
You share the punishment with me now
195
00:13:48,474 --> 00:13:50,841
l share mother's punishment with you too
196
00:13:51,050 --> 00:13:51,845
ls it okay?
197
00:13:52,685 --> 00:13:54,982
l'm not as muscular as you
198
00:13:56,860 --> 00:14:00,159
No way.
199
00:14:05,800 --> 00:14:07,392
Quiet. l quit from the school
200
00:14:07,575 --> 00:14:08,440
Shiyu
201
00:14:09,976 --> 00:14:10,465
Mom...
202
00:14:10,602 --> 00:14:11,830
Why these books...
203
00:14:15,091 --> 00:14:16,888
are like this?
204
00:14:17,735 --> 00:14:18,793
The teacher
205
00:14:20,380 --> 00:14:21,812
Confucius said:
one should learn at any time
206
00:14:21,980 --> 00:14:22,946
Xiaoyu, Maiyu
207
00:14:24,346 --> 00:14:24,835
Mom
208
00:14:24,971 --> 00:14:26,405
Why are you like this too?
209
00:14:27,407 --> 00:14:28,499
l've told you
210
00:14:28,661 --> 00:14:29,854
your brother is naughty
211
00:14:30,017 --> 00:14:31,075
you should keep an eye on him
212
00:14:31,234 --> 00:14:32,996
Not my concern. lt's him...
213
00:14:33,183 --> 00:14:34,672
Right, mom
214
00:14:34,853 --> 00:14:35,945
The teacher is unfair
215
00:14:36,106 --> 00:14:38,074
He asked us to serve
the Manchu education officer
216
00:14:38,262 --> 00:14:39,731
Right. Shiyu thinks it's not right
217
00:14:39,898 --> 00:14:40,694
Yes
218
00:14:42,125 --> 00:14:43,989
Shiyu, you made trouble again?
219
00:14:44,177 --> 00:14:44,667
Of course
220
00:14:44,805 --> 00:14:46,237
The Manchu people bullied us Cantonese
221
00:14:46,404 --> 00:14:48,770
How could l not do anything ?
222
00:14:49,502 --> 00:14:51,561
Mom, the teacher said l was wrong and...
223
00:14:51,763 --> 00:14:53,162
punished me to stand under the sun
224
00:14:53,328 --> 00:14:55,056
Brother shared the punishment too
225
00:14:55,240 --> 00:14:56,070
l'm not studying anymore
226
00:14:56,215 --> 00:14:56,647
That's right
227
00:14:56,772 --> 00:14:57,704
Come down
228
00:14:58,511 --> 00:15:00,603
The trouble you made before
229
00:15:00,807 --> 00:15:03,073
was all because you were too impulsive
230
00:15:03,279 --> 00:15:04,836
lf Master Wumai didn't save you
231
00:15:05,018 --> 00:15:07,987
you would be dead now!
232
00:15:08,219 --> 00:15:10,550
Very true... l know l'm wrong
233
00:15:12,152 --> 00:15:12,913
You bastard
234
00:15:13,055 --> 00:15:14,249
l'll be a good student
235
00:15:14,412 --> 00:15:15,709
My brothers do not need to watch overme
236
00:15:15,873 --> 00:15:16,704
Okay
237
00:15:16,847 --> 00:15:20,112
Well ! Hey, you two
238
00:15:20,361 --> 00:15:22,592
Tie him up whenever he wishes to go out
239
00:15:23,076 --> 00:15:23,906
This is even worse
240
00:15:24,050 --> 00:15:24,674
Yeah
241
00:15:24,814 --> 00:15:25,712
What?
242
00:15:25,858 --> 00:15:27,758
He makes trouble again.
You'll be punished
243
00:15:27,945 --> 00:15:31,437
Damn. l'll kill you
244
00:15:31,704 --> 00:15:33,068
Tsui-hua
245
00:15:33,234 --> 00:15:35,600
As itis,
l was against their attending school
246
00:15:35,809 --> 00:15:37,299
Jeez, he's made such a mess!
247
00:15:37,480 --> 00:15:38,812
The teachers are complaining to me now
248
00:15:38,976 --> 00:15:40,204
No. lt's him.
249
00:15:40,367 --> 00:15:41,834
l'll kill you
250
00:15:42,001 --> 00:15:43,333
Master...
251
00:15:43,499 --> 00:15:44,466
Bastard
252
00:15:44,612 --> 00:15:45,806
Don't be angry. l'll punish him.
253
00:15:45,969 --> 00:15:48,665
Okay. You do it for me
254
00:15:48,892 --> 00:15:51,588
Beat him as hard as possible
255
00:15:59,504 --> 00:16:01,699
Even such a hard beating
has no effect on you!
256
00:16:01,904 --> 00:16:03,462
Dad, he's muscular
257
00:16:03,818 --> 00:16:05,149
Have you forgotten that mom taught him?
258
00:16:05,488 --> 00:16:09,014
Enough. l'm really angry
259
00:16:09,280 --> 00:16:10,577
Enough
260
00:16:11,645 --> 00:16:12,543
Be grateful to your Dad
261
00:16:13,245 --> 00:16:14,712
Thanks, dad
262
00:16:15,786 --> 00:16:16,547
Bastard
263
00:16:22,814 --> 00:16:24,110
lt's very high!
264
00:16:55,344 --> 00:16:56,312
Hold it
265
00:17:04,425 --> 00:17:06,121
Hey Monk, why are you taking my kite?
266
00:17:06,546 --> 00:17:09,174
Here, give it back to you
267
00:17:10,410 --> 00:17:11,502
You've broken my kite
268
00:17:11,662 --> 00:17:13,927
You broke it yourself
269
00:17:14,133 --> 00:17:16,101
What? You deny this
270
00:17:18,760 --> 00:17:19,658
What do you want?
271
00:17:19,803 --> 00:17:20,770
Pay me back
272
00:17:20,917 --> 00:17:21,941
Pay! Pay!
273
00:17:22,099 --> 00:17:22,998
Mom is coming
274
00:17:24,674 --> 00:17:26,437
Master, it's a misunderstanding
275
00:17:27,736 --> 00:17:28,169
Mom
276
00:17:28,294 --> 00:17:29,022
Have you had enough?
277
00:17:29,164 --> 00:17:30,256
Yes
278
00:17:33,408 --> 00:17:34,203
What?
279
00:17:34,347 --> 00:17:35,371
Nothing
280
00:17:35,531 --> 00:17:37,499
Mayl ask...?
281
00:17:37,686 --> 00:17:39,085
-She's my mom
-Shiyu
282
00:17:39,252 --> 00:17:40,445
Master, we've no need for religious rites
283
00:17:40,609 --> 00:17:41,337
We don't need them
284
00:17:41,478 --> 00:17:42,137
What's the matter?
285
00:17:42,279 --> 00:17:44,076
Nothing. Dad has gone far away
286
00:17:44,262 --> 00:17:44,785
Let's catch up with him
287
00:17:44,923 --> 00:17:45,685
Go
288
00:17:45,827 --> 00:17:47,261
Mom, be careful
289
00:17:48,925 --> 00:17:50,392
Miao Tsui-hua?
290
00:18:00,998 --> 00:18:02,022
No more fun
291
00:18:06,947 --> 00:18:08,881
Your fault. You should have given it to me
292
00:18:09,070 --> 00:18:10,628
Stop talking and help me
293
00:18:17,036 --> 00:18:19,505
You all pull out the grass by its roots
294
00:18:21,560 --> 00:18:22,653
l got one
295
00:18:24,484 --> 00:18:26,144
Mine is even bigger
296
00:18:27,475 --> 00:18:28,304
What's the big deal?
297
00:18:28,448 --> 00:18:29,472
You breed the fish yourself
298
00:18:29,633 --> 00:18:30,121
Shiyu
299
00:18:30,258 --> 00:18:32,054
Who said it? Come out
300
00:18:32,623 --> 00:18:34,022
lf it happens again, l'll tie you up
301
00:18:38,016 --> 00:18:39,176
Who says?
302
00:18:39,338 --> 00:18:42,706
Quiet! You Canton folk
303
00:18:42,957 --> 00:18:43,753
lf you make trouble again
304
00:18:43,897 --> 00:18:45,297
... in our area,
305
00:18:45,464 --> 00:18:46,657
l'll lock you up.
306
00:18:47,412 --> 00:18:48,742
Offer this to your grandfather
307
00:19:00,179 --> 00:19:01,669
Chief, your turn
308
00:19:14,167 --> 00:19:15,098
Quiet
309
00:19:18,203 --> 00:19:21,194
lt's a carp. Good
310
00:19:23,421 --> 00:19:24,183
Nice
311
00:19:29,753 --> 00:19:30,741
You...
312
00:19:31,248 --> 00:19:34,274
Who? ls it you?
313
00:19:34,520 --> 00:19:35,680
How dare you...
314
00:19:35,842 --> 00:19:38,207
take my fish?
315
00:19:38,764 --> 00:19:39,698
Sir...
316
00:19:41,653 --> 00:19:42,414
ls it you?
317
00:19:42,557 --> 00:19:44,218
Of course not.
318
00:19:44,402 --> 00:19:46,130
How could l do that?
319
00:19:48,263 --> 00:19:49,594
Come on, search
320
00:19:50,281 --> 00:19:51,269
No need
321
00:19:51,429 --> 00:19:53,420
How can the carp go to the grave itself?
322
00:19:53,726 --> 00:19:57,024
Strange !
Looks like someone pulled it over
323
00:19:57,274 --> 00:20:00,606
You're lucky. All ofyou...
324
00:20:00,857 --> 00:20:02,449
meet the Carp Jumping to Dragon Door
325
00:20:02,944 --> 00:20:04,571
Carp jump to Dragon Door?
326
00:20:04,755 --> 00:20:06,381
lt'd be nice
327
00:20:06,563 --> 00:20:08,361
Master, is it true?
328
00:20:08,545 --> 00:20:11,344
Yes, l saw it myself
329
00:20:11,575 --> 00:20:14,771
Besides,the grave ...
330
00:20:15,019 --> 00:20:18,045
is located at a good fung-shui spot
331
00:20:18,462 --> 00:20:19,952
This monk is Manchurian
332
00:20:20,131 --> 00:20:21,325
Hey dimwit, can't you be quiet?
333
00:20:21,490 --> 00:20:22,479
l'm offering my respects to grandfather
334
00:20:23,577 --> 00:20:25,704
Based on the fung-shui ofthe grave
335
00:20:26,117 --> 00:20:27,981
you'll have a very good fortune
336
00:20:28,169 --> 00:20:29,864
So in the imperial exam
337
00:20:30,048 --> 00:20:32,016
you'll have the best result
338
00:20:33,807 --> 00:20:36,436
Give some donation to him
339
00:20:37,077 --> 00:20:40,603
l don't take money. Goodbye
340
00:20:47,722 --> 00:20:49,713
Master, thanks for helping my son
341
00:20:59,065 --> 00:21:00,089
Goodbye
342
00:21:21,610 --> 00:21:23,441
Shiyu, write
343
00:21:25,159 --> 00:21:26,956
How can l write being tied up?
344
00:21:27,144 --> 00:21:29,874
You ask for it.
345
00:21:30,101 --> 00:21:32,500
You old man. You...
346
00:21:34,796 --> 00:21:36,195
Yeah...
347
00:21:36,363 --> 00:21:37,591
What?
348
00:21:37,754 --> 00:21:39,847
Shiyu, hold your temper and write
349
00:21:40,050 --> 00:21:41,812
Be good and mom will let you go
350
00:21:55,184 --> 00:21:58,551
You are wicked to ask mom to tie me up
351
00:21:58,803 --> 00:21:59,827
Man, you're vile
352
00:22:00,091 --> 00:22:01,320
lt's bad
353
00:22:02,144 --> 00:22:03,543
So l need your help
354
00:22:03,710 --> 00:22:05,370
to ask a favour from the monk
355
00:22:05,554 --> 00:22:08,613
so that l can be freed
356
00:22:08,963 --> 00:22:09,793
Let's go then
357
00:22:09,938 --> 00:22:11,599
We're going together
358
00:22:12,547 --> 00:22:13,479
Untie me first
359
00:22:13,625 --> 00:22:14,352
What?
360
00:22:14,496 --> 00:22:17,124
Untie the foot so that we can run faster
361
00:22:17,347 --> 00:22:18,678
We can come back early...
362
00:22:18,844 --> 00:22:21,074
so mom won't blame us for being late
363
00:22:21,940 --> 00:22:22,564
How is it?
364
00:22:22,705 --> 00:22:23,833
Brother, what do you think?
365
00:22:24,168 --> 00:22:25,157
Okay
366
00:22:36,657 --> 00:22:38,625
The Qin Gymnasium of Canton
367
00:22:39,477 --> 00:22:40,306
Shiyu, don't make trouble
368
00:22:40,449 --> 00:22:41,006
Got it
369
00:22:41,148 --> 00:22:41,773
Be polite
370
00:22:41,912 --> 00:22:43,004
Got it
371
00:22:43,339 --> 00:22:44,600
You stay here
372
00:22:48,869 --> 00:22:49,164
What's the matter?
373
00:22:49,286 --> 00:22:49,616
Looking for someone
374
00:22:49,738 --> 00:22:50,068
Who?
375
00:22:50,192 --> 00:22:51,182
A monk
376
00:22:52,384 --> 00:22:54,045
Are you blind ? This is a Gymnasium
377
00:22:54,228 --> 00:22:55,388
Ain't no a temple
378
00:22:55,550 --> 00:22:57,746
l know, but a Manchu monk is staying here
379
00:22:57,953 --> 00:22:59,749
What? You mean we're monks ?
380
00:23:02,892 --> 00:23:03,789
Shiyu, you...
381
00:23:03,936 --> 00:23:04,630
Brothers, perhaps you don't know
382
00:23:04,769 --> 00:23:05,895
Manchurian isn't considered polite
383
00:23:08,909 --> 00:23:10,035
They won't come without invitation
384
00:23:13,538 --> 00:23:14,596
Where's the monk?
385
00:23:17,086 --> 00:23:17,779
What are you doing?
386
00:23:17,922 --> 00:23:19,719
Hand me the Manchu monk
387
00:23:20,080 --> 00:23:21,206
What monk?
388
00:23:26,063 --> 00:23:27,291
We're looking for a monk
389
00:23:27,456 --> 00:23:28,388
Let me teach him a lesson
390
00:23:32,327 --> 00:23:33,190
The door is locked. What should we do?
391
00:23:33,335 --> 00:23:34,165
Unlock it
392
00:23:45,581 --> 00:23:46,378
Stop fighting
393
00:23:52,853 --> 00:23:53,684
Unlock it
394
00:23:53,827 --> 00:23:54,486
No
395
00:24:08,579 --> 00:24:09,546
Stop
396
00:24:18,877 --> 00:24:21,176
Shiyu...
397
00:24:21,384 --> 00:24:23,112
You Han bastard,
398
00:24:23,296 --> 00:24:25,662
how dare you make trouble in here
399
00:24:25,871 --> 00:24:26,930
You want to die?
400
00:24:27,576 --> 00:24:29,043
Shiyu...
401
00:24:30,429 --> 00:24:32,828
You died tragically!
402
00:24:33,039 --> 00:24:34,631
Throw him out
403
00:24:34,812 --> 00:24:35,675
Yes
404
00:24:44,485 --> 00:24:45,918
Manchu, it's not easy
405
00:24:46,085 --> 00:24:47,143
to kill me
406
00:24:47,651 --> 00:24:48,743
You...
407
00:24:51,861 --> 00:24:53,294
Not bad
408
00:25:10,962 --> 00:25:12,326
Get me the Manchu monk
409
00:25:33,298 --> 00:25:35,267
You bring me the Manchu monk now
410
00:25:35,457 --> 00:25:36,548
What Manchu monk?
411
00:25:37,022 --> 00:25:38,113
The monk in your gym
412
00:25:38,273 --> 00:25:40,834
Shit! We've no monk here
413
00:25:44,015 --> 00:25:44,846
Han bastard
414
00:25:44,989 --> 00:25:47,617
You intend making trouble here, is it
415
00:25:47,842 --> 00:25:50,333
Guards, take him out and behead him
416
00:25:54,138 --> 00:25:55,730
Do it if you can
417
00:26:01,167 --> 00:26:02,465
Stop and go now
418
00:26:05,273 --> 00:26:06,434
Run
419
00:26:06,977 --> 00:26:07,774
Don't chase
420
00:26:08,472 --> 00:26:09,530
We're military officers
421
00:26:09,691 --> 00:26:11,158
We shouldn't chase the Han bastard
422
00:26:11,327 --> 00:26:12,316
Yes
423
00:26:14,841 --> 00:26:16,206
You've nowhere to go
424
00:26:18,598 --> 00:26:20,828
Step aside...
425
00:26:24,896 --> 00:26:28,228
Whenever something is wrong,
426
00:26:28,478 --> 00:26:30,504
it must be caused by your Canton School
427
00:26:31,576 --> 00:26:33,738
Do you know what kind of people...
428
00:26:33,942 --> 00:26:35,342
are in this school?
429
00:26:36,482 --> 00:26:37,278
l know
430
00:26:37,422 --> 00:26:41,585
You're Qin imperial gymnast
431
00:26:41,874 --> 00:26:42,898
lt's good if you know
432
00:26:43,056 --> 00:26:43,681
But still you did it
433
00:26:43,824 --> 00:26:44,881
Obviously you're against the law
434
00:26:45,040 --> 00:26:46,268
Chief
435
00:26:46,433 --> 00:26:48,128
We didn't do over the limit
436
00:26:48,311 --> 00:26:49,778
and did such a thing
437
00:26:49,947 --> 00:26:53,007
Right. We maintain strict discipline...
438
00:26:53,251 --> 00:26:54,239
of our students here
439
00:26:54,399 --> 00:26:57,334
Don't deny. l've fought with the kid
440
00:26:57,566 --> 00:26:59,227
Only Cantonese can fight like this
441
00:26:59,410 --> 00:27:00,808
He must be a Cantonese
442
00:27:02,158 --> 00:27:03,887
How does he look like?
443
00:27:04,072 --> 00:27:05,471
He isn't tall
444
00:27:05,638 --> 00:27:07,867
But he has sharp eyes
445
00:27:08,072 --> 00:27:08,732
Judging from his style,
446
00:27:08,873 --> 00:27:10,568
he'd have practiced kung fu for a long time
447
00:27:10,996 --> 00:27:12,485
He has 2 brothers
448
00:27:12,666 --> 00:27:14,223
You should know who is he
449
00:27:14,683 --> 00:27:16,173
Bring him out
450
00:27:16,353 --> 00:27:18,151
Chief,
451
00:27:18,337 --> 00:27:20,897
he is not our student
452
00:27:21,120 --> 00:27:21,779
He isn't?
453
00:27:21,921 --> 00:27:23,787
He isn't here. Really
454
00:27:25,712 --> 00:27:26,406
Yes or no?
455
00:27:26,548 --> 00:27:28,107
No
456
00:27:28,950 --> 00:27:30,542
Really?
457
00:27:31,488 --> 00:27:34,150
Within 3 days,
458
00:27:34,378 --> 00:27:35,571
you must hand him over
459
00:27:35,733 --> 00:27:37,667
or your gym will face consequences
460
00:27:42,864 --> 00:27:43,660
Shiyu
461
00:27:43,804 --> 00:27:46,035
Dad, why should you use force?
462
00:27:46,240 --> 00:27:47,968
l'll take full responsibility
463
00:27:48,153 --> 00:27:49,211
l'll go alone
464
00:27:49,477 --> 00:27:50,739
Wait, master
465
00:27:50,903 --> 00:27:53,428
Tsui-hua, no need to plead for him
466
00:27:53,652 --> 00:27:55,051
lf we don't hand him to them,
467
00:27:55,217 --> 00:27:58,344
our student will be in trouble
468
00:28:03,914 --> 00:28:04,939
Master
469
00:28:07,463 --> 00:28:09,327
l know l shouldn't beg you again
470
00:28:09,516 --> 00:28:10,881
But when l came here
471
00:28:11,046 --> 00:28:12,604
Shiyu was my only son
472
00:28:12,787 --> 00:28:13,582
This son brought us...
473
00:28:13,724 --> 00:28:15,385
a lot of trouble, isn't it?
474
00:28:15,570 --> 00:28:16,593
The day he stepped on the fighting stage
475
00:28:16,752 --> 00:28:19,449
has made serious trouble
476
00:28:19,676 --> 00:28:21,506
He nearly ruined the gym
477
00:28:21,693 --> 00:28:23,092
He fought for the good of our Cantonese
478
00:28:23,260 --> 00:28:25,228
But it's different now
479
00:28:25,417 --> 00:28:27,044
These Manchus...
480
00:28:27,226 --> 00:28:28,523
are relatives of the royal court
481
00:28:28,688 --> 00:28:29,950
lf we don't hand him to them
482
00:28:30,114 --> 00:28:31,910
Not only the gym will close down
483
00:28:32,096 --> 00:28:33,826
but we'll also have...
484
00:28:34,010 --> 00:28:35,307
no place to stand .
485
00:28:35,472 --> 00:28:36,028
Master
486
00:28:36,167 --> 00:28:37,429
l've decided
487
00:28:38,567 --> 00:28:40,227
lf Shiyu is dead,
488
00:28:40,411 --> 00:28:43,438
don't you still have 2 sons?
489
00:28:47,232 --> 00:28:51,896
Mom, dad is right. l've died once
490
00:28:52,206 --> 00:28:53,606
l don't care about it this time
491
00:28:53,772 --> 00:28:54,830
Shiyu
492
00:28:54,989 --> 00:28:56,854
Mom, when l'm not here
493
00:28:57,042 --> 00:28:58,134
there'll be no one to upset you
494
00:28:58,294 --> 00:28:59,922
No one will break your heart
495
00:29:01,914 --> 00:29:04,381
Mom, don't be sad
496
00:29:05,497 --> 00:29:07,488
Punish brothers when l'm not here
497
00:29:07,689 --> 00:29:08,678
What? Punish me?
498
00:29:09,463 --> 00:29:10,487
Dad, l'll go on his behalf
499
00:29:10,646 --> 00:29:11,237
No
500
00:29:11,377 --> 00:29:12,206
Right
501
00:29:13,082 --> 00:29:13,707
l may go
502
00:29:13,847 --> 00:29:15,474
No, you...
503
00:29:15,657 --> 00:29:16,680
l pay for what l did
504
00:29:16,841 --> 00:29:18,273
No, l'll go myself
505
00:29:18,441 --> 00:29:19,930
Quiet!
506
00:29:20,111 --> 00:29:21,134
Dad, you can't let brother go
507
00:29:21,294 --> 00:29:22,555
Let's all go together
508
00:29:23,241 --> 00:29:24,902
You'll go together?
509
00:29:25,085 --> 00:29:27,020
Master ,you can't let them go
510
00:29:27,207 --> 00:29:29,198
What can l do?
511
00:29:29,399 --> 00:29:31,458
lf all of them go,
512
00:29:31,661 --> 00:29:33,253
Fong's family will end...
513
00:29:37,123 --> 00:29:39,854
Master, don't worry. l've an idea
514
00:29:40,290 --> 00:29:41,187
What idea?
515
00:29:41,334 --> 00:29:42,596
Hide them
516
00:29:43,039 --> 00:29:44,063
No way
517
00:29:44,222 --> 00:29:46,086
The people in the gym
518
00:29:46,275 --> 00:29:47,434
only know of Shiyu
519
00:29:47,596 --> 00:29:48,324
Right. We won't go out
520
00:29:48,467 --> 00:29:50,661
No. They may come here
521
00:29:50,866 --> 00:29:51,729
Don't worry
522
00:29:51,876 --> 00:29:53,469
We can send them to Shaolin Temple
523
00:29:53,651 --> 00:29:55,277
Shaolin Temple?
524
00:29:55,460 --> 00:29:59,294
The temple is a reputed martial school
525
00:29:59,563 --> 00:30:01,464
lt's a taboo to the court
526
00:30:01,651 --> 00:30:03,812
They won't make trouble over there
527
00:30:05,618 --> 00:30:07,279
Okay. Go now
528
00:30:18,144 --> 00:30:20,543
The abbot wants to see you
529
00:30:30,113 --> 00:30:31,238
Miao tsui-hua paying respect
530
00:30:31,399 --> 00:30:35,392
to master Zhishan and fellow masters
531
00:30:35,679 --> 00:30:37,169
May Buddah bless you
532
00:30:37,349 --> 00:30:40,841
Tsui-hua,
l know you're here with a purpose
533
00:30:41,108 --> 00:30:42,369
l say this first
534
00:30:42,534 --> 00:30:45,400
The temple won't approve your request
535
00:30:45,628 --> 00:30:49,156
Uncle, we're from the same school
536
00:30:49,422 --> 00:30:51,150
Please take my sons in
537
00:30:51,335 --> 00:30:52,927
You want them to become monks?
538
00:30:53,110 --> 00:30:54,099
l don't want to be a monk
539
00:30:54,258 --> 00:30:55,623
You fool ! On your knees
540
00:30:56,659 --> 00:30:59,525
To continue the Fong's family
541
00:30:59,755 --> 00:31:02,315
please take them as secular pupils
542
00:31:02,540 --> 00:31:06,408
These kids are savage
543
00:31:06,680 --> 00:31:08,079
You must have spoiled them too much
544
00:31:08,246 --> 00:31:09,270
l know l'm wrong
545
00:31:09,428 --> 00:31:12,659
We don't adopt pupils like them
546
00:31:12,908 --> 00:31:14,307
lf you don't take them,
547
00:31:14,472 --> 00:31:15,996
they will be killed.
548
00:31:16,176 --> 00:31:20,010
Shaolin temple isn't a hiding place. Leave
549
00:31:20,456 --> 00:31:21,252
Uncle
550
00:31:21,395 --> 00:31:24,023
Li Bashan revenged for Tiger Lie,
551
00:31:24,249 --> 00:31:25,807
trying to kill Shiyu.
552
00:31:25,990 --> 00:31:27,684
Master Wumu had saved him
553
00:31:27,867 --> 00:31:30,098
He fought for the Cantonese people now
554
00:31:30,303 --> 00:31:33,067
and offended the Qin gym
555
00:31:33,297 --> 00:31:34,991
Uncle, how can you...
556
00:31:35,174 --> 00:31:36,369
Tsui-hua!
557
00:31:44,359 --> 00:31:46,623
Bring San Te
558
00:31:50,483 --> 00:31:51,744
Abbot
559
00:31:53,509 --> 00:31:55,374
San Te
560
00:31:55,562 --> 00:31:56,358
What's the matter?
561
00:31:56,642 --> 00:31:57,768
Manchu monk! You're here !
562
00:31:57,927 --> 00:31:58,621
Shiyu
563
00:31:59,041 --> 00:32:00,874
Fong Shiyu, why are you here?
564
00:32:01,060 --> 00:32:01,958
So what?
565
00:32:03,426 --> 00:32:05,689
Bastard, be polite
566
00:32:06,348 --> 00:32:07,145
Mom, the day we went to the grave
567
00:32:07,288 --> 00:32:09,586
he went with the Qin gym
568
00:32:09,792 --> 00:32:13,193
Fong, you teased the Qins
569
00:32:13,446 --> 00:32:14,936
lf they know it's you,
570
00:32:15,114 --> 00:32:16,741
they won't let you go
571
00:32:17,271 --> 00:32:20,105
l'm a monk, trying to protect you
572
00:32:20,333 --> 00:32:22,268
l had to get along with them
573
00:32:23,013 --> 00:32:25,209
You misunderstood master San Te,
574
00:32:25,415 --> 00:32:27,143
making the gov't to shut down our gym
575
00:32:27,328 --> 00:32:28,158
To shut down the Canton gym?
576
00:32:28,302 --> 00:32:30,463
Yes. To shut down the school or
577
00:32:30,668 --> 00:32:31,964
bring Shiyu to them
578
00:32:32,130 --> 00:32:33,824
So do you want me...
579
00:32:34,007 --> 00:32:35,565
to take your sons as secular pupils ?
580
00:32:35,748 --> 00:32:36,680
That's right
581
00:32:39,262 --> 00:32:42,254
Master, please consider my plight
582
00:32:42,497 --> 00:32:43,486
What about the closure of the gym?
583
00:32:43,645 --> 00:32:44,236
What's your plan?
584
00:32:44,376 --> 00:32:46,674
l'll take the blame for them
585
00:32:46,881 --> 00:32:47,471
Mom, you...
586
00:32:47,610 --> 00:32:48,839
Buster, kneel down!
587
00:33:00,625 --> 00:33:02,252
Chief
588
00:33:02,433 --> 00:33:03,866
3 days have passed
589
00:33:04,034 --> 00:33:06,002
We really don't have such a person
590
00:33:06,191 --> 00:33:08,159
You don't? Close it!
591
00:33:11,270 --> 00:33:12,168
Stop
592
00:33:16,837 --> 00:33:17,599
Who are you?
593
00:33:17,742 --> 00:33:19,676
l'm the mother of Fong Shiyu
594
00:33:19,864 --> 00:33:20,796
Fong Shiyu?
595
00:33:20,943 --> 00:33:21,841
Yes
596
00:33:22,300 --> 00:33:24,597
The one you say has offended your gym
597
00:33:24,804 --> 00:33:25,532
Where's he now?
598
00:33:25,674 --> 00:33:27,164
He's in Shaolin Temple
599
00:33:27,691 --> 00:33:29,489
Shaolin Temple? Come with me
600
00:33:29,883 --> 00:33:30,680
Chief
601
00:33:30,962 --> 00:33:31,658
What's the matter?
602
00:33:31,798 --> 00:33:33,891
We'll have trouble if we go there causally
603
00:33:34,095 --> 00:33:35,357
-Trouble?
-Yes
604
00:33:35,521 --> 00:33:36,579
The temple may accuse us...
605
00:33:36,739 --> 00:33:38,569
of offending their holy place
606
00:33:40,391 --> 00:33:42,757
The Shaolin temple
always covers up criminals
607
00:33:43,140 --> 00:33:46,042
Chief, Fong Shiyu
is the student of Canton gym
608
00:33:46,272 --> 00:33:47,830
We don't care much. Close it.
609
00:33:48,010 --> 00:33:49,808
Okay. Close it
610
00:33:50,691 --> 00:33:51,658
Stop
611
00:34:05,581 --> 00:34:09,209
The one who offended your gym...
612
00:34:09,479 --> 00:34:11,140
is my naughty son
613
00:34:11,322 --> 00:34:13,187
lt's got nothingt o do with Canton gym
614
00:34:13,377 --> 00:34:15,674
l'll take the full responsibility
615
00:34:15,880 --> 00:34:16,539
You?
616
00:34:16,681 --> 00:34:16,976
Yes
617
00:34:17,098 --> 00:34:17,928
Tsui-hua, you can't
618
00:34:18,072 --> 00:34:19,130
Who's he?
619
00:34:19,289 --> 00:34:20,518
My husband
620
00:34:22,003 --> 00:34:23,301
He's your son
621
00:34:23,464 --> 00:34:25,056
No doubt you don't hand him over
622
00:34:26,527 --> 00:34:29,018
Chief, it's all my fault
623
00:34:29,240 --> 00:34:31,106
Please forgive it
624
00:34:31,293 --> 00:34:34,888
You Cantonese are tight-knit families
625
00:34:35,154 --> 00:34:37,417
Chief, enough
626
00:34:37,623 --> 00:34:39,649
Do anything you like
627
00:34:41,313 --> 00:34:45,614
You have guts. l appreciate it
628
00:34:46,150 --> 00:34:47,117
Fong De
629
00:34:47,264 --> 00:34:49,198
l wouldn't shut down your gym...
630
00:34:49,385 --> 00:34:51,945
if you let me have your wife
631
00:34:52,794 --> 00:34:54,092
How could it be?
632
00:34:54,256 --> 00:34:58,989
No hurry. Chief likes me
633
00:34:59,301 --> 00:35:00,494
lt's my great pleasure
634
00:35:00,657 --> 00:35:01,588
Tsui-hua, you...
635
00:35:01,734 --> 00:35:04,260
Master, you've heard
636
00:35:04,484 --> 00:35:07,283
Chief says if l marry him,
637
00:35:07,513 --> 00:35:09,481
he won't shut down the school
638
00:35:09,670 --> 00:35:10,762
Right
639
00:35:10,921 --> 00:35:12,445
But l've a request
640
00:35:15,409 --> 00:35:16,467
What is it?
641
00:35:22,647 --> 00:35:25,275
lf you can split my legs,
642
00:35:25,498 --> 00:35:26,966
l'll go with you
643
00:35:27,343 --> 00:35:28,866
lf not,
644
00:35:29,048 --> 00:35:31,538
you must forget all about my son
645
00:35:36,528 --> 00:35:39,225
Chief, are you afraid?
646
00:36:08,748 --> 00:36:10,806
Chief, no trick
647
00:36:11,007 --> 00:36:12,599
Use your strength to do it
648
00:36:34,181 --> 00:36:34,976
Again
649
00:36:35,779 --> 00:36:41,183
Splitit...
650
00:36:41,521 --> 00:36:47,618
Shut up. Let's go
651
00:36:54,358 --> 00:36:55,722
Tsui-hua, you're great
652
00:36:56,865 --> 00:36:57,525
How are you?
653
00:37:01,491 --> 00:37:02,651
Hurry!
654
00:37:04,379 --> 00:37:05,903
Hurry!
655
00:37:14,085 --> 00:37:15,280
No hand. Go!
656
00:37:18,365 --> 00:37:19,798
Up
657
00:37:37,641 --> 00:37:39,505
This chamber trains the strength
658
00:37:39,692 --> 00:37:40,990
and the lightness of your body
659
00:37:41,154 --> 00:37:43,122
lt's called Jumping up the Roof
660
00:37:43,311 --> 00:37:44,369
Jumping up the Roof?
661
00:37:49,262 --> 00:37:52,231
Breathe in and out
662
00:37:53,472 --> 00:37:58,841
No hands. Breathe in and up
663
00:37:59,351 --> 00:38:02,786
Up...
664
00:38:09,997 --> 00:38:12,727
The wall isn't steep
665
00:38:12,955 --> 00:38:14,582
Why can't you make it?
666
00:38:19,705 --> 00:38:20,535
Master San Te
667
00:38:20,679 --> 00:38:22,510
This skill...
668
00:38:22,698 --> 00:38:23,857
seems superficial
669
00:38:24,020 --> 00:38:25,453
Brother, come down
670
00:38:26,560 --> 00:38:28,994
Fong Shiyu, after you're born,
671
00:38:29,203 --> 00:38:31,104
you've been trained by your mom
672
00:38:31,290 --> 00:38:33,019
Of course they're no match for you
673
00:38:33,205 --> 00:38:34,569
But
674
00:38:34,734 --> 00:38:37,032
don't take this skill as nothing
675
00:38:56,966 --> 00:39:00,834
Fong Shiyu, this wall isn't superficial?
676
00:39:02,047 --> 00:39:04,140
Brother...
677
00:39:04,343 --> 00:39:06,311
Mom begged hard to have us stay here
678
00:39:06,500 --> 00:39:07,432
You still mess around here
679
00:39:07,579 --> 00:39:08,671
lf we're expelled from the temple...
680
00:39:08,831 --> 00:39:10,354
Mom can't do anything !
681
00:39:10,745 --> 00:39:14,010
Listen! Practice with other brothers
682
00:39:16,869 --> 00:39:17,893
Yes, master
683
00:39:22,888 --> 00:39:23,616
Brother
684
00:39:23,758 --> 00:39:25,851
San Te's kung fu is really good
685
00:39:26,053 --> 00:39:26,542
Of course
686
00:39:26,681 --> 00:39:28,911
lf not, he can't be the chief of
the 36th chamber
687
00:39:29,534 --> 00:39:31,559
l'll be better than him after a few years
688
00:39:31,967 --> 00:39:32,991
Fong Shiyu
689
00:39:34,332 --> 00:39:35,322
Brothers, you...
690
00:39:35,481 --> 00:39:36,312
l'm Hu Huiqian
691
00:39:36,457 --> 00:39:37,151
l'm Xie Yafu
692
00:39:37,292 --> 00:39:38,223
l'm Dong Qianjin
693
00:39:38,371 --> 00:39:39,497
l'm Chun Miliu
694
00:39:39,657 --> 00:39:40,487
l'm Hong Xiguan
695
00:39:40,633 --> 00:39:41,463
l'm Liu Yacai
696
00:39:41,607 --> 00:39:43,233
l'm LiJinglun
697
00:39:44,250 --> 00:39:45,808
He's my eldest brother Fong Xiaoyu
698
00:39:45,989 --> 00:39:47,115
Nice to meet you
699
00:39:47,278 --> 00:39:48,574
He's my second brother Fong Meiyu
700
00:39:48,738 --> 00:39:50,000
Nice to meet you
701
00:39:50,443 --> 00:39:51,375
Your kung fu is good
702
00:39:51,521 --> 00:39:52,646
Your mother teach you?
703
00:39:52,810 --> 00:39:56,837
Of course, it's family's skill
704
00:40:03,698 --> 00:40:06,292
Fall in!
705
00:40:18,522 --> 00:40:19,886
This is delicious
706
00:40:25,653 --> 00:40:28,212
Everyone, hurry up
707
00:40:28,437 --> 00:40:29,870
You are going to listen the sermon
708
00:40:30,037 --> 00:40:31,231
Again!
709
00:40:34,562 --> 00:40:35,858
Always this kind of food
710
00:40:36,021 --> 00:40:37,010
How can you take this?
711
00:40:37,169 --> 00:40:39,899
How will l have energy if l don't eat?
712
00:40:42,388 --> 00:40:44,447
Let's have a big meal outside
713
00:40:44,893 --> 00:40:46,360
Try dog meat...
714
00:40:46,528 --> 00:40:54,458
Dog meat...
715
00:40:56,479 --> 00:40:57,605
Why are you shouting?
716
00:40:57,766 --> 00:40:58,823
Nothing
717
00:40:58,982 --> 00:41:01,248
He's choked
718
00:41:01,732 --> 00:41:02,664
Hurry up
719
00:41:06,431 --> 00:41:07,489
Come here
720
00:41:30,229 --> 00:41:34,529
Come. The other side of this wall...
721
00:41:34,820 --> 00:41:36,288
is the base of Shaolin Temple hill
722
00:41:36,455 --> 00:41:37,786
How do you know?
723
00:41:39,134 --> 00:41:40,931
Of course l know. Come on
724
00:41:51,833 --> 00:41:53,232
Come on. Climb
725
00:41:59,871 --> 00:42:00,840
Come on up
726
00:42:00,985 --> 00:42:02,543
Quick!
727
00:42:12,813 --> 00:42:14,781
Nothing to do with me
728
00:42:14,971 --> 00:42:15,869
Sit down
729
00:42:19,425 --> 00:42:21,450
Your skill of Jumping up the Roof
730
00:42:21,651 --> 00:42:22,844
... is simply too bad
731
00:42:23,391 --> 00:42:24,983
How can you get out of the temple?
732
00:42:26,174 --> 00:42:27,539
Let me explain if you don't
733
00:42:28,366 --> 00:42:30,834
Master, we want to leave here earlier
734
00:42:31,046 --> 00:42:32,808
So we practice day and night
735
00:42:32,992 --> 00:42:34,789
Right
736
00:42:34,976 --> 00:42:38,777
l appreciate your hard work
737
00:42:39,256 --> 00:42:42,281
That's good
738
00:42:42,528 --> 00:42:45,428
Shut up. All of you
739
00:42:45,658 --> 00:42:47,216
Starting tomorrow,
740
00:42:47,396 --> 00:42:49,695
l permit you to practice day and night
741
00:42:50,109 --> 00:42:51,202
Master?
742
00:42:53,973 --> 00:42:59,240
Hurry up. Get it here for the sun
743
00:43:05,211 --> 00:43:06,269
Put more wood
744
00:43:18,781 --> 00:43:20,373
Be careful. What are you doing?
745
00:43:21,599 --> 00:43:24,727
Man, don't play around
746
00:43:24,973 --> 00:43:26,497
You will break the bowls?
747
00:43:26,678 --> 00:43:28,373
No...no
748
00:43:28,556 --> 00:43:29,819
lt will broken
749
00:43:30,852 --> 00:43:32,821
You get down. Can't you hear me?
750
00:43:34,785 --> 00:43:37,378
Washing in this way doesn't work
751
00:43:45,222 --> 00:43:48,191
Lower. Don't be lazy
752
00:43:50,302 --> 00:43:51,769
Master
753
00:43:58,617 --> 00:44:00,084
Master is coming...
754
00:44:00,321 --> 00:44:02,846
Master, l'm sorry
755
00:44:04,462 --> 00:44:05,359
l almost broke it
756
00:44:05,506 --> 00:44:06,301
Don't move
757
00:44:07,733 --> 00:44:10,792
Master, how can l wash in this way?
758
00:44:12,744 --> 00:44:15,940
Can't you do it with your good skill?
759
00:44:17,614 --> 00:44:18,672
Okay
760
00:44:27,113 --> 00:44:30,344
Hurry up. lt's time for lunch
761
00:44:30,592 --> 00:44:31,524
Yes
762
00:44:32,052 --> 00:44:34,111
Hurryup
763
00:44:44,509 --> 00:44:45,100
Minzhi
764
00:44:45,240 --> 00:44:45,831
Chief
765
00:44:45,970 --> 00:44:47,904
You keep an eye on Fong Shiyu
766
00:44:48,092 --> 00:44:48,922
lf he breaks one thing,
767
00:44:49,066 --> 00:44:50,363
he'll be punished to do it one more day
768
00:44:58,321 --> 00:44:59,583
Hurry up. Fix it
769
00:45:12,063 --> 00:45:12,826
lt's your fault
770
00:45:12,968 --> 00:45:14,299
What? l'm working too
771
00:45:14,882 --> 00:45:16,076
Shut up. This is Shaolin Temple
772
00:45:16,239 --> 00:45:17,297
Damn you
773
00:45:20,831 --> 00:45:22,128
What are you doing?
774
00:45:22,815 --> 00:45:23,406
Why do you slash me?
775
00:45:23,545 --> 00:45:24,671
l didn't
776
00:45:44,108 --> 00:45:45,870
Keep working
777
00:45:49,188 --> 00:45:50,882
l'm exhausted
778
00:45:51,449 --> 00:45:53,541
l must make it this time
779
00:45:53,744 --> 00:45:55,644
Trust me on this one
780
00:45:56,041 --> 00:45:57,475
Still believe you?
781
00:45:57,921 --> 00:45:59,047
lt's up to you
782
00:45:59,207 --> 00:46:01,608
lt's the Lantern Fest tonight
783
00:46:01,818 --> 00:46:03,614
You'll miss it
784
00:46:03,870 --> 00:46:05,701
Forget it. Everyone is exhausted
785
00:46:05,889 --> 00:46:07,116
l prefer to rest
786
00:46:07,558 --> 00:46:09,218
You'll regret
787
00:46:09,402 --> 00:46:11,098
Master is coming. Keep practicing
788
00:46:11,663 --> 00:46:13,290
Hurry up
789
00:46:41,446 --> 00:46:42,241
Shiyu
790
00:46:42,836 --> 00:46:43,632
Master
791
00:46:43,776 --> 00:46:45,505
So, why aren't you practicing?
792
00:46:45,691 --> 00:46:46,679
l'm practicing
793
00:46:48,333 --> 00:46:49,925
You call this practicing, do you?
794
00:46:50,318 --> 00:46:54,118
l'm very familiar with these skills
795
00:47:06,738 --> 00:47:07,569
Stop
796
00:47:08,303 --> 00:47:09,271
Spread out and stand still
797
00:47:11,123 --> 00:47:14,285
You're good at'wooden bench skill'
798
00:47:14,532 --> 00:47:15,499
l want to see it
799
00:47:16,550 --> 00:47:17,517
Me alone?
800
00:47:17,664 --> 00:47:18,653
Let me do it with you
801
00:47:19,473 --> 00:47:20,599
Excuse me then
802
00:47:22,674 --> 00:47:24,040
Master, come on
803
00:47:55,345 --> 00:47:58,313
Okay. Stop and go to bed now
804
00:48:01,503 --> 00:48:03,061
Brother, good night
805
00:48:13,401 --> 00:48:15,426
Good night, bro
806
00:48:15,732 --> 00:48:16,756
Go to bed early
807
00:48:23,075 --> 00:48:24,541
You sleep first...
808
00:48:27,145 --> 00:48:28,271
Hey, still awake?
809
00:48:28,432 --> 00:48:29,364
lt's too early
810
00:48:29,511 --> 00:48:31,843
Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it
811
00:48:32,224 --> 00:48:33,213
Lanterns?
812
00:48:33,372 --> 00:48:35,932
We got oil lamps here
813
00:48:36,226 --> 00:48:39,319
-Go back to sleep
-Good night
814
00:50:46,974 --> 00:50:48,306
Okay!
815
00:51:04,650 --> 00:51:05,618
What are you doing?
816
00:51:06,076 --> 00:51:07,510
l ask you to open the door
817
00:51:07,886 --> 00:51:09,080
Are you blind? Look
818
00:51:10,286 --> 00:51:11,878
Hans are not allowed
819
00:51:17,139 --> 00:51:18,538
l can go in, okay
820
00:51:20,201 --> 00:51:21,327
Sir, please...
821
00:51:56,281 --> 00:51:57,441
Arise...
822
00:52:12,807 --> 00:52:15,140
Good. Lots of things to see
823
00:52:15,347 --> 00:52:18,144
Great. Excellent
824
00:52:18,723 --> 00:52:20,486
Good. lt's fun
825
00:52:22,167 --> 00:52:28,766
Good. lt's exciting
826
00:52:31,457 --> 00:52:35,085
Young man, it's good. Please come down
827
00:52:35,352 --> 00:52:37,082
What? Asking me down, is it?
828
00:52:37,267 --> 00:52:40,668
Bring him down
829
00:52:40,921 --> 00:52:41,819
Yes
830
00:52:45,442 --> 00:52:46,500
Catch him
831
00:52:46,661 --> 00:52:49,562
Whoa, hold on! Want to catch me
832
00:53:07,571 --> 00:53:11,200
Are you okay?
833
00:53:11,989 --> 00:53:12,979
Catch him!
834
00:53:17,975 --> 00:53:19,236
After him...
835
00:53:28,412 --> 00:53:32,473
The lad is naughty, but his skill is good
836
00:53:32,761 --> 00:53:34,490
Be good
837
00:53:34,676 --> 00:53:36,733
Ask this Han fella where he's from
838
00:53:36,936 --> 00:53:37,425
Yes
839
00:53:37,562 --> 00:53:38,493
Arrest him
840
00:53:38,641 --> 00:53:39,130
Right
841
00:53:39,267 --> 00:53:40,256
Wait
842
00:53:40,833 --> 00:53:42,459
The Governor is here to ...
843
00:53:42,641 --> 00:53:43,767
watch the lanterns
844
00:53:43,928 --> 00:53:45,260
How dare you mess around here?
845
00:53:45,427 --> 00:53:48,555
Not my fault. He asked me to come down
846
00:53:50,263 --> 00:53:52,127
You know Hans aren't allowed
847
00:53:52,315 --> 00:53:57,479
Do you want to be beheaded?
848
00:53:57,811 --> 00:54:00,803
Beheaded?
My neck is harder than your blade
849
00:54:02,022 --> 00:54:02,885
Where are you from?
850
00:54:03,029 --> 00:54:03,893
Shaolin Temple
851
00:54:04,700 --> 00:54:05,827
Shaolin Temple?
852
00:54:06,230 --> 00:54:07,219
Don't listen to his bullshit
853
00:54:07,378 --> 00:54:09,711
He's trying to scare us
854
00:54:09,919 --> 00:54:12,786
There're only monks in the temple
855
00:54:13,016 --> 00:54:14,177
No layman over there?
856
00:54:14,722 --> 00:54:17,246
So you don't know. The 36th Chamber...
857
00:54:17,467 --> 00:54:19,458
is for secular pupils
858
00:54:20,010 --> 00:54:22,341
You still bluffing
859
00:54:23,800 --> 00:54:28,260
Stop. Tonight is the Lantern Fest
860
00:54:28,567 --> 00:54:31,833
Good to have this hero here
display his skill
861
00:54:32,081 --> 00:54:33,810
to highlight the show
862
00:54:33,995 --> 00:54:35,860
Don't spoil the mood
863
00:54:36,917 --> 00:54:38,647
l'm the governor of this province
864
00:54:38,831 --> 00:54:40,025
What's your name?
865
00:54:40,189 --> 00:54:42,089
With all respect, Governor
866
00:54:42,277 --> 00:54:45,178
l'm Fong Shiyu
who fought for the Cantonese
867
00:54:45,825 --> 00:54:47,816
l've heard of you before
868
00:54:48,886 --> 00:54:50,945
Fong Shiyu,
869
00:54:51,148 --> 00:54:52,409
you're the hero on the fighting stage
870
00:54:52,575 --> 00:54:54,132
So why've you joined the Shaolin Temple?
871
00:54:54,315 --> 00:54:57,181
Mymom aspires for me to learn more
872
00:54:57,828 --> 00:54:59,989
lt's good...
873
00:55:00,194 --> 00:55:02,321
Then the 36th Chamber must have
874
00:55:02,525 --> 00:55:03,457
many secular pupils
875
00:55:03,604 --> 00:55:05,902
like you
876
00:55:06,248 --> 00:55:07,978
Governor, l can't tell you this
877
00:55:08,162 --> 00:55:09,685
Rules ofthe temple, you see
878
00:55:10,389 --> 00:55:13,119
Oh, right. Their rules are strict
879
00:55:13,346 --> 00:55:14,836
How could you come here?
880
00:55:16,895 --> 00:55:18,760
Master San Te knows l've practiced hard
881
00:55:18,947 --> 00:55:19,971
As a special reward...
882
00:55:20,131 --> 00:55:21,928
He allowed me out on my own to relax
883
00:55:22,670 --> 00:55:24,797
Guess it's time to go back to the temple
884
00:55:25,210 --> 00:55:26,335
Wait a moment!
885
00:55:26,497 --> 00:55:29,898
Governor,what do you want?
886
00:55:30,150 --> 00:55:32,277
Mr. Fong, don't misunderstand me
887
00:55:32,481 --> 00:55:35,451
lt's just that
l appreciate your Shaolin kung fu
888
00:55:35,683 --> 00:55:36,478
lf l've chance...
889
00:55:37,525 --> 00:55:38,458
On 15th of next month,
890
00:55:38,605 --> 00:55:40,470
there's a tournament
891
00:55:40,658 --> 00:55:41,590
l hope you may join it
892
00:55:41,737 --> 00:55:43,932
Tournament?
l can't come out during daytime
893
00:55:44,521 --> 00:55:45,612
You refuse my invitation
894
00:55:45,946 --> 00:55:47,971
l can come at night. Continue
895
00:55:48,172 --> 00:55:51,005
Goodbye. Thanks
896
00:55:52,487 --> 00:55:54,546
Sir,you just let him go
897
00:55:56,070 --> 00:55:58,403
l want to find out...
898
00:55:58,611 --> 00:56:00,078
about the 36th Chamber of Shaolin
899
00:56:01,325 --> 00:56:02,883
Sir, you've a thorough mind
900
00:56:28,532 --> 00:56:29,829
-Good morning
-Morning
901
00:56:36,569 --> 00:56:39,936
lt's dawn. Get up
902
00:56:43,458 --> 00:56:47,291
Time to practice. Get up
903
00:56:48,328 --> 00:56:52,765
lt's dawn. Get up
904
00:56:55,322 --> 00:56:56,483
Everyone may have a face wash
905
00:56:56,644 --> 00:56:59,169
No hurry. The supervisor hasn't come yet
906
00:56:59,393 --> 00:57:01,486
l want you guys to get up
907
00:57:01,690 --> 00:57:02,713
Shiyu, it's not yet dawn
908
00:57:02,871 --> 00:57:04,566
Why did you wake us up?
909
00:57:04,995 --> 00:57:06,586
Quiet...
910
00:57:06,769 --> 00:57:09,761
l've something to show you
911
00:57:10,006 --> 00:57:11,029
What is it?
912
00:57:11,187 --> 00:57:12,085
Here, have a look
913
00:57:14,352 --> 00:57:16,013
lsn't it beautiful?
914
00:57:17,484 --> 00:57:19,919
l told you l will show you the lantern
915
00:57:20,372 --> 00:57:22,066
Right? lsn't it beautiful?
916
00:57:24,234 --> 00:57:25,223
C'mon, get up
917
00:57:27,156 --> 00:57:28,522
Good morning
918
00:57:59,340 --> 00:58:00,137
Fong Shiyu
919
00:58:09,464 --> 00:58:10,624
Hurry up
920
00:58:13,118 --> 00:58:14,107
Master
921
00:58:14,266 --> 00:58:16,995
Shiyu, are you practicing?
922
00:58:17,223 --> 00:58:18,691
l know it all by now
923
00:58:18,859 --> 00:58:20,087
No need to practice
924
00:58:20,667 --> 00:58:24,263
Shiyu, as our pupil
925
00:58:24,529 --> 00:58:26,224
you've to obey the rules
926
00:58:27,348 --> 00:58:28,576
Start from the beginning
927
00:58:33,019 --> 00:58:33,882
Okay
928
00:58:40,011 --> 00:58:40,809
Stop
929
00:58:42,413 --> 00:58:43,969
Master, should l stop?
930
00:58:44,361 --> 00:58:46,556
No. l want you practicing alone
931
00:58:47,390 --> 00:58:48,356
Me alone?
932
00:58:50,173 --> 00:58:51,400
You've companions
933
00:59:07,149 --> 00:59:09,480
Brothers, what are you doing?
934
00:59:52,519 --> 00:59:56,387
Listen. The skill of water post
935
00:59:56,660 --> 00:59:57,991
isn't that simple
936
01:00:09,533 --> 01:00:10,261
What are you looking for?
937
01:00:10,403 --> 01:00:11,371
l'm Fong Shiyu
938
01:00:11,518 --> 01:00:13,645
The Governor invited me
939
01:00:14,509 --> 01:00:15,407
Spear down
940
01:00:23,206 --> 01:00:24,230
Martial art heroes
941
01:00:27,103 --> 01:00:28,092
You're Fong Shiyu
942
01:00:28,251 --> 01:00:29,980
Yes. Who will be the winner...
943
01:00:30,165 --> 01:00:31,962
of the tournament today?
944
01:00:32,148 --> 01:00:33,137
None of your business
945
01:00:33,608 --> 01:00:35,475
The Governor asked us to stay...
946
01:00:35,662 --> 01:00:37,425
to see how good Shaolin kung fu is
947
01:00:37,612 --> 01:00:39,579
You mean you want to fight with me ?
948
01:00:39,767 --> 01:00:40,563
Mr. Fong
949
01:00:40,707 --> 01:00:41,605
Governor Sir
950
01:00:42,134 --> 01:00:43,328
Don't misunderstand.
951
01:00:43,489 --> 01:00:44,923
l invited you to come
952
01:00:45,089 --> 01:00:46,681
not to fight with them
953
01:00:46,864 --> 01:00:48,162
l just want to witness...
954
01:00:48,327 --> 01:00:51,091
the specialty of Shaolin kung fu
955
01:00:51,318 --> 01:00:53,912
lt's my pleasure to have a demonstration
956
01:00:54,137 --> 01:00:55,627
But by rules of Shaolin
957
01:00:55,806 --> 01:00:59,104
We're not allowed to publicize it
958
01:00:59,634 --> 01:01:00,966
ls it that strict?
959
01:01:01,130 --> 01:01:04,223
Then no one can tell if...
960
01:01:04,470 --> 01:01:06,268
the Shaolin kung fu is good or bad
961
01:01:06,452 --> 01:01:07,510
l know it myself
962
01:01:10,245 --> 01:01:13,079
Fong Shiyu, l practice kung fu too
963
01:01:13,307 --> 01:01:16,208
lf a skillful fighter like you
964
01:01:16,438 --> 01:01:19,601
can't bring his skills into play,
965
01:01:19,849 --> 01:01:21,179
it'd be so miserable, wouldn'tit?
966
01:01:21,866 --> 01:01:22,764
lndeed so
967
01:01:25,102 --> 01:01:26,966
The Qin Empire is different though
968
01:01:27,815 --> 01:01:30,910
We hold the tournament every year
969
01:01:31,156 --> 01:01:33,055
lt helps the fighters to ...
970
01:01:33,244 --> 01:01:34,767
bring their skills into play
971
01:01:35,053 --> 01:01:37,112
Like this weightlifting
972
01:01:37,314 --> 01:01:40,805
Wrestling, fist fighting, weapons...
973
01:01:41,071 --> 01:01:42,936
What l learn in Shaolin...
974
01:01:43,124 --> 01:01:44,523
is not that superficial
975
01:01:44,689 --> 01:01:45,678
For example,
976
01:01:51,891 --> 01:01:53,518
it's called Jumping up the Roof
977
01:01:53,700 --> 01:01:54,166
That means...
978
01:01:54,292 --> 01:01:56,659
everyone in the 36th Chamber
979
01:01:56,867 --> 01:01:59,528
has got to learn this skill
980
01:01:59,754 --> 01:02:00,380
Right
981
01:02:03,652 --> 01:02:05,517
Besides, the Water post
982
01:02:06,122 --> 01:02:07,384
Come on. Look at me
983
01:02:07,932 --> 01:02:09,125
Follow me
984
01:02:14,262 --> 01:02:16,197
ln two rows, hands out
985
01:02:23,624 --> 01:02:24,591
Harder
986
01:02:41,750 --> 01:02:43,342
This is the Water Chamber's Wrist Movement
987
01:02:45,959 --> 01:02:47,221
Excellent
988
01:02:47,594 --> 01:02:49,151
What're the other chambers?
989
01:02:49,333 --> 01:02:51,427
Sir, l want to fight with him
990
01:02:52,882 --> 01:02:53,940
Mr. Fong
991
01:02:54,101 --> 01:02:56,593
This is today's winner
992
01:02:56,816 --> 01:02:59,147
Would you like to fight with him?
993
01:02:59,354 --> 01:03:01,618
Okay. l haven't done this for a long time
994
01:03:10,453 --> 01:03:11,886
How can you be the winner?
995
01:03:12,053 --> 01:03:13,179
You've no patience
996
01:03:16,054 --> 01:03:18,717
Right. Take your stance first
997
01:03:18,943 --> 01:03:21,241
Discover your enemy's weakness
998
01:03:32,965 --> 01:03:34,795
His skill is good
999
01:03:34,982 --> 01:03:36,176
But he doesn't use his brain
1000
01:03:36,339 --> 01:03:39,570
He knows nothing about cheating
1001
01:03:39,818 --> 01:03:40,944
Am l right, sir?
1002
01:03:41,279 --> 01:03:44,371
Sir, he's right
1003
01:03:47,298 --> 01:03:48,890
What else can you tell me?
1004
01:03:49,074 --> 01:03:49,937
lt's simple
1005
01:03:50,082 --> 01:03:52,277
ln a one-to-one duel...
1006
01:03:52,482 --> 01:03:54,415
Pay attention to your enemy's everymove
1007
01:03:55,509 --> 01:03:56,942
Sham palm, use kick
1008
01:04:01,041 --> 01:04:02,735
Dodge when you block a kick
1009
01:04:04,277 --> 01:04:06,437
You won't suffer like this
1010
01:04:19,621 --> 01:04:22,054
Throw him down...
1011
01:04:31,206 --> 01:04:32,036
Sir
1012
01:04:34,616 --> 01:04:37,083
Stop. Mr Fong
1013
01:04:37,400 --> 01:04:39,562
Shaolin kung fu is really good
1014
01:04:39,767 --> 01:04:42,030
Each movement is both tough and supple
1015
01:04:42,236 --> 01:04:44,397
Thank you
1016
01:04:45,089 --> 01:04:46,579
l wish...
1017
01:04:46,758 --> 01:04:48,556
for the coming tournament
1018
01:04:48,742 --> 01:04:51,210
in each of the province
1019
01:04:51,421 --> 01:04:53,945
The Hans will take part
1020
01:04:54,169 --> 01:04:56,398
With the martial arts
1021
01:04:56,604 --> 01:04:58,162
it may break the barrier
1022
01:04:58,343 --> 01:05:00,334
between Han and Manchu people
1023
01:05:00,536 --> 01:05:02,663
Only then peace can prevail in Nation
1024
01:05:02,867 --> 01:05:04,334
lf you do think in this way
1025
01:05:04,502 --> 01:05:05,265
When l'm back to the temple
1026
01:05:05,407 --> 01:05:07,501
l'll discuss with my brothers
1027
01:05:07,912 --> 01:05:09,072
Good
1028
01:05:09,235 --> 01:05:11,225
lt's nice of you to take my suggestion
1029
01:05:11,426 --> 01:05:13,587
Bring the Yellow Vest
1030
01:05:13,792 --> 01:05:14,554
Yes
1031
01:05:14,698 --> 01:05:15,356
Yellow Vest?
1032
01:05:15,497 --> 01:05:17,089
What does it mean?
1033
01:05:17,828 --> 01:05:19,659
l offer you this Yellow Vest
1034
01:05:19,846 --> 01:05:21,507
Next time when you are here
1035
01:05:21,690 --> 01:05:23,089
you'll be free to come and go at will
1036
01:05:23,256 --> 01:05:24,280
Thank you, sir
1037
01:05:39,574 --> 01:05:43,907
Hold your breath. Rest your mind.
1038
01:06:40,634 --> 01:06:45,036
Fong Shiyu, what did you show to others?
1039
01:06:45,331 --> 01:06:46,355
Nothing, master.
1040
01:06:46,514 --> 01:06:47,810
Really?
1041
01:06:47,975 --> 01:06:49,408
My qicong is good
1042
01:06:49,576 --> 01:06:51,669
They all admired me
1043
01:07:02,484 --> 01:07:02,848
That vest
1044
01:07:02,971 --> 01:07:03,699
Right
1045
01:07:05,720 --> 01:07:08,586
lt's beautiful
1046
01:07:08,815 --> 01:07:09,645
Go out
1047
01:07:24,334 --> 01:07:26,029
Shiyu, how did you get this?
1048
01:07:27,153 --> 01:07:28,142
You want to know?
1049
01:07:28,300 --> 01:07:29,995
l'll tell you after the lesson
1050
01:07:30,178 --> 01:07:31,338
What are you doing?
1051
01:07:36,997 --> 01:07:40,159
Stop! Whose is this?
1052
01:07:40,406 --> 01:07:41,873
lt's mine
1053
01:07:42,182 --> 01:07:45,811
Yours?
lt belongs to the Qin martial artist
1054
01:07:46,078 --> 01:07:48,444
Head master, you're very smart
1055
01:07:48,966 --> 01:07:49,659
How did you get it?
1056
01:07:49,800 --> 01:07:51,064
The credit is ours
1057
01:07:51,228 --> 01:07:52,923
No one amongst the Qin martial artists
1058
01:07:53,107 --> 01:07:54,472
in Fujin province can match with me
1059
01:07:54,638 --> 01:07:56,538
Fong Shiyu,
1060
01:07:59,856 --> 01:08:00,652
You participated in the tournament?
1061
01:08:00,795 --> 01:08:01,955
Yes. lf not,
1062
01:08:02,117 --> 01:08:03,551
the people outside couldn't know
1063
01:08:03,719 --> 01:08:05,777
how good the Shaolin kung fu is
1064
01:08:05,980 --> 01:08:08,676
Fong Shiyu,
you violated the Temple's code
1065
01:08:08,904 --> 01:08:10,165
Master, l did it
1066
01:08:10,329 --> 01:08:12,320
just to make our skills well-known
1067
01:08:12,521 --> 01:08:13,419
ls this against the rules?
1068
01:08:13,565 --> 01:08:14,497
How did you go out?
1069
01:08:14,816 --> 01:08:16,648
To do something that l consider right...
1070
01:08:16,834 --> 01:08:18,826
l've my own ways
1071
01:08:19,026 --> 01:08:21,927
Fong Shiyu, being a Manchu's running dog
1072
01:08:22,158 --> 01:08:23,182
ls it a good thing?
1073
01:08:23,934 --> 01:08:25,833
Fong Shiyu, you broke the 12th rule
1074
01:08:26,020 --> 01:08:27,214
of Shaolin's 36th Chamber
1075
01:08:27,377 --> 01:08:29,572
Sneaking outin less than five years
1076
01:08:29,778 --> 01:08:30,937
You broke the principle of Shaolin;
1077
01:08:31,099 --> 01:08:32,930
all because of money and fame
1078
01:08:33,118 --> 01:08:34,085
l didn't break any rule
1079
01:08:34,230 --> 01:08:36,221
l'm trying to use their strength
to revive Ming
1080
01:08:36,423 --> 01:08:38,253
Absurd. You're too selfish
1081
01:08:38,441 --> 01:08:39,966
Canyou achieve this alone?
1082
01:08:40,147 --> 01:08:41,340
lf l don't do it,
1083
01:08:41,502 --> 01:08:42,196
who else will do it?
1084
01:08:42,338 --> 01:08:43,827
Shiyu, you broke the rules
1085
01:08:44,008 --> 01:08:47,034
You don't feel guilt and still argue
1086
01:08:47,280 --> 01:08:48,406
Abbot Zhishan
1087
01:08:48,567 --> 01:08:50,057
There must be somewhere
l could be accepted
1088
01:08:50,514 --> 01:08:51,208
l must do something
1089
01:08:51,349 --> 01:08:53,146
note-worthy to show the world this time
1090
01:08:53,332 --> 01:08:54,960
l'll offer my respects to you later
1091
01:08:57,403 --> 01:08:58,894
Master, see you again
1092
01:09:00,186 --> 01:09:03,019
No harm, no foul
1093
01:09:12,017 --> 01:09:12,675
Shiyu...
1094
01:09:12,815 --> 01:09:13,544
Brother...
1095
01:09:14,626 --> 01:09:16,787
Shiyu...
1096
01:09:20,819 --> 01:09:21,682
l'm leaving
1097
01:09:24,784 --> 01:09:26,614
May Buddha bless you
1098
01:09:28,090 --> 01:09:30,024
Shiyu, though haughty,
1099
01:09:30,211 --> 01:09:33,077
is a promising young man
1100
01:09:34,003 --> 01:09:35,096
Yes, abbot
1101
01:09:50,460 --> 01:09:51,721
Mr. Fong
1102
01:09:51,888 --> 01:09:53,516
Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi
1103
01:09:53,698 --> 01:09:55,324
Mr. Sha, Mr. Governor
1104
01:09:55,506 --> 01:09:56,495
Arise...
1105
01:09:57,106 --> 01:10:00,269
Shiyu, what wind of sudden interest has...
1106
01:10:00,516 --> 01:10:02,210
brought you to the Governor's House here?
1107
01:10:02,395 --> 01:10:04,590
Sir, this isn't his 'pleasure' visit
1108
01:10:04,794 --> 01:10:06,195
He's ...
1109
01:10:06,361 --> 01:10:07,589
l've been expelled from the temple
1110
01:10:07,753 --> 01:10:09,618
What? Expelled from the temple?
1111
01:10:10,048 --> 01:10:11,415
Okay. Don't be nervous
1112
01:10:11,580 --> 01:10:12,411
Yes
1113
01:10:12,556 --> 01:10:14,489
Shiyu, what kind of joke is this?
1114
01:10:14,677 --> 01:10:16,542
l'm not kidding
1115
01:10:16,730 --> 01:10:18,425
l'm expelled by San Te
1116
01:10:19,442 --> 01:10:21,672
Really? What rules did you break?
1117
01:10:21,879 --> 01:10:23,175
lt's because of this vest
1118
01:10:23,862 --> 01:10:24,794
This vest?
1119
01:10:25,218 --> 01:10:27,345
What the hell! These monks are too much
1120
01:10:27,550 --> 01:10:29,814
Guards, come with me to Shaolin temple
1121
01:10:30,020 --> 01:10:30,611
Yes
1122
01:10:30,751 --> 01:10:32,718
Governor...
1123
01:10:32,908 --> 01:10:34,137
Don't act on impulse
1124
01:10:34,300 --> 01:10:35,460
Why?
1125
01:10:35,727 --> 01:10:37,355
Sir,you always admire
1126
01:10:37,536 --> 01:10:40,299
the secular pupils of the 36th Chamber
1127
01:10:40,527 --> 01:10:42,154
This vest doesn't have anything ...
1128
01:10:42,336 --> 01:10:43,736
to do with the secular pupils
1129
01:10:43,901 --> 01:10:46,699
lt's just San Te's personal prejudice
1130
01:10:46,930 --> 01:10:49,023
lf a tall he is biased...
1131
01:10:49,225 --> 01:10:50,419
he should have come to talk to me
1132
01:10:50,582 --> 01:10:51,844
Why did he expel you?
1133
01:10:52,009 --> 01:10:55,172
So you shouldn't send in forces...
1134
01:10:55,417 --> 01:10:58,511
or they may accuse you of bullying Shaolin
1135
01:10:58,759 --> 01:11:02,559
You'd better take it up with San Te
1136
01:11:05,857 --> 01:11:08,223
Shiyu, you stay here
1137
01:11:08,431 --> 01:11:09,228
Thank you
1138
01:11:09,475 --> 01:11:11,705
Send an invitation card
1139
01:11:11,910 --> 01:11:12,877
to monk San Te now
1140
01:11:13,024 --> 01:11:13,820
Okay
1141
01:11:21,686 --> 01:11:24,451
Bring a group of fighters
1142
01:11:24,678 --> 01:11:27,875
and kill Fong Shiyu tonight
1143
01:11:28,125 --> 01:11:29,022
Kill Fong Shiyu?
1144
01:11:29,168 --> 01:11:31,931
Right. He's of no use to us now
1145
01:11:32,647 --> 01:11:33,943
To kill such aperson ...
1146
01:11:34,107 --> 01:11:37,599
will only do good to the court
1147
01:11:37,866 --> 01:11:40,767
Governor, it's no good
1148
01:11:41,343 --> 01:11:43,210
Why kill Fong Shiyu alone ;
1149
01:11:43,397 --> 01:11:44,729
Why not even kill a few more people...
1150
01:11:44,895 --> 01:11:46,327
like him?
1151
01:11:46,598 --> 01:11:47,587
What do you mean?
1152
01:11:49,312 --> 01:11:52,509
You see,
Shaolin's 36th Chamber takes in...
1153
01:11:52,756 --> 01:11:55,351
those secular pupils
1154
01:11:55,957 --> 01:11:57,515
l'd rather have all of them killed
1155
01:11:57,697 --> 01:11:58,789
You're right, sir
1156
01:12:02,359 --> 01:12:05,191
l'll burn the temple tomorrow
1157
01:12:05,421 --> 01:12:06,318
That won't be such a good idea
1158
01:12:06,464 --> 01:12:07,828
Why ever not?
1159
01:12:08,309 --> 01:12:10,800
To burn it down ...
1160
01:12:11,021 --> 01:12:13,285
is an easy thing for the Qin Empire
1161
01:12:13,492 --> 01:12:16,359
But it'll offend the Han people
1162
01:12:17,703 --> 01:12:19,330
When their power grows...
1163
01:12:19,512 --> 01:12:20,945
it'll be too difficult to finish them
1164
01:12:21,947 --> 01:12:23,176
lt's not difficult
1165
01:12:23,583 --> 01:12:24,380
Go on
1166
01:12:25,113 --> 01:12:28,105
We could weaken them bit by bit
1167
01:12:29,567 --> 01:12:31,091
Bit by bit?
1168
01:12:34,786 --> 01:12:36,983
We'll have to induce
1169
01:12:37,187 --> 01:12:39,086
secular pupils out here
1170
01:12:39,273 --> 01:12:42,265
Right. We must invite more pupils
1171
01:12:42,509 --> 01:12:45,740
l mean, whoever Fong
considers good in kung fu
1172
01:12:46,474 --> 01:12:49,843
Governor, these 9 men are promising
1173
01:12:50,095 --> 01:12:51,857
Their skills are as good as mine
1174
01:12:53,051 --> 01:12:55,781
l like competent young fellows
1175
01:12:56,532 --> 01:12:58,295
You invite them to come here
1176
01:12:58,479 --> 01:12:59,537
Didn't you say,you wanted to invite...
1177
01:12:59,696 --> 01:13:01,220
monk San Te alone?
1178
01:13:01,576 --> 01:13:03,098
Before inviting San Te,
1179
01:13:03,280 --> 01:13:05,407
l'm calling your brothers here first
1180
01:13:05,611 --> 01:13:07,009
is to show our unbiased view
1181
01:13:07,385 --> 01:13:10,115
towards you all
1182
01:13:10,482 --> 01:13:13,474
in order to reassure San Te
1183
01:13:16,049 --> 01:13:16,572
Governor...
1184
01:13:16,710 --> 01:13:18,837
Don'tbe hesitant
1185
01:13:19,042 --> 01:13:20,202
On 3rd ofthe next month
1186
01:13:20,364 --> 01:13:22,355
we've a wedding between a Manchu...
1187
01:13:22,555 --> 01:13:24,854
and a Han girl
1188
01:13:25,061 --> 01:13:27,119
l want it to be a grand party
1189
01:13:27,321 --> 01:13:28,685
Then the Han and Manchu would be at peace
1190
01:13:28,853 --> 01:13:30,821
There'll be a big banquet in my house
1191
01:13:31,009 --> 01:13:32,408
Availing this opportunity...
1192
01:13:32,575 --> 01:13:34,042
l want the martial arts heroes to be...
1193
01:13:34,211 --> 01:13:36,372
good friends with your brothers
1194
01:13:36,576 --> 01:13:38,374
Your plan is very meaningful
1195
01:13:39,255 --> 01:13:41,416
Right. Governor wishes that
1196
01:13:41,622 --> 01:13:42,918
after they become friends,
1197
01:13:43,082 --> 01:13:45,415
l mean, even though
the gov't resents the Hans
1198
01:13:45,623 --> 01:13:48,319
you may even vent your grievances for...
1199
01:13:48,545 --> 01:13:50,538
any injustice done
by the Court to the Hans
1200
01:14:15,544 --> 01:14:16,511
Shiyu, you're back !
1201
01:14:16,658 --> 01:14:19,525
Brothers, long time no see
1202
01:14:21,356 --> 01:14:22,151
Don't wake them up
1203
01:14:22,295 --> 01:14:23,124
Master will discover it
1204
01:14:23,267 --> 01:14:24,097
Why are you here at this hour?
1205
01:14:24,241 --> 01:14:25,037
Why?
1206
01:14:25,322 --> 01:14:26,583
C'mon guys, be quiet!
1207
01:14:26,749 --> 01:14:28,215
Tell me, anything delicious to eat?
1208
01:14:30,157 --> 01:14:31,749
Shiyu
1209
01:14:31,931 --> 01:14:34,764
Chun, you've always been fond of food
1210
01:14:34,991 --> 01:14:36,289
Quiet!
1211
01:14:36,455 --> 01:14:38,286
lf master finds out that
Shiyu has sneaked in...
1212
01:14:38,472 --> 01:14:39,404
we are gonna be in deep shit!
1213
01:14:39,551 --> 01:14:41,541
No need to be scared of him
1214
01:14:41,745 --> 01:14:44,646
Your skills are already very good
1215
01:14:44,875 --> 01:14:45,671
What do you mean?
1216
01:14:46,198 --> 01:14:48,165
Shiyu, is it you?
1217
01:14:48,562 --> 01:14:49,927
You've been here in Shaolin
1218
01:14:50,094 --> 01:14:50,787
for a long time
1219
01:14:50,927 --> 01:14:52,792
What do you mean?
1220
01:14:52,981 --> 01:14:54,277
lt's not the right time
1221
01:14:54,440 --> 01:14:55,839
l don't want to alert the temple now
1222
01:14:56,007 --> 01:14:57,907
Shiyu, be careful of their tricks
1223
01:14:58,094 --> 01:14:58,719
Right
1224
01:14:58,860 --> 01:15:00,054
So l'm here to ask...
1225
01:15:00,217 --> 01:15:01,479
for your help
1226
01:15:01,643 --> 01:15:03,611
To come with me
to get an idea of the situation
1227
01:15:04,462 --> 01:15:05,589
Master will punish us
1228
01:15:05,750 --> 01:15:06,719
Don't worry
1229
01:15:06,863 --> 01:15:08,387
Here's the official invitation
from the governor...
1230
01:15:08,568 --> 01:15:09,694
for the wedding
1231
01:15:09,856 --> 01:15:11,482
lf there's anything wrong,
1232
01:15:11,664 --> 01:15:13,632
They dare not fight openly against us
1233
01:15:19,145 --> 01:15:20,305
Master
1234
01:15:20,467 --> 01:15:21,196
What now?
1235
01:15:21,338 --> 01:15:22,133
Chief, no sign
1236
01:15:22,451 --> 01:15:23,315
No sign?
1237
01:15:24,015 --> 01:15:24,572
Go in and see
1238
01:15:24,711 --> 01:15:25,574
Okay
1239
01:15:33,061 --> 01:15:34,051
Brother, look
1240
01:15:35,950 --> 01:15:38,544
Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian
1241
01:15:38,768 --> 01:15:41,668
Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu
1242
01:15:41,900 --> 01:15:45,631
Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin
1243
01:15:47,639 --> 01:15:48,606
lt's Fong Shiyu again !
1244
01:15:48,753 --> 01:15:49,879
Why does Fong Shiyu...
1245
01:15:50,040 --> 01:15:51,268
invite them for dinner?
1246
01:15:52,406 --> 01:15:53,872
Come on. Let's us stop them
1247
01:15:54,041 --> 01:15:54,870
Right. Stop them
1248
01:15:55,014 --> 01:15:59,042
lnvitations are from the Governor's house
1249
01:15:59,573 --> 01:16:01,440
What should we do?
1250
01:16:02,949 --> 01:16:05,178
lt all looks like a set-up
1251
01:16:09,385 --> 01:16:10,908
What are you looking at?
1252
01:16:11,089 --> 01:16:13,557
Getaway. Move
1253
01:16:14,952 --> 01:16:17,921
Hey monk, what do you want?
1254
01:16:20,206 --> 01:16:23,140
Get away. What are looking at?
1255
01:16:25,701 --> 01:16:26,930
What are you doing?
1256
01:16:28,104 --> 01:16:29,900
There's a banquet at the Governor's place
1257
01:16:30,086 --> 01:16:31,348
Governor should share the joy
with the public
1258
01:16:31,512 --> 01:16:33,037
Whyis the house heavily guarded?
1259
01:16:33,218 --> 01:16:34,845
No more bullshit. Getaway
1260
01:16:35,026 --> 01:16:36,289
ls it like a Royal wedding, or what?
1261
01:16:36,942 --> 01:16:37,465
Who is the bride?
1262
01:16:37,602 --> 01:16:38,261
A Han girl
1263
01:16:38,401 --> 01:16:40,301
Why such an alert then?
1264
01:16:40,489 --> 01:16:41,615
We're acting on orders
1265
01:16:41,777 --> 01:16:42,472
After dark, no one is allowed ...
1266
01:16:42,612 --> 01:16:45,172
to enter this area. Leave now
1267
01:16:50,265 --> 01:16:52,063
This wedding crown is really beautiful
1268
01:16:53,119 --> 01:16:56,247
Hurry up. Move these inside
1269
01:17:03,905 --> 01:17:06,100
Miss Chan, your family is fortunate
1270
01:17:06,304 --> 01:17:09,365
Seldom does a Han marry a Manchu officer
1271
01:17:10,514 --> 01:17:12,709
Besides, your sedan...
1272
01:17:12,916 --> 01:17:14,075
will be carried to the banquet room
1273
01:17:14,238 --> 01:17:16,331
l've never heard of such an honour before
1274
01:17:16,534 --> 01:17:17,693
lt's very special
1275
01:17:18,586 --> 01:17:21,555
ln addition, friends of the groom...
1276
01:17:21,787 --> 01:17:24,848
will drink thrice infront of your sedan
1277
01:17:25,093 --> 01:17:27,358
before you're escorted out of it
1278
01:17:27,565 --> 01:17:29,896
l gotit. Don't talk anymore
1279
01:17:52,823 --> 01:17:53,721
There're many people here.
1280
01:17:54,006 --> 01:17:55,530
lt's by the invitation of the Governor
1281
01:17:55,711 --> 01:17:56,678
Of course there'd be a crowd
1282
01:17:58,597 --> 01:17:59,895
Sir
1283
01:18:02,355 --> 01:18:03,755
Sir...
1284
01:18:03,921 --> 01:18:04,785
Arise
1285
01:18:10,428 --> 01:18:11,622
Sir
1286
01:18:14,149 --> 01:18:14,844
Governor
1287
01:18:14,986 --> 01:18:16,078
Arise
1288
01:18:24,518 --> 01:18:26,281
You're the young hero of Shaolin
1289
01:18:26,467 --> 01:18:27,456
Thank you
1290
01:18:35,129 --> 01:18:36,926
Sir, it's about time
1291
01:18:37,113 --> 01:18:38,478
The sedan is about to arrive
1292
01:18:38,642 --> 01:18:40,201
Sir, please take your seat
1293
01:18:48,560 --> 01:18:51,495
The sedan is here
1294
01:18:51,726 --> 01:18:53,853
Governor, the sedan has arrived
1295
01:18:55,273 --> 01:18:58,471
The sedan is here
1296
01:18:59,972 --> 01:19:01,337
Don't block the road
1297
01:19:01,572 --> 01:19:02,334
Put it down
1298
01:19:03,312 --> 01:19:05,405
What the hell! The bride must be scared
1299
01:19:06,304 --> 01:19:08,772
We're at the Governor's house now
1300
01:19:09,191 --> 01:19:10,021
Governor
1301
01:19:10,165 --> 01:19:12,191
When will the groom kick the door?
1302
01:19:15,002 --> 01:19:16,026
What are you doing?
1303
01:19:16,186 --> 01:19:17,050
No hurry
1304
01:19:17,195 --> 01:19:19,288
The bride is eager to get out
1305
01:19:19,908 --> 01:19:21,466
Bride, what are you doing?
1306
01:19:21,648 --> 01:19:23,137
Why're you being so impatient?
1307
01:19:23,319 --> 01:19:24,751
Sir, it's time
1308
01:19:31,389 --> 01:19:33,983
Folks, let's toast now
1309
01:19:41,793 --> 01:19:43,420
Fellow Shaolin heroes, please
1310
01:19:43,602 --> 01:19:45,296
Brothers, please
1311
01:20:02,876 --> 01:20:06,574
Today is a wedding between aManchu hero
1312
01:20:06,843 --> 01:20:09,437
Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin
1313
01:20:09,661 --> 01:20:11,424
Hence l've specially arranged to...
1314
01:20:11,609 --> 01:20:14,772
drink 3 cups
before she comes out to mark...
1315
01:20:15,402 --> 01:20:17,734
the union between the Manchus and Hans
1316
01:20:35,617 --> 01:20:36,605
Cheers !
1317
01:20:37,287 --> 01:20:38,379
Don't drink that!
1318
01:20:44,939 --> 01:20:46,338
Fong Shiyu, don't drink it
1319
01:20:47,063 --> 01:20:47,654
Master
1320
01:20:47,794 --> 01:20:49,762
The wine may be poisoned. Throw it away
1321
01:20:53,012 --> 01:20:54,239
Who are you?
1322
01:20:55,413 --> 01:20:56,641
l'm San Te
1323
01:20:56,805 --> 01:20:59,204
How dare you pose as the bride?
1324
01:20:59,414 --> 01:21:01,212
You've messed up the wedding
1325
01:21:01,398 --> 01:21:02,227
Get hold of him !
1326
01:21:02,372 --> 01:21:02,963
Stop
1327
01:21:03,102 --> 01:21:04,831
Governor. Please stop !
1328
01:21:05,015 --> 01:21:06,574
l need to speak to Master San Te
1329
01:21:06,754 --> 01:21:08,813
l've invited them to come here
1330
01:21:09,018 --> 01:21:11,213
l want to prove that...
1331
01:21:11,418 --> 01:21:13,180
not all Manchu people bully the Hans
1332
01:21:13,366 --> 01:21:15,560
Master,
you said the wine has been poisoned
1333
01:21:15,766 --> 01:21:16,596
Let me drink it first, okay
1334
01:21:16,739 --> 01:21:18,832
Shiyu, you're in trouble again !
1335
01:21:19,037 --> 01:21:21,971
This once l've done the right thing but...
1336
01:21:22,202 --> 01:21:22,930
lt's San Te...
1337
01:21:23,072 --> 01:21:24,870
No more talking. Follow me
1338
01:21:26,378 --> 01:21:27,538
No one is allowed to leave
1339
01:21:28,779 --> 01:21:29,473
Don't move
1340
01:21:29,616 --> 01:21:31,879
Governor, it's got nothing to do...
1341
01:21:32,085 --> 01:21:33,450
with my brothers
1342
01:21:33,615 --> 01:21:35,946
lt's between San Te and l
1343
01:21:36,154 --> 01:21:38,145
Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned
1344
01:21:38,346 --> 01:21:39,539
Mother, it can't be
1345
01:21:39,703 --> 01:21:41,261
The Governor has been so nice to me
1346
01:21:41,443 --> 01:21:42,376
He wouldn't do this
1347
01:21:42,522 --> 01:21:44,216
Fong Shiyu, what are you up to?
1348
01:21:44,400 --> 01:21:45,163
What?
1349
01:21:47,428 --> 01:21:48,292
Shiyu
1350
01:21:49,654 --> 01:21:50,585
Kill them
1351
01:22:52,106 --> 01:22:54,541
Let them kill each other
1352
01:22:54,751 --> 01:22:56,082
We could save our energy
1353
01:23:06,023 --> 01:23:06,955
Shiyu, stop messing around...
1354
01:23:07,102 --> 01:23:08,227
or we wouldn't be able to get out o fhere
1355
01:23:08,388 --> 01:23:10,254
My relationship with the governor was good
1356
01:23:10,441 --> 01:23:11,271
You're jealous of me
1357
01:23:11,416 --> 01:23:12,906
So he has tried to spoil this wedding
1358
01:23:48,678 --> 01:23:49,840
Stay still.
The poisonous wine is working !
1359
01:23:50,523 --> 01:23:51,547
Let me seal up your acupuncture points
1360
01:23:57,273 --> 01:23:58,034
Come on !
1361
01:24:18,566 --> 01:24:20,124
Governor, how come...
1362
01:24:25,281 --> 01:24:26,373
Hold your breath
1363
01:24:27,437 --> 01:24:28,995
San Te, Fong Shiyu
1364
01:24:29,177 --> 01:24:31,941
You can't have your way so easily
1365
01:24:32,170 --> 01:24:33,295
l'll kill all of you
1366
01:24:33,699 --> 01:24:34,893
You want to kill me?
1367
01:24:35,056 --> 01:24:37,455
No way. Master, let's go
1368
01:24:42,294 --> 01:24:43,284
You Manchu scum, take it easy
1369
01:24:48,418 --> 01:24:49,816
l'll kill you with my bare hands
1370
01:25:04,039 --> 01:25:05,596
Shiyu, follow me. l'll clear the road
1371
01:25:06,441 --> 01:25:07,430
Master, you go first
1372
01:25:08,215 --> 01:25:08,943
l asked them to come
1373
01:25:09,085 --> 01:25:10,017
l've got to lead them out of here
1374
01:25:23,592 --> 01:25:24,786
You'll be dead if you stay a while longer
1375
01:25:24,948 --> 01:25:25,881
Shiyu, go
1376
01:25:43,389 --> 01:25:46,017
Master, you're here
1377
01:25:46,244 --> 01:25:47,642
Let me show you around
1378
01:25:54,939 --> 01:25:55,735
Follow me
1379
01:26:10,422 --> 01:26:11,822
You've nowhere to escape
1380
01:26:24,514 --> 01:26:25,480
Let's go through the back door
1381
01:26:33,838 --> 01:26:34,827
Close the door
1382
01:27:27,525 --> 01:27:28,514
Brothers, go now
1383
01:27:30,342 --> 01:27:31,604
Shiyu, how about you?
1384
01:27:31,767 --> 01:27:32,699
l'll stop them
1385
01:27:32,986 --> 01:27:33,781
Go on, move
1386
01:27:41,229 --> 01:27:42,060
Disperse !
1387
01:27:42,309 --> 01:27:43,173
Jumping over the Roof
1388
01:28:18,876 --> 01:28:19,672
Go
1389
01:28:42,152 --> 01:28:47,591
Sir, it's me...
1390
01:28:49,632 --> 01:28:55,332
Sir...
1391
01:28:58,680 --> 01:28:59,407
Go
1392
01:29:22,964 --> 01:29:23,659
Go
1393
01:29:27,556 --> 01:29:29,252
Where are they?
1394
01:29:47,353 --> 01:29:48,286
Go
1395
01:30:36,933 --> 01:30:37,922
Go
1396
01:30:52,450 --> 01:30:53,382
Let's save the Governor
1397
01:30:54,538 --> 01:30:56,767
Sir
1398
01:31:06,020 --> 01:31:07,009
Stop
1399
01:31:07,167 --> 01:31:09,260
Shiyu, if we don't hurt anyone...
1400
01:31:09,464 --> 01:31:11,488
the court can do nothing against us
1401
01:31:13,012 --> 01:31:14,001
Shiyu
1402
01:31:14,821 --> 01:31:15,685
Go !
1403
01:31:16,595 --> 01:31:18,187
Kill them
1404
01:31:22,509 --> 01:31:24,875
Move fast
1405
01:31:25,085 --> 01:31:25,847
Go
1406
01:31:27,624 --> 01:31:28,614
Shiyu
1407
01:31:39,106 --> 01:31:41,735
Good,
you've had a taste of poisonous wine
1408
01:31:43,631 --> 01:31:45,860
Oh! The Governor has been poisoned
1409
01:31:46,065 --> 01:31:48,727
Save him
1410
01:31:48,953 --> 01:31:50,510
Carry him inside and get the antidote
1411
01:31:50,692 --> 01:31:52,158
Shiyu, go
1412
01:31:53,441 --> 01:31:57,935
Carry him inside. Hurry up
1413
01:32:00,609 --> 01:32:02,075
They're no match for us
1414
01:32:02,940 --> 01:32:04,099
We are strong
1415
01:32:06,696 --> 01:32:07,754
Master is here
1416
01:32:20,823 --> 01:32:21,983
Master
1417
01:32:23,294 --> 01:32:24,419
Master...
1418
01:32:24,581 --> 01:32:25,444
Please don't get up
1419
01:32:25,588 --> 01:32:27,386
Master, is the poison too strong?
1420
01:32:27,572 --> 01:32:28,504
Why hasn't he still recovered?
1421
01:32:28,650 --> 01:32:30,208
Well? Why'd that be?
1422
01:32:30,391 --> 01:32:32,086
Don't disturb him. He needs rest
1423
01:32:32,269 --> 01:32:33,327
You all go out and practice
1424
01:32:33,868 --> 01:32:35,700
Shiyu, take a good rest
1425
01:32:36,549 --> 01:32:40,280
Brothers, carry on with your practice
1426
01:32:41,697 --> 01:32:43,722
You take a good rest
1427
01:32:43,924 --> 01:32:45,152
Everybody out!
1428
01:33:03,200 --> 01:33:04,461
Master!
88889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.