All language subtitles for Disciples of the 36th Chamber [1985].x264.DVDrip(ShawBros.KungFu)-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:12,000 --> 00:04:12,899 You won 2 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 Good... 3 00:04:14,332 --> 00:04:15,821 Stop arguing 4 00:04:16,002 --> 00:04:18,060 Frost is frost. Rain is rain. Snow is snow. 5 00:04:18,264 --> 00:04:19,322 How can they be the same? 6 00:04:19,481 --> 00:04:22,006 All of them are forms of water. Stupid. 7 00:04:22,228 --> 00:04:23,718 No way. 8 00:04:26,439 --> 00:04:28,134 Stop arguing 9 00:04:28,945 --> 00:04:31,242 Fong Shiyu, feeling restless? 10 00:04:32,249 --> 00:04:34,410 You're not as smart as Xiao Ming 11 00:04:34,616 --> 00:04:37,676 He knows that when frost, snow and rain... 12 00:04:37,920 --> 00:04:40,481 reaches the ground, they become water 13 00:04:40,809 --> 00:04:42,777 Teacher, if they're water, 14 00:04:42,966 --> 00:04:45,560 the sky should simply pour pure water down 15 00:04:45,784 --> 00:04:47,718 Fong Shiyu, you eat rice, 16 00:04:47,907 --> 00:04:48,965 but it comes out as shit 17 00:04:49,124 --> 00:04:51,990 lnthat case you should've eaten shit instead 18 00:04:52,221 --> 00:04:53,585 What is it about eating shit? 19 00:04:54,134 --> 00:04:55,500 l'll hit you if you say it again 20 00:04:55,665 --> 00:04:56,529 l'll hit you. Believe it or not. 21 00:04:56,673 --> 00:04:58,731 Stop arguing 22 00:04:58,934 --> 00:05:00,730 Fong Shiyu, stop arguing 23 00:05:00,917 --> 00:05:02,384 You old man, 24 00:05:02,552 --> 00:05:03,247 how do you teach your students? 25 00:05:03,389 --> 00:05:04,650 l'll beat you up 26 00:05:07,461 --> 00:05:09,291 Don't stop me. l'm going to hit him 27 00:05:09,478 --> 00:05:11,672 You want to hit your teacher again ! 28 00:05:12,051 --> 00:05:13,779 What the hell? Where're the rules? 29 00:05:13,966 --> 00:05:14,762 Don't hit your teacher. 30 00:05:14,903 --> 00:05:16,029 Mother will lock you up 31 00:05:16,192 --> 00:05:17,590 Right. Lock him up. 32 00:05:17,758 --> 00:05:18,918 Okay 33 00:05:19,880 --> 00:05:21,712 Do you want to hit your teacher? 34 00:05:25,446 --> 00:05:27,073 You... 35 00:05:27,257 --> 00:05:29,156 l didn't. You hit yourself. 36 00:05:29,344 --> 00:05:29,867 Fellow classmates, 37 00:05:30,004 --> 00:05:30,834 you all see that, right? 38 00:05:30,978 --> 00:05:33,571 Yes. Teacher hit himself. 39 00:05:33,796 --> 00:05:36,631 Quiet! Quiet! 40 00:05:37,067 --> 00:05:38,466 You scoundrel 41 00:05:38,633 --> 00:05:40,727 How would l hit myself? 42 00:05:40,931 --> 00:05:44,058 Fong, go back to your seat 43 00:05:44,584 --> 00:05:45,140 No 44 00:05:45,279 --> 00:05:46,371 What? 45 00:05:47,575 --> 00:05:49,371 How come you don't listen to your teacher? 46 00:05:49,558 --> 00:05:50,489 Brother, take your seat 47 00:05:50,637 --> 00:05:51,466 or mother will curse you 48 00:05:51,610 --> 00:05:53,475 Right, Fong. Go back to your seat. 49 00:05:53,663 --> 00:05:55,392 Fong, sit down 50 00:05:56,238 --> 00:05:57,399 Okay 51 00:05:59,786 --> 00:06:01,083 Pull the rope back 52 00:06:01,387 --> 00:06:05,380 Sit down. All of you. 53 00:06:10,051 --> 00:06:12,986 Fong, you offend your teacher 54 00:06:13,217 --> 00:06:17,712 You're to copy the Words Book 100 times 55 00:06:56,813 --> 00:06:58,609 How could your handwriting be so bad? 56 00:06:58,794 --> 00:07:00,762 Mine is much better than yours 57 00:07:04,848 --> 00:07:06,041 Quiet! Quiet! 58 00:07:06,204 --> 00:07:07,433 What are you arguing for? 59 00:07:09,998 --> 00:07:13,525 Fatty's face was painted by someone 60 00:07:16,087 --> 00:07:18,385 Why are you arguing ? 61 00:07:21,061 --> 00:07:24,088 Why all your faces are painted? 62 00:07:24,332 --> 00:07:26,266 Go back to your seat 63 00:07:31,117 --> 00:07:32,949 Fong Shiyu 64 00:07:33,135 --> 00:07:34,068 Not me. 65 00:07:36,892 --> 00:07:39,224 Hurry up. You aren't awake yet! 66 00:07:39,432 --> 00:07:41,298 We're late. 67 00:07:41,693 --> 00:07:42,422 What's the hurry? 68 00:07:42,563 --> 00:07:45,259 We're late. We'll be punished. 69 00:07:48,617 --> 00:07:50,675 Whyis the classroom decorated today? 70 00:07:50,880 --> 00:07:51,846 What's the occasion? 71 00:07:51,993 --> 00:07:53,722 Teacher must be getting married. 72 00:07:53,906 --> 00:07:55,396 Then no class today. Let's go home. 73 00:07:56,202 --> 00:07:58,501 C'mon, let's take a look 74 00:07:58,951 --> 00:08:01,248 Welcome, Officer Sha Duo'er 75 00:08:02,465 --> 00:08:05,491 Where are you going? 76 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Why are you late? 77 00:08:07,336 --> 00:08:08,633 He got up a bit late 78 00:08:09,388 --> 00:08:14,290 Welcome, Officer Sha Duo'er 79 00:08:14,606 --> 00:08:16,938 Right. But... 80 00:08:17,146 --> 00:08:18,739 Speak louder when the officer comes 81 00:08:18,922 --> 00:08:19,320 Got it? 82 00:08:19,444 --> 00:08:20,934 Yes 83 00:08:21,113 --> 00:08:23,412 What's Sha Duo'er coming for? 84 00:08:23,620 --> 00:08:24,745 The education officer will come soon 85 00:08:24,906 --> 00:08:25,668 Do you know? 86 00:08:25,809 --> 00:08:26,538 l don't know 87 00:08:26,681 --> 00:08:28,341 Why don't you know? 88 00:08:28,524 --> 00:08:30,992 He comes when he feels like. 89 00:08:32,562 --> 00:08:34,324 ls everything ready? 90 00:08:34,509 --> 00:08:37,478 Chief Yang, everything is ready 91 00:08:37,917 --> 00:08:39,283 The student will soon be here 92 00:08:39,448 --> 00:08:42,179 The officer will be here soon 93 00:08:42,406 --> 00:08:44,931 Be alert, all of you. 94 00:08:45,154 --> 00:08:46,987 Give a warm welcome to officer Sha 95 00:08:47,174 --> 00:08:48,163 Don't neglect him, or else... 96 00:08:48,322 --> 00:08:51,120 the Canton assembly hall's Study 97 00:08:51,349 --> 00:08:52,748 could end up in trouble! 98 00:08:52,914 --> 00:08:54,039 What trouble? Just hit him 99 00:08:54,200 --> 00:08:56,327 Shiyu, if you make trouble again, 100 00:08:56,533 --> 00:08:58,397 the school has to close down 101 00:08:58,584 --> 00:08:59,017 Chief Yang 102 00:08:59,143 --> 00:09:00,633 Are the Cantonese gonna be bullied forever? 103 00:09:00,811 --> 00:09:01,972 Don't make trouble again 104 00:09:02,134 --> 00:09:03,600 Go and have everything ready 105 00:09:03,770 --> 00:09:06,033 Go... 106 00:09:09,752 --> 00:09:14,156 Welcome, Officer Sha Duo'er 107 00:09:28,123 --> 00:09:29,954 Look at you. What's it? 108 00:09:30,141 --> 00:09:31,130 What's it? 109 00:09:32,332 --> 00:09:34,391 Dirty and stinking ! 110 00:09:37,030 --> 00:09:38,861 Good morning 111 00:09:41,659 --> 00:09:42,556 Please... 112 00:09:44,267 --> 00:09:46,532 This lousy school is really bad 113 00:09:46,841 --> 00:09:48,604 A student is either dirty 114 00:09:48,790 --> 00:09:50,814 or smells 115 00:09:51,295 --> 00:09:54,526 Well, they got up early to welcome you 116 00:09:54,774 --> 00:09:56,207 so they have no time to clean up 117 00:09:56,375 --> 00:09:57,774 Please forgive them 118 00:09:57,941 --> 00:09:59,272 How dare you talk back? 119 00:09:59,437 --> 00:10:00,631 l'm sorry. 120 00:10:01,524 --> 00:10:02,513 Please 121 00:10:05,803 --> 00:10:06,929 Be careful, sir 122 00:10:10,674 --> 00:10:13,644 Get away! 123 00:10:16,554 --> 00:10:17,452 Sir, 124 00:10:20,869 --> 00:10:22,359 What are you doing? 125 00:10:22,712 --> 00:10:24,543 Sir, just trying to be of some help 126 00:10:24,731 --> 00:10:26,323 Nonsense. How could l fall? 127 00:10:26,504 --> 00:10:30,441 Getaway 128 00:10:36,874 --> 00:10:38,637 Outrageous ! 129 00:10:44,981 --> 00:10:46,777 Sir, my fault 130 00:10:46,962 --> 00:10:48,190 Punish me if you may 131 00:10:49,469 --> 00:10:51,198 You creep 132 00:10:52,947 --> 00:10:54,107 Sir, your glasses 133 00:11:07,526 --> 00:11:08,289 Who's this kid? 134 00:11:08,431 --> 00:11:10,864 He's the student here 135 00:11:11,074 --> 00:11:12,405 Fong Shiyu 136 00:11:12,918 --> 00:11:15,385 You're the one who killed Tiger Lie 137 00:11:16,120 --> 00:11:17,212 Yes 138 00:11:18,275 --> 00:11:20,140 Fong Shiyu, stand properly 139 00:11:24,434 --> 00:11:25,423 Sir 140 00:11:27,461 --> 00:11:28,393 Have you prepared tea and snacks? 141 00:11:28,540 --> 00:11:30,839 Yes. This way please 142 00:11:39,916 --> 00:11:41,042 These Cantonese snacks... 143 00:11:41,204 --> 00:11:43,195 have no taste at all. 144 00:11:44,231 --> 00:11:45,493 Come on 145 00:11:52,546 --> 00:11:53,604 Sir 146 00:11:54,008 --> 00:11:55,100 This stuff again? 147 00:11:55,261 --> 00:11:56,489 No hurry. Some more here 148 00:11:59,400 --> 00:12:00,560 All rubbish 149 00:12:00,723 --> 00:12:01,621 And... 150 00:12:05,594 --> 00:12:06,892 Sir, is it good? 151 00:12:08,552 --> 00:12:10,816 Good? What do you like? 152 00:12:11,022 --> 00:12:13,717 There're many things l like 153 00:12:14,395 --> 00:12:15,226 Shiyu, it's very hot 154 00:12:15,370 --> 00:12:15,961 Fong Shiyu 155 00:12:16,100 --> 00:12:18,068 Sir, do you like it? 156 00:12:18,258 --> 00:12:19,624 Yes. Come again 157 00:12:19,929 --> 00:12:21,555 Pork dumpling...and 158 00:12:21,737 --> 00:12:23,831 Shrimp dumpling...delicious ! 159 00:12:24,904 --> 00:12:26,462 Enough 160 00:12:27,514 --> 00:12:30,210 Good. One more 161 00:12:30,854 --> 00:12:32,412 ls it enough, sir? 162 00:12:34,471 --> 00:12:35,768 Sir... 163 00:12:36,766 --> 00:12:37,756 Let's go 164 00:12:37,917 --> 00:12:41,408 Sir, there's some more 165 00:12:41,673 --> 00:12:45,404 Fong Shiyu, you tease the officer. 166 00:12:45,674 --> 00:12:46,972 Do you know how serious it could be ? 167 00:12:47,134 --> 00:12:49,432 l'll take all the responsibility 168 00:12:49,641 --> 00:12:51,370 You're incorrigible 169 00:12:54,791 --> 00:12:56,851 l must punish you 170 00:13:01,818 --> 00:13:03,786 The nature of human... 171 00:13:03,975 --> 00:13:05,807 A teacher mistakenly took his wife's skirt 172 00:13:05,993 --> 00:13:08,086 His wife must've taken his pants by mistake 173 00:13:08,288 --> 00:13:11,017 How can you feel relaxed under the sun? 174 00:13:11,351 --> 00:13:13,080 lt's better than studying inside 175 00:13:13,264 --> 00:13:15,256 We've been here for one whole day 176 00:13:15,700 --> 00:13:16,689 l didn't ask you to stay with me 177 00:13:16,849 --> 00:13:17,747 Don't break the vase 178 00:13:17,893 --> 00:13:19,554 The worst is to stay here one more day 179 00:13:19,738 --> 00:13:21,227 Free me if you're afraid 180 00:13:22,033 --> 00:13:23,329 What? Free you? 181 00:13:23,494 --> 00:13:25,018 Mother said if you make trouble, 182 00:13:25,199 --> 00:13:26,530 we'll be punished too. 183 00:13:26,904 --> 00:13:27,927 Come on 184 00:13:28,087 --> 00:13:28,712 What? 185 00:13:28,852 --> 00:13:29,682 Come on 186 00:13:32,610 --> 00:13:35,272 l did the right thing. Yet, teacher punished me. 187 00:13:35,498 --> 00:13:36,725 Should l obey him? 188 00:13:37,410 --> 00:13:39,241 lt'd be better if we flee 189 00:13:39,428 --> 00:13:39,951 Flee? 190 00:13:40,089 --> 00:13:42,057 l'll assume full blame 191 00:13:42,246 --> 00:13:43,042 You? 192 00:13:43,186 --> 00:13:45,085 Forget it. We're tied up together 193 00:13:45,449 --> 00:13:46,347 We'll get punished together 194 00:13:46,492 --> 00:13:48,288 You share the punishment with me now 195 00:13:48,474 --> 00:13:50,841 l share mother's punishment with you too 196 00:13:51,050 --> 00:13:51,845 ls it okay? 197 00:13:52,685 --> 00:13:54,982 l'm not as muscular as you 198 00:13:56,860 --> 00:14:00,159 No way. 199 00:14:05,800 --> 00:14:07,392 Quiet. l quit from the school 200 00:14:07,575 --> 00:14:08,440 Shiyu 201 00:14:09,976 --> 00:14:10,465 Mom... 202 00:14:10,602 --> 00:14:11,830 Why these books... 203 00:14:15,091 --> 00:14:16,888 are like this? 204 00:14:17,735 --> 00:14:18,793 The teacher 205 00:14:20,380 --> 00:14:21,812 Confucius said: one should learn at any time 206 00:14:21,980 --> 00:14:22,946 Xiaoyu, Maiyu 207 00:14:24,346 --> 00:14:24,835 Mom 208 00:14:24,971 --> 00:14:26,405 Why are you like this too? 209 00:14:27,407 --> 00:14:28,499 l've told you 210 00:14:28,661 --> 00:14:29,854 your brother is naughty 211 00:14:30,017 --> 00:14:31,075 you should keep an eye on him 212 00:14:31,234 --> 00:14:32,996 Not my concern. lt's him... 213 00:14:33,183 --> 00:14:34,672 Right, mom 214 00:14:34,853 --> 00:14:35,945 The teacher is unfair 215 00:14:36,106 --> 00:14:38,074 He asked us to serve the Manchu education officer 216 00:14:38,262 --> 00:14:39,731 Right. Shiyu thinks it's not right 217 00:14:39,898 --> 00:14:40,694 Yes 218 00:14:42,125 --> 00:14:43,989 Shiyu, you made trouble again? 219 00:14:44,177 --> 00:14:44,667 Of course 220 00:14:44,805 --> 00:14:46,237 The Manchu people bullied us Cantonese 221 00:14:46,404 --> 00:14:48,770 How could l not do anything ? 222 00:14:49,502 --> 00:14:51,561 Mom, the teacher said l was wrong and... 223 00:14:51,763 --> 00:14:53,162 punished me to stand under the sun 224 00:14:53,328 --> 00:14:55,056 Brother shared the punishment too 225 00:14:55,240 --> 00:14:56,070 l'm not studying anymore 226 00:14:56,215 --> 00:14:56,647 That's right 227 00:14:56,772 --> 00:14:57,704 Come down 228 00:14:58,511 --> 00:15:00,603 The trouble you made before 229 00:15:00,807 --> 00:15:03,073 was all because you were too impulsive 230 00:15:03,279 --> 00:15:04,836 lf Master Wumai didn't save you 231 00:15:05,018 --> 00:15:07,987 you would be dead now! 232 00:15:08,219 --> 00:15:10,550 Very true... l know l'm wrong 233 00:15:12,152 --> 00:15:12,913 You bastard 234 00:15:13,055 --> 00:15:14,249 l'll be a good student 235 00:15:14,412 --> 00:15:15,709 My brothers do not need to watch overme 236 00:15:15,873 --> 00:15:16,704 Okay 237 00:15:16,847 --> 00:15:20,112 Well ! Hey, you two 238 00:15:20,361 --> 00:15:22,592 Tie him up whenever he wishes to go out 239 00:15:23,076 --> 00:15:23,906 This is even worse 240 00:15:24,050 --> 00:15:24,674 Yeah 241 00:15:24,814 --> 00:15:25,712 What? 242 00:15:25,858 --> 00:15:27,758 He makes trouble again. You'll be punished 243 00:15:27,945 --> 00:15:31,437 Damn. l'll kill you 244 00:15:31,704 --> 00:15:33,068 Tsui-hua 245 00:15:33,234 --> 00:15:35,600 As itis, l was against their attending school 246 00:15:35,809 --> 00:15:37,299 Jeez, he's made such a mess! 247 00:15:37,480 --> 00:15:38,812 The teachers are complaining to me now 248 00:15:38,976 --> 00:15:40,204 No. lt's him. 249 00:15:40,367 --> 00:15:41,834 l'll kill you 250 00:15:42,001 --> 00:15:43,333 Master... 251 00:15:43,499 --> 00:15:44,466 Bastard 252 00:15:44,612 --> 00:15:45,806 Don't be angry. l'll punish him. 253 00:15:45,969 --> 00:15:48,665 Okay. You do it for me 254 00:15:48,892 --> 00:15:51,588 Beat him as hard as possible 255 00:15:59,504 --> 00:16:01,699 Even such a hard beating has no effect on you! 256 00:16:01,904 --> 00:16:03,462 Dad, he's muscular 257 00:16:03,818 --> 00:16:05,149 Have you forgotten that mom taught him? 258 00:16:05,488 --> 00:16:09,014 Enough. l'm really angry 259 00:16:09,280 --> 00:16:10,577 Enough 260 00:16:11,645 --> 00:16:12,543 Be grateful to your Dad 261 00:16:13,245 --> 00:16:14,712 Thanks, dad 262 00:16:15,786 --> 00:16:16,547 Bastard 263 00:16:22,814 --> 00:16:24,110 lt's very high! 264 00:16:55,344 --> 00:16:56,312 Hold it 265 00:17:04,425 --> 00:17:06,121 Hey Monk, why are you taking my kite? 266 00:17:06,546 --> 00:17:09,174 Here, give it back to you 267 00:17:10,410 --> 00:17:11,502 You've broken my kite 268 00:17:11,662 --> 00:17:13,927 You broke it yourself 269 00:17:14,133 --> 00:17:16,101 What? You deny this 270 00:17:18,760 --> 00:17:19,658 What do you want? 271 00:17:19,803 --> 00:17:20,770 Pay me back 272 00:17:20,917 --> 00:17:21,941 Pay! Pay! 273 00:17:22,099 --> 00:17:22,998 Mom is coming 274 00:17:24,674 --> 00:17:26,437 Master, it's a misunderstanding 275 00:17:27,736 --> 00:17:28,169 Mom 276 00:17:28,294 --> 00:17:29,022 Have you had enough? 277 00:17:29,164 --> 00:17:30,256 Yes 278 00:17:33,408 --> 00:17:34,203 What? 279 00:17:34,347 --> 00:17:35,371 Nothing 280 00:17:35,531 --> 00:17:37,499 Mayl ask...? 281 00:17:37,686 --> 00:17:39,085 -She's my mom -Shiyu 282 00:17:39,252 --> 00:17:40,445 Master, we've no need for religious rites 283 00:17:40,609 --> 00:17:41,337 We don't need them 284 00:17:41,478 --> 00:17:42,137 What's the matter? 285 00:17:42,279 --> 00:17:44,076 Nothing. Dad has gone far away 286 00:17:44,262 --> 00:17:44,785 Let's catch up with him 287 00:17:44,923 --> 00:17:45,685 Go 288 00:17:45,827 --> 00:17:47,261 Mom, be careful 289 00:17:48,925 --> 00:17:50,392 Miao Tsui-hua? 290 00:18:00,998 --> 00:18:02,022 No more fun 291 00:18:06,947 --> 00:18:08,881 Your fault. You should have given it to me 292 00:18:09,070 --> 00:18:10,628 Stop talking and help me 293 00:18:17,036 --> 00:18:19,505 You all pull out the grass by its roots 294 00:18:21,560 --> 00:18:22,653 l got one 295 00:18:24,484 --> 00:18:26,144 Mine is even bigger 296 00:18:27,475 --> 00:18:28,304 What's the big deal? 297 00:18:28,448 --> 00:18:29,472 You breed the fish yourself 298 00:18:29,633 --> 00:18:30,121 Shiyu 299 00:18:30,258 --> 00:18:32,054 Who said it? Come out 300 00:18:32,623 --> 00:18:34,022 lf it happens again, l'll tie you up 301 00:18:38,016 --> 00:18:39,176 Who says? 302 00:18:39,338 --> 00:18:42,706 Quiet! You Canton folk 303 00:18:42,957 --> 00:18:43,753 lf you make trouble again 304 00:18:43,897 --> 00:18:45,297 ... in our area, 305 00:18:45,464 --> 00:18:46,657 l'll lock you up. 306 00:18:47,412 --> 00:18:48,742 Offer this to your grandfather 307 00:19:00,179 --> 00:19:01,669 Chief, your turn 308 00:19:14,167 --> 00:19:15,098 Quiet 309 00:19:18,203 --> 00:19:21,194 lt's a carp. Good 310 00:19:23,421 --> 00:19:24,183 Nice 311 00:19:29,753 --> 00:19:30,741 You... 312 00:19:31,248 --> 00:19:34,274 Who? ls it you? 313 00:19:34,520 --> 00:19:35,680 How dare you... 314 00:19:35,842 --> 00:19:38,207 take my fish? 315 00:19:38,764 --> 00:19:39,698 Sir... 316 00:19:41,653 --> 00:19:42,414 ls it you? 317 00:19:42,557 --> 00:19:44,218 Of course not. 318 00:19:44,402 --> 00:19:46,130 How could l do that? 319 00:19:48,263 --> 00:19:49,594 Come on, search 320 00:19:50,281 --> 00:19:51,269 No need 321 00:19:51,429 --> 00:19:53,420 How can the carp go to the grave itself? 322 00:19:53,726 --> 00:19:57,024 Strange ! Looks like someone pulled it over 323 00:19:57,274 --> 00:20:00,606 You're lucky. All ofyou... 324 00:20:00,857 --> 00:20:02,449 meet the Carp Jumping to Dragon Door 325 00:20:02,944 --> 00:20:04,571 Carp jump to Dragon Door? 326 00:20:04,755 --> 00:20:06,381 lt'd be nice 327 00:20:06,563 --> 00:20:08,361 Master, is it true? 328 00:20:08,545 --> 00:20:11,344 Yes, l saw it myself 329 00:20:11,575 --> 00:20:14,771 Besides,the grave ... 330 00:20:15,019 --> 00:20:18,045 is located at a good fung-shui spot 331 00:20:18,462 --> 00:20:19,952 This monk is Manchurian 332 00:20:20,131 --> 00:20:21,325 Hey dimwit, can't you be quiet? 333 00:20:21,490 --> 00:20:22,479 l'm offering my respects to grandfather 334 00:20:23,577 --> 00:20:25,704 Based on the fung-shui ofthe grave 335 00:20:26,117 --> 00:20:27,981 you'll have a very good fortune 336 00:20:28,169 --> 00:20:29,864 So in the imperial exam 337 00:20:30,048 --> 00:20:32,016 you'll have the best result 338 00:20:33,807 --> 00:20:36,436 Give some donation to him 339 00:20:37,077 --> 00:20:40,603 l don't take money. Goodbye 340 00:20:47,722 --> 00:20:49,713 Master, thanks for helping my son 341 00:20:59,065 --> 00:21:00,089 Goodbye 342 00:21:21,610 --> 00:21:23,441 Shiyu, write 343 00:21:25,159 --> 00:21:26,956 How can l write being tied up? 344 00:21:27,144 --> 00:21:29,874 You ask for it. 345 00:21:30,101 --> 00:21:32,500 You old man. You... 346 00:21:34,796 --> 00:21:36,195 Yeah... 347 00:21:36,363 --> 00:21:37,591 What? 348 00:21:37,754 --> 00:21:39,847 Shiyu, hold your temper and write 349 00:21:40,050 --> 00:21:41,812 Be good and mom will let you go 350 00:21:55,184 --> 00:21:58,551 You are wicked to ask mom to tie me up 351 00:21:58,803 --> 00:21:59,827 Man, you're vile 352 00:22:00,091 --> 00:22:01,320 lt's bad 353 00:22:02,144 --> 00:22:03,543 So l need your help 354 00:22:03,710 --> 00:22:05,370 to ask a favour from the monk 355 00:22:05,554 --> 00:22:08,613 so that l can be freed 356 00:22:08,963 --> 00:22:09,793 Let's go then 357 00:22:09,938 --> 00:22:11,599 We're going together 358 00:22:12,547 --> 00:22:13,479 Untie me first 359 00:22:13,625 --> 00:22:14,352 What? 360 00:22:14,496 --> 00:22:17,124 Untie the foot so that we can run faster 361 00:22:17,347 --> 00:22:18,678 We can come back early... 362 00:22:18,844 --> 00:22:21,074 so mom won't blame us for being late 363 00:22:21,940 --> 00:22:22,564 How is it? 364 00:22:22,705 --> 00:22:23,833 Brother, what do you think? 365 00:22:24,168 --> 00:22:25,157 Okay 366 00:22:36,657 --> 00:22:38,625 The Qin Gymnasium of Canton 367 00:22:39,477 --> 00:22:40,306 Shiyu, don't make trouble 368 00:22:40,449 --> 00:22:41,006 Got it 369 00:22:41,148 --> 00:22:41,773 Be polite 370 00:22:41,912 --> 00:22:43,004 Got it 371 00:22:43,339 --> 00:22:44,600 You stay here 372 00:22:48,869 --> 00:22:49,164 What's the matter? 373 00:22:49,286 --> 00:22:49,616 Looking for someone 374 00:22:49,738 --> 00:22:50,068 Who? 375 00:22:50,192 --> 00:22:51,182 A monk 376 00:22:52,384 --> 00:22:54,045 Are you blind ? This is a Gymnasium 377 00:22:54,228 --> 00:22:55,388 Ain't no a temple 378 00:22:55,550 --> 00:22:57,746 l know, but a Manchu monk is staying here 379 00:22:57,953 --> 00:22:59,749 What? You mean we're monks ? 380 00:23:02,892 --> 00:23:03,789 Shiyu, you... 381 00:23:03,936 --> 00:23:04,630 Brothers, perhaps you don't know 382 00:23:04,769 --> 00:23:05,895 Manchurian isn't considered polite 383 00:23:08,909 --> 00:23:10,035 They won't come without invitation 384 00:23:13,538 --> 00:23:14,596 Where's the monk? 385 00:23:17,086 --> 00:23:17,779 What are you doing? 386 00:23:17,922 --> 00:23:19,719 Hand me the Manchu monk 387 00:23:20,080 --> 00:23:21,206 What monk? 388 00:23:26,063 --> 00:23:27,291 We're looking for a monk 389 00:23:27,456 --> 00:23:28,388 Let me teach him a lesson 390 00:23:32,327 --> 00:23:33,190 The door is locked. What should we do? 391 00:23:33,335 --> 00:23:34,165 Unlock it 392 00:23:45,581 --> 00:23:46,378 Stop fighting 393 00:23:52,853 --> 00:23:53,684 Unlock it 394 00:23:53,827 --> 00:23:54,486 No 395 00:24:08,579 --> 00:24:09,546 Stop 396 00:24:18,877 --> 00:24:21,176 Shiyu... 397 00:24:21,384 --> 00:24:23,112 You Han bastard, 398 00:24:23,296 --> 00:24:25,662 how dare you make trouble in here 399 00:24:25,871 --> 00:24:26,930 You want to die? 400 00:24:27,576 --> 00:24:29,043 Shiyu... 401 00:24:30,429 --> 00:24:32,828 You died tragically! 402 00:24:33,039 --> 00:24:34,631 Throw him out 403 00:24:34,812 --> 00:24:35,675 Yes 404 00:24:44,485 --> 00:24:45,918 Manchu, it's not easy 405 00:24:46,085 --> 00:24:47,143 to kill me 406 00:24:47,651 --> 00:24:48,743 You... 407 00:24:51,861 --> 00:24:53,294 Not bad 408 00:25:10,962 --> 00:25:12,326 Get me the Manchu monk 409 00:25:33,298 --> 00:25:35,267 You bring me the Manchu monk now 410 00:25:35,457 --> 00:25:36,548 What Manchu monk? 411 00:25:37,022 --> 00:25:38,113 The monk in your gym 412 00:25:38,273 --> 00:25:40,834 Shit! We've no monk here 413 00:25:44,015 --> 00:25:44,846 Han bastard 414 00:25:44,989 --> 00:25:47,617 You intend making trouble here, is it 415 00:25:47,842 --> 00:25:50,333 Guards, take him out and behead him 416 00:25:54,138 --> 00:25:55,730 Do it if you can 417 00:26:01,167 --> 00:26:02,465 Stop and go now 418 00:26:05,273 --> 00:26:06,434 Run 419 00:26:06,977 --> 00:26:07,774 Don't chase 420 00:26:08,472 --> 00:26:09,530 We're military officers 421 00:26:09,691 --> 00:26:11,158 We shouldn't chase the Han bastard 422 00:26:11,327 --> 00:26:12,316 Yes 423 00:26:14,841 --> 00:26:16,206 You've nowhere to go 424 00:26:18,598 --> 00:26:20,828 Step aside... 425 00:26:24,896 --> 00:26:28,228 Whenever something is wrong, 426 00:26:28,478 --> 00:26:30,504 it must be caused by your Canton School 427 00:26:31,576 --> 00:26:33,738 Do you know what kind of people... 428 00:26:33,942 --> 00:26:35,342 are in this school? 429 00:26:36,482 --> 00:26:37,278 l know 430 00:26:37,422 --> 00:26:41,585 You're Qin imperial gymnast 431 00:26:41,874 --> 00:26:42,898 lt's good if you know 432 00:26:43,056 --> 00:26:43,681 But still you did it 433 00:26:43,824 --> 00:26:44,881 Obviously you're against the law 434 00:26:45,040 --> 00:26:46,268 Chief 435 00:26:46,433 --> 00:26:48,128 We didn't do over the limit 436 00:26:48,311 --> 00:26:49,778 and did such a thing 437 00:26:49,947 --> 00:26:53,007 Right. We maintain strict discipline... 438 00:26:53,251 --> 00:26:54,239 of our students here 439 00:26:54,399 --> 00:26:57,334 Don't deny. l've fought with the kid 440 00:26:57,566 --> 00:26:59,227 Only Cantonese can fight like this 441 00:26:59,410 --> 00:27:00,808 He must be a Cantonese 442 00:27:02,158 --> 00:27:03,887 How does he look like? 443 00:27:04,072 --> 00:27:05,471 He isn't tall 444 00:27:05,638 --> 00:27:07,867 But he has sharp eyes 445 00:27:08,072 --> 00:27:08,732 Judging from his style, 446 00:27:08,873 --> 00:27:10,568 he'd have practiced kung fu for a long time 447 00:27:10,996 --> 00:27:12,485 He has 2 brothers 448 00:27:12,666 --> 00:27:14,223 You should know who is he 449 00:27:14,683 --> 00:27:16,173 Bring him out 450 00:27:16,353 --> 00:27:18,151 Chief, 451 00:27:18,337 --> 00:27:20,897 he is not our student 452 00:27:21,120 --> 00:27:21,779 He isn't? 453 00:27:21,921 --> 00:27:23,787 He isn't here. Really 454 00:27:25,712 --> 00:27:26,406 Yes or no? 455 00:27:26,548 --> 00:27:28,107 No 456 00:27:28,950 --> 00:27:30,542 Really? 457 00:27:31,488 --> 00:27:34,150 Within 3 days, 458 00:27:34,378 --> 00:27:35,571 you must hand him over 459 00:27:35,733 --> 00:27:37,667 or your gym will face consequences 460 00:27:42,864 --> 00:27:43,660 Shiyu 461 00:27:43,804 --> 00:27:46,035 Dad, why should you use force? 462 00:27:46,240 --> 00:27:47,968 l'll take full responsibility 463 00:27:48,153 --> 00:27:49,211 l'll go alone 464 00:27:49,477 --> 00:27:50,739 Wait, master 465 00:27:50,903 --> 00:27:53,428 Tsui-hua, no need to plead for him 466 00:27:53,652 --> 00:27:55,051 lf we don't hand him to them, 467 00:27:55,217 --> 00:27:58,344 our student will be in trouble 468 00:28:03,914 --> 00:28:04,939 Master 469 00:28:07,463 --> 00:28:09,327 l know l shouldn't beg you again 470 00:28:09,516 --> 00:28:10,881 But when l came here 471 00:28:11,046 --> 00:28:12,604 Shiyu was my only son 472 00:28:12,787 --> 00:28:13,582 This son brought us... 473 00:28:13,724 --> 00:28:15,385 a lot of trouble, isn't it? 474 00:28:15,570 --> 00:28:16,593 The day he stepped on the fighting stage 475 00:28:16,752 --> 00:28:19,449 has made serious trouble 476 00:28:19,676 --> 00:28:21,506 He nearly ruined the gym 477 00:28:21,693 --> 00:28:23,092 He fought for the good of our Cantonese 478 00:28:23,260 --> 00:28:25,228 But it's different now 479 00:28:25,417 --> 00:28:27,044 These Manchus... 480 00:28:27,226 --> 00:28:28,523 are relatives of the royal court 481 00:28:28,688 --> 00:28:29,950 lf we don't hand him to them 482 00:28:30,114 --> 00:28:31,910 Not only the gym will close down 483 00:28:32,096 --> 00:28:33,826 but we'll also have... 484 00:28:34,010 --> 00:28:35,307 no place to stand . 485 00:28:35,472 --> 00:28:36,028 Master 486 00:28:36,167 --> 00:28:37,429 l've decided 487 00:28:38,567 --> 00:28:40,227 lf Shiyu is dead, 488 00:28:40,411 --> 00:28:43,438 don't you still have 2 sons? 489 00:28:47,232 --> 00:28:51,896 Mom, dad is right. l've died once 490 00:28:52,206 --> 00:28:53,606 l don't care about it this time 491 00:28:53,772 --> 00:28:54,830 Shiyu 492 00:28:54,989 --> 00:28:56,854 Mom, when l'm not here 493 00:28:57,042 --> 00:28:58,134 there'll be no one to upset you 494 00:28:58,294 --> 00:28:59,922 No one will break your heart 495 00:29:01,914 --> 00:29:04,381 Mom, don't be sad 496 00:29:05,497 --> 00:29:07,488 Punish brothers when l'm not here 497 00:29:07,689 --> 00:29:08,678 What? Punish me? 498 00:29:09,463 --> 00:29:10,487 Dad, l'll go on his behalf 499 00:29:10,646 --> 00:29:11,237 No 500 00:29:11,377 --> 00:29:12,206 Right 501 00:29:13,082 --> 00:29:13,707 l may go 502 00:29:13,847 --> 00:29:15,474 No, you... 503 00:29:15,657 --> 00:29:16,680 l pay for what l did 504 00:29:16,841 --> 00:29:18,273 No, l'll go myself 505 00:29:18,441 --> 00:29:19,930 Quiet! 506 00:29:20,111 --> 00:29:21,134 Dad, you can't let brother go 507 00:29:21,294 --> 00:29:22,555 Let's all go together 508 00:29:23,241 --> 00:29:24,902 You'll go together? 509 00:29:25,085 --> 00:29:27,020 Master ,you can't let them go 510 00:29:27,207 --> 00:29:29,198 What can l do? 511 00:29:29,399 --> 00:29:31,458 lf all of them go, 512 00:29:31,661 --> 00:29:33,253 Fong's family will end... 513 00:29:37,123 --> 00:29:39,854 Master, don't worry. l've an idea 514 00:29:40,290 --> 00:29:41,187 What idea? 515 00:29:41,334 --> 00:29:42,596 Hide them 516 00:29:43,039 --> 00:29:44,063 No way 517 00:29:44,222 --> 00:29:46,086 The people in the gym 518 00:29:46,275 --> 00:29:47,434 only know of Shiyu 519 00:29:47,596 --> 00:29:48,324 Right. We won't go out 520 00:29:48,467 --> 00:29:50,661 No. They may come here 521 00:29:50,866 --> 00:29:51,729 Don't worry 522 00:29:51,876 --> 00:29:53,469 We can send them to Shaolin Temple 523 00:29:53,651 --> 00:29:55,277 Shaolin Temple? 524 00:29:55,460 --> 00:29:59,294 The temple is a reputed martial school 525 00:29:59,563 --> 00:30:01,464 lt's a taboo to the court 526 00:30:01,651 --> 00:30:03,812 They won't make trouble over there 527 00:30:05,618 --> 00:30:07,279 Okay. Go now 528 00:30:18,144 --> 00:30:20,543 The abbot wants to see you 529 00:30:30,113 --> 00:30:31,238 Miao tsui-hua paying respect 530 00:30:31,399 --> 00:30:35,392 to master Zhishan and fellow masters 531 00:30:35,679 --> 00:30:37,169 May Buddah bless you 532 00:30:37,349 --> 00:30:40,841 Tsui-hua, l know you're here with a purpose 533 00:30:41,108 --> 00:30:42,369 l say this first 534 00:30:42,534 --> 00:30:45,400 The temple won't approve your request 535 00:30:45,628 --> 00:30:49,156 Uncle, we're from the same school 536 00:30:49,422 --> 00:30:51,150 Please take my sons in 537 00:30:51,335 --> 00:30:52,927 You want them to become monks? 538 00:30:53,110 --> 00:30:54,099 l don't want to be a monk 539 00:30:54,258 --> 00:30:55,623 You fool ! On your knees 540 00:30:56,659 --> 00:30:59,525 To continue the Fong's family 541 00:30:59,755 --> 00:31:02,315 please take them as secular pupils 542 00:31:02,540 --> 00:31:06,408 These kids are savage 543 00:31:06,680 --> 00:31:08,079 You must have spoiled them too much 544 00:31:08,246 --> 00:31:09,270 l know l'm wrong 545 00:31:09,428 --> 00:31:12,659 We don't adopt pupils like them 546 00:31:12,908 --> 00:31:14,307 lf you don't take them, 547 00:31:14,472 --> 00:31:15,996 they will be killed. 548 00:31:16,176 --> 00:31:20,010 Shaolin temple isn't a hiding place. Leave 549 00:31:20,456 --> 00:31:21,252 Uncle 550 00:31:21,395 --> 00:31:24,023 Li Bashan revenged for Tiger Lie, 551 00:31:24,249 --> 00:31:25,807 trying to kill Shiyu. 552 00:31:25,990 --> 00:31:27,684 Master Wumu had saved him 553 00:31:27,867 --> 00:31:30,098 He fought for the Cantonese people now 554 00:31:30,303 --> 00:31:33,067 and offended the Qin gym 555 00:31:33,297 --> 00:31:34,991 Uncle, how can you... 556 00:31:35,174 --> 00:31:36,369 Tsui-hua! 557 00:31:44,359 --> 00:31:46,623 Bring San Te 558 00:31:50,483 --> 00:31:51,744 Abbot 559 00:31:53,509 --> 00:31:55,374 San Te 560 00:31:55,562 --> 00:31:56,358 What's the matter? 561 00:31:56,642 --> 00:31:57,768 Manchu monk! You're here ! 562 00:31:57,927 --> 00:31:58,621 Shiyu 563 00:31:59,041 --> 00:32:00,874 Fong Shiyu, why are you here? 564 00:32:01,060 --> 00:32:01,958 So what? 565 00:32:03,426 --> 00:32:05,689 Bastard, be polite 566 00:32:06,348 --> 00:32:07,145 Mom, the day we went to the grave 567 00:32:07,288 --> 00:32:09,586 he went with the Qin gym 568 00:32:09,792 --> 00:32:13,193 Fong, you teased the Qins 569 00:32:13,446 --> 00:32:14,936 lf they know it's you, 570 00:32:15,114 --> 00:32:16,741 they won't let you go 571 00:32:17,271 --> 00:32:20,105 l'm a monk, trying to protect you 572 00:32:20,333 --> 00:32:22,268 l had to get along with them 573 00:32:23,013 --> 00:32:25,209 You misunderstood master San Te, 574 00:32:25,415 --> 00:32:27,143 making the gov't to shut down our gym 575 00:32:27,328 --> 00:32:28,158 To shut down the Canton gym? 576 00:32:28,302 --> 00:32:30,463 Yes. To shut down the school or 577 00:32:30,668 --> 00:32:31,964 bring Shiyu to them 578 00:32:32,130 --> 00:32:33,824 So do you want me... 579 00:32:34,007 --> 00:32:35,565 to take your sons as secular pupils ? 580 00:32:35,748 --> 00:32:36,680 That's right 581 00:32:39,262 --> 00:32:42,254 Master, please consider my plight 582 00:32:42,497 --> 00:32:43,486 What about the closure of the gym? 583 00:32:43,645 --> 00:32:44,236 What's your plan? 584 00:32:44,376 --> 00:32:46,674 l'll take the blame for them 585 00:32:46,881 --> 00:32:47,471 Mom, you... 586 00:32:47,610 --> 00:32:48,839 Buster, kneel down! 587 00:33:00,625 --> 00:33:02,252 Chief 588 00:33:02,433 --> 00:33:03,866 3 days have passed 589 00:33:04,034 --> 00:33:06,002 We really don't have such a person 590 00:33:06,191 --> 00:33:08,159 You don't? Close it! 591 00:33:11,270 --> 00:33:12,168 Stop 592 00:33:16,837 --> 00:33:17,599 Who are you? 593 00:33:17,742 --> 00:33:19,676 l'm the mother of Fong Shiyu 594 00:33:19,864 --> 00:33:20,796 Fong Shiyu? 595 00:33:20,943 --> 00:33:21,841 Yes 596 00:33:22,300 --> 00:33:24,597 The one you say has offended your gym 597 00:33:24,804 --> 00:33:25,532 Where's he now? 598 00:33:25,674 --> 00:33:27,164 He's in Shaolin Temple 599 00:33:27,691 --> 00:33:29,489 Shaolin Temple? Come with me 600 00:33:29,883 --> 00:33:30,680 Chief 601 00:33:30,962 --> 00:33:31,658 What's the matter? 602 00:33:31,798 --> 00:33:33,891 We'll have trouble if we go there causally 603 00:33:34,095 --> 00:33:35,357 -Trouble? -Yes 604 00:33:35,521 --> 00:33:36,579 The temple may accuse us... 605 00:33:36,739 --> 00:33:38,569 of offending their holy place 606 00:33:40,391 --> 00:33:42,757 The Shaolin temple always covers up criminals 607 00:33:43,140 --> 00:33:46,042 Chief, Fong Shiyu is the student of Canton gym 608 00:33:46,272 --> 00:33:47,830 We don't care much. Close it. 609 00:33:48,010 --> 00:33:49,808 Okay. Close it 610 00:33:50,691 --> 00:33:51,658 Stop 611 00:34:05,581 --> 00:34:09,209 The one who offended your gym... 612 00:34:09,479 --> 00:34:11,140 is my naughty son 613 00:34:11,322 --> 00:34:13,187 lt's got nothingt o do with Canton gym 614 00:34:13,377 --> 00:34:15,674 l'll take the full responsibility 615 00:34:15,880 --> 00:34:16,539 You? 616 00:34:16,681 --> 00:34:16,976 Yes 617 00:34:17,098 --> 00:34:17,928 Tsui-hua, you can't 618 00:34:18,072 --> 00:34:19,130 Who's he? 619 00:34:19,289 --> 00:34:20,518 My husband 620 00:34:22,003 --> 00:34:23,301 He's your son 621 00:34:23,464 --> 00:34:25,056 No doubt you don't hand him over 622 00:34:26,527 --> 00:34:29,018 Chief, it's all my fault 623 00:34:29,240 --> 00:34:31,106 Please forgive it 624 00:34:31,293 --> 00:34:34,888 You Cantonese are tight-knit families 625 00:34:35,154 --> 00:34:37,417 Chief, enough 626 00:34:37,623 --> 00:34:39,649 Do anything you like 627 00:34:41,313 --> 00:34:45,614 You have guts. l appreciate it 628 00:34:46,150 --> 00:34:47,117 Fong De 629 00:34:47,264 --> 00:34:49,198 l wouldn't shut down your gym... 630 00:34:49,385 --> 00:34:51,945 if you let me have your wife 631 00:34:52,794 --> 00:34:54,092 How could it be? 632 00:34:54,256 --> 00:34:58,989 No hurry. Chief likes me 633 00:34:59,301 --> 00:35:00,494 lt's my great pleasure 634 00:35:00,657 --> 00:35:01,588 Tsui-hua, you... 635 00:35:01,734 --> 00:35:04,260 Master, you've heard 636 00:35:04,484 --> 00:35:07,283 Chief says if l marry him, 637 00:35:07,513 --> 00:35:09,481 he won't shut down the school 638 00:35:09,670 --> 00:35:10,762 Right 639 00:35:10,921 --> 00:35:12,445 But l've a request 640 00:35:15,409 --> 00:35:16,467 What is it? 641 00:35:22,647 --> 00:35:25,275 lf you can split my legs, 642 00:35:25,498 --> 00:35:26,966 l'll go with you 643 00:35:27,343 --> 00:35:28,866 lf not, 644 00:35:29,048 --> 00:35:31,538 you must forget all about my son 645 00:35:36,528 --> 00:35:39,225 Chief, are you afraid? 646 00:36:08,748 --> 00:36:10,806 Chief, no trick 647 00:36:11,007 --> 00:36:12,599 Use your strength to do it 648 00:36:34,181 --> 00:36:34,976 Again 649 00:36:35,779 --> 00:36:41,183 Splitit... 650 00:36:41,521 --> 00:36:47,618 Shut up. Let's go 651 00:36:54,358 --> 00:36:55,722 Tsui-hua, you're great 652 00:36:56,865 --> 00:36:57,525 How are you? 653 00:37:01,491 --> 00:37:02,651 Hurry! 654 00:37:04,379 --> 00:37:05,903 Hurry! 655 00:37:14,085 --> 00:37:15,280 No hand. Go! 656 00:37:18,365 --> 00:37:19,798 Up 657 00:37:37,641 --> 00:37:39,505 This chamber trains the strength 658 00:37:39,692 --> 00:37:40,990 and the lightness of your body 659 00:37:41,154 --> 00:37:43,122 lt's called Jumping up the Roof 660 00:37:43,311 --> 00:37:44,369 Jumping up the Roof? 661 00:37:49,262 --> 00:37:52,231 Breathe in and out 662 00:37:53,472 --> 00:37:58,841 No hands. Breathe in and up 663 00:37:59,351 --> 00:38:02,786 Up... 664 00:38:09,997 --> 00:38:12,727 The wall isn't steep 665 00:38:12,955 --> 00:38:14,582 Why can't you make it? 666 00:38:19,705 --> 00:38:20,535 Master San Te 667 00:38:20,679 --> 00:38:22,510 This skill... 668 00:38:22,698 --> 00:38:23,857 seems superficial 669 00:38:24,020 --> 00:38:25,453 Brother, come down 670 00:38:26,560 --> 00:38:28,994 Fong Shiyu, after you're born, 671 00:38:29,203 --> 00:38:31,104 you've been trained by your mom 672 00:38:31,290 --> 00:38:33,019 Of course they're no match for you 673 00:38:33,205 --> 00:38:34,569 But 674 00:38:34,734 --> 00:38:37,032 don't take this skill as nothing 675 00:38:56,966 --> 00:39:00,834 Fong Shiyu, this wall isn't superficial? 676 00:39:02,047 --> 00:39:04,140 Brother... 677 00:39:04,343 --> 00:39:06,311 Mom begged hard to have us stay here 678 00:39:06,500 --> 00:39:07,432 You still mess around here 679 00:39:07,579 --> 00:39:08,671 lf we're expelled from the temple... 680 00:39:08,831 --> 00:39:10,354 Mom can't do anything ! 681 00:39:10,745 --> 00:39:14,010 Listen! Practice with other brothers 682 00:39:16,869 --> 00:39:17,893 Yes, master 683 00:39:22,888 --> 00:39:23,616 Brother 684 00:39:23,758 --> 00:39:25,851 San Te's kung fu is really good 685 00:39:26,053 --> 00:39:26,542 Of course 686 00:39:26,681 --> 00:39:28,911 lf not, he can't be the chief of the 36th chamber 687 00:39:29,534 --> 00:39:31,559 l'll be better than him after a few years 688 00:39:31,967 --> 00:39:32,991 Fong Shiyu 689 00:39:34,332 --> 00:39:35,322 Brothers, you... 690 00:39:35,481 --> 00:39:36,312 l'm Hu Huiqian 691 00:39:36,457 --> 00:39:37,151 l'm Xie Yafu 692 00:39:37,292 --> 00:39:38,223 l'm Dong Qianjin 693 00:39:38,371 --> 00:39:39,497 l'm Chun Miliu 694 00:39:39,657 --> 00:39:40,487 l'm Hong Xiguan 695 00:39:40,633 --> 00:39:41,463 l'm Liu Yacai 696 00:39:41,607 --> 00:39:43,233 l'm LiJinglun 697 00:39:44,250 --> 00:39:45,808 He's my eldest brother Fong Xiaoyu 698 00:39:45,989 --> 00:39:47,115 Nice to meet you 699 00:39:47,278 --> 00:39:48,574 He's my second brother Fong Meiyu 700 00:39:48,738 --> 00:39:50,000 Nice to meet you 701 00:39:50,443 --> 00:39:51,375 Your kung fu is good 702 00:39:51,521 --> 00:39:52,646 Your mother teach you? 703 00:39:52,810 --> 00:39:56,837 Of course, it's family's skill 704 00:40:03,698 --> 00:40:06,292 Fall in! 705 00:40:18,522 --> 00:40:19,886 This is delicious 706 00:40:25,653 --> 00:40:28,212 Everyone, hurry up 707 00:40:28,437 --> 00:40:29,870 You are going to listen the sermon 708 00:40:30,037 --> 00:40:31,231 Again! 709 00:40:34,562 --> 00:40:35,858 Always this kind of food 710 00:40:36,021 --> 00:40:37,010 How can you take this? 711 00:40:37,169 --> 00:40:39,899 How will l have energy if l don't eat? 712 00:40:42,388 --> 00:40:44,447 Let's have a big meal outside 713 00:40:44,893 --> 00:40:46,360 Try dog meat... 714 00:40:46,528 --> 00:40:54,458 Dog meat... 715 00:40:56,479 --> 00:40:57,605 Why are you shouting? 716 00:40:57,766 --> 00:40:58,823 Nothing 717 00:40:58,982 --> 00:41:01,248 He's choked 718 00:41:01,732 --> 00:41:02,664 Hurry up 719 00:41:06,431 --> 00:41:07,489 Come here 720 00:41:30,229 --> 00:41:34,529 Come. The other side of this wall... 721 00:41:34,820 --> 00:41:36,288 is the base of Shaolin Temple hill 722 00:41:36,455 --> 00:41:37,786 How do you know? 723 00:41:39,134 --> 00:41:40,931 Of course l know. Come on 724 00:41:51,833 --> 00:41:53,232 Come on. Climb 725 00:41:59,871 --> 00:42:00,840 Come on up 726 00:42:00,985 --> 00:42:02,543 Quick! 727 00:42:12,813 --> 00:42:14,781 Nothing to do with me 728 00:42:14,971 --> 00:42:15,869 Sit down 729 00:42:19,425 --> 00:42:21,450 Your skill of Jumping up the Roof 730 00:42:21,651 --> 00:42:22,844 ... is simply too bad 731 00:42:23,391 --> 00:42:24,983 How can you get out of the temple? 732 00:42:26,174 --> 00:42:27,539 Let me explain if you don't 733 00:42:28,366 --> 00:42:30,834 Master, we want to leave here earlier 734 00:42:31,046 --> 00:42:32,808 So we practice day and night 735 00:42:32,992 --> 00:42:34,789 Right 736 00:42:34,976 --> 00:42:38,777 l appreciate your hard work 737 00:42:39,256 --> 00:42:42,281 That's good 738 00:42:42,528 --> 00:42:45,428 Shut up. All of you 739 00:42:45,658 --> 00:42:47,216 Starting tomorrow, 740 00:42:47,396 --> 00:42:49,695 l permit you to practice day and night 741 00:42:50,109 --> 00:42:51,202 Master? 742 00:42:53,973 --> 00:42:59,240 Hurry up. Get it here for the sun 743 00:43:05,211 --> 00:43:06,269 Put more wood 744 00:43:18,781 --> 00:43:20,373 Be careful. What are you doing? 745 00:43:21,599 --> 00:43:24,727 Man, don't play around 746 00:43:24,973 --> 00:43:26,497 You will break the bowls? 747 00:43:26,678 --> 00:43:28,373 No...no 748 00:43:28,556 --> 00:43:29,819 lt will broken 749 00:43:30,852 --> 00:43:32,821 You get down. Can't you hear me? 750 00:43:34,785 --> 00:43:37,378 Washing in this way doesn't work 751 00:43:45,222 --> 00:43:48,191 Lower. Don't be lazy 752 00:43:50,302 --> 00:43:51,769 Master 753 00:43:58,617 --> 00:44:00,084 Master is coming... 754 00:44:00,321 --> 00:44:02,846 Master, l'm sorry 755 00:44:04,462 --> 00:44:05,359 l almost broke it 756 00:44:05,506 --> 00:44:06,301 Don't move 757 00:44:07,733 --> 00:44:10,792 Master, how can l wash in this way? 758 00:44:12,744 --> 00:44:15,940 Can't you do it with your good skill? 759 00:44:17,614 --> 00:44:18,672 Okay 760 00:44:27,113 --> 00:44:30,344 Hurry up. lt's time for lunch 761 00:44:30,592 --> 00:44:31,524 Yes 762 00:44:32,052 --> 00:44:34,111 Hurryup 763 00:44:44,509 --> 00:44:45,100 Minzhi 764 00:44:45,240 --> 00:44:45,831 Chief 765 00:44:45,970 --> 00:44:47,904 You keep an eye on Fong Shiyu 766 00:44:48,092 --> 00:44:48,922 lf he breaks one thing, 767 00:44:49,066 --> 00:44:50,363 he'll be punished to do it one more day 768 00:44:58,321 --> 00:44:59,583 Hurry up. Fix it 769 00:45:12,063 --> 00:45:12,826 lt's your fault 770 00:45:12,968 --> 00:45:14,299 What? l'm working too 771 00:45:14,882 --> 00:45:16,076 Shut up. This is Shaolin Temple 772 00:45:16,239 --> 00:45:17,297 Damn you 773 00:45:20,831 --> 00:45:22,128 What are you doing? 774 00:45:22,815 --> 00:45:23,406 Why do you slash me? 775 00:45:23,545 --> 00:45:24,671 l didn't 776 00:45:44,108 --> 00:45:45,870 Keep working 777 00:45:49,188 --> 00:45:50,882 l'm exhausted 778 00:45:51,449 --> 00:45:53,541 l must make it this time 779 00:45:53,744 --> 00:45:55,644 Trust me on this one 780 00:45:56,041 --> 00:45:57,475 Still believe you? 781 00:45:57,921 --> 00:45:59,047 lt's up to you 782 00:45:59,207 --> 00:46:01,608 lt's the Lantern Fest tonight 783 00:46:01,818 --> 00:46:03,614 You'll miss it 784 00:46:03,870 --> 00:46:05,701 Forget it. Everyone is exhausted 785 00:46:05,889 --> 00:46:07,116 l prefer to rest 786 00:46:07,558 --> 00:46:09,218 You'll regret 787 00:46:09,402 --> 00:46:11,098 Master is coming. Keep practicing 788 00:46:11,663 --> 00:46:13,290 Hurry up 789 00:46:41,446 --> 00:46:42,241 Shiyu 790 00:46:42,836 --> 00:46:43,632 Master 791 00:46:43,776 --> 00:46:45,505 So, why aren't you practicing? 792 00:46:45,691 --> 00:46:46,679 l'm practicing 793 00:46:48,333 --> 00:46:49,925 You call this practicing, do you? 794 00:46:50,318 --> 00:46:54,118 l'm very familiar with these skills 795 00:47:06,738 --> 00:47:07,569 Stop 796 00:47:08,303 --> 00:47:09,271 Spread out and stand still 797 00:47:11,123 --> 00:47:14,285 You're good at'wooden bench skill' 798 00:47:14,532 --> 00:47:15,499 l want to see it 799 00:47:16,550 --> 00:47:17,517 Me alone? 800 00:47:17,664 --> 00:47:18,653 Let me do it with you 801 00:47:19,473 --> 00:47:20,599 Excuse me then 802 00:47:22,674 --> 00:47:24,040 Master, come on 803 00:47:55,345 --> 00:47:58,313 Okay. Stop and go to bed now 804 00:48:01,503 --> 00:48:03,061 Brother, good night 805 00:48:13,401 --> 00:48:15,426 Good night, bro 806 00:48:15,732 --> 00:48:16,756 Go to bed early 807 00:48:23,075 --> 00:48:24,541 You sleep first... 808 00:48:27,145 --> 00:48:28,271 Hey, still awake? 809 00:48:28,432 --> 00:48:29,364 lt's too early 810 00:48:29,511 --> 00:48:31,843 Tonight is the Lantern Fest. l wanna watch it 811 00:48:32,224 --> 00:48:33,213 Lanterns? 812 00:48:33,372 --> 00:48:35,932 We got oil lamps here 813 00:48:36,226 --> 00:48:39,319 -Go back to sleep -Good night 814 00:50:46,974 --> 00:50:48,306 Okay! 815 00:51:04,650 --> 00:51:05,618 What are you doing? 816 00:51:06,076 --> 00:51:07,510 l ask you to open the door 817 00:51:07,886 --> 00:51:09,080 Are you blind? Look 818 00:51:10,286 --> 00:51:11,878 Hans are not allowed 819 00:51:17,139 --> 00:51:18,538 l can go in, okay 820 00:51:20,201 --> 00:51:21,327 Sir, please... 821 00:51:56,281 --> 00:51:57,441 Arise... 822 00:52:12,807 --> 00:52:15,140 Good. Lots of things to see 823 00:52:15,347 --> 00:52:18,144 Great. Excellent 824 00:52:18,723 --> 00:52:20,486 Good. lt's fun 825 00:52:22,167 --> 00:52:28,766 Good. lt's exciting 826 00:52:31,457 --> 00:52:35,085 Young man, it's good. Please come down 827 00:52:35,352 --> 00:52:37,082 What? Asking me down, is it? 828 00:52:37,267 --> 00:52:40,668 Bring him down 829 00:52:40,921 --> 00:52:41,819 Yes 830 00:52:45,442 --> 00:52:46,500 Catch him 831 00:52:46,661 --> 00:52:49,562 Whoa, hold on! Want to catch me 832 00:53:07,571 --> 00:53:11,200 Are you okay? 833 00:53:11,989 --> 00:53:12,979 Catch him! 834 00:53:17,975 --> 00:53:19,236 After him... 835 00:53:28,412 --> 00:53:32,473 The lad is naughty, but his skill is good 836 00:53:32,761 --> 00:53:34,490 Be good 837 00:53:34,676 --> 00:53:36,733 Ask this Han fella where he's from 838 00:53:36,936 --> 00:53:37,425 Yes 839 00:53:37,562 --> 00:53:38,493 Arrest him 840 00:53:38,641 --> 00:53:39,130 Right 841 00:53:39,267 --> 00:53:40,256 Wait 842 00:53:40,833 --> 00:53:42,459 The Governor is here to ... 843 00:53:42,641 --> 00:53:43,767 watch the lanterns 844 00:53:43,928 --> 00:53:45,260 How dare you mess around here? 845 00:53:45,427 --> 00:53:48,555 Not my fault. He asked me to come down 846 00:53:50,263 --> 00:53:52,127 You know Hans aren't allowed 847 00:53:52,315 --> 00:53:57,479 Do you want to be beheaded? 848 00:53:57,811 --> 00:54:00,803 Beheaded? My neck is harder than your blade 849 00:54:02,022 --> 00:54:02,885 Where are you from? 850 00:54:03,029 --> 00:54:03,893 Shaolin Temple 851 00:54:04,700 --> 00:54:05,827 Shaolin Temple? 852 00:54:06,230 --> 00:54:07,219 Don't listen to his bullshit 853 00:54:07,378 --> 00:54:09,711 He's trying to scare us 854 00:54:09,919 --> 00:54:12,786 There're only monks in the temple 855 00:54:13,016 --> 00:54:14,177 No layman over there? 856 00:54:14,722 --> 00:54:17,246 So you don't know. The 36th Chamber... 857 00:54:17,467 --> 00:54:19,458 is for secular pupils 858 00:54:20,010 --> 00:54:22,341 You still bluffing 859 00:54:23,800 --> 00:54:28,260 Stop. Tonight is the Lantern Fest 860 00:54:28,567 --> 00:54:31,833 Good to have this hero here display his skill 861 00:54:32,081 --> 00:54:33,810 to highlight the show 862 00:54:33,995 --> 00:54:35,860 Don't spoil the mood 863 00:54:36,917 --> 00:54:38,647 l'm the governor of this province 864 00:54:38,831 --> 00:54:40,025 What's your name? 865 00:54:40,189 --> 00:54:42,089 With all respect, Governor 866 00:54:42,277 --> 00:54:45,178 l'm Fong Shiyu who fought for the Cantonese 867 00:54:45,825 --> 00:54:47,816 l've heard of you before 868 00:54:48,886 --> 00:54:50,945 Fong Shiyu, 869 00:54:51,148 --> 00:54:52,409 you're the hero on the fighting stage 870 00:54:52,575 --> 00:54:54,132 So why've you joined the Shaolin Temple? 871 00:54:54,315 --> 00:54:57,181 Mymom aspires for me to learn more 872 00:54:57,828 --> 00:54:59,989 lt's good... 873 00:55:00,194 --> 00:55:02,321 Then the 36th Chamber must have 874 00:55:02,525 --> 00:55:03,457 many secular pupils 875 00:55:03,604 --> 00:55:05,902 like you 876 00:55:06,248 --> 00:55:07,978 Governor, l can't tell you this 877 00:55:08,162 --> 00:55:09,685 Rules ofthe temple, you see 878 00:55:10,389 --> 00:55:13,119 Oh, right. Their rules are strict 879 00:55:13,346 --> 00:55:14,836 How could you come here? 880 00:55:16,895 --> 00:55:18,760 Master San Te knows l've practiced hard 881 00:55:18,947 --> 00:55:19,971 As a special reward... 882 00:55:20,131 --> 00:55:21,928 He allowed me out on my own to relax 883 00:55:22,670 --> 00:55:24,797 Guess it's time to go back to the temple 884 00:55:25,210 --> 00:55:26,335 Wait a moment! 885 00:55:26,497 --> 00:55:29,898 Governor,what do you want? 886 00:55:30,150 --> 00:55:32,277 Mr. Fong, don't misunderstand me 887 00:55:32,481 --> 00:55:35,451 lt's just that l appreciate your Shaolin kung fu 888 00:55:35,683 --> 00:55:36,478 lf l've chance... 889 00:55:37,525 --> 00:55:38,458 On 15th of next month, 890 00:55:38,605 --> 00:55:40,470 there's a tournament 891 00:55:40,658 --> 00:55:41,590 l hope you may join it 892 00:55:41,737 --> 00:55:43,932 Tournament? l can't come out during daytime 893 00:55:44,521 --> 00:55:45,612 You refuse my invitation 894 00:55:45,946 --> 00:55:47,971 l can come at night. Continue 895 00:55:48,172 --> 00:55:51,005 Goodbye. Thanks 896 00:55:52,487 --> 00:55:54,546 Sir,you just let him go 897 00:55:56,070 --> 00:55:58,403 l want to find out... 898 00:55:58,611 --> 00:56:00,078 about the 36th Chamber of Shaolin 899 00:56:01,325 --> 00:56:02,883 Sir, you've a thorough mind 900 00:56:28,532 --> 00:56:29,829 -Good morning -Morning 901 00:56:36,569 --> 00:56:39,936 lt's dawn. Get up 902 00:56:43,458 --> 00:56:47,291 Time to practice. Get up 903 00:56:48,328 --> 00:56:52,765 lt's dawn. Get up 904 00:56:55,322 --> 00:56:56,483 Everyone may have a face wash 905 00:56:56,644 --> 00:56:59,169 No hurry. The supervisor hasn't come yet 906 00:56:59,393 --> 00:57:01,486 l want you guys to get up 907 00:57:01,690 --> 00:57:02,713 Shiyu, it's not yet dawn 908 00:57:02,871 --> 00:57:04,566 Why did you wake us up? 909 00:57:04,995 --> 00:57:06,586 Quiet... 910 00:57:06,769 --> 00:57:09,761 l've something to show you 911 00:57:10,006 --> 00:57:11,029 What is it? 912 00:57:11,187 --> 00:57:12,085 Here, have a look 913 00:57:14,352 --> 00:57:16,013 lsn't it beautiful? 914 00:57:17,484 --> 00:57:19,919 l told you l will show you the lantern 915 00:57:20,372 --> 00:57:22,066 Right? lsn't it beautiful? 916 00:57:24,234 --> 00:57:25,223 C'mon, get up 917 00:57:27,156 --> 00:57:28,522 Good morning 918 00:57:59,340 --> 00:58:00,137 Fong Shiyu 919 00:58:09,464 --> 00:58:10,624 Hurry up 920 00:58:13,118 --> 00:58:14,107 Master 921 00:58:14,266 --> 00:58:16,995 Shiyu, are you practicing? 922 00:58:17,223 --> 00:58:18,691 l know it all by now 923 00:58:18,859 --> 00:58:20,087 No need to practice 924 00:58:20,667 --> 00:58:24,263 Shiyu, as our pupil 925 00:58:24,529 --> 00:58:26,224 you've to obey the rules 926 00:58:27,348 --> 00:58:28,576 Start from the beginning 927 00:58:33,019 --> 00:58:33,882 Okay 928 00:58:40,011 --> 00:58:40,809 Stop 929 00:58:42,413 --> 00:58:43,969 Master, should l stop? 930 00:58:44,361 --> 00:58:46,556 No. l want you practicing alone 931 00:58:47,390 --> 00:58:48,356 Me alone? 932 00:58:50,173 --> 00:58:51,400 You've companions 933 00:59:07,149 --> 00:59:09,480 Brothers, what are you doing? 934 00:59:52,519 --> 00:59:56,387 Listen. The skill of water post 935 00:59:56,660 --> 00:59:57,991 isn't that simple 936 01:00:09,533 --> 01:00:10,261 What are you looking for? 937 01:00:10,403 --> 01:00:11,371 l'm Fong Shiyu 938 01:00:11,518 --> 01:00:13,645 The Governor invited me 939 01:00:14,509 --> 01:00:15,407 Spear down 940 01:00:23,206 --> 01:00:24,230 Martial art heroes 941 01:00:27,103 --> 01:00:28,092 You're Fong Shiyu 942 01:00:28,251 --> 01:00:29,980 Yes. Who will be the winner... 943 01:00:30,165 --> 01:00:31,962 of the tournament today? 944 01:00:32,148 --> 01:00:33,137 None of your business 945 01:00:33,608 --> 01:00:35,475 The Governor asked us to stay... 946 01:00:35,662 --> 01:00:37,425 to see how good Shaolin kung fu is 947 01:00:37,612 --> 01:00:39,579 You mean you want to fight with me ? 948 01:00:39,767 --> 01:00:40,563 Mr. Fong 949 01:00:40,707 --> 01:00:41,605 Governor Sir 950 01:00:42,134 --> 01:00:43,328 Don't misunderstand. 951 01:00:43,489 --> 01:00:44,923 l invited you to come 952 01:00:45,089 --> 01:00:46,681 not to fight with them 953 01:00:46,864 --> 01:00:48,162 l just want to witness... 954 01:00:48,327 --> 01:00:51,091 the specialty of Shaolin kung fu 955 01:00:51,318 --> 01:00:53,912 lt's my pleasure to have a demonstration 956 01:00:54,137 --> 01:00:55,627 But by rules of Shaolin 957 01:00:55,806 --> 01:00:59,104 We're not allowed to publicize it 958 01:00:59,634 --> 01:01:00,966 ls it that strict? 959 01:01:01,130 --> 01:01:04,223 Then no one can tell if... 960 01:01:04,470 --> 01:01:06,268 the Shaolin kung fu is good or bad 961 01:01:06,452 --> 01:01:07,510 l know it myself 962 01:01:10,245 --> 01:01:13,079 Fong Shiyu, l practice kung fu too 963 01:01:13,307 --> 01:01:16,208 lf a skillful fighter like you 964 01:01:16,438 --> 01:01:19,601 can't bring his skills into play, 965 01:01:19,849 --> 01:01:21,179 it'd be so miserable, wouldn'tit? 966 01:01:21,866 --> 01:01:22,764 lndeed so 967 01:01:25,102 --> 01:01:26,966 The Qin Empire is different though 968 01:01:27,815 --> 01:01:30,910 We hold the tournament every year 969 01:01:31,156 --> 01:01:33,055 lt helps the fighters to ... 970 01:01:33,244 --> 01:01:34,767 bring their skills into play 971 01:01:35,053 --> 01:01:37,112 Like this weightlifting 972 01:01:37,314 --> 01:01:40,805 Wrestling, fist fighting, weapons... 973 01:01:41,071 --> 01:01:42,936 What l learn in Shaolin... 974 01:01:43,124 --> 01:01:44,523 is not that superficial 975 01:01:44,689 --> 01:01:45,678 For example, 976 01:01:51,891 --> 01:01:53,518 it's called Jumping up the Roof 977 01:01:53,700 --> 01:01:54,166 That means... 978 01:01:54,292 --> 01:01:56,659 everyone in the 36th Chamber 979 01:01:56,867 --> 01:01:59,528 has got to learn this skill 980 01:01:59,754 --> 01:02:00,380 Right 981 01:02:03,652 --> 01:02:05,517 Besides, the Water post 982 01:02:06,122 --> 01:02:07,384 Come on. Look at me 983 01:02:07,932 --> 01:02:09,125 Follow me 984 01:02:14,262 --> 01:02:16,197 ln two rows, hands out 985 01:02:23,624 --> 01:02:24,591 Harder 986 01:02:41,750 --> 01:02:43,342 This is the Water Chamber's Wrist Movement 987 01:02:45,959 --> 01:02:47,221 Excellent 988 01:02:47,594 --> 01:02:49,151 What're the other chambers? 989 01:02:49,333 --> 01:02:51,427 Sir, l want to fight with him 990 01:02:52,882 --> 01:02:53,940 Mr. Fong 991 01:02:54,101 --> 01:02:56,593 This is today's winner 992 01:02:56,816 --> 01:02:59,147 Would you like to fight with him? 993 01:02:59,354 --> 01:03:01,618 Okay. l haven't done this for a long time 994 01:03:10,453 --> 01:03:11,886 How can you be the winner? 995 01:03:12,053 --> 01:03:13,179 You've no patience 996 01:03:16,054 --> 01:03:18,717 Right. Take your stance first 997 01:03:18,943 --> 01:03:21,241 Discover your enemy's weakness 998 01:03:32,965 --> 01:03:34,795 His skill is good 999 01:03:34,982 --> 01:03:36,176 But he doesn't use his brain 1000 01:03:36,339 --> 01:03:39,570 He knows nothing about cheating 1001 01:03:39,818 --> 01:03:40,944 Am l right, sir? 1002 01:03:41,279 --> 01:03:44,371 Sir, he's right 1003 01:03:47,298 --> 01:03:48,890 What else can you tell me? 1004 01:03:49,074 --> 01:03:49,937 lt's simple 1005 01:03:50,082 --> 01:03:52,277 ln a one-to-one duel... 1006 01:03:52,482 --> 01:03:54,415 Pay attention to your enemy's everymove 1007 01:03:55,509 --> 01:03:56,942 Sham palm, use kick 1008 01:04:01,041 --> 01:04:02,735 Dodge when you block a kick 1009 01:04:04,277 --> 01:04:06,437 You won't suffer like this 1010 01:04:19,621 --> 01:04:22,054 Throw him down... 1011 01:04:31,206 --> 01:04:32,036 Sir 1012 01:04:34,616 --> 01:04:37,083 Stop. Mr Fong 1013 01:04:37,400 --> 01:04:39,562 Shaolin kung fu is really good 1014 01:04:39,767 --> 01:04:42,030 Each movement is both tough and supple 1015 01:04:42,236 --> 01:04:44,397 Thank you 1016 01:04:45,089 --> 01:04:46,579 l wish... 1017 01:04:46,758 --> 01:04:48,556 for the coming tournament 1018 01:04:48,742 --> 01:04:51,210 in each of the province 1019 01:04:51,421 --> 01:04:53,945 The Hans will take part 1020 01:04:54,169 --> 01:04:56,398 With the martial arts 1021 01:04:56,604 --> 01:04:58,162 it may break the barrier 1022 01:04:58,343 --> 01:05:00,334 between Han and Manchu people 1023 01:05:00,536 --> 01:05:02,663 Only then peace can prevail in Nation 1024 01:05:02,867 --> 01:05:04,334 lf you do think in this way 1025 01:05:04,502 --> 01:05:05,265 When l'm back to the temple 1026 01:05:05,407 --> 01:05:07,501 l'll discuss with my brothers 1027 01:05:07,912 --> 01:05:09,072 Good 1028 01:05:09,235 --> 01:05:11,225 lt's nice of you to take my suggestion 1029 01:05:11,426 --> 01:05:13,587 Bring the Yellow Vest 1030 01:05:13,792 --> 01:05:14,554 Yes 1031 01:05:14,698 --> 01:05:15,356 Yellow Vest? 1032 01:05:15,497 --> 01:05:17,089 What does it mean? 1033 01:05:17,828 --> 01:05:19,659 l offer you this Yellow Vest 1034 01:05:19,846 --> 01:05:21,507 Next time when you are here 1035 01:05:21,690 --> 01:05:23,089 you'll be free to come and go at will 1036 01:05:23,256 --> 01:05:24,280 Thank you, sir 1037 01:05:39,574 --> 01:05:43,907 Hold your breath. Rest your mind. 1038 01:06:40,634 --> 01:06:45,036 Fong Shiyu, what did you show to others? 1039 01:06:45,331 --> 01:06:46,355 Nothing, master. 1040 01:06:46,514 --> 01:06:47,810 Really? 1041 01:06:47,975 --> 01:06:49,408 My qicong is good 1042 01:06:49,576 --> 01:06:51,669 They all admired me 1043 01:07:02,484 --> 01:07:02,848 That vest 1044 01:07:02,971 --> 01:07:03,699 Right 1045 01:07:05,720 --> 01:07:08,586 lt's beautiful 1046 01:07:08,815 --> 01:07:09,645 Go out 1047 01:07:24,334 --> 01:07:26,029 Shiyu, how did you get this? 1048 01:07:27,153 --> 01:07:28,142 You want to know? 1049 01:07:28,300 --> 01:07:29,995 l'll tell you after the lesson 1050 01:07:30,178 --> 01:07:31,338 What are you doing? 1051 01:07:36,997 --> 01:07:40,159 Stop! Whose is this? 1052 01:07:40,406 --> 01:07:41,873 lt's mine 1053 01:07:42,182 --> 01:07:45,811 Yours? lt belongs to the Qin martial artist 1054 01:07:46,078 --> 01:07:48,444 Head master, you're very smart 1055 01:07:48,966 --> 01:07:49,659 How did you get it? 1056 01:07:49,800 --> 01:07:51,064 The credit is ours 1057 01:07:51,228 --> 01:07:52,923 No one amongst the Qin martial artists 1058 01:07:53,107 --> 01:07:54,472 in Fujin province can match with me 1059 01:07:54,638 --> 01:07:56,538 Fong Shiyu, 1060 01:07:59,856 --> 01:08:00,652 You participated in the tournament? 1061 01:08:00,795 --> 01:08:01,955 Yes. lf not, 1062 01:08:02,117 --> 01:08:03,551 the people outside couldn't know 1063 01:08:03,719 --> 01:08:05,777 how good the Shaolin kung fu is 1064 01:08:05,980 --> 01:08:08,676 Fong Shiyu, you violated the Temple's code 1065 01:08:08,904 --> 01:08:10,165 Master, l did it 1066 01:08:10,329 --> 01:08:12,320 just to make our skills well-known 1067 01:08:12,521 --> 01:08:13,419 ls this against the rules? 1068 01:08:13,565 --> 01:08:14,497 How did you go out? 1069 01:08:14,816 --> 01:08:16,648 To do something that l consider right... 1070 01:08:16,834 --> 01:08:18,826 l've my own ways 1071 01:08:19,026 --> 01:08:21,927 Fong Shiyu, being a Manchu's running dog 1072 01:08:22,158 --> 01:08:23,182 ls it a good thing? 1073 01:08:23,934 --> 01:08:25,833 Fong Shiyu, you broke the 12th rule 1074 01:08:26,020 --> 01:08:27,214 of Shaolin's 36th Chamber 1075 01:08:27,377 --> 01:08:29,572 Sneaking outin less than five years 1076 01:08:29,778 --> 01:08:30,937 You broke the principle of Shaolin; 1077 01:08:31,099 --> 01:08:32,930 all because of money and fame 1078 01:08:33,118 --> 01:08:34,085 l didn't break any rule 1079 01:08:34,230 --> 01:08:36,221 l'm trying to use their strength to revive Ming 1080 01:08:36,423 --> 01:08:38,253 Absurd. You're too selfish 1081 01:08:38,441 --> 01:08:39,966 Canyou achieve this alone? 1082 01:08:40,147 --> 01:08:41,340 lf l don't do it, 1083 01:08:41,502 --> 01:08:42,196 who else will do it? 1084 01:08:42,338 --> 01:08:43,827 Shiyu, you broke the rules 1085 01:08:44,008 --> 01:08:47,034 You don't feel guilt and still argue 1086 01:08:47,280 --> 01:08:48,406 Abbot Zhishan 1087 01:08:48,567 --> 01:08:50,057 There must be somewhere l could be accepted 1088 01:08:50,514 --> 01:08:51,208 l must do something 1089 01:08:51,349 --> 01:08:53,146 note-worthy to show the world this time 1090 01:08:53,332 --> 01:08:54,960 l'll offer my respects to you later 1091 01:08:57,403 --> 01:08:58,894 Master, see you again 1092 01:09:00,186 --> 01:09:03,019 No harm, no foul 1093 01:09:12,017 --> 01:09:12,675 Shiyu... 1094 01:09:12,815 --> 01:09:13,544 Brother... 1095 01:09:14,626 --> 01:09:16,787 Shiyu... 1096 01:09:20,819 --> 01:09:21,682 l'm leaving 1097 01:09:24,784 --> 01:09:26,614 May Buddha bless you 1098 01:09:28,090 --> 01:09:30,024 Shiyu, though haughty, 1099 01:09:30,211 --> 01:09:33,077 is a promising young man 1100 01:09:34,003 --> 01:09:35,096 Yes, abbot 1101 01:09:50,460 --> 01:09:51,721 Mr. Fong 1102 01:09:51,888 --> 01:09:53,516 Mr. Bei, Mr. Le, Mr. Xi 1103 01:09:53,698 --> 01:09:55,324 Mr. Sha, Mr. Governor 1104 01:09:55,506 --> 01:09:56,495 Arise... 1105 01:09:57,106 --> 01:10:00,269 Shiyu, what wind of sudden interest has... 1106 01:10:00,516 --> 01:10:02,210 brought you to the Governor's House here? 1107 01:10:02,395 --> 01:10:04,590 Sir, this isn't his 'pleasure' visit 1108 01:10:04,794 --> 01:10:06,195 He's ... 1109 01:10:06,361 --> 01:10:07,589 l've been expelled from the temple 1110 01:10:07,753 --> 01:10:09,618 What? Expelled from the temple? 1111 01:10:10,048 --> 01:10:11,415 Okay. Don't be nervous 1112 01:10:11,580 --> 01:10:12,411 Yes 1113 01:10:12,556 --> 01:10:14,489 Shiyu, what kind of joke is this? 1114 01:10:14,677 --> 01:10:16,542 l'm not kidding 1115 01:10:16,730 --> 01:10:18,425 l'm expelled by San Te 1116 01:10:19,442 --> 01:10:21,672 Really? What rules did you break? 1117 01:10:21,879 --> 01:10:23,175 lt's because of this vest 1118 01:10:23,862 --> 01:10:24,794 This vest? 1119 01:10:25,218 --> 01:10:27,345 What the hell! These monks are too much 1120 01:10:27,550 --> 01:10:29,814 Guards, come with me to Shaolin temple 1121 01:10:30,020 --> 01:10:30,611 Yes 1122 01:10:30,751 --> 01:10:32,718 Governor... 1123 01:10:32,908 --> 01:10:34,137 Don't act on impulse 1124 01:10:34,300 --> 01:10:35,460 Why? 1125 01:10:35,727 --> 01:10:37,355 Sir,you always admire 1126 01:10:37,536 --> 01:10:40,299 the secular pupils of the 36th Chamber 1127 01:10:40,527 --> 01:10:42,154 This vest doesn't have anything ... 1128 01:10:42,336 --> 01:10:43,736 to do with the secular pupils 1129 01:10:43,901 --> 01:10:46,699 lt's just San Te's personal prejudice 1130 01:10:46,930 --> 01:10:49,023 lf a tall he is biased... 1131 01:10:49,225 --> 01:10:50,419 he should have come to talk to me 1132 01:10:50,582 --> 01:10:51,844 Why did he expel you? 1133 01:10:52,009 --> 01:10:55,172 So you shouldn't send in forces... 1134 01:10:55,417 --> 01:10:58,511 or they may accuse you of bullying Shaolin 1135 01:10:58,759 --> 01:11:02,559 You'd better take it up with San Te 1136 01:11:05,857 --> 01:11:08,223 Shiyu, you stay here 1137 01:11:08,431 --> 01:11:09,228 Thank you 1138 01:11:09,475 --> 01:11:11,705 Send an invitation card 1139 01:11:11,910 --> 01:11:12,877 to monk San Te now 1140 01:11:13,024 --> 01:11:13,820 Okay 1141 01:11:21,686 --> 01:11:24,451 Bring a group of fighters 1142 01:11:24,678 --> 01:11:27,875 and kill Fong Shiyu tonight 1143 01:11:28,125 --> 01:11:29,022 Kill Fong Shiyu? 1144 01:11:29,168 --> 01:11:31,931 Right. He's of no use to us now 1145 01:11:32,647 --> 01:11:33,943 To kill such aperson ... 1146 01:11:34,107 --> 01:11:37,599 will only do good to the court 1147 01:11:37,866 --> 01:11:40,767 Governor, it's no good 1148 01:11:41,343 --> 01:11:43,210 Why kill Fong Shiyu alone ; 1149 01:11:43,397 --> 01:11:44,729 Why not even kill a few more people... 1150 01:11:44,895 --> 01:11:46,327 like him? 1151 01:11:46,598 --> 01:11:47,587 What do you mean? 1152 01:11:49,312 --> 01:11:52,509 You see, Shaolin's 36th Chamber takes in... 1153 01:11:52,756 --> 01:11:55,351 those secular pupils 1154 01:11:55,957 --> 01:11:57,515 l'd rather have all of them killed 1155 01:11:57,697 --> 01:11:58,789 You're right, sir 1156 01:12:02,359 --> 01:12:05,191 l'll burn the temple tomorrow 1157 01:12:05,421 --> 01:12:06,318 That won't be such a good idea 1158 01:12:06,464 --> 01:12:07,828 Why ever not? 1159 01:12:08,309 --> 01:12:10,800 To burn it down ... 1160 01:12:11,021 --> 01:12:13,285 is an easy thing for the Qin Empire 1161 01:12:13,492 --> 01:12:16,359 But it'll offend the Han people 1162 01:12:17,703 --> 01:12:19,330 When their power grows... 1163 01:12:19,512 --> 01:12:20,945 it'll be too difficult to finish them 1164 01:12:21,947 --> 01:12:23,176 lt's not difficult 1165 01:12:23,583 --> 01:12:24,380 Go on 1166 01:12:25,113 --> 01:12:28,105 We could weaken them bit by bit 1167 01:12:29,567 --> 01:12:31,091 Bit by bit? 1168 01:12:34,786 --> 01:12:36,983 We'll have to induce 1169 01:12:37,187 --> 01:12:39,086 secular pupils out here 1170 01:12:39,273 --> 01:12:42,265 Right. We must invite more pupils 1171 01:12:42,509 --> 01:12:45,740 l mean, whoever Fong considers good in kung fu 1172 01:12:46,474 --> 01:12:49,843 Governor, these 9 men are promising 1173 01:12:50,095 --> 01:12:51,857 Their skills are as good as mine 1174 01:12:53,051 --> 01:12:55,781 l like competent young fellows 1175 01:12:56,532 --> 01:12:58,295 You invite them to come here 1176 01:12:58,479 --> 01:12:59,537 Didn't you say,you wanted to invite... 1177 01:12:59,696 --> 01:13:01,220 monk San Te alone? 1178 01:13:01,576 --> 01:13:03,098 Before inviting San Te, 1179 01:13:03,280 --> 01:13:05,407 l'm calling your brothers here first 1180 01:13:05,611 --> 01:13:07,009 is to show our unbiased view 1181 01:13:07,385 --> 01:13:10,115 towards you all 1182 01:13:10,482 --> 01:13:13,474 in order to reassure San Te 1183 01:13:16,049 --> 01:13:16,572 Governor... 1184 01:13:16,710 --> 01:13:18,837 Don'tbe hesitant 1185 01:13:19,042 --> 01:13:20,202 On 3rd ofthe next month 1186 01:13:20,364 --> 01:13:22,355 we've a wedding between a Manchu... 1187 01:13:22,555 --> 01:13:24,854 and a Han girl 1188 01:13:25,061 --> 01:13:27,119 l want it to be a grand party 1189 01:13:27,321 --> 01:13:28,685 Then the Han and Manchu would be at peace 1190 01:13:28,853 --> 01:13:30,821 There'll be a big banquet in my house 1191 01:13:31,009 --> 01:13:32,408 Availing this opportunity... 1192 01:13:32,575 --> 01:13:34,042 l want the martial arts heroes to be... 1193 01:13:34,211 --> 01:13:36,372 good friends with your brothers 1194 01:13:36,576 --> 01:13:38,374 Your plan is very meaningful 1195 01:13:39,255 --> 01:13:41,416 Right. Governor wishes that 1196 01:13:41,622 --> 01:13:42,918 after they become friends, 1197 01:13:43,082 --> 01:13:45,415 l mean, even though the gov't resents the Hans 1198 01:13:45,623 --> 01:13:48,319 you may even vent your grievances for... 1199 01:13:48,545 --> 01:13:50,538 any injustice done by the Court to the Hans 1200 01:14:15,544 --> 01:14:16,511 Shiyu, you're back ! 1201 01:14:16,658 --> 01:14:19,525 Brothers, long time no see 1202 01:14:21,356 --> 01:14:22,151 Don't wake them up 1203 01:14:22,295 --> 01:14:23,124 Master will discover it 1204 01:14:23,267 --> 01:14:24,097 Why are you here at this hour? 1205 01:14:24,241 --> 01:14:25,037 Why? 1206 01:14:25,322 --> 01:14:26,583 C'mon guys, be quiet! 1207 01:14:26,749 --> 01:14:28,215 Tell me, anything delicious to eat? 1208 01:14:30,157 --> 01:14:31,749 Shiyu 1209 01:14:31,931 --> 01:14:34,764 Chun, you've always been fond of food 1210 01:14:34,991 --> 01:14:36,289 Quiet! 1211 01:14:36,455 --> 01:14:38,286 lf master finds out that Shiyu has sneaked in... 1212 01:14:38,472 --> 01:14:39,404 we are gonna be in deep shit! 1213 01:14:39,551 --> 01:14:41,541 No need to be scared of him 1214 01:14:41,745 --> 01:14:44,646 Your skills are already very good 1215 01:14:44,875 --> 01:14:45,671 What do you mean? 1216 01:14:46,198 --> 01:14:48,165 Shiyu, is it you? 1217 01:14:48,562 --> 01:14:49,927 You've been here in Shaolin 1218 01:14:50,094 --> 01:14:50,787 for a long time 1219 01:14:50,927 --> 01:14:52,792 What do you mean? 1220 01:14:52,981 --> 01:14:54,277 lt's not the right time 1221 01:14:54,440 --> 01:14:55,839 l don't want to alert the temple now 1222 01:14:56,007 --> 01:14:57,907 Shiyu, be careful of their tricks 1223 01:14:58,094 --> 01:14:58,719 Right 1224 01:14:58,860 --> 01:15:00,054 So l'm here to ask... 1225 01:15:00,217 --> 01:15:01,479 for your help 1226 01:15:01,643 --> 01:15:03,611 To come with me to get an idea of the situation 1227 01:15:04,462 --> 01:15:05,589 Master will punish us 1228 01:15:05,750 --> 01:15:06,719 Don't worry 1229 01:15:06,863 --> 01:15:08,387 Here's the official invitation from the governor... 1230 01:15:08,568 --> 01:15:09,694 for the wedding 1231 01:15:09,856 --> 01:15:11,482 lf there's anything wrong, 1232 01:15:11,664 --> 01:15:13,632 They dare not fight openly against us 1233 01:15:19,145 --> 01:15:20,305 Master 1234 01:15:20,467 --> 01:15:21,196 What now? 1235 01:15:21,338 --> 01:15:22,133 Chief, no sign 1236 01:15:22,451 --> 01:15:23,315 No sign? 1237 01:15:24,015 --> 01:15:24,572 Go in and see 1238 01:15:24,711 --> 01:15:25,574 Okay 1239 01:15:33,061 --> 01:15:34,051 Brother, look 1240 01:15:35,950 --> 01:15:38,544 Hong Xiguan. Liu Yacai, Hu Huiqian 1241 01:15:38,768 --> 01:15:41,668 Chun Miliu, Fong Meiyu, Xie Yafu 1242 01:15:41,900 --> 01:15:45,631 Fong Xiaoyu, LiJinglun, Dong Qianjin 1243 01:15:47,639 --> 01:15:48,606 lt's Fong Shiyu again ! 1244 01:15:48,753 --> 01:15:49,879 Why does Fong Shiyu... 1245 01:15:50,040 --> 01:15:51,268 invite them for dinner? 1246 01:15:52,406 --> 01:15:53,872 Come on. Let's us stop them 1247 01:15:54,041 --> 01:15:54,870 Right. Stop them 1248 01:15:55,014 --> 01:15:59,042 lnvitations are from the Governor's house 1249 01:15:59,573 --> 01:16:01,440 What should we do? 1250 01:16:02,949 --> 01:16:05,178 lt all looks like a set-up 1251 01:16:09,385 --> 01:16:10,908 What are you looking at? 1252 01:16:11,089 --> 01:16:13,557 Getaway. Move 1253 01:16:14,952 --> 01:16:17,921 Hey monk, what do you want? 1254 01:16:20,206 --> 01:16:23,140 Get away. What are looking at? 1255 01:16:25,701 --> 01:16:26,930 What are you doing? 1256 01:16:28,104 --> 01:16:29,900 There's a banquet at the Governor's place 1257 01:16:30,086 --> 01:16:31,348 Governor should share the joy with the public 1258 01:16:31,512 --> 01:16:33,037 Whyis the house heavily guarded? 1259 01:16:33,218 --> 01:16:34,845 No more bullshit. Getaway 1260 01:16:35,026 --> 01:16:36,289 ls it like a Royal wedding, or what? 1261 01:16:36,942 --> 01:16:37,465 Who is the bride? 1262 01:16:37,602 --> 01:16:38,261 A Han girl 1263 01:16:38,401 --> 01:16:40,301 Why such an alert then? 1264 01:16:40,489 --> 01:16:41,615 We're acting on orders 1265 01:16:41,777 --> 01:16:42,472 After dark, no one is allowed ... 1266 01:16:42,612 --> 01:16:45,172 to enter this area. Leave now 1267 01:16:50,265 --> 01:16:52,063 This wedding crown is really beautiful 1268 01:16:53,119 --> 01:16:56,247 Hurry up. Move these inside 1269 01:17:03,905 --> 01:17:06,100 Miss Chan, your family is fortunate 1270 01:17:06,304 --> 01:17:09,365 Seldom does a Han marry a Manchu officer 1271 01:17:10,514 --> 01:17:12,709 Besides, your sedan... 1272 01:17:12,916 --> 01:17:14,075 will be carried to the banquet room 1273 01:17:14,238 --> 01:17:16,331 l've never heard of such an honour before 1274 01:17:16,534 --> 01:17:17,693 lt's very special 1275 01:17:18,586 --> 01:17:21,555 ln addition, friends of the groom... 1276 01:17:21,787 --> 01:17:24,848 will drink thrice infront of your sedan 1277 01:17:25,093 --> 01:17:27,358 before you're escorted out of it 1278 01:17:27,565 --> 01:17:29,896 l gotit. Don't talk anymore 1279 01:17:52,823 --> 01:17:53,721 There're many people here. 1280 01:17:54,006 --> 01:17:55,530 lt's by the invitation of the Governor 1281 01:17:55,711 --> 01:17:56,678 Of course there'd be a crowd 1282 01:17:58,597 --> 01:17:59,895 Sir 1283 01:18:02,355 --> 01:18:03,755 Sir... 1284 01:18:03,921 --> 01:18:04,785 Arise 1285 01:18:10,428 --> 01:18:11,622 Sir 1286 01:18:14,149 --> 01:18:14,844 Governor 1287 01:18:14,986 --> 01:18:16,078 Arise 1288 01:18:24,518 --> 01:18:26,281 You're the young hero of Shaolin 1289 01:18:26,467 --> 01:18:27,456 Thank you 1290 01:18:35,129 --> 01:18:36,926 Sir, it's about time 1291 01:18:37,113 --> 01:18:38,478 The sedan is about to arrive 1292 01:18:38,642 --> 01:18:40,201 Sir, please take your seat 1293 01:18:48,560 --> 01:18:51,495 The sedan is here 1294 01:18:51,726 --> 01:18:53,853 Governor, the sedan has arrived 1295 01:18:55,273 --> 01:18:58,471 The sedan is here 1296 01:18:59,972 --> 01:19:01,337 Don't block the road 1297 01:19:01,572 --> 01:19:02,334 Put it down 1298 01:19:03,312 --> 01:19:05,405 What the hell! The bride must be scared 1299 01:19:06,304 --> 01:19:08,772 We're at the Governor's house now 1300 01:19:09,191 --> 01:19:10,021 Governor 1301 01:19:10,165 --> 01:19:12,191 When will the groom kick the door? 1302 01:19:15,002 --> 01:19:16,026 What are you doing? 1303 01:19:16,186 --> 01:19:17,050 No hurry 1304 01:19:17,195 --> 01:19:19,288 The bride is eager to get out 1305 01:19:19,908 --> 01:19:21,466 Bride, what are you doing? 1306 01:19:21,648 --> 01:19:23,137 Why're you being so impatient? 1307 01:19:23,319 --> 01:19:24,751 Sir, it's time 1308 01:19:31,389 --> 01:19:33,983 Folks, let's toast now 1309 01:19:41,793 --> 01:19:43,420 Fellow Shaolin heroes, please 1310 01:19:43,602 --> 01:19:45,296 Brothers, please 1311 01:20:02,876 --> 01:20:06,574 Today is a wedding between aManchu hero 1312 01:20:06,843 --> 01:20:09,437 Kin Tianchu and Han girl Chen Xiaoyin 1313 01:20:09,661 --> 01:20:11,424 Hence l've specially arranged to... 1314 01:20:11,609 --> 01:20:14,772 drink 3 cups before she comes out to mark... 1315 01:20:15,402 --> 01:20:17,734 the union between the Manchus and Hans 1316 01:20:35,617 --> 01:20:36,605 Cheers ! 1317 01:20:37,287 --> 01:20:38,379 Don't drink that! 1318 01:20:44,939 --> 01:20:46,338 Fong Shiyu, don't drink it 1319 01:20:47,063 --> 01:20:47,654 Master 1320 01:20:47,794 --> 01:20:49,762 The wine may be poisoned. Throw it away 1321 01:20:53,012 --> 01:20:54,239 Who are you? 1322 01:20:55,413 --> 01:20:56,641 l'm San Te 1323 01:20:56,805 --> 01:20:59,204 How dare you pose as the bride? 1324 01:20:59,414 --> 01:21:01,212 You've messed up the wedding 1325 01:21:01,398 --> 01:21:02,227 Get hold of him ! 1326 01:21:02,372 --> 01:21:02,963 Stop 1327 01:21:03,102 --> 01:21:04,831 Governor. Please stop ! 1328 01:21:05,015 --> 01:21:06,574 l need to speak to Master San Te 1329 01:21:06,754 --> 01:21:08,813 l've invited them to come here 1330 01:21:09,018 --> 01:21:11,213 l want to prove that... 1331 01:21:11,418 --> 01:21:13,180 not all Manchu people bully the Hans 1332 01:21:13,366 --> 01:21:15,560 Master, you said the wine has been poisoned 1333 01:21:15,766 --> 01:21:16,596 Let me drink it first, okay 1334 01:21:16,739 --> 01:21:18,832 Shiyu, you're in trouble again ! 1335 01:21:19,037 --> 01:21:21,971 This once l've done the right thing but... 1336 01:21:22,202 --> 01:21:22,930 lt's San Te... 1337 01:21:23,072 --> 01:21:24,870 No more talking. Follow me 1338 01:21:26,378 --> 01:21:27,538 No one is allowed to leave 1339 01:21:28,779 --> 01:21:29,473 Don't move 1340 01:21:29,616 --> 01:21:31,879 Governor, it's got nothing to do... 1341 01:21:32,085 --> 01:21:33,450 with my brothers 1342 01:21:33,615 --> 01:21:35,946 lt's between San Te and l 1343 01:21:36,154 --> 01:21:38,145 Shiyu, go. Maybe the wine is poisoned 1344 01:21:38,346 --> 01:21:39,539 Mother, it can't be 1345 01:21:39,703 --> 01:21:41,261 The Governor has been so nice to me 1346 01:21:41,443 --> 01:21:42,376 He wouldn't do this 1347 01:21:42,522 --> 01:21:44,216 Fong Shiyu, what are you up to? 1348 01:21:44,400 --> 01:21:45,163 What? 1349 01:21:47,428 --> 01:21:48,292 Shiyu 1350 01:21:49,654 --> 01:21:50,585 Kill them 1351 01:22:52,106 --> 01:22:54,541 Let them kill each other 1352 01:22:54,751 --> 01:22:56,082 We could save our energy 1353 01:23:06,023 --> 01:23:06,955 Shiyu, stop messing around... 1354 01:23:07,102 --> 01:23:08,227 or we wouldn't be able to get out o fhere 1355 01:23:08,388 --> 01:23:10,254 My relationship with the governor was good 1356 01:23:10,441 --> 01:23:11,271 You're jealous of me 1357 01:23:11,416 --> 01:23:12,906 So he has tried to spoil this wedding 1358 01:23:48,678 --> 01:23:49,840 Stay still. The poisonous wine is working ! 1359 01:23:50,523 --> 01:23:51,547 Let me seal up your acupuncture points 1360 01:23:57,273 --> 01:23:58,034 Come on ! 1361 01:24:18,566 --> 01:24:20,124 Governor, how come... 1362 01:24:25,281 --> 01:24:26,373 Hold your breath 1363 01:24:27,437 --> 01:24:28,995 San Te, Fong Shiyu 1364 01:24:29,177 --> 01:24:31,941 You can't have your way so easily 1365 01:24:32,170 --> 01:24:33,295 l'll kill all of you 1366 01:24:33,699 --> 01:24:34,893 You want to kill me? 1367 01:24:35,056 --> 01:24:37,455 No way. Master, let's go 1368 01:24:42,294 --> 01:24:43,284 You Manchu scum, take it easy 1369 01:24:48,418 --> 01:24:49,816 l'll kill you with my bare hands 1370 01:25:04,039 --> 01:25:05,596 Shiyu, follow me. l'll clear the road 1371 01:25:06,441 --> 01:25:07,430 Master, you go first 1372 01:25:08,215 --> 01:25:08,943 l asked them to come 1373 01:25:09,085 --> 01:25:10,017 l've got to lead them out of here 1374 01:25:23,592 --> 01:25:24,786 You'll be dead if you stay a while longer 1375 01:25:24,948 --> 01:25:25,881 Shiyu, go 1376 01:25:43,389 --> 01:25:46,017 Master, you're here 1377 01:25:46,244 --> 01:25:47,642 Let me show you around 1378 01:25:54,939 --> 01:25:55,735 Follow me 1379 01:26:10,422 --> 01:26:11,822 You've nowhere to escape 1380 01:26:24,514 --> 01:26:25,480 Let's go through the back door 1381 01:26:33,838 --> 01:26:34,827 Close the door 1382 01:27:27,525 --> 01:27:28,514 Brothers, go now 1383 01:27:30,342 --> 01:27:31,604 Shiyu, how about you? 1384 01:27:31,767 --> 01:27:32,699 l'll stop them 1385 01:27:32,986 --> 01:27:33,781 Go on, move 1386 01:27:41,229 --> 01:27:42,060 Disperse ! 1387 01:27:42,309 --> 01:27:43,173 Jumping over the Roof 1388 01:28:18,876 --> 01:28:19,672 Go 1389 01:28:42,152 --> 01:28:47,591 Sir, it's me... 1390 01:28:49,632 --> 01:28:55,332 Sir... 1391 01:28:58,680 --> 01:28:59,407 Go 1392 01:29:22,964 --> 01:29:23,659 Go 1393 01:29:27,556 --> 01:29:29,252 Where are they? 1394 01:29:47,353 --> 01:29:48,286 Go 1395 01:30:36,933 --> 01:30:37,922 Go 1396 01:30:52,450 --> 01:30:53,382 Let's save the Governor 1397 01:30:54,538 --> 01:30:56,767 Sir 1398 01:31:06,020 --> 01:31:07,009 Stop 1399 01:31:07,167 --> 01:31:09,260 Shiyu, if we don't hurt anyone... 1400 01:31:09,464 --> 01:31:11,488 the court can do nothing against us 1401 01:31:13,012 --> 01:31:14,001 Shiyu 1402 01:31:14,821 --> 01:31:15,685 Go ! 1403 01:31:16,595 --> 01:31:18,187 Kill them 1404 01:31:22,509 --> 01:31:24,875 Move fast 1405 01:31:25,085 --> 01:31:25,847 Go 1406 01:31:27,624 --> 01:31:28,614 Shiyu 1407 01:31:39,106 --> 01:31:41,735 Good, you've had a taste of poisonous wine 1408 01:31:43,631 --> 01:31:45,860 Oh! The Governor has been poisoned 1409 01:31:46,065 --> 01:31:48,727 Save him 1410 01:31:48,953 --> 01:31:50,510 Carry him inside and get the antidote 1411 01:31:50,692 --> 01:31:52,158 Shiyu, go 1412 01:31:53,441 --> 01:31:57,935 Carry him inside. Hurry up 1413 01:32:00,609 --> 01:32:02,075 They're no match for us 1414 01:32:02,940 --> 01:32:04,099 We are strong 1415 01:32:06,696 --> 01:32:07,754 Master is here 1416 01:32:20,823 --> 01:32:21,983 Master 1417 01:32:23,294 --> 01:32:24,419 Master... 1418 01:32:24,581 --> 01:32:25,444 Please don't get up 1419 01:32:25,588 --> 01:32:27,386 Master, is the poison too strong? 1420 01:32:27,572 --> 01:32:28,504 Why hasn't he still recovered? 1421 01:32:28,650 --> 01:32:30,208 Well? Why'd that be? 1422 01:32:30,391 --> 01:32:32,086 Don't disturb him. He needs rest 1423 01:32:32,269 --> 01:32:33,327 You all go out and practice 1424 01:32:33,868 --> 01:32:35,700 Shiyu, take a good rest 1425 01:32:36,549 --> 01:32:40,280 Brothers, carry on with your practice 1426 01:32:41,697 --> 01:32:43,722 You take a good rest 1427 01:32:43,924 --> 01:32:45,152 Everybody out! 1428 01:33:03,200 --> 01:33:04,461 Master! 88889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.