All language subtitles for Chicago Med S05e20 A Needle In The Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,150 - Dad, are they gonna separate you from me? 2 00:00:06,200 --> 00:00:07,370 - Why do you ask that? 3 00:00:07,410 --> 00:00:09,160 - 'Cause you haven't been a very good dad. 4 00:00:09,200 --> 00:00:11,380 - I promise I'm gonna do better. 5 00:00:11,420 --> 00:00:14,470 - It was so easy for me to see Crockett as the problem. 6 00:00:14,510 --> 00:00:16,420 - Whatever happened between him and me in the past-- 7 00:00:16,470 --> 00:00:17,730 - I get it now. 8 00:00:17,770 --> 00:00:20,080 Because the real problem was always right here. 9 00:00:20,120 --> 00:00:21,470 Whatever it is you want, 10 00:00:21,520 --> 00:00:24,080 it isn't me. 11 00:00:24,130 --> 00:00:25,780 - It's been a really good couple of weeks. 12 00:00:25,820 --> 00:00:27,650 - Yeah, it has. And not just us. 13 00:00:27,700 --> 00:00:30,180 Rehab--you been knocking it out of the park. 14 00:00:30,220 --> 00:00:31,570 I'm really proud of you. 15 00:00:42,150 --> 00:00:43,410 Hey. - Oh, hey. 16 00:00:43,450 --> 00:00:45,630 Sorry, I was trying not to wake you. 17 00:00:45,670 --> 00:00:47,800 - Where are you headed so early? 18 00:00:47,850 --> 00:00:50,370 - To a meeting. I feel like I could use one. 19 00:00:50,410 --> 00:00:52,330 - Wait a second. I'll get dressed and drive you. 20 00:00:52,370 --> 00:00:55,380 - No, no, no, no, no, no. No, stay in bed. 21 00:00:55,420 --> 00:00:56,640 I'll see you at work. 22 00:01:00,640 --> 00:01:01,640 Bye. 23 00:01:10,910 --> 00:01:13,570 Hannah, you forgot your phone. 24 00:01:20,880 --> 00:01:22,880 - Dr. Moody said you were the one to see-- 25 00:01:22,920 --> 00:01:24,400 that you'd take good care of us. 26 00:01:24,450 --> 00:01:26,410 - Yeah. Moody and I go way back. 27 00:01:26,450 --> 00:01:27,760 Medical school. 28 00:01:27,800 --> 00:01:29,410 We used to ride motorcycles together. 29 00:01:29,450 --> 00:01:31,670 - Dr. Moody rode a motorcycle? 30 00:01:31,720 --> 00:01:32,760 - Yeah, but he had to give it up 31 00:01:32,800 --> 00:01:34,810 when he became a pediatrician. 32 00:01:34,850 --> 00:01:37,290 The stethoscope kept flying off his neck on the way to work. 33 00:01:38,460 --> 00:01:39,850 Please don't give Billy any ideas. 34 00:01:39,900 --> 00:01:41,730 I have enough worries with him on his bike. 35 00:01:41,770 --> 00:01:42,940 - Uh-oh. 36 00:01:42,990 --> 00:01:44,560 - You like riding your bike, Billy? 37 00:01:44,600 --> 00:01:46,430 - Yeah, but my mom won't let me ride at night. 38 00:01:46,470 --> 00:01:48,340 - Well, that's probably a good thing, bud. 39 00:01:48,390 --> 00:01:50,210 - X-ray's ready. - Step back, please. 40 00:01:50,260 --> 00:01:52,610 - All right, hold your breath for me now, Billy. 41 00:01:52,650 --> 00:01:53,650 Ready? 42 00:01:56,480 --> 00:01:59,530 - We got a couple of non-displaced cracked ribs. 43 00:01:59,570 --> 00:02:00,660 The issue is 44 00:02:00,700 --> 00:02:02,270 this hemothorax here in Billy's chest. 45 00:02:02,310 --> 00:02:03,970 - Hemothorax? That sounds bad. 46 00:02:04,010 --> 00:02:05,400 - No, it's just a buildup of blood 47 00:02:05,450 --> 00:02:06,880 between the lung and chest wall. 48 00:02:06,930 --> 00:02:08,620 It explains why he's been having difficulty breathing. 49 00:02:08,670 --> 00:02:09,970 - But we can fix that. 50 00:02:10,020 --> 00:02:11,630 We just have to drain the blood. 51 00:02:11,670 --> 00:02:13,890 - Well, does that mean surgery? - Well, hopefully not. 52 00:02:13,930 --> 00:02:15,370 We're gonna try a chest tube first. 53 00:02:15,410 --> 00:02:16,760 Set me up for a 28 French tube. 54 00:02:17,890 --> 00:02:19,500 Okay, Billy. I'm gonna bring you back. 55 00:02:21,900 --> 00:02:24,200 Now can you lift that left arm for me? 56 00:02:24,250 --> 00:02:25,940 - Maybe. 57 00:02:25,990 --> 00:02:27,770 - Oh, yeah. I know it's sore. 58 00:02:29,380 --> 00:02:31,300 All right, this next part's gonna hurt a little bit. 59 00:02:31,340 --> 00:02:33,950 Think you can handle it? - I'll be okay. 60 00:02:34,000 --> 00:02:35,520 - That's what I like to hear. 61 00:02:35,560 --> 00:02:37,520 - Billy was born with a diaphragmatic hernia, 62 00:02:37,560 --> 00:02:40,480 so unfortunately, he's no stranger to hospitals. 63 00:02:40,520 --> 00:02:43,740 - Aw, well, you are very brave, Billy, and you're doing great. 64 00:02:43,790 --> 00:02:46,310 - Speaking of, Billy, how come I ain't ever seen 65 00:02:46,360 --> 00:02:49,230 you and Spider-Man in the same place at the same time? 66 00:02:50,490 --> 00:02:52,490 - Almost done. 67 00:02:54,320 --> 00:02:56,580 - It must be torture to watch your kid suffer like that. 68 00:02:56,630 --> 00:02:57,890 - Yeah, I'm sure it is. 69 00:02:57,930 --> 00:02:59,670 - You ever think about having kids? 70 00:02:59,720 --> 00:03:01,720 - Oh, no. Kids are not my speed. 71 00:03:01,760 --> 00:03:02,720 - And why is that? 72 00:03:02,760 --> 00:03:04,680 - Dr. Marcel-- 73 00:03:04,720 --> 00:03:07,510 Detective Poulson, Chicago PD. - Doc. 74 00:03:07,550 --> 00:03:09,470 - And Detectives Bridges and Hayes 75 00:03:09,510 --> 00:03:11,510 from the New Orleans Police Department. 76 00:03:11,560 --> 00:03:12,950 - Oh, my old stomping grounds. 77 00:03:12,990 --> 00:03:14,600 - Oh, yeah? - Yeah. 78 00:03:14,650 --> 00:03:15,950 Well, what can I do for you gentlemen? 79 00:03:15,990 --> 00:03:19,690 - I'm just an escort today. - Okay. 80 00:03:19,740 --> 00:03:21,390 - Detective Hayes and I, we're following up 81 00:03:21,430 --> 00:03:24,520 a detail from this cold case that popped back up recently. 82 00:03:24,570 --> 00:03:26,400 - Uh-huh. 83 00:03:26,440 --> 00:03:28,010 - You mind if we talk in private? 84 00:03:28,050 --> 00:03:30,880 - The consultation room is free. 85 00:03:30,920 --> 00:03:33,490 - Yeah, of course. Follow me. 86 00:03:33,530 --> 00:03:36,280 - All right. Gentlemen. 87 00:03:36,320 --> 00:03:37,540 - Cold case? 88 00:03:37,580 --> 00:03:41,370 - Yeah, from a homicide from their town. 89 00:03:41,410 --> 00:03:43,720 - And they came all the way up here to talk to Crockett? 90 00:03:43,760 --> 00:03:44,980 What's going on? 91 00:03:45,020 --> 00:03:47,370 - I don't know. They weren't willing to share. 92 00:04:20,930 --> 00:04:22,150 - Hey. 93 00:04:23,540 --> 00:04:24,930 - Hey. 94 00:04:24,980 --> 00:04:27,410 - I haven't seen you around the last few days. 95 00:04:29,110 --> 00:04:31,330 - I've been doing ride-alongs with the medics. 96 00:04:31,370 --> 00:04:32,980 - Nice of you to help them out. 97 00:04:35,420 --> 00:04:37,900 - Um... 98 00:04:37,950 --> 00:04:42,430 I got the last of my stuff out of your apartment, so... 99 00:04:42,470 --> 00:04:44,080 Here. 100 00:04:52,130 --> 00:04:54,440 I know you'll be happy to move back in. 101 00:04:56,400 --> 00:04:57,490 - Thanks. 102 00:05:02,360 --> 00:05:03,840 I should go. 103 00:05:21,990 --> 00:05:23,380 - Sexton, I need a nurse. 104 00:05:25,040 --> 00:05:26,910 - Trent Sutton, 25-year-old male, GCS 12. 105 00:05:26,950 --> 00:05:29,390 Vitals stable. Semi-rousable on 4 liters, O2. 106 00:05:29,430 --> 00:05:31,390 - Found collapsed in the DePaul Library. 107 00:05:31,430 --> 00:05:32,390 Looks like he suffered 108 00:05:32,440 --> 00:05:34,000 a penetrating injury to the chest. 109 00:05:34,050 --> 00:05:37,350 - Okay, on my count. One, two, three. 110 00:05:39,010 --> 00:05:40,140 - Is that a needle? 111 00:05:40,180 --> 00:05:41,570 - Let's get an X-ray, AP, and lateral. 112 00:05:41,620 --> 00:05:42,970 Hey, Trent. 113 00:05:43,010 --> 00:05:44,840 I'm Dr. Lanik. You're okay. 114 00:05:44,880 --> 00:05:46,010 I'm gonna remove this needle, 115 00:05:46,060 --> 00:05:47,410 Trent, but I gotta take a picture first 116 00:05:47,450 --> 00:05:49,020 to make sure we're not flying blind. 117 00:05:49,060 --> 00:05:50,280 - No, no! Don't take it out! 118 00:05:50,320 --> 00:05:52,460 - Restraints! 119 00:05:52,500 --> 00:05:53,930 Get off of me! 120 00:05:53,980 --> 00:05:55,980 - Let's get that X-ray already. He pushed it deeper. 121 00:05:56,020 --> 00:05:57,330 - I can't take it if he won't stay still. 122 00:05:57,370 --> 00:05:58,940 - Get off of me! - Push two of Versed. 123 00:06:07,640 --> 00:06:11,390 - In. 124 00:06:18,050 --> 00:06:20,350 - Look who it is. Anna Charles. 125 00:06:20,400 --> 00:06:22,220 - Hi, Maggie. - Mm. 126 00:06:22,270 --> 00:06:24,230 Dad dragged you into work today? 127 00:06:24,270 --> 00:06:25,490 - I did no such thing. - Oh, no. 128 00:06:25,530 --> 00:06:27,360 I--I like spending time with my dad. 129 00:06:27,400 --> 00:06:28,400 I wanted to come. 130 00:06:29,490 --> 00:06:31,360 - Anna wants to volunteer, actually. 131 00:06:31,410 --> 00:06:33,930 - Oh, really? No school today? 132 00:06:33,970 --> 00:06:35,500 - Not really. 133 00:06:35,540 --> 00:06:37,590 I mean, my class went on a field trip to a science museum, 134 00:06:37,630 --> 00:06:40,070 but I figured I'd learn more about science here. 135 00:06:40,110 --> 00:06:41,200 - I don't know about that, 136 00:06:41,240 --> 00:06:43,940 but maybe Deandra over in pediatrics 137 00:06:43,980 --> 00:06:45,460 can use some help. 138 00:06:45,510 --> 00:06:47,070 - Just so you know, this one right here, 139 00:06:47,120 --> 00:06:49,600 her middle name--"Pop Quiz." 140 00:06:49,640 --> 00:06:50,900 - Mm-hmm. 141 00:06:50,950 --> 00:06:52,600 - Maggie "Pop Quiz" Lockwood. I'm just saying. 142 00:06:52,650 --> 00:06:54,600 - That's me. - Okay. 143 00:06:54,650 --> 00:06:57,520 - Come on. Let's get you a vest. 144 00:07:00,520 --> 00:07:02,050 - Hey, Dan. You got a sec? 145 00:07:02,090 --> 00:07:04,090 - What you got? 146 00:07:04,140 --> 00:07:06,220 - Our friend here's insides. 147 00:07:06,270 --> 00:07:08,140 Those are sewing needles. 148 00:07:08,180 --> 00:07:10,620 Four in all, which he seems to have put there himself. 149 00:07:10,660 --> 00:07:12,400 I was able to remove this one, 150 00:07:12,450 --> 00:07:13,710 which was only partially submerged, 151 00:07:13,750 --> 00:07:15,280 but that one there? 152 00:07:15,320 --> 00:07:17,980 He managed to get all the way into his heart. 153 00:07:18,020 --> 00:07:20,630 I'm gonna do a cardio workup, but after that, he's all yours. 154 00:07:26,680 --> 00:07:27,720 - Does it hurt when I touch it? 155 00:07:27,770 --> 00:07:29,420 - Ah, more than I'd like to admit. 156 00:07:29,470 --> 00:07:31,030 - Sorry, man. 157 00:07:31,080 --> 00:07:32,560 When did you first notice the rash? 158 00:07:32,600 --> 00:07:35,950 - About a week ago. I was hoping it would go away. 159 00:07:35,990 --> 00:07:37,560 - Well, it's good you're here now. 160 00:07:37,600 --> 00:07:40,390 You have cellulitis. Bacterial infection. 161 00:07:40,430 --> 00:07:42,220 I want to get you started on an antibiotic. 162 00:07:42,260 --> 00:07:43,740 Roger, are you allergic to penicillin? 163 00:07:43,780 --> 00:07:45,180 - Not that I know of. 164 00:07:46,700 --> 00:07:49,310 - Looks like Mr. LaRusso was here about three years back. 165 00:07:49,350 --> 00:07:51,440 And you were his attending. 166 00:07:51,490 --> 00:07:54,750 - I... I thought he looked familiar. 167 00:07:54,790 --> 00:07:56,620 - Well, I apologize for not recognizing you. 168 00:07:56,670 --> 00:07:58,280 - It's all right. 169 00:07:58,320 --> 00:07:59,540 I'm sure you see a lot of patients. 170 00:07:59,580 --> 00:08:00,970 - Yeah. 171 00:08:01,020 --> 00:08:03,590 Okay, so I see here you had a prior infection. 172 00:08:03,630 --> 00:08:04,940 - Uh-huh. 173 00:08:04,980 --> 00:08:08,460 - And we treated it with cefazolin last time. 174 00:08:08,500 --> 00:08:11,160 - I don't remember. My mind's a sieve. 175 00:08:11,200 --> 00:08:12,990 - That's all right. 176 00:08:13,030 --> 00:08:14,600 I'm worried this rash is the same bacteria. 177 00:08:14,640 --> 00:08:15,770 I want to make sure we stay ahead of it. 178 00:08:15,820 --> 00:08:18,210 Doris, set him on an IV. - Mm-hmm. 179 00:08:18,250 --> 00:08:19,780 - And, you know, 180 00:08:19,820 --> 00:08:21,780 at least we know we had success with that drug already. 181 00:08:21,820 --> 00:08:23,780 What's that for? 182 00:08:23,820 --> 00:08:25,520 - It's just to monitor the rash. 183 00:08:25,560 --> 00:08:27,040 I wanna make sure it shrinks down some 184 00:08:27,090 --> 00:08:28,480 before we discharge you. 185 00:08:28,520 --> 00:08:31,570 Now, your emergency contact... 186 00:08:31,610 --> 00:08:32,660 has your wife listed. 187 00:08:32,700 --> 00:08:34,400 Do you want us to call her 188 00:08:34,440 --> 00:08:36,440 and tell her we'll be keeping you here for a few more hours? 189 00:08:36,490 --> 00:08:39,140 - No, don't worry about that. I'll give her a call. 190 00:08:39,190 --> 00:08:41,010 - All right then. 191 00:08:44,100 --> 00:08:46,450 - Something wrong? - What's going on? 192 00:08:46,500 --> 00:08:48,590 - The chest tube should've drained more blood. 193 00:08:48,630 --> 00:08:50,460 - Yeah, it's been a few days since he's been hurt. 194 00:08:50,500 --> 00:08:53,110 There's a chance the hemothorax is mostly clot. 195 00:08:53,160 --> 00:08:55,550 Let's get him up for a non-contrast chest CT. 196 00:08:55,590 --> 00:08:57,730 - I should've taken him in to see Dr. Moody earlier. 197 00:08:57,770 --> 00:08:59,210 - No, you didn't do anything wrong. 198 00:08:59,250 --> 00:09:01,300 Billy, you mind if we speak with your mom outside? 199 00:09:01,340 --> 00:09:03,080 Okay, thanks, bud. - I'll be back. 200 00:09:04,820 --> 00:09:07,520 - So if the CT shows me what I think it is, 201 00:09:07,560 --> 00:09:09,090 I'm recommending surgery. 202 00:09:09,130 --> 00:09:11,480 - Oh, God. - No, I know that sounds scary. 203 00:09:11,520 --> 00:09:14,090 But the procedure, a video-assisted thoracoscopy, 204 00:09:14,130 --> 00:09:15,530 is minimally invasive. 205 00:09:15,570 --> 00:09:17,180 We use a scope to clean out his chest. 206 00:09:17,220 --> 00:09:19,580 - When Billy was a baby, he had to go on ECMO. 207 00:09:19,620 --> 00:09:21,100 After all the transfusions, 208 00:09:21,140 --> 00:09:23,190 he developed antibodies in his blood, 209 00:09:23,230 --> 00:09:24,670 I guess to help his immune system. 210 00:09:24,710 --> 00:09:26,150 - Yeah, Moody told me. 211 00:09:26,190 --> 00:09:28,190 But I think we should be able to find compatible blood. 212 00:09:28,240 --> 00:09:30,060 - Yeah, I'll have the blood banks start sourcing 213 00:09:30,110 --> 00:09:31,280 antibody-matched blood. 214 00:09:31,330 --> 00:09:33,680 - Billy's gonna get the best care possible. 215 00:09:33,720 --> 00:09:35,330 And nothing to eat or drink. - Okay. 216 00:09:35,370 --> 00:09:36,640 - All right. - Thank you. 217 00:09:36,680 --> 00:09:37,810 - I'll schedule him in in a bit. 218 00:09:37,850 --> 00:09:40,070 - Sure. 219 00:09:40,120 --> 00:09:41,340 Hey, Crockett. - Yeah? 220 00:09:41,380 --> 00:09:43,560 - What was all that with the detectives? 221 00:09:43,600 --> 00:09:45,640 - They're investigating a murder from seven years back. 222 00:09:45,690 --> 00:09:47,250 - Well, what'd they want with you? 223 00:09:48,470 --> 00:09:50,650 - I get the impression they think I'm a suspect. 224 00:09:50,690 --> 00:09:53,220 - Why would they think that? 225 00:09:53,260 --> 00:09:56,090 - 'Cause they claim to have gotten my DNA at the scene. 226 00:10:08,190 --> 00:10:10,800 - So--so let's talk about these needles. 227 00:10:10,840 --> 00:10:13,670 Can you tell me about the first time this happened? 228 00:10:15,330 --> 00:10:18,070 - I'm really embarrassed. - Trent, don't be. 229 00:10:18,110 --> 00:10:20,770 If you knew how many instances of self-harm 230 00:10:20,810 --> 00:10:21,940 I saw at this hospital-- 231 00:10:21,990 --> 00:10:24,200 - Oh, no. I wasn't trying to hurt myself. 232 00:10:24,250 --> 00:10:26,120 I was trying to make myself feel better. 233 00:10:27,210 --> 00:10:28,430 - Okay. 234 00:10:28,470 --> 00:10:30,690 - Yeah, I'm under a ton of pressure right now. 235 00:10:30,730 --> 00:10:33,210 I have to defend my dissertation next month, 236 00:10:33,260 --> 00:10:35,690 and it's been messing me up. 237 00:10:35,740 --> 00:10:37,220 My heart races, I get nervous. 238 00:10:37,260 --> 00:10:38,740 There's this pre-- 239 00:10:38,780 --> 00:10:41,050 there's this pressure in my chest that I can't get rid of. 240 00:10:41,090 --> 00:10:44,050 - And the needles, they alleviate that pressure. 241 00:10:44,090 --> 00:10:48,710 - I know it sounds insane, but it's the only thing that helps. 242 00:10:48,750 --> 00:10:50,400 I'm telling you, 243 00:10:50,450 --> 00:10:52,840 there's something wrong with my heart. 244 00:10:52,890 --> 00:10:54,320 - Look, 245 00:10:54,370 --> 00:10:56,060 I absolutely believe that it feels that way to you, 246 00:10:56,110 --> 00:10:59,110 but the EKG says otherwise. 247 00:11:04,110 --> 00:11:06,860 Trent's a PhD candidate at DePaul. 248 00:11:06,900 --> 00:11:09,080 And recently his anxiety is, you know, 249 00:11:09,120 --> 00:11:11,120 kicking up this pretty bizarre compulsion. 250 00:11:11,160 --> 00:11:13,730 - Like OCD? - Well, I mean, kind of. 251 00:11:13,780 --> 00:11:15,390 But instead of washing his hands incessantly, 252 00:11:15,430 --> 00:11:16,910 he's sticking needles in his chest. 253 00:11:16,950 --> 00:11:19,130 You get a look at his scans? - Yes. 254 00:11:22,000 --> 00:11:23,440 This needle appears to be floating free 255 00:11:23,480 --> 00:11:24,830 in his right ventricle. 256 00:11:24,870 --> 00:11:26,270 At the moment, it's not doing any damage, 257 00:11:26,310 --> 00:11:27,530 but if it were to move-- 258 00:11:27,570 --> 00:11:29,050 - It's gonna get spit out into his lungs. 259 00:11:29,100 --> 00:11:30,360 Could become a huge mess. 260 00:11:30,400 --> 00:11:32,270 - Most likely a pulmonary embolism. 261 00:11:32,320 --> 00:11:34,270 - So, can I schedule him today? 262 00:11:34,320 --> 00:11:35,750 - I have reservations. 263 00:11:36,890 --> 00:11:38,280 Is the patient suicidal? 264 00:11:38,320 --> 00:11:40,980 - Hm, I mean, not consciously, but I can't argue 265 00:11:41,020 --> 00:11:42,810 that the behavior isn't life-threatening. 266 00:11:42,850 --> 00:11:44,370 - Ah, so then he may be inclined 267 00:11:44,420 --> 00:11:47,110 to reinsert the needles even if we do pull them out. 268 00:11:47,160 --> 00:11:50,940 How long will it take for you to assess his compulsion? 269 00:11:50,990 --> 00:11:53,420 - Getting to the root of his anxiety, 270 00:11:53,470 --> 00:11:55,030 remapping his coping skills-- 271 00:11:55,080 --> 00:11:56,340 I mean, that's gonna take some time. 272 00:11:56,380 --> 00:11:57,990 But we'll get right into it post-op. 273 00:11:58,040 --> 00:11:59,210 - Hm, fair enough. 274 00:11:59,260 --> 00:12:01,300 I will proceed with removing the needles, 275 00:12:01,350 --> 00:12:03,000 but you'll have to get his consent. 276 00:12:03,040 --> 00:12:04,300 - I'll work on that. 277 00:12:08,830 --> 00:12:10,140 Hey, sweetie. 278 00:12:10,180 --> 00:12:12,310 - I got kicked off the peds floor. 279 00:12:12,360 --> 00:12:13,710 - What? 280 00:12:13,750 --> 00:12:15,450 - Deandra said that she wouldn't get off her phone. 281 00:12:15,490 --> 00:12:17,800 - I thought you wanted to be here. 282 00:12:17,840 --> 00:12:19,150 - I do. 283 00:12:19,190 --> 00:12:21,410 I just didn't think everyone would be so uptight. 284 00:12:21,450 --> 00:12:23,370 - Well, do I need to confiscate that thing? 285 00:12:23,410 --> 00:12:24,760 - What--no. 286 00:12:24,800 --> 00:12:26,720 - Well, put it in your pocket and keep it there. 287 00:12:26,760 --> 00:12:27,940 - You know what? 288 00:12:27,980 --> 00:12:29,330 Leah in the waiting room needs some help. 289 00:12:29,370 --> 00:12:31,330 - Ideally something that requires two thumbs. 290 00:12:31,380 --> 00:12:33,810 - Mm-hmm. She'll keep her busy. 291 00:12:33,860 --> 00:12:35,770 - Okay. 292 00:12:42,340 --> 00:12:44,300 - Hi. I'm Dr. Halstead. 293 00:12:46,040 --> 00:12:47,220 Can you tell me your name? 294 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 - Yes, I can. 295 00:12:53,270 --> 00:12:55,400 Oh, this is a test. 296 00:12:56,970 --> 00:12:59,140 Right, then. My name's Christian. 297 00:12:59,190 --> 00:13:00,880 Pleased to make your acquaintance. 298 00:13:02,230 --> 00:13:04,540 - Pretty nasty infection there, Christian. 299 00:13:04,580 --> 00:13:06,060 Is that why you came in today? 300 00:13:07,060 --> 00:13:08,850 Christian? Hey. 301 00:13:08,890 --> 00:13:11,420 You with me? - Mm-hmm, all the way. 302 00:13:11,460 --> 00:13:14,770 - Your vein's rock hard. When did you last shoot up? 303 00:13:15,510 --> 00:13:16,900 - Uh... 304 00:13:16,940 --> 00:13:18,940 oh... 305 00:13:18,990 --> 00:13:20,770 what day is today? 306 00:13:20,820 --> 00:13:22,990 - Okay. Let's consent him for an I&D. 307 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 - Sorry that took so long. 308 00:13:24,560 --> 00:13:26,430 They made me park out in the satellite lot. 309 00:13:26,470 --> 00:13:27,780 - Well, that's all right. 310 00:13:27,820 --> 00:13:29,480 I'll just be a few minutes. 311 00:13:30,870 --> 00:13:32,570 - There you are, love. 312 00:13:32,610 --> 00:13:34,390 I was afraid you'd abandoned me. 313 00:13:41,490 --> 00:13:42,790 - You two know each other? 314 00:13:42,840 --> 00:13:45,100 - Christian's an old friend. 315 00:13:45,140 --> 00:13:49,020 - Old friends, the two of us-- - Okay, not here. 316 00:13:49,060 --> 00:13:50,540 - Okay. - Will, can we talk? 317 00:13:53,110 --> 00:13:54,460 - I'll get those off you later. 318 00:13:58,460 --> 00:14:02,120 - I know this looks strange. - Well... 319 00:14:02,160 --> 00:14:05,470 - We used to date. About a year ago. 320 00:14:05,510 --> 00:14:08,080 Another part of my past I'm trying to put behind me. 321 00:14:08,120 --> 00:14:11,080 - But I thought you were going to the meeting. 322 00:14:11,130 --> 00:14:12,130 - Yeah, I was. I did. 323 00:14:13,480 --> 00:14:14,610 And things were just winding up 324 00:14:14,650 --> 00:14:16,350 when I got this call from Christian. 325 00:14:16,390 --> 00:14:19,920 When I saw how bad his arm was, I brought him in straight away. 326 00:14:19,960 --> 00:14:21,960 - You went to his house? 327 00:14:22,010 --> 00:14:25,840 - You see the state he's in. He's in no condition to drive. 328 00:14:27,010 --> 00:14:28,580 - Mm-hmm. 329 00:14:28,620 --> 00:14:31,280 - I guess I might feel a little guilty for getting clean. 330 00:14:31,320 --> 00:14:32,890 - I understand. 331 00:14:34,370 --> 00:14:37,150 - Are we good? - Absolutely. 332 00:14:37,200 --> 00:14:38,550 - Okay. 333 00:14:38,590 --> 00:14:41,330 Okay. - Mm. 334 00:14:41,370 --> 00:14:44,380 Oh, hey. You forgot this this morning. 335 00:14:44,420 --> 00:14:47,990 Thank you. 336 00:14:48,030 --> 00:14:51,040 I'll see you later? - Yeah. 337 00:15:02,480 --> 00:15:04,310 - Do you have any updates for Ms. Harris? 338 00:15:04,350 --> 00:15:06,010 - Yeah. 339 00:15:06,050 --> 00:15:08,880 Tell her that Billy did great with the anesthesia 340 00:15:08,920 --> 00:15:11,100 and that we're progressing. 341 00:15:11,140 --> 00:15:12,450 - Great. 342 00:15:15,930 --> 00:15:17,320 - The timing may be poor, Ms. Goodwin, 343 00:15:17,370 --> 00:15:18,500 but this is a police matter. 344 00:15:18,540 --> 00:15:20,280 - Dr. Marcel will not be disturbed 345 00:15:20,330 --> 00:15:22,200 while he's in the operating room. 346 00:15:22,240 --> 00:15:24,980 - The judge just gave us a warrant for his arrest. 347 00:15:25,030 --> 00:15:27,990 - Detective, I am not interrupting a surgery 348 00:15:28,030 --> 00:15:31,120 on an 11-year-old child for any reason. 349 00:15:31,160 --> 00:15:33,640 You can take up your concerns with Dr. Marcel 350 00:15:33,690 --> 00:15:36,520 when the operation is over. 351 00:15:36,560 --> 00:15:40,170 - Well, we got no place to be. 352 00:15:40,220 --> 00:15:41,960 - Make yourself at home. 353 00:15:51,140 --> 00:15:53,660 Stay here and notify me immediately 354 00:15:53,710 --> 00:15:55,010 if anything comes up. 355 00:15:55,060 --> 00:15:57,100 - Yes, Ms. Goodwin. - Thank you. 356 00:15:57,150 --> 00:15:59,370 - You don't think Crock is actually guilty, do you? 357 00:16:01,670 --> 00:16:03,370 - Mm-mm. - I think I would love it. 358 00:16:06,290 --> 00:16:09,550 - Come on. Ethan--Ethan. 359 00:16:09,590 --> 00:16:11,680 Hey, you there? 360 00:16:11,730 --> 00:16:12,990 - Yeah, what's up? 361 00:16:13,030 --> 00:16:16,210 - Do you think Courtney should dye her hair? 362 00:16:16,250 --> 00:16:18,210 - If you want to. 363 00:16:18,250 --> 00:16:19,690 - Ambulance 95, 364 00:16:19,730 --> 00:16:22,560 we have a shooting with injuries at 2112 N. Damen. 365 00:16:22,610 --> 00:16:26,350 - 95 to main--message received. We're on our way. 366 00:16:37,190 --> 00:16:39,410 - Stay low. Keep your heads down. 367 00:16:42,500 --> 00:16:43,630 What happened? 368 00:16:43,670 --> 00:16:45,060 - I got shot. 369 00:16:45,110 --> 00:16:46,460 - I was just about to put on a tourniquet, 370 00:16:46,500 --> 00:16:48,070 - All right, it doesn't seem like too much blood. 371 00:16:48,110 --> 00:16:50,070 I'm gonna put a pressure dressing on it. 372 00:16:50,110 --> 00:16:51,590 Where's the shooter? - Inside. 373 00:16:51,640 --> 00:16:53,250 Our guys on-viewed a carjacking, 374 00:16:53,290 --> 00:16:55,640 gave chase, and the bad guy came to a crash stop here. 375 00:16:55,680 --> 00:16:57,080 Ran inside with a gun-- 376 00:16:57,120 --> 00:16:58,690 store owner here thought he was being robbed, 377 00:16:58,730 --> 00:17:00,210 exchanged gunfire. 378 00:17:00,250 --> 00:17:02,080 - Son of a bitch is lucky I ran out of bullets. 379 00:17:02,120 --> 00:17:03,300 - He's holed up inside now. 380 00:17:04,690 --> 00:17:05,690 - Let's go. 381 00:17:12,310 --> 00:17:15,010 - Hold your fire! Hold your fire! 382 00:17:15,050 --> 00:17:16,360 - Wait, hold your fire! Hold your fire! 383 00:17:16,400 --> 00:17:18,310 - Come on, come on. 384 00:17:18,360 --> 00:17:20,140 - Are you hurt? - No. 385 00:17:20,190 --> 00:17:24,150 But a boy inside-- my neighbor, he got shot. 386 00:17:24,190 --> 00:17:26,540 - All right, where was he shot? - I think in the stomach. 387 00:17:26,580 --> 00:17:29,110 Please. He's only nine. 388 00:17:29,150 --> 00:17:31,240 - 2110 Squad--notify CFD 389 00:17:31,280 --> 00:17:32,680 we need a couple ambulances standing by. 390 00:17:32,720 --> 00:17:34,070 - There's an injured kid inside. 391 00:17:34,110 --> 00:17:35,460 We have to get in there. - SWAT's en route. 392 00:17:35,510 --> 00:17:36,770 - The girl said the boy's been shot. 393 00:17:36,810 --> 00:17:37,810 - I hear you, but I got orders 394 00:17:37,860 --> 00:17:39,070 to stand down, hold the perimeter. 395 00:17:39,120 --> 00:17:40,550 - Don't shoot! Medic! 396 00:17:40,600 --> 00:17:41,730 - Hold your fire! Hold your fire! 397 00:17:41,770 --> 00:17:43,170 - Medic! Don't shoot! 398 00:17:43,210 --> 00:17:45,040 Don't shoot! 399 00:17:45,080 --> 00:17:48,170 Hey! I'm unarmed! 400 00:17:48,210 --> 00:17:50,130 I'm a doctor! I'm coming in! 401 00:17:50,170 --> 00:17:53,480 Don't shoot! Don't shoot! 402 00:17:54,570 --> 00:17:55,830 I'm a doctor. 403 00:17:57,790 --> 00:17:59,360 Okay? I'm here to help. 404 00:18:02,490 --> 00:18:04,360 Is anyone injured? 405 00:18:11,410 --> 00:18:13,630 - Hey, don't move! 406 00:18:13,670 --> 00:18:17,110 - Take it easy. I just wanna help the boy. 407 00:18:17,160 --> 00:18:19,070 - Hey, turn around, man. 408 00:18:19,110 --> 00:18:20,590 Turn around, slowly, 409 00:18:20,640 --> 00:18:22,810 or I will shoot you. 410 00:18:22,860 --> 00:18:24,120 Get on your knees. 411 00:18:25,860 --> 00:18:27,690 Come on. 412 00:18:27,730 --> 00:18:29,650 - Just take it easy. - Get down. 413 00:19:01,630 --> 00:19:04,120 - Units summoned citywide. We have a hostage barricade-- 414 00:19:04,160 --> 00:19:05,200 - Give me that. 415 00:19:05,250 --> 00:19:07,210 Give me that! Come on. 416 00:19:07,250 --> 00:19:09,690 The phone too. I know you got it. 417 00:19:12,250 --> 00:19:14,080 Get up. 418 00:19:14,130 --> 00:19:16,210 Come on. Come on. 419 00:19:16,260 --> 00:19:19,570 Move the fridge. Move, in front of the door. 420 00:19:24,830 --> 00:19:26,920 Okay, that's good. Get back down on the ground. 421 00:19:26,960 --> 00:19:28,570 - Can I take a look at him-- - I said get down! 422 00:19:28,620 --> 00:19:30,230 - Come on, man. He's a kid. 423 00:19:30,270 --> 00:19:33,100 Okay, this helps you too because if he dies... 424 00:19:34,930 --> 00:19:37,320 - Fine. But if you try anything... 425 00:19:37,370 --> 00:19:38,800 - I won't. 426 00:19:47,290 --> 00:19:49,160 - Look, all I did was steal a car. 427 00:19:49,200 --> 00:19:50,680 - What about this kid? 428 00:19:50,730 --> 00:19:52,250 - Hey, I didn't shoot him, man. 429 00:19:52,290 --> 00:19:54,770 It was that idiot behind the counter. 430 00:19:54,820 --> 00:19:58,300 - Look--hey. He needs to go to the hospital. 431 00:19:59,650 --> 00:20:00,740 I'm begging you to release him. 432 00:20:00,780 --> 00:20:03,000 You can still keep me as a hostage. 433 00:20:03,040 --> 00:20:04,780 - I'll let him go... 434 00:20:04,830 --> 00:20:05,960 when I'm ready. 435 00:20:09,350 --> 00:20:11,920 - Ed Green, 50, GSW to the thigh. 436 00:20:11,970 --> 00:20:15,230 GCS 15, BP 133/87, 437 00:20:15,270 --> 00:20:18,280 heart rate 97, and sats 100%. 438 00:20:18,320 --> 00:20:20,020 - Hey, I thought Ethan was on your ambo. 439 00:20:20,060 --> 00:20:21,670 Where is he? 440 00:20:21,710 --> 00:20:24,280 Hey! Where is he? 441 00:20:26,240 --> 00:20:28,290 What happened? 442 00:20:28,330 --> 00:20:29,940 - Come on, Kevin. What have you heard? 443 00:20:29,980 --> 00:20:31,380 - I really shouldn't be telling you this-- 444 00:20:31,420 --> 00:20:32,990 - But? 445 00:20:33,030 --> 00:20:34,340 - The detectives in New Orleans 446 00:20:34,380 --> 00:20:36,380 have been sitting on DNA evidence for a long time. 447 00:20:36,430 --> 00:20:39,120 - Well, why'd they wait until now to come get Crockett? 448 00:20:39,170 --> 00:20:40,990 - Forensics pulled samples from you and Crockett 449 00:20:41,040 --> 00:20:42,390 when you two got kidnapped. 450 00:20:42,430 --> 00:20:44,220 - Right, to cross-match it with the fugitive's DNA. 451 00:20:44,260 --> 00:20:47,170 - Those samples got put into a national database. 452 00:20:47,220 --> 00:20:48,740 Crockett is a positive match 453 00:20:48,790 --> 00:20:50,920 for a cold case murder in Louisiana. 454 00:20:50,960 --> 00:20:53,310 There's no way. 455 00:20:53,360 --> 00:20:55,790 - Listen, I'm just telling you what I heard. 456 00:20:55,840 --> 00:20:57,360 And DNA is hard to refute. 457 00:20:59,450 --> 00:21:01,060 I'll let you know if I hear anything else. 458 00:21:01,100 --> 00:21:02,280 - Thank you. 459 00:21:05,190 --> 00:21:06,930 - See, here's where we're at. 460 00:21:06,980 --> 00:21:09,280 We gotta get these needles out of your chest, 461 00:21:09,330 --> 00:21:11,160 especially the one that's hanging around 462 00:21:11,200 --> 00:21:12,940 in your right ventricle. 463 00:21:12,980 --> 00:21:14,380 And we're gonna do that tonight. 464 00:21:14,420 --> 00:21:16,380 - Surgery tonight? - Yeah. 465 00:21:16,420 --> 00:21:17,990 And then when you're recovering, 466 00:21:18,030 --> 00:21:19,160 I think it'd be a really good idea 467 00:21:19,210 --> 00:21:20,380 if we would start to address-- 468 00:21:20,430 --> 00:21:24,080 - How long will I be here? - In the hospital? 469 00:21:24,120 --> 00:21:27,080 I'd say probably at least three days, and then-- 470 00:21:27,130 --> 00:21:28,780 - That doesn't work. 471 00:21:28,830 --> 00:21:31,920 I only have a couple of weeks until I defend my dissertation, 472 00:21:31,960 --> 00:21:33,870 and if I fail, the last five years 473 00:21:33,920 --> 00:21:36,440 will have been a complete waste of my life. 474 00:21:36,490 --> 00:21:37,880 I need to get out of here. 475 00:21:37,920 --> 00:21:39,840 - Okay, but you need to understand we can't let you 476 00:21:39,880 --> 00:21:41,710 just walk out of here with a needle in your heart. 477 00:21:43,060 --> 00:21:44,360 Trent, look at me. Look at me, look at me! 478 00:21:44,410 --> 00:21:46,320 Trent, Trent, Trent, Trent. Look at me. 479 00:21:46,360 --> 00:21:48,370 Take a deep breath into the nose-- 480 00:21:48,410 --> 00:21:50,370 - No you don't understand. You're ruining my life! 481 00:21:50,410 --> 00:21:51,940 - Slow down. Slow your breathing down. 482 00:21:51,980 --> 00:21:53,150 - Oh, it's racing. 483 00:21:53,200 --> 00:21:54,370 It feels like it's beating out of my chest. 484 00:21:54,420 --> 00:21:55,810 - I'm holding your hand. Can you feel my hand? 485 00:21:55,850 --> 00:21:58,030 Can you feel my hand? 486 00:21:58,070 --> 00:22:01,340 Code Blue! A respiratory arrest. 487 00:22:01,380 --> 00:22:02,770 Drop his head and bag him. 488 00:22:11,430 --> 00:22:15,310 What happened? 489 00:22:19,440 --> 00:22:21,880 - Oh, Dr. Manning. There you are. 490 00:22:21,920 --> 00:22:24,270 - I'm Dr. Julian Moody, Billy Harris's pediatrician. 491 00:22:24,320 --> 00:22:25,450 - Of course. 492 00:22:25,490 --> 00:22:27,490 Billy's in surgery right now. - I know. 493 00:22:27,540 --> 00:22:28,750 His mother called me. 494 00:22:28,800 --> 00:22:30,190 She's concerned about his operation. 495 00:22:30,230 --> 00:22:33,980 She said Dr. Marcel's in some sort of trouble? 496 00:22:34,020 --> 00:22:35,370 - Please. 497 00:22:37,370 --> 00:22:38,500 - It can't be true. 498 00:22:38,550 --> 00:22:39,980 Crockett would never hurt anyone. 499 00:22:40,030 --> 00:22:41,290 - I know. 500 00:22:41,330 --> 00:22:43,900 Well, if the murder took place seven years ago, 501 00:22:43,940 --> 00:22:45,250 then that means that you and Crockett 502 00:22:45,290 --> 00:22:47,430 would have been at medical school at that time. 503 00:22:47,470 --> 00:22:49,780 Did you know him well? - Yeah. 504 00:22:49,820 --> 00:22:53,000 And Crockett was going through a lot back then, 505 00:22:53,040 --> 00:22:55,090 but no way was he killing people. 506 00:22:55,130 --> 00:22:56,350 - What do you mean? 507 00:22:59,350 --> 00:23:00,530 - I shouldn't have said anything. 508 00:23:02,310 --> 00:23:04,440 It's not my story to tell. 509 00:23:04,490 --> 00:23:06,310 - Please. 510 00:23:06,360 --> 00:23:07,920 I just want to help him. 511 00:23:09,400 --> 00:23:10,450 - His baby... 512 00:23:12,620 --> 00:23:14,890 Harper, 513 00:23:14,930 --> 00:23:17,460 she died from leukemia. 514 00:23:17,500 --> 00:23:20,200 Not long after her first birthday. 515 00:23:24,510 --> 00:23:25,940 - Dr. Halstead. 516 00:23:29,120 --> 00:23:31,340 His rash is all over and parts are sloughing. 517 00:23:31,380 --> 00:23:33,300 - What the hell is going on? 518 00:23:33,340 --> 00:23:34,730 - Stop the cefazolin now. 519 00:23:34,780 --> 00:23:37,340 125 milligrams solumedrol and a Bolus liter of saline. 520 00:23:37,390 --> 00:23:39,430 Doris, call his wife. - Why is this happening? 521 00:23:39,480 --> 00:23:41,480 - Well, it seems like you're having an allergic reaction 522 00:23:41,520 --> 00:23:42,960 to the medication. 523 00:23:43,000 --> 00:23:44,090 My skin's burning! 524 00:23:44,130 --> 00:23:45,880 - Okay. Two milligrams of morphine. 525 00:23:45,920 --> 00:23:47,220 Tell the burn center we're coming up. 526 00:23:47,270 --> 00:23:48,620 - Okay, I have Roger's wife on the phone. 527 00:23:48,660 --> 00:23:50,010 - Okay. Is she coming in? 528 00:23:50,050 --> 00:23:52,140 - She said she's with her husband, Roger, right now. 529 00:23:52,190 --> 00:23:54,010 At home. 530 00:23:54,060 --> 00:23:55,190 - So who's this? 531 00:23:58,410 --> 00:24:00,190 - Excuse me. Excuse me, please. 532 00:24:02,890 --> 00:24:04,200 - This is the nurse who knows Dr. Choi. 533 00:24:04,240 --> 00:24:05,940 - April Sexton. Is Ethan okay? 534 00:24:05,980 --> 00:24:07,550 - No idea. We can't get eyes on him. 535 00:24:07,590 --> 00:24:10,420 And the offender won't answer the phone inside the store. 536 00:24:10,470 --> 00:24:12,470 Do you have Choi's cell? - Yeah. 537 00:24:12,510 --> 00:24:13,510 - Good. 538 00:24:13,560 --> 00:24:14,900 You know, for a guy 539 00:24:14,950 --> 00:24:16,510 who's supposedly taking his TEMS training, 540 00:24:16,560 --> 00:24:18,260 Choi violated about 100 different protocols 541 00:24:18,300 --> 00:24:19,820 when he ran in there. 542 00:24:19,870 --> 00:24:22,000 - I heard there was a kid in there with a gunshot wound. 543 00:24:22,040 --> 00:24:24,090 - We're trying to hack into the security camera now. 544 00:24:24,130 --> 00:24:26,440 But once we get eyes in there, we're going. 545 00:24:38,010 --> 00:24:39,620 - Hey, it's probably the SWAT outside. 546 00:24:39,670 --> 00:24:40,930 You should talk to them. 547 00:24:40,970 --> 00:24:41,930 It's the only way you're getting out. 548 00:24:41,970 --> 00:24:45,800 - Shut up! I--I need a plan. 549 00:24:45,850 --> 00:24:48,550 Hey--hey, how long does it take to drive to the border? 550 00:24:48,590 --> 00:24:49,980 - Canada? Four or five hours. 551 00:24:50,030 --> 00:24:51,720 But listen, man, I need to help this kid here-- 552 00:24:51,770 --> 00:24:53,510 - Look, just shut up! Just shut up! 553 00:24:56,030 --> 00:24:57,160 Hello? 554 00:24:57,210 --> 00:24:59,170 Who is this? 555 00:24:59,210 --> 00:25:00,650 Shut up and listen to me, okay? 556 00:25:00,690 --> 00:25:02,130 It's my turn to talk. 557 00:25:02,170 --> 00:25:05,520 I'm gonna make the demands, okay? 558 00:25:07,520 --> 00:25:09,520 Okay, look... 559 00:25:09,570 --> 00:25:10,660 you trying to kill me?! 560 00:25:10,700 --> 00:25:11,870 - Wait, wait, wait! It's for the kid! 561 00:25:11,920 --> 00:25:12,880 It's for the kid! - Drop it! 562 00:25:12,920 --> 00:25:13,920 - I can't! 563 00:25:13,960 --> 00:25:16,530 All right? He can barely breathe. 564 00:25:16,570 --> 00:25:19,010 He's got a collapsed lung. 565 00:25:19,060 --> 00:25:20,580 I need to make a hole in his chest 566 00:25:20,620 --> 00:25:22,410 to release the air that's trapped inside. 567 00:25:23,890 --> 00:25:26,410 Keep the gun pointed at me. 568 00:25:27,720 --> 00:25:30,590 Now I'm gonna take this knife over to the boy now, all right? 569 00:25:44,650 --> 00:25:46,740 I'm gonna make a small incision in his chest. 570 00:25:55,220 --> 00:25:58,570 - I'm gonna throw the knife away where I can't reach it. 571 00:26:02,750 --> 00:26:04,450 - Wow. 572 00:26:11,280 --> 00:26:13,150 - Why is Trent Sutton still down here? 573 00:26:13,200 --> 00:26:14,810 I thought you were sending him up to the OR. 574 00:26:14,850 --> 00:26:17,590 - I want to, but you know, he won't consent to surgery. 575 00:26:17,640 --> 00:26:19,030 You know what's bizarre? 576 00:26:19,070 --> 00:26:21,600 He claims to get this pain in his chest, right? 577 00:26:21,640 --> 00:26:23,600 That I was pretty much convinced was psychosomatic, 578 00:26:23,640 --> 00:26:26,820 but then after this last episode, he fainted. 579 00:26:26,860 --> 00:26:29,260 That leads me to believe that, I don't know, maybe there is 580 00:26:29,300 --> 00:26:32,170 some kind of underlying physical condition there. 581 00:26:32,220 --> 00:26:33,650 - Well, let me know how it progresses 582 00:26:33,700 --> 00:26:36,260 because I got a waiting room full of patients, and... 583 00:26:36,310 --> 00:26:38,570 oh, and now I got a ambos coming in. 584 00:26:38,610 --> 00:26:39,700 I'd like to free up the room. 585 00:26:44,710 --> 00:26:46,530 - Give that to me now. - What? 586 00:26:46,580 --> 00:26:47,840 Why? - Why? 587 00:26:47,880 --> 00:26:49,100 Because clearly it's interfering 588 00:26:49,150 --> 00:26:50,580 with your ability to do your work. 589 00:26:50,630 --> 00:26:51,670 - I'm just texting my friends. 590 00:26:51,710 --> 00:26:52,800 - Well, if that's so important to you, 591 00:26:52,840 --> 00:26:53,760 let's get you over to the science museum 592 00:26:53,800 --> 00:26:54,760 so you can do it in person. 593 00:26:54,800 --> 00:26:57,720 - No, I--I can't. - Why not? 594 00:26:57,760 --> 00:26:59,900 - Because. - Because why? 595 00:26:59,940 --> 00:27:03,200 - Dad, if you make me go on that field trip, I'll die. 596 00:27:03,250 --> 00:27:05,990 - Honey, what's going on? 597 00:27:11,950 --> 00:27:14,080 - He laughed at me. 598 00:27:14,130 --> 00:27:17,650 - Who? Who laughed at you? 599 00:27:17,700 --> 00:27:19,740 - Pete Slater. 600 00:27:19,780 --> 00:27:20,790 When I asked him if he'd like 601 00:27:20,830 --> 00:27:23,610 to meet me at the mall sometime. 602 00:27:23,660 --> 00:27:27,010 And everyone saw. And they laughed too. 603 00:27:27,050 --> 00:27:29,530 And now Jen says that Lisa Carruthers 604 00:27:29,580 --> 00:27:30,880 is holding hands with him on the bus. 605 00:27:30,930 --> 00:27:32,620 And now they're, like, officially going out 606 00:27:32,670 --> 00:27:34,190 and my life is ruined! 607 00:27:42,760 --> 00:27:44,030 - Is she all right? 608 00:27:44,070 --> 00:27:46,860 - Looks like some guy she's sweet on 609 00:27:46,900 --> 00:27:48,900 decided he was sweet on somebody else. 610 00:27:48,940 --> 00:27:52,690 - Oh, ouch. - Yeah. 611 00:27:52,730 --> 00:27:54,730 But I mean, damn, Mags, all the texting? 612 00:27:54,780 --> 00:27:57,340 I mean, doesn't it just amplify everything? 613 00:27:57,390 --> 00:27:59,610 - 13-year-old girls, 614 00:27:59,650 --> 00:28:02,650 their hearts are just wired differently. 615 00:28:02,700 --> 00:28:04,610 - Wired differently indeed. 616 00:28:09,230 --> 00:28:12,750 Hey, do me a favor. Page Dr. Latham for me. 617 00:28:12,790 --> 00:28:14,800 - On it. 618 00:28:23,670 --> 00:28:24,890 - Dr. Halstead. 619 00:28:27,330 --> 00:28:31,200 Dr. Halstead, this is Roger LaRusso and his wife, Yvette. 620 00:28:31,250 --> 00:28:33,290 - Your nurse called me on the phone. 621 00:28:33,340 --> 00:28:34,730 - Yeah, I apologize. 622 00:28:34,770 --> 00:28:35,950 There's been a misunderstanding. 623 00:28:35,990 --> 00:28:37,640 We had a case of mistaken identity, 624 00:28:37,690 --> 00:28:38,990 but you didn't need to come in. 625 00:28:39,040 --> 00:28:41,950 - We came to see Brian. He's a friend of mine. 626 00:28:42,000 --> 00:28:43,740 - I'm sorry, 627 00:28:43,780 --> 00:28:46,830 but Brian must have stolen your insurance card. 628 00:28:46,870 --> 00:28:48,220 He presented it when he came in. 629 00:28:48,260 --> 00:28:50,790 - No, I gave it to him. - Roger. 630 00:28:50,830 --> 00:28:53,880 - His insurance lapsed and he needed to see a doctor. 631 00:28:53,920 --> 00:28:55,660 - Because I was going off of your chart, 632 00:28:55,710 --> 00:28:58,800 I treated his skin infection with cephalosporin, 633 00:28:58,840 --> 00:29:00,100 which you're not allergic to. 634 00:29:00,150 --> 00:29:02,230 - But Brian is? - Extremely! 635 00:29:02,280 --> 00:29:03,890 - Is he gonna be okay? 636 00:29:03,930 --> 00:29:06,370 - The burn surgeons are hopeful we caught it in time, 637 00:29:06,410 --> 00:29:08,070 but there's gonna be permanent scarring. 638 00:29:08,110 --> 00:29:09,760 - Oh, my God. 639 00:29:11,980 --> 00:29:13,770 - Do you know how reckless this was? 640 00:29:13,810 --> 00:29:16,950 - I'm sorry. I didn't know what else to do. 641 00:29:16,990 --> 00:29:18,210 He needed my help. 642 00:29:18,250 --> 00:29:20,120 - Well, your help could've killed him today. 643 00:29:24,260 --> 00:29:25,910 - You can't just keep me here. 644 00:29:25,950 --> 00:29:28,090 - I don't understand why we are doing this again. 645 00:29:28,130 --> 00:29:30,180 Versed wouldn't have had an effect on his EKG. 646 00:29:30,220 --> 00:29:32,960 - No, but it would affect his anxiety. 647 00:29:33,000 --> 00:29:34,830 I mean, look at his U wave without it. 648 00:29:34,880 --> 00:29:37,750 - He's tachycardic. - What is that? 649 00:29:37,790 --> 00:29:39,140 - It means your heart rate's elevated 650 00:29:39,180 --> 00:29:40,800 because you're anxious. 651 00:29:40,840 --> 00:29:42,450 - And it also appears there's an extra electrical pathway-- 652 00:29:42,490 --> 00:29:44,760 most likely Wolff Parkinson-White syndrome. 653 00:29:44,800 --> 00:29:45,840 - Wait, what is that? 654 00:29:45,890 --> 00:29:47,410 - It's actually a congenital defect 655 00:29:47,450 --> 00:29:49,980 that usually becomes symptomatic around your age. 656 00:29:50,020 --> 00:29:51,150 - And it can be intermittent, 657 00:29:51,200 --> 00:29:53,370 sometimes only appearing during exercise. 658 00:29:53,420 --> 00:29:56,030 - Or periods of stress and anxiety. 659 00:29:56,070 --> 00:29:58,120 - I can correct this when I remove the needles. 660 00:29:58,160 --> 00:30:00,250 - You--you can make this all go away? 661 00:30:02,080 --> 00:30:05,210 Yeah, well, what are we waiting for? 662 00:30:05,250 --> 00:30:07,000 - I'll assemble my team. 663 00:30:10,260 --> 00:30:12,170 - So I'm out of here, when? 664 00:30:13,350 --> 00:30:15,310 - You know, we have plenty of time to talk about that. 665 00:30:15,350 --> 00:30:17,880 - Yeah, but you just said that everything was gonna be fixed. 666 00:30:17,920 --> 00:30:20,270 - Look, what we've done is we figured out 667 00:30:20,310 --> 00:30:22,010 where that terrible pressure is coming from. 668 00:30:22,050 --> 00:30:23,400 Now we have to address 669 00:30:23,450 --> 00:30:25,880 why you were responding to it the way you were. 670 00:30:25,930 --> 00:30:27,930 - I was just relieving the pressure in my chest. 671 00:30:27,970 --> 00:30:29,500 - Trent. 672 00:30:29,540 --> 00:30:32,410 Sticking needles in your chest, physiologically, 673 00:30:32,460 --> 00:30:36,150 had absolutely nothing to do with relieving that pain. 674 00:30:36,200 --> 00:30:37,460 You're a human being, okay? 675 00:30:37,500 --> 00:30:39,110 You're gonna have stressors in your life. 676 00:30:39,160 --> 00:30:41,160 We just gotta figure out a way for you to deal 677 00:30:41,200 --> 00:30:44,860 with that anxiety in a way that's less self-destructive. 678 00:30:47,040 --> 00:30:48,430 It'll take a little time. 679 00:30:50,560 --> 00:30:53,910 - "DNA evidence can lead to wrongful convictions"? 680 00:30:53,960 --> 00:30:57,830 Is this about Crockett? - What do you need, Doris? 681 00:30:57,870 --> 00:30:59,400 - Blood bank rep just delivered a new batch 682 00:30:59,440 --> 00:31:01,270 for your patient, Billy Harris. 683 00:31:01,310 --> 00:31:03,180 - He's in surgery now. 684 00:31:03,230 --> 00:31:04,920 - I'll run it upstairs. - Thank you. 685 00:31:04,970 --> 00:31:06,750 - It's a good thing you got the right blood. 686 00:31:06,790 --> 00:31:09,450 Will had a patient today who got the wrong medicine. 687 00:31:09,490 --> 00:31:12,100 Ooh, was that a mess. 688 00:31:13,930 --> 00:31:15,930 - Doris, wait. 689 00:31:15,980 --> 00:31:18,150 It's hard to match bone marrow too. 690 00:31:20,420 --> 00:31:23,160 You know what? I'll take the blood up myself. 691 00:31:26,510 --> 00:31:28,380 - Get this to Dr. Marcel. 692 00:31:28,420 --> 00:31:31,210 - Right away. - Thank you. 693 00:31:31,250 --> 00:31:32,950 Dr. Marcel? - Yeah? 694 00:31:32,990 --> 00:31:35,040 - I know this is gonna sound crazy, 695 00:31:35,080 --> 00:31:37,780 but did you donate bone marrow in the past? 696 00:31:37,820 --> 00:31:39,570 - Uh, can we talk when I'm done? 697 00:31:39,610 --> 00:31:42,050 - No, we can't. 698 00:31:42,090 --> 00:31:44,050 - Yeah, I did. A long time ago. 699 00:31:44,090 --> 00:31:45,960 I suppose it's in my medical records somewhere. 700 00:31:46,010 --> 00:31:47,270 - Okay. Thanks. 701 00:31:57,320 --> 00:31:59,060 - No. No, no, no, no, no, no. 702 00:31:59,110 --> 00:32:01,240 I--I need a car now! 703 00:32:01,280 --> 00:32:02,940 Forget it. I'm done talking. 704 00:32:04,550 --> 00:32:06,590 I knew--I knew they were gonna mess with me. 705 00:32:06,640 --> 00:32:08,420 - You need to call them back. Keep negotiating-- 706 00:32:08,460 --> 00:32:11,950 - For three hours to get a car? They're playing games. 707 00:32:11,990 --> 00:32:14,430 - Hey, I know how these guys think. 708 00:32:14,470 --> 00:32:15,950 When you say you're done talking, 709 00:32:15,990 --> 00:32:17,560 that's when they force their way in. 710 00:32:25,050 --> 00:32:26,920 - Man, I've screwed up so many times in my life. 711 00:32:26,960 --> 00:32:29,010 It's like... 712 00:32:29,050 --> 00:32:30,570 it's like I never do the right thing. 713 00:32:32,530 --> 00:32:34,140 - I know how that feels. 714 00:32:36,230 --> 00:32:37,360 - What do you mean? 715 00:32:38,930 --> 00:32:41,890 - I blew it with someone I care about. 716 00:32:41,930 --> 00:32:45,330 Made some big mistakes. Wish I could do it over. 717 00:32:45,370 --> 00:32:46,850 - Yeah. 718 00:32:49,070 --> 00:32:50,110 Me too. 719 00:32:50,160 --> 00:32:52,030 - If you give yourself up now, 720 00:32:52,070 --> 00:32:55,990 we both get a chance to do the right thing. 721 00:32:56,030 --> 00:32:58,170 - How is he? 722 00:32:58,210 --> 00:33:00,300 - He needs more medical attention than I can give him, 723 00:33:00,340 --> 00:33:02,080 so call them back. 724 00:33:05,350 --> 00:33:06,440 - Okay. 725 00:33:11,610 --> 00:33:13,010 I'll turn myself in. 726 00:33:22,150 --> 00:33:23,150 - Get down! Get down! 727 00:33:25,060 --> 00:33:26,110 - Don't shoot! Don't shoot! 728 00:33:26,150 --> 00:33:27,460 He's not resisting! 729 00:33:30,290 --> 00:33:32,330 I need paramedics in here now! 730 00:33:43,520 --> 00:33:45,040 - Ethan. 731 00:33:45,080 --> 00:33:46,910 - April-- 732 00:33:50,700 --> 00:33:53,090 When I saw SWAT go into that building, I... 733 00:33:55,050 --> 00:33:57,050 I've never been more scared. 734 00:33:59,180 --> 00:34:02,010 - I, uh... 735 00:34:02,060 --> 00:34:03,540 - Dr. Choi. 736 00:34:03,580 --> 00:34:04,970 We're gonna need a formal statement 737 00:34:05,020 --> 00:34:07,630 about what took place inside the store. 738 00:34:07,670 --> 00:34:08,630 Come with me, please. 739 00:34:25,170 --> 00:34:27,120 - Are you done? - What's going on, fellas? 740 00:34:27,170 --> 00:34:28,690 - Crockett Marcel, you are under arrest 741 00:34:28,730 --> 00:34:30,040 for the murder of Georgine Burrows. 742 00:34:30,080 --> 00:34:31,520 - What, are you serious? Poulson-- 743 00:34:31,560 --> 00:34:32,700 - Wait, you're making a mistake. 744 00:34:32,740 --> 00:34:34,350 You've got the wrong guy. 745 00:34:34,390 --> 00:34:36,610 - Ma'am, it's police business. - Just a minute of your time. 746 00:34:36,660 --> 00:34:38,660 - You said you found Dr. Marcel's DNA 747 00:34:38,700 --> 00:34:40,530 at a murder scene seven years ago. 748 00:34:40,570 --> 00:34:43,100 His medical records show that he donated bone marrow, 749 00:34:43,140 --> 00:34:45,750 and he donated it before the murder occurred. 750 00:34:45,800 --> 00:34:47,490 - So? 751 00:34:47,540 --> 00:34:49,540 - Sometimes recipients of bone marrow transplants 752 00:34:49,580 --> 00:34:51,060 inherit their donor's DNA. 753 00:34:51,110 --> 00:34:54,150 Their blood cells become genetically identical 754 00:34:54,200 --> 00:34:55,500 to their donor's. 755 00:34:55,540 --> 00:34:56,940 It's rare, but it's real. 756 00:34:56,980 --> 00:34:59,640 - And we're not disputing your evidence, detectives. 757 00:34:59,680 --> 00:35:01,460 We're only asking you to consider 758 00:35:01,510 --> 00:35:05,160 looking at the recipient of Dr. Marcel's bone marrow. 759 00:35:05,210 --> 00:35:07,470 - And if his recipient does have his DNA, 760 00:35:07,510 --> 00:35:09,170 then your murderer is still out there. 761 00:35:12,080 --> 00:35:13,430 - Excuse me. 762 00:35:29,490 --> 00:35:32,020 - How are you doing, hon? - Do you care? 763 00:35:33,970 --> 00:35:36,930 Actually, I think I might be coming down with something. 764 00:35:36,980 --> 00:35:40,240 - I think maybe you should stay home from school. 765 00:35:40,280 --> 00:35:42,200 - Mm-hmm. Yeah. 766 00:35:44,640 --> 00:35:46,900 - You know, when I was in eighth grade, 767 00:35:46,940 --> 00:35:50,210 I faked a note to get out of gym class 768 00:35:50,250 --> 00:35:51,990 and said I had drop foot. 769 00:35:56,300 --> 00:35:59,000 I was just embarrassed... 770 00:35:59,040 --> 00:36:00,090 'cause I was just slow. 771 00:36:00,130 --> 00:36:02,220 You know, I wasn't athletic. 772 00:36:02,260 --> 00:36:05,960 I ended up having to fake a limp for the entire year. 773 00:36:06,010 --> 00:36:08,230 - Yeah? - Yeah. 774 00:36:08,270 --> 00:36:09,970 I mean, look at me. 775 00:36:10,010 --> 00:36:11,050 A guy like me probably 776 00:36:11,100 --> 00:36:12,800 should've gone to gym class, right? 777 00:36:17,580 --> 00:36:22,020 Yeah, we all have our ways of dealing with things. 778 00:36:22,070 --> 00:36:24,630 And some work. 779 00:36:24,680 --> 00:36:27,640 Others, like running away, 780 00:36:27,680 --> 00:36:31,640 I mean, they just-- they just don't. 781 00:36:32,950 --> 00:36:35,250 - You're saying I need to go back to school. 782 00:36:40,740 --> 00:36:42,220 It just hurts. 783 00:36:45,090 --> 00:36:49,220 You know. Like, when does it stop? 784 00:36:50,700 --> 00:36:52,140 - What do you mean? 785 00:36:52,180 --> 00:36:55,580 When does-- when does life stop hurting? 786 00:36:55,620 --> 00:36:57,970 - Yeah, I guess. 787 00:36:58,010 --> 00:37:01,580 - Life's always gonna have its ups and downs, you know? 788 00:37:01,630 --> 00:37:03,590 But in my experience, 789 00:37:03,630 --> 00:37:05,240 we do get better at dealing with them. 790 00:37:05,280 --> 00:37:06,850 You will too, honey. 791 00:37:25,300 --> 00:37:27,130 - Oh, Will. 792 00:37:27,170 --> 00:37:28,870 Your insurance fraud patient 793 00:37:28,910 --> 00:37:31,790 used a fake ID when he checked in today. 794 00:37:31,830 --> 00:37:33,050 I looked at the copy that Leah made, 795 00:37:33,090 --> 00:37:35,270 and she should've caught that. 796 00:37:39,750 --> 00:37:42,230 - I had a feeling something was up. 797 00:37:42,280 --> 00:37:44,630 You know when you get the sense you're being lied to? 798 00:37:46,110 --> 00:37:49,150 I should've said something right then and there. 799 00:37:49,200 --> 00:37:52,070 - It's okay to give someone the benefit of the doubt. 800 00:37:52,110 --> 00:37:53,720 - Even if I'm wrong? 801 00:37:53,770 --> 00:37:56,290 - You believe in people. That's a good thing. 802 00:38:05,780 --> 00:38:07,740 - You know you need to quit. 803 00:38:07,780 --> 00:38:09,260 - Yeah, yeah. - Mm-hmm. 804 00:38:09,300 --> 00:38:10,570 - Ah! 805 00:38:10,610 --> 00:38:12,870 It seems I've been released back into the wild. 806 00:38:14,050 --> 00:38:15,610 Thank you, Doctor. 807 00:38:15,660 --> 00:38:17,750 - Again, if you want some help, 808 00:38:17,790 --> 00:38:20,360 we can set you up with addiction specialists. 809 00:38:20,400 --> 00:38:22,320 - This one's already been in my ear about that. 810 00:38:24,100 --> 00:38:25,930 Ash. 811 00:38:25,970 --> 00:38:28,190 I really appreciate you coming over today. 812 00:38:34,980 --> 00:38:36,200 Cheers, mate. - Yep. 813 00:38:41,810 --> 00:38:46,910 - Well, this all must have seemed pretty suspicious, 814 00:38:46,950 --> 00:38:48,430 especially with the whole phone thing. 815 00:38:48,470 --> 00:38:49,690 - Hannah-- 816 00:38:49,730 --> 00:38:51,820 - Like, I did go to that meeting today. 817 00:38:51,870 --> 00:38:53,780 And when I said that Christian called me, 818 00:38:53,830 --> 00:38:55,440 I meant that he called our mutual friend, Laura, 819 00:38:55,480 --> 00:38:56,870 who was there with me. 820 00:38:56,920 --> 00:38:58,870 And so, when you gave me back the phone, it felt like-- 821 00:38:58,920 --> 00:39:00,790 - Hey. 822 00:39:00,830 --> 00:39:02,880 I believe you. 823 00:39:02,920 --> 00:39:05,450 - Really? 824 00:39:05,490 --> 00:39:06,710 Because when I heard 825 00:39:06,750 --> 00:39:08,410 you ended up at your ex-girlfriend's place... 826 00:39:08,450 --> 00:39:10,930 - If you're telling me that's what happened, 827 00:39:10,970 --> 00:39:12,840 then that's what happened. 828 00:39:16,200 --> 00:39:18,760 Let's get out of here. - Mm-hmm. 829 00:39:23,200 --> 00:39:25,810 - The good news is you'll be back on your bike soon. 830 00:39:25,860 --> 00:39:27,340 - Don't go too fast now. 831 00:39:27,380 --> 00:39:29,820 - I told you Dr. Marcel was the guy for this. 832 00:39:29,860 --> 00:39:31,990 - Thank you, Dr. Marcel. 833 00:39:32,040 --> 00:39:34,950 Thank you both. - Of course. 834 00:39:37,170 --> 00:39:39,440 - Hey, Nat. - Mm-hmm? 835 00:39:39,480 --> 00:39:42,700 - I appreciate all your help. - Yeah. 836 00:39:42,740 --> 00:39:45,270 - The thing I can't figure out... 837 00:39:45,310 --> 00:39:48,140 who gave you the idea I donated bone marrow? 838 00:39:48,180 --> 00:39:50,270 - I always knew you were a good guy. 839 00:39:56,060 --> 00:39:59,240 Dr. Moody told me about what happened... 840 00:39:59,280 --> 00:40:01,070 with your baby. 841 00:40:06,250 --> 00:40:07,420 - I see. 842 00:40:09,340 --> 00:40:11,860 Do me a favor-- keep that to yourself. 843 00:40:13,860 --> 00:40:14,950 People hear that sort of thing, 844 00:40:14,990 --> 00:40:16,210 they tend to look at you different. 845 00:40:16,260 --> 00:40:18,170 - Of course. 846 00:40:18,210 --> 00:40:19,430 - Yeah. 847 00:40:23,920 --> 00:40:25,260 Good night, Dr. Manning. 848 00:40:26,790 --> 00:40:27,920 - Night. 61956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.