Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:07,070
- That day, when I found out
I couldn't have children--
2
00:00:07,110 --> 00:00:09,330
- You pushed me away and ran
into another man's arms.
3
00:00:10,680 --> 00:00:12,720
- This is Auggie,
one of my students.
4
00:00:12,770 --> 00:00:14,680
I haven't been able
to reach his foster mom.
5
00:00:14,730 --> 00:00:17,120
- It's too much, and I can't.
6
00:00:17,160 --> 00:00:18,770
- They don't want the sick kid.
7
00:00:18,820 --> 00:00:20,650
- DCFS is gonna start looking
8
00:00:20,690 --> 00:00:22,470
for a new
foster placement tomorrow.
9
00:00:22,520 --> 00:00:25,130
And we'll spend the night
with Auggie.
10
00:00:25,170 --> 00:00:26,520
- You wanna come up?
11
00:00:26,560 --> 00:00:27,650
- I just wonder
if that's a good idea.
12
00:00:27,700 --> 00:00:29,390
There's actually
very little difference
13
00:00:29,440 --> 00:00:30,700
between drug addiction...
14
00:00:30,740 --> 00:00:32,440
- And romance addiction?
15
00:00:32,480 --> 00:00:35,620
Let's go up and discuss it.
16
00:00:37,790 --> 00:00:40,750
Did you really use
all of my floss?
17
00:00:40,800 --> 00:00:42,360
- I told you,
if we're gonna keep doing this,
18
00:00:42,410 --> 00:00:43,360
I need a toothbrush.
19
00:00:43,410 --> 00:00:44,890
- I don't know.
20
00:00:44,930 --> 00:00:46,150
I feel like it gives a guy
21
00:00:46,190 --> 00:00:47,540
too great a sense of security.
22
00:00:47,590 --> 00:00:49,370
- Or does it just
prevent cavities?
23
00:00:49,410 --> 00:00:51,110
- No, that is
a gateway toiletry.
24
00:00:51,150 --> 00:00:52,550
And before I know it,
25
00:00:52,590 --> 00:00:54,110
you're gonna have
your own curling iron here.
26
00:00:54,160 --> 00:00:55,900
You'll have your own loofah.
27
00:00:55,940 --> 00:00:58,120
- You've clearly given this
a great deal of thought.
28
00:00:58,160 --> 00:00:59,380
- Maybe a little bit.
29
00:01:04,470 --> 00:01:07,430
It's been a really good
couple of weeks.
30
00:01:07,470 --> 00:01:09,350
- Yeah, it has.
31
00:01:09,390 --> 00:01:11,170
And not just us.
32
00:01:11,220 --> 00:01:13,570
I mean, you been knocking it
out of the park.
33
00:01:13,610 --> 00:01:17,400
I mean, work,
everything, rehab.
34
00:01:17,440 --> 00:01:19,180
I'm really proud of you.
35
00:01:26,800 --> 00:01:29,370
- Just so you know,
36
00:01:29,410 --> 00:01:31,500
the more you kiss me,
37
00:01:31,540 --> 00:01:32,670
the more it makes me think
38
00:01:32,720 --> 00:01:34,240
I should get you
that toothbrush.
39
00:01:34,280 --> 00:01:35,680
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
40
00:01:35,720 --> 00:01:37,550
Yeah.
- Hmm?
41
00:01:42,470 --> 00:01:44,820
- So what's nice is, as we
progress through the surgery,
42
00:01:44,860 --> 00:01:46,170
we can slide
the retractor down.
43
00:01:46,210 --> 00:01:47,430
There you go.
44
00:01:47,470 --> 00:01:48,860
Go ahead and bring
that blade down.
45
00:01:48,910 --> 00:01:50,520
Now, you wanna keep
the most tension on,
46
00:01:50,560 --> 00:01:51,520
so go ahead and tighten it up.
47
00:01:51,560 --> 00:01:53,780
- Hey, April.
48
00:01:55,740 --> 00:01:56,700
Never mind.
49
00:01:56,740 --> 00:01:59,530
- Ethan!
50
00:01:59,570 --> 00:02:02,400
Ethan.
Hey.
51
00:02:02,440 --> 00:02:03,920
He was just showing me
some new equipment.
52
00:02:03,970 --> 00:02:05,530
- I'm sure he was.
53
00:02:05,580 --> 00:02:07,450
- I'm his Hybrid OR nurse.
You know that.
54
00:02:07,490 --> 00:02:09,280
Learning is part of the job.
- Right.
55
00:02:09,320 --> 00:02:11,280
- What is this?
56
00:02:11,320 --> 00:02:14,190
You're sleeping on the couch?
You want nothing to do with me?
57
00:02:14,240 --> 00:02:15,720
Why do you care?
58
00:02:25,680 --> 00:02:28,290
Dr. Marcel, I'm sorry.
- No, it's all good.
59
00:02:28,340 --> 00:02:29,770
I gotta deal
with some inventory anyway.
60
00:02:29,820 --> 00:02:30,860
We'll finish up later.
61
00:02:35,350 --> 00:02:37,260
Morning, Dr. Manning.
- Morning, Crockett.
62
00:02:37,300 --> 00:02:38,700
How's your day?
- Great.
63
00:02:38,740 --> 00:02:41,000
- You realize you
say that every day?
64
00:02:41,050 --> 00:02:42,480
- Every day is great.
65
00:02:42,530 --> 00:02:43,740
- We got two traumas coming in.
66
00:02:43,790 --> 00:02:45,440
Dr. Choi, you're going to two.
67
00:02:45,490 --> 00:02:46,880
Dr. Marcel,
take her to Baghdad.
68
00:02:46,920 --> 00:02:48,310
- Copy.
69
00:02:48,360 --> 00:02:49,840
- What do we got?
70
00:02:49,880 --> 00:02:51,360
- Zach Brand, 15.
71
00:02:51,400 --> 00:02:52,750
Says he fell off an overpass.
72
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
- Is that true?
You fell?
73
00:02:54,320 --> 00:02:55,540
- Fractured his left arm.
74
00:02:55,580 --> 00:02:56,760
He's got a pretty good
bruise on his head.
75
00:02:56,800 --> 00:02:58,630
GCS 13, pressure
and heart rate are good.
76
00:02:58,670 --> 00:02:59,980
- All right, Zach.
Any of this hurt?
77
00:03:00,020 --> 00:03:01,810
- All right, he looks stable.
78
00:03:01,850 --> 00:03:04,460
Let's get a chest X-ray
and a pan scan just to be safe.
79
00:03:04,500 --> 00:03:05,680
Let's get ready to transfer.
80
00:03:05,720 --> 00:03:07,460
Oh, wait a second.
81
00:03:07,510 --> 00:03:09,510
Zach, where did
this glass come from?
82
00:03:09,550 --> 00:03:11,030
Zach?
83
00:03:11,080 --> 00:03:12,560
Hey, we'll figure this out.
84
00:03:12,600 --> 00:03:13,600
All right,
let's transfer on my count.
85
00:03:13,640 --> 00:03:15,690
Ready?
One, two, three.
86
00:03:15,730 --> 00:03:18,300
- I've got Terrie Cross,
intubated in the field.
87
00:03:18,340 --> 00:03:20,870
Status post MVC,
car versus divider,
88
00:03:20,910 --> 00:03:24,390
GCS 3T, BP 95/60,
89
00:03:24,440 --> 00:03:27,270
heart rate 130s,
satting at 86%.
90
00:03:27,310 --> 00:03:28,660
- Yeah,
I'm not liking this rhythm.
91
00:03:28,700 --> 00:03:30,010
Get me an EKG with tropes
and trauma labs.
92
00:03:30,050 --> 00:03:31,580
Let's go.
- She's coding.
93
00:03:31,620 --> 00:03:33,530
No pulse.
94
00:03:33,580 --> 00:03:34,750
- Get him up for those scans.
95
00:03:34,800 --> 00:03:36,010
I'll check in as soon
as you're back.
96
00:03:37,760 --> 00:03:39,280
- Here we go.
97
00:03:39,320 --> 00:03:40,280
Come on, folks.
We know what this is.
98
00:03:40,320 --> 00:03:41,280
- What's up?
99
00:03:41,320 --> 00:03:42,410
- She's in V-fib.
Let's go.
100
00:03:42,460 --> 00:03:43,500
On my count.
101
00:03:43,540 --> 00:03:45,760
One, two, three.
102
00:03:47,460 --> 00:03:48,940
Give me the paddles.
Charge to 200.
103
00:03:48,980 --> 00:03:50,640
- This could be
a blunt cardiac arrest.
104
00:03:50,680 --> 00:03:52,470
- Charged.
105
00:03:52,510 --> 00:03:53,810
- Open it up.
106
00:03:54,860 --> 00:03:56,340
Clear.
107
00:03:57,510 --> 00:03:58,520
- I got a pulse.
108
00:03:58,560 --> 00:04:00,040
- Sinus tach.
- For now.
109
00:04:00,080 --> 00:04:01,950
What happened?
- Single-vehicle crash.
110
00:04:02,000 --> 00:04:03,390
- Any drugs or alcohol
on board?
111
00:04:03,430 --> 00:04:04,610
- Rapid tox was negative.
112
00:04:04,650 --> 00:04:06,830
- Why'd she hit the median?
Stroke, seizure?
113
00:04:06,870 --> 00:04:08,390
- Wait, wait, wait.
She's got glass shards on her.
114
00:04:08,440 --> 00:04:10,530
So does the kid in Trauma 2.
It's from her windshield.
115
00:04:10,570 --> 00:04:12,660
- How do you know?
- He fell off an overpass.
116
00:04:12,700 --> 00:04:13,660
- And landed on her.
117
00:04:27,410 --> 00:04:29,110
- No breath sounds on the left.
118
00:04:29,150 --> 00:04:30,070
Let's set her up
for a chest tube.
119
00:04:30,110 --> 00:04:31,500
What do you got?
120
00:04:31,550 --> 00:04:32,550
- Some fluid on the right,
but I can't find her spleen.
121
00:04:32,590 --> 00:04:33,510
- What do you mean
can't find it?
122
00:04:33,550 --> 00:04:35,900
- I mean it's not there.
123
00:04:35,940 --> 00:04:36,900
- It's gotta be
in there somewhere.
124
00:04:41,340 --> 00:04:43,170
- Go back up.
125
00:04:44,560 --> 00:04:45,560
Right there.
126
00:04:45,610 --> 00:04:46,560
That's the tip.
127
00:04:46,610 --> 00:04:47,830
- Can't be.
It's too high.
128
00:04:47,870 --> 00:04:49,350
- That's right,
'cause it's in her chest.
129
00:04:49,390 --> 00:04:51,000
All right, she must have
ruptured her diaphragm.
130
00:04:51,050 --> 00:04:53,130
- Chest tubes ready.
- No, she's hypotensive.
131
00:04:53,180 --> 00:04:54,140
We're going
to the Hybrid OR now.
132
00:04:54,180 --> 00:04:55,350
- No, no, no, no.
Stop.
133
00:04:55,400 --> 00:04:56,270
If it's a tension pneumo,
we can't move her
134
00:04:56,310 --> 00:04:57,490
till we decompress the lung.
135
00:04:57,530 --> 00:04:59,180
- There's no time.
I'll do it in the OR.
136
00:04:59,230 --> 00:05:00,400
Let's go.
Come on.
137
00:05:02,970 --> 00:05:05,410
Easy, easy.
138
00:05:10,500 --> 00:05:12,330
- We just wanted
to come say a quick hello
139
00:05:12,370 --> 00:05:13,850
before we finished up
the paperwork.
140
00:05:13,890 --> 00:05:14,900
- Of course.
141
00:05:14,940 --> 00:05:16,460
Maggie, Madeline's found
142
00:05:16,510 --> 00:05:18,120
foster parents for Auggie.
143
00:05:18,160 --> 00:05:19,380
- That's great.
144
00:05:19,420 --> 00:05:20,470
He can't wait to get out
of the hospital.
145
00:05:22,470 --> 00:05:24,040
- So...
146
00:05:24,080 --> 00:05:26,560
- What a sweet kid.
147
00:05:26,600 --> 00:05:28,390
- He is.
148
00:05:28,430 --> 00:05:30,870
Except when he doesn't get
his Nutella for breakfast.
149
00:05:30,910 --> 00:05:32,260
Oh, and he doesn't like
150
00:05:32,300 --> 00:05:33,910
anything
but bubblegum toothpaste.
151
00:05:33,960 --> 00:05:36,610
No fruit flavors
and definitely not mint.
152
00:05:36,660 --> 00:05:39,310
- As you can see, Maggie
has become quite attached
153
00:05:39,360 --> 00:05:40,440
in the past couple of weeks.
154
00:05:40,490 --> 00:05:42,100
- We know how it is.
155
00:05:42,140 --> 00:05:44,270
We've been fostering
for 12 years.
156
00:05:44,320 --> 00:05:47,100
- Auggie is going
to a loving family.
157
00:05:47,150 --> 00:05:49,410
So let's cross the Ts,
dot the Is.
158
00:05:49,450 --> 00:05:52,150
Hopefully, you'll be able
to take him home tonight.
159
00:06:01,070 --> 00:06:02,420
- Who's winning?
160
00:06:02,470 --> 00:06:04,640
- We both have
16 life points left.
161
00:06:04,680 --> 00:06:07,250
But as soon as my Jace
uses his Ultimate,
162
00:06:07,300 --> 00:06:08,560
he's toast.
163
00:06:10,040 --> 00:06:12,000
I have no idea
what's going on.
164
00:06:16,090 --> 00:06:19,440
So what did you think
of those people?
165
00:06:19,480 --> 00:06:21,960
- They're nice.
- Yeah?
166
00:06:24,230 --> 00:06:27,140
- I'm sorry, you two,
but I gotta get to school.
167
00:06:27,190 --> 00:06:29,230
Finish this later?
- Wanna drag it out?
168
00:06:29,270 --> 00:06:31,280
- Mm...
169
00:06:31,320 --> 00:06:34,190
I'm good.
170
00:06:34,240 --> 00:06:37,200
Okay, honey.
171
00:06:37,240 --> 00:06:38,940
Keep an eye on this guy.
172
00:06:38,980 --> 00:06:40,940
- Oh, I will.
173
00:06:40,980 --> 00:06:43,030
You mind if I take a look?
174
00:06:43,070 --> 00:06:44,510
- Okay.
- Yeah?
175
00:06:47,420 --> 00:06:49,120
- Ooh.
176
00:06:49,160 --> 00:06:51,210
Your tummy hurt?
- Mm-hmm.
177
00:06:55,000 --> 00:06:56,650
- You getting cold?
178
00:06:56,690 --> 00:06:59,000
You know what I'm gonna do?
179
00:06:59,040 --> 00:07:02,390
I'm gonna ask my friend
Dr. Manning
180
00:07:02,440 --> 00:07:05,140
to come and take a look at you,
181
00:07:05,180 --> 00:07:07,400
just to make sure
everything's all right.
182
00:07:07,440 --> 00:07:08,400
- Okay.
183
00:07:10,270 --> 00:07:12,710
Meanwhile, why don't
you get some rest?
184
00:07:12,750 --> 00:07:15,450
And when Mr. Campbell comes...
185
00:07:16,710 --> 00:07:18,410
Don't go easy on him.
186
00:07:31,470 --> 00:07:33,250
- Hey, Zach.
187
00:07:33,290 --> 00:07:34,560
So we got your scans back.
188
00:07:34,600 --> 00:07:36,250
Good news.
It's just a simple fracture.
189
00:07:36,300 --> 00:07:37,430
- Okay.
190
00:07:37,470 --> 00:07:39,340
- And your parents
are on their way.
191
00:07:42,300 --> 00:07:43,480
- Mind if I check your eyes?
192
00:07:46,740 --> 00:07:49,140
So...
193
00:07:49,180 --> 00:07:52,530
how did you go over
the edge of that overpass?
194
00:07:52,580 --> 00:07:54,970
- The railing was kinda low,
I guess.
195
00:07:56,670 --> 00:07:58,670
- Okay.
196
00:07:58,710 --> 00:08:00,540
But, uh...
197
00:08:00,580 --> 00:08:04,060
I mean, were you fooling around
with your friends?
198
00:08:04,110 --> 00:08:05,410
You lose your balance?
199
00:08:07,590 --> 00:08:09,110
- Could--
could we do this later?
200
00:08:09,160 --> 00:08:11,380
My--my head really hurts.
201
00:08:11,420 --> 00:08:13,120
- Sure.
202
00:08:13,160 --> 00:08:15,120
But I do wanna make sure
that you're okay
203
00:08:15,160 --> 00:08:18,170
and that something like this
doesn't happen again.
204
00:08:18,210 --> 00:08:19,430
So...
205
00:08:19,470 --> 00:08:21,130
I'll have
another doctor come in
206
00:08:21,170 --> 00:08:23,340
and see you in a bit, okay?
207
00:08:23,390 --> 00:08:25,610
Maybe you'll feel
up to talking then.
208
00:08:34,230 --> 00:08:36,010
- I have to ask.
209
00:08:36,050 --> 00:08:38,580
- Do I think he jumped?
Yeah, I do.
210
00:08:38,620 --> 00:08:40,190
- We're out looking
for witnesses now,
211
00:08:40,230 --> 00:08:41,710
but if he did jump,
212
00:08:41,750 --> 00:08:44,190
we'll have to arrest him
for vehicular endangerment
213
00:08:44,240 --> 00:08:46,410
and possibly manslaughter.
- Easy, Rosado.
214
00:08:46,450 --> 00:08:48,330
If Zach attempted suicide,
215
00:08:48,370 --> 00:08:50,330
first thing that happens,
we put him on a psych hold.
216
00:08:50,370 --> 00:08:51,760
Hey, Trini.
217
00:08:51,810 --> 00:08:53,510
Call Dr. Charles.
Tell him we need a consult.
218
00:09:01,340 --> 00:09:02,470
- What do we got?
219
00:09:02,510 --> 00:09:04,120
- Marcie Burton,
19 weeks pregnant
220
00:09:04,170 --> 00:09:05,390
with mild vaginal bleeding,
vitals stable.
221
00:09:05,430 --> 00:09:06,650
- Okay, thanks.
222
00:09:06,690 --> 00:09:08,390
- I called the ambulance
just to be safe.
223
00:09:08,430 --> 00:09:10,170
- Good.
Hi, Marcie.
224
00:09:10,220 --> 00:09:12,350
I'm Dr. Halstead.
This is student doctor Curry.
225
00:09:12,390 --> 00:09:13,660
- I'm not losing the baby,
am I?
226
00:09:13,700 --> 00:09:15,140
- We're gonna take a look
right now.
227
00:09:15,180 --> 00:09:16,350
When did the bleeding start?
228
00:09:16,400 --> 00:09:17,620
- This morning.
229
00:09:17,660 --> 00:09:18,840
It wasn't much,
but it hasn't stopped.
230
00:09:18,880 --> 00:09:20,790
- This will be a little cold.
231
00:09:22,490 --> 00:09:24,360
- Is it moving?
232
00:09:24,410 --> 00:09:26,060
Is it okay?
233
00:09:26,100 --> 00:09:27,280
- Well, the fetus is fine,
234
00:09:27,320 --> 00:09:28,630
but you do have
placenta previa.
235
00:09:28,670 --> 00:09:29,630
- Is that bad?
236
00:09:29,670 --> 00:09:31,240
- It depends.
237
00:09:31,280 --> 00:09:32,540
It could be
if the bleeding gets worse.
238
00:09:32,590 --> 00:09:34,290
- Then you need to stop it.
239
00:09:34,330 --> 00:09:35,630
- We are certainly gonna do
everything we can--
240
00:09:35,680 --> 00:09:37,550
- I have brain cancer.
241
00:09:37,590 --> 00:09:38,680
- I'm sorry?
242
00:09:40,550 --> 00:09:42,690
- Stage IV.
243
00:09:42,730 --> 00:09:45,560
Which means this is my
last chance to have a family.
244
00:09:48,260 --> 00:09:49,820
- How long ago
were you diagnosed?
245
00:09:49,870 --> 00:09:51,520
- Eight months.
246
00:09:51,560 --> 00:09:52,700
- Though her tumor's
been stable lately,
247
00:09:52,740 --> 00:09:53,780
and the scans have been good.
248
00:09:53,830 --> 00:09:55,790
- Ron.
249
00:09:55,830 --> 00:09:59,310
I don't have time
to start another pregnancy.
250
00:09:59,350 --> 00:10:02,230
And my baby will be viable
in just a few more weeks.
251
00:10:02,270 --> 00:10:04,660
So please, help me.
252
00:10:04,710 --> 00:10:06,360
- Okay.
253
00:10:06,400 --> 00:10:07,750
Let me go over your chart
254
00:10:07,800 --> 00:10:09,630
and have obstetrics come down
and take a look.
255
00:10:09,670 --> 00:10:11,370
And we'll figure out
where to go from there.
256
00:10:11,410 --> 00:10:12,720
- Thank you.
257
00:10:17,630 --> 00:10:18,720
- Call Dr. Asher.
258
00:10:18,760 --> 00:10:21,810
- Dr. Asher?
What--are you sure?
259
00:10:21,850 --> 00:10:23,250
- Yeah.
260
00:10:23,290 --> 00:10:25,250
She's the best.
261
00:10:31,650 --> 00:10:33,910
- He has a GI bleed
and his liver's getting worse.
262
00:10:33,950 --> 00:10:35,390
- What are you gonna do?
263
00:10:35,430 --> 00:10:37,220
- Send him
for a TIPS procedure.
264
00:10:37,260 --> 00:10:39,310
- You think he needs
something that invasive?
265
00:10:39,350 --> 00:10:41,920
- Any more damage moving
forward will be irreversible.
266
00:10:41,960 --> 00:10:43,830
Sooner we can take the pressure
off his vasculature,
267
00:10:43,880 --> 00:10:45,750
the better.
268
00:10:45,790 --> 00:10:48,360
He was really hoping to go home
with his new family today.
269
00:10:48,400 --> 00:10:49,750
- TIPS has
a pretty quick recovery.
270
00:10:49,800 --> 00:10:51,450
Maybe tomorrow?
271
00:10:51,490 --> 00:10:52,760
- Yeah.
272
00:10:52,800 --> 00:10:55,280
- I'm gonna call over to IR.
- Okay.
273
00:10:55,320 --> 00:10:56,500
Thanks.
274
00:10:58,410 --> 00:11:00,630
- Rhythm's not great.
We gotta move.
275
00:11:00,680 --> 00:11:03,290
- I'm on it.
276
00:11:03,330 --> 00:11:05,290
I need better exposure.
277
00:11:05,330 --> 00:11:07,600
Okay, you remember how I showed
you to insert the larger blade?
278
00:11:07,640 --> 00:11:09,340
- Yes, I do.
279
00:11:17,480 --> 00:11:18,820
- No, slide it all the way.
280
00:11:18,870 --> 00:11:20,480
- Okay.
281
00:11:22,830 --> 00:11:26,610
- Loosen it up, loosen it up.
282
00:11:26,660 --> 00:11:28,790
- Okay, got it.
- Okay, good.
283
00:11:28,830 --> 00:11:31,180
Let's do this.
284
00:11:34,540 --> 00:11:36,410
Nope, I need a better angle.
285
00:11:36,450 --> 00:11:39,320
- Okay.
How do I know--
286
00:11:39,370 --> 00:11:41,240
- Okay, hold on.
Switch with me.
287
00:11:41,280 --> 00:11:42,760
- She's not gonna hold out if
you can't get this going soon.
288
00:11:42,810 --> 00:11:44,330
- Yeah, I gotcha, Marty.
289
00:11:46,810 --> 00:11:47,940
Okay.
290
00:11:47,980 --> 00:11:49,460
Here we go.
Don't let go.
291
00:11:49,510 --> 00:11:51,340
- Sorry, Dr. Marcel.
- Don't sweat it.
292
00:11:51,380 --> 00:11:53,640
Just get a 2-0 ready
for the diaphragm.
293
00:11:56,340 --> 00:12:00,430
One, two, three.
294
00:12:08,870 --> 00:12:10,700
- Dr. Marcel.
- Yeah.
295
00:12:10,750 --> 00:12:11,700
- I think you should start
296
00:12:11,750 --> 00:12:12,700
training a new nurse
297
00:12:12,750 --> 00:12:13,790
for the hybrid room.
298
00:12:13,840 --> 00:12:14,790
- What are you talking about?
299
00:12:14,840 --> 00:12:15,970
- I slowed you down today.
300
00:12:16,010 --> 00:12:17,060
- No, hey, it was a tough case
301
00:12:17,100 --> 00:12:18,450
with new equipment.
302
00:12:18,490 --> 00:12:20,710
- No, it was because
of the whole thing with Ethan.
303
00:12:20,760 --> 00:12:21,890
It got in the way.
304
00:12:21,930 --> 00:12:23,720
And there's no excuse for that.
305
00:12:24,850 --> 00:12:26,460
- Look, April, you're my nurse.
306
00:12:26,500 --> 00:12:27,980
And you're the best.
307
00:12:28,020 --> 00:12:30,810
I'm not gonna train
anyone else.
308
00:12:30,850 --> 00:12:32,770
Okay?
309
00:12:32,810 --> 00:12:34,940
- Okay.
310
00:12:44,000 --> 00:12:46,430
- Dr. Choi,
Zach's parents are here.
311
00:12:46,480 --> 00:12:48,310
- He fell off the overpass?
How is he?
312
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
- Is he all right?
313
00:12:49,390 --> 00:12:50,390
- Zach has a broken arm
314
00:12:50,440 --> 00:12:51,700
that he's getting cast
right now.
315
00:12:51,740 --> 00:12:53,400
But otherwise, just some
scrapes and bruises.
316
00:12:53,440 --> 00:12:54,880
- Oh, thank God.
317
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
- Mr. and Mrs. Brand,
I'm Dr. Charles.
318
00:12:56,440 --> 00:12:57,920
I haven't actually
met Zach yet,
319
00:12:57,970 --> 00:12:59,490
but I was looking forward
320
00:12:59,530 --> 00:13:01,010
to saying hello
in a few minutes.
321
00:13:01,060 --> 00:13:03,360
- Psychiatry...
I don't understand.
322
00:13:03,410 --> 00:13:05,500
- I just wanna ask him
a few questions,
323
00:13:05,540 --> 00:13:06,930
get a better sense
of what happened.
324
00:13:06,980 --> 00:13:08,540
- What does that mean?
325
00:13:08,590 --> 00:13:10,200
- Well, uh, just that.
326
00:13:10,240 --> 00:13:13,200
- Wait--don't tell me
you think he jumped.
327
00:13:13,240 --> 00:13:15,030
- Based on Dr. Choi's
assessment,
328
00:13:15,070 --> 00:13:16,510
it seems like there
might be a possibility.
329
00:13:16,550 --> 00:13:17,860
And so I just--
330
00:13:17,900 --> 00:13:19,380
I wouldn't be doing my job
if I didn't
331
00:13:19,420 --> 00:13:20,550
say a quick hello.
332
00:13:20,600 --> 00:13:22,860
- Oh, my God.
- Honey, no, no.
333
00:13:22,910 --> 00:13:24,380
That's ridiculous.
334
00:13:24,430 --> 00:13:25,910
It's those kids
he hangs out with.
335
00:13:25,950 --> 00:13:27,210
They're wild.
336
00:13:27,260 --> 00:13:28,390
They were probably
goofing around
337
00:13:28,430 --> 00:13:29,390
and it went too far.
338
00:13:29,430 --> 00:13:30,430
- Mm, very possible.
339
00:13:30,480 --> 00:13:32,040
- But it's not so easy
340
00:13:32,090 --> 00:13:33,830
to accidentally fall off
one of those things.
341
00:13:33,870 --> 00:13:35,220
- You know what?
342
00:13:35,270 --> 00:13:38,400
I bet he got pushed
by that homeless guy.
343
00:13:38,440 --> 00:13:40,100
- Yeah.
- Homeless guy?
344
00:13:40,140 --> 00:13:42,230
- Yeah, there's this man
who stands on that overpass
345
00:13:42,270 --> 00:13:43,360
screaming all day.
346
00:13:43,400 --> 00:13:44,930
He's psychotic and dangerous.
347
00:13:44,970 --> 00:13:46,540
- Huh.
Okay.
348
00:13:46,580 --> 00:13:49,850
Well, uh, I'm sure
the police will look into that.
349
00:13:49,890 --> 00:13:51,370
But in the meantime,
we just wanna make sure
350
00:13:51,410 --> 00:13:52,890
we're not missing anything.
351
00:13:52,940 --> 00:13:54,550
- Zach could've
died today, okay?
352
00:13:54,590 --> 00:13:56,370
The last thing he needs
is to be interrogated
353
00:13:56,420 --> 00:13:59,120
by a shrink.
354
00:13:59,160 --> 00:14:02,070
Now, which one's his room?
355
00:14:02,120 --> 00:14:03,860
- Treatment 5.
356
00:14:07,300 --> 00:14:09,470
Are we gonna have
a hard time with them?
357
00:14:09,520 --> 00:14:11,390
- The dad?
Yeah.
358
00:14:11,430 --> 00:14:14,390
The mom?
Not so sure.
359
00:14:18,440 --> 00:14:20,440
- Hey, Mom.
360
00:14:20,480 --> 00:14:22,180
- Hey.
361
00:14:24,920 --> 00:14:26,270
Okay.
362
00:14:26,320 --> 00:14:28,490
Michael.
363
00:14:28,540 --> 00:14:30,360
Tell me.
364
00:14:30,410 --> 00:14:32,410
- Meet the newest
clinical device specialist
365
00:14:32,450 --> 00:14:33,930
for Kender Bio Systems!
366
00:14:36,240 --> 00:14:38,110
- You got the job.
- Yeah.
367
00:14:38,150 --> 00:14:39,500
Joining the Kender team
right here.
368
00:14:39,550 --> 00:14:41,510
- Here at Med?
- Mm-hmm.
369
00:14:41,550 --> 00:14:43,290
Given the size of the contract,
they need more people.
370
00:14:43,330 --> 00:14:45,120
- That's wonderful.
371
00:14:46,680 --> 00:14:49,120
- Mom, I know you always
wanted me to be a doctor.
372
00:14:49,170 --> 00:14:51,430
- Michael, I just wanted you...
373
00:14:51,470 --> 00:14:52,470
both: To be happy.
374
00:14:52,520 --> 00:14:54,080
- I know, but believe me.
375
00:14:54,130 --> 00:14:55,910
Kender's training is like
going to med school.
376
00:14:55,950 --> 00:14:57,870
I'll know more about
the devices than the docs.
377
00:14:57,910 --> 00:15:00,130
And I'll be in the OR
right alongside them.
378
00:15:00,180 --> 00:15:01,920
- I'm so proud of you.
379
00:15:01,960 --> 00:15:03,530
- Oh, I gotta hook up
with my supervisor.
380
00:15:03,570 --> 00:15:05,360
Take you to lunch?
- It's a date.
381
00:15:05,400 --> 00:15:06,360
- All right.
382
00:15:13,580 --> 00:15:15,580
- Zach, how you doing?
I'm Dr. Charles.
383
00:15:15,630 --> 00:15:17,110
- He's a psychiatrist.
384
00:15:17,150 --> 00:15:18,110
Legally, we have
to let him talk to you.
385
00:15:18,150 --> 00:15:19,370
- Harris.
386
00:15:19,410 --> 00:15:21,500
- I'm really just here
to help, Zach,
387
00:15:21,550 --> 00:15:23,030
and was hoping to ask you
a few quick questions
388
00:15:23,070 --> 00:15:25,380
about what happened today.
389
00:15:25,420 --> 00:15:26,590
- O-okay.
390
00:15:26,640 --> 00:15:29,120
- Okay, so this morning,
you left your house.
391
00:15:29,160 --> 00:15:31,990
And where were you headed?
392
00:15:32,030 --> 00:15:33,690
- Nowhere,
I was just taking a walk.
393
00:15:33,730 --> 00:15:35,390
- Okay.
394
00:15:35,430 --> 00:15:36,650
By yourself?
395
00:15:36,690 --> 00:15:38,560
- Yeah.
- Okay.
396
00:15:38,610 --> 00:15:40,040
Got it.
397
00:15:40,090 --> 00:15:42,350
So you get
to this overpass and...
398
00:15:42,390 --> 00:15:45,260
and what happened then?
399
00:15:45,310 --> 00:15:47,140
- Tell him about
that homeless man, Zach.
400
00:15:47,180 --> 00:15:48,270
Like you told us.
401
00:15:50,140 --> 00:15:52,660
- Yeah, there was--
402
00:15:52,710 --> 00:15:54,580
there was this guy
who was yelling
403
00:15:54,620 --> 00:15:58,100
and acting crazy.
404
00:15:58,150 --> 00:15:59,370
- Right.
405
00:15:59,410 --> 00:16:01,370
- And, uh,
he started shoving me,
406
00:16:01,410 --> 00:16:03,410
and I tried
to get out of the way,
407
00:16:03,460 --> 00:16:05,720
but he--he wouldn't stop,
and...
408
00:16:05,760 --> 00:16:07,720
before I knew it,
I--I lost my balance.
409
00:16:11,290 --> 00:16:13,080
- All right.
410
00:16:13,120 --> 00:16:14,550
Well, um...
411
00:16:14,600 --> 00:16:16,300
you know, Zach's been
through a lot today.
412
00:16:16,340 --> 00:16:18,430
Has anybody asked him
if he wants anything to eat?
413
00:16:18,470 --> 00:16:19,950
- No.
- No?
414
00:16:20,000 --> 00:16:21,560
Are you hungry, buddy?
415
00:16:21,610 --> 00:16:24,220
How about a sandwich?
416
00:16:24,260 --> 00:16:26,440
- Maybe--maybe turkey.
- Okay.
417
00:16:26,480 --> 00:16:28,700
Um, why don't we
get going on that?
418
00:16:28,740 --> 00:16:30,310
And then when we get back,
419
00:16:30,350 --> 00:16:33,230
maybe we can talk
a little bit more, okay?
420
00:16:33,270 --> 00:16:34,570
Nice to meet you, Zach.
421
00:16:34,620 --> 00:16:36,530
- Thank you.
422
00:16:38,620 --> 00:16:40,670
- You know his parents
coached him to say that.
423
00:16:40,710 --> 00:16:42,320
Are they worried
he's gonna get arrested?
424
00:16:42,370 --> 00:16:44,060
- Probably.
425
00:16:44,110 --> 00:16:45,630
- Look, even if Zach
won't admit he jumped,
426
00:16:45,670 --> 00:16:47,070
we gotta put him
on a psych hold
427
00:16:47,110 --> 00:16:48,240
for his own good.
428
00:16:48,280 --> 00:16:49,720
- Forced hold?
429
00:16:49,760 --> 00:16:51,460
Taking a minor away
from his parents
430
00:16:51,500 --> 00:16:53,720
is a very high bar to clear,
you know?
431
00:16:53,770 --> 00:16:56,210
More importantly,
it doesn't really tend to work
432
00:16:56,250 --> 00:16:58,250
unless you get buy-in
from the whole family.
433
00:16:58,290 --> 00:17:00,080
- We can't let a suicidal kid
walk out of here.
434
00:17:00,120 --> 00:17:02,080
- I hear you.
435
00:17:02,120 --> 00:17:04,520
Look, let's see what a
turkey sandwich gets us, okay?
436
00:17:04,560 --> 00:17:07,480
Moms love to see
their kids get fed.
437
00:17:10,180 --> 00:17:12,260
- Her cervix isn't handling
the weight of the growing fetus
438
00:17:12,310 --> 00:17:13,440
and is starting to open up.
439
00:17:13,480 --> 00:17:15,310
She's already
dilated one centimeter.
440
00:17:15,350 --> 00:17:16,440
- Then she's going
to lose the pregnancy.
441
00:17:16,490 --> 00:17:17,530
- Maybe not.
442
00:17:17,570 --> 00:17:19,530
I'd like to try her
on progesterone,
443
00:17:19,580 --> 00:17:20,790
see if we can stop her
from dilating any farther.
444
00:17:20,840 --> 00:17:22,270
- Wait, is that safe?
445
00:17:22,320 --> 00:17:23,620
I mean, given
her increased chance
446
00:17:23,670 --> 00:17:24,710
of infection and bleeding?
447
00:17:24,760 --> 00:17:26,500
- This is a unique situation,
448
00:17:26,540 --> 00:17:29,240
due to her limited time frame.
449
00:17:29,280 --> 00:17:31,410
This pregnancy
is very important to her.
450
00:17:31,460 --> 00:17:33,590
I'd like to try and save it.
451
00:17:35,160 --> 00:17:36,680
- Okay, then.
Thanks.
452
00:17:40,120 --> 00:17:42,560
- Dr. Halstead,
I've read the literature
453
00:17:42,600 --> 00:17:44,120
on cervical insufficiency
with bleeding
454
00:17:44,170 --> 00:17:45,120
in high-risk patients,
455
00:17:45,170 --> 00:17:46,600
and trying to intervene
456
00:17:46,650 --> 00:17:47,780
is not the standard of care.
457
00:17:47,820 --> 00:17:49,650
- Dr. Asher is the specialist.
458
00:17:49,690 --> 00:17:51,130
I trust her.
459
00:17:51,170 --> 00:17:53,090
- She's had a drug problem.
460
00:17:55,440 --> 00:17:56,700
- That is irrelevant.
461
00:17:56,740 --> 00:17:58,830
You're way out of line,
Ms. Curry.
462
00:18:05,710 --> 00:18:07,150
- He's cold.
463
00:18:07,190 --> 00:18:09,150
And he's getting
a little short of breath.
464
00:18:09,190 --> 00:18:11,280
What's taking IR so long
to get him down for his TIPS?
465
00:18:11,320 --> 00:18:13,630
- They're always backed up.
I'll give them a call.
466
00:18:21,590 --> 00:18:24,080
- Wait, he's not even
on the schedule.
467
00:18:24,120 --> 00:18:25,730
- What?
468
00:18:25,770 --> 00:18:27,690
I put the order in an hour ago.
469
00:18:27,730 --> 00:18:31,560
- Uh-uh, it says he's
been denied by DCFS.
470
00:18:31,600 --> 00:18:34,350
Can they do that?
- I don't know.
471
00:18:36,220 --> 00:18:37,610
- Come on.
472
00:18:43,400 --> 00:18:44,700
Madeline--
473
00:18:44,750 --> 00:18:47,360
- If this is about Auggie,
I'm sorry.
474
00:18:47,400 --> 00:18:48,840
But until the Kramers
get final approval,
475
00:18:48,880 --> 00:18:50,840
the state is still
Auggie's legal guardian.
476
00:18:50,880 --> 00:18:53,710
- He's getting worse.
He needs this.
477
00:18:53,760 --> 00:18:55,590
- According to the Illinois
health service protocols,
478
00:18:55,630 --> 00:18:57,110
TIPS is only indicated
479
00:18:57,150 --> 00:18:58,720
if two other
previous treatments fail.
480
00:18:58,760 --> 00:19:00,370
- That's just a guideline.
481
00:19:00,420 --> 00:19:02,110
Every patient is different.
482
00:19:02,160 --> 00:19:04,770
- Which is why I've
already escalated this
483
00:19:04,810 --> 00:19:07,210
to a physician mediator
appointed by the state.
484
00:19:07,250 --> 00:19:08,600
- That's gonna take days.
485
00:19:08,640 --> 00:19:10,510
He needs this now!
486
00:19:10,560 --> 00:19:13,170
- Look, he's at risk for
encephalopathy, peritonitis--
487
00:19:13,210 --> 00:19:14,470
- I understand--
488
00:19:14,520 --> 00:19:16,430
- Madeline, he needs someone
to advocate for him.
489
00:19:16,480 --> 00:19:18,740
- And I'm trying my best.
490
00:19:18,780 --> 00:19:20,740
There's nothing else I can do.
491
00:19:32,620 --> 00:19:36,060
- Dr. Lanik, do you remember
Auggie Roberts?
492
00:19:36,100 --> 00:19:37,240
- Foster kid.
Sure.
493
00:19:37,280 --> 00:19:38,760
- He's getting worse.
494
00:19:38,800 --> 00:19:40,930
I was wondering,
could you write a note
495
00:19:40,980 --> 00:19:43,720
saying that he'd do well
to receive a TIPS procedure?
496
00:19:43,760 --> 00:19:45,720
- Well, he's upstairs now.
Get his pediatrician to do it.
497
00:19:45,770 --> 00:19:48,160
- She did, but there's
some red tape.
498
00:19:48,200 --> 00:19:50,070
I thought if we
had a double doc,
499
00:19:50,120 --> 00:19:52,030
we could convene an ethics
committee and we could--
500
00:19:52,080 --> 00:19:53,730
- Oh, so my quick note
is turning into an afternoon
501
00:19:53,770 --> 00:19:54,910
in front of a committee?
- Dr. Lanik--
502
00:19:54,950 --> 00:19:56,300
- Maggie, I have
patients to see.
503
00:19:56,340 --> 00:19:59,080
And you have a waiting room
full of them to process.
504
00:20:04,310 --> 00:20:06,400
- Three centimeters,
you're still progressing.
505
00:20:06,440 --> 00:20:08,090
- So what do we do now?
506
00:20:08,140 --> 00:20:10,090
- Well, we can try
increasing the progesterone,
507
00:20:10,140 --> 00:20:11,700
give you a little more time to
see if we can turn this around.
508
00:20:11,750 --> 00:20:13,100
- I agree.
- Are you sure?
509
00:20:13,140 --> 00:20:14,840
The longer we wait,
510
00:20:14,880 --> 00:20:16,140
the greater the chance
of a serious complication.
511
00:20:16,190 --> 00:20:18,360
- I don't believe
we're there yet.
512
00:20:18,410 --> 00:20:20,150
- What do you think
we should do?
513
00:20:21,450 --> 00:20:22,980
- Terminate the pregnancy.
514
00:20:23,020 --> 00:20:25,200
At this point,
it's the safest option.
515
00:20:25,240 --> 00:20:26,720
- What?
No.
516
00:20:28,200 --> 00:20:29,770
- Ms. Curry is a medical
student, not a doctor.
517
00:20:29,810 --> 00:20:31,860
- I need to have this baby!
518
00:20:34,900 --> 00:20:38,170
So my husband can have someone
to love him as much as I do...
519
00:20:38,210 --> 00:20:40,780
and someone he can love.
520
00:20:40,820 --> 00:20:43,300
If I can have that...
521
00:20:43,350 --> 00:20:47,040
then I'm okay to die.
522
00:20:49,920 --> 00:20:51,960
- We'll increase your meds
and check back in a little bit.
523
00:21:06,850 --> 00:21:10,240
- You gonna get your nose
out of that laptop?
524
00:21:10,290 --> 00:21:12,980
- I'm sorry, Mom.
I just got so much prep to do.
525
00:21:13,030 --> 00:21:16,250
Let me ask you,
Dr. Latham, CT surgeon--
526
00:21:16,290 --> 00:21:18,990
you know if he's into
anything, any hobbies?
527
00:21:19,030 --> 00:21:22,730
- No, not really.
We don't socialize.
528
00:21:22,780 --> 00:21:24,950
- A lot of CT surgeons
are into cars.
529
00:21:25,000 --> 00:21:27,080
You know, vintage, racing?
530
00:21:27,130 --> 00:21:29,260
- Yeah, that doesn't sound
like Dr. Latham.
531
00:21:32,050 --> 00:21:34,180
- How about Dr. Abrams?
532
00:21:34,220 --> 00:21:36,400
I hear his wife makes
some kind of power drink.
533
00:21:36,440 --> 00:21:38,840
Is he a gym rat?
- Why are you asking this?
534
00:21:38,880 --> 00:21:41,140
- Well, I'm gonna
be working with these guys.
535
00:21:41,190 --> 00:21:43,010
It'd be nice to have
something to talk about.
536
00:21:43,060 --> 00:21:46,060
- Well, what about the medical
devices they'll be using?
537
00:21:46,100 --> 00:21:47,370
- Well, that's a given.
538
00:21:47,410 --> 00:21:50,060
But you know how touchy
these surgeons can be.
539
00:21:50,110 --> 00:21:51,330
Since I'm gonna
be coaching them,
540
00:21:51,370 --> 00:21:53,070
I want to establish a rapport.
541
00:21:53,110 --> 00:21:56,370
- Well, our surgeons
are at the top of their game.
542
00:21:56,420 --> 00:21:58,770
I doubt if they
need any coaching.
543
00:21:58,810 --> 00:22:00,250
- Sure.
544
00:22:00,290 --> 00:22:02,080
It's just, we have a lot
of exciting new products
545
00:22:02,120 --> 00:22:03,860
I'll be introducing them to.
546
00:22:03,900 --> 00:22:07,730
And, you know, business
is all about relationships.
547
00:22:14,780 --> 00:22:16,480
- I'm sorry, Dr. Charles,
548
00:22:16,530 --> 00:22:18,350
but the Brands' lawyer
is here,
549
00:22:18,400 --> 00:22:20,880
and apparently
you can't speak to Zach
550
00:22:20,920 --> 00:22:23,140
until legal gets it
straightened out.
551
00:22:28,100 --> 00:22:30,150
- Mr. and Mrs. Brand,
just wanna let you know
552
00:22:30,190 --> 00:22:32,370
the field officers have
completed their investigation.
553
00:22:32,410 --> 00:22:33,460
- Did they find
that homeless man?
554
00:22:33,500 --> 00:22:34,980
- No.
555
00:22:35,020 --> 00:22:36,410
In fact, we couldn't find
any eyewitnesses at all.
556
00:22:36,460 --> 00:22:38,420
- So Zach can go?
557
00:22:38,460 --> 00:22:39,980
- Well, hold on.
558
00:22:40,030 --> 00:22:41,420
There's still one more witness,
559
00:22:41,460 --> 00:22:42,420
the woman who was
driving the car.
560
00:22:42,460 --> 00:22:43,640
- Oh, for God's sake.
561
00:22:43,680 --> 00:22:45,420
Are you just trying
to get my son arrested?
562
00:22:45,470 --> 00:22:47,210
- No, I'm trying to get him
the help he needs.
563
00:22:47,250 --> 00:22:49,170
- Mr. and Mrs. Brand,
if it turns out
564
00:22:49,210 --> 00:22:50,950
that Zach did in fact jump,
565
00:22:50,990 --> 00:22:53,480
then I would be able--
hopefully with your blessing--
566
00:22:53,520 --> 00:22:56,830
to put him on a hold and
we can start to address this.
567
00:22:56,870 --> 00:22:58,440
He would likely be charged.
568
00:22:58,480 --> 00:23:00,220
But I will personally
advocate for him
569
00:23:00,260 --> 00:23:01,960
and, under the circumstances,
570
00:23:02,010 --> 00:23:03,440
can practically guarantee
he would not be prosecuted.
571
00:23:03,490 --> 00:23:05,100
- My son is not suicidal.
572
00:23:05,140 --> 00:23:07,450
- The driver's
still unconscious.
573
00:23:07,490 --> 00:23:09,450
If she wakes up,
we'll question her then.
574
00:23:09,490 --> 00:23:12,280
But in the meantime, I can't
keep him here any longer.
575
00:23:12,320 --> 00:23:14,060
I gotta let him go.
576
00:23:14,100 --> 00:23:16,280
Thank you.
577
00:23:18,410 --> 00:23:21,020
- Rosado...
578
00:23:21,070 --> 00:23:23,330
don't let them leave just yet.
579
00:23:24,980 --> 00:23:26,900
I'll be right back.
580
00:23:34,520 --> 00:23:37,080
- Crockett, I need you
to wake her up.
581
00:23:37,130 --> 00:23:38,820
- What?
Why?
582
00:23:38,870 --> 00:23:40,440
- The boy needs our help.
583
00:23:40,480 --> 00:23:41,480
All right,
she's our only chance.
584
00:23:41,520 --> 00:23:43,000
If she confirms he jumped,
585
00:23:43,050 --> 00:23:44,400
we can give him
the help he needs.
586
00:23:44,440 --> 00:23:46,310
- Yeah, I'm sorry.
She's not ready.
587
00:23:46,350 --> 00:23:48,090
- Why not?
Huh?
588
00:23:48,140 --> 00:23:50,490
She's overbreathing the vent.
Her vitals are stable.
589
00:23:50,530 --> 00:23:53,060
- I just rebuilt her diaphragm
and her belly's open.
590
00:23:53,100 --> 00:23:55,490
She's not there yet.
- Come on, man.
591
00:23:55,540 --> 00:23:56,930
You're telling me you
can't lighten her sedation
592
00:23:56,970 --> 00:23:57,930
for five minutes?
593
00:23:57,970 --> 00:23:59,060
- If I wake her up now,
594
00:23:59,110 --> 00:24:00,540
she could still go
into metabolic crisis.
595
00:24:00,590 --> 00:24:02,500
- And if you don't, there's
a severely troubled kid
596
00:24:02,540 --> 00:24:04,150
who can't get
the help he needs.
597
00:24:04,200 --> 00:24:05,630
- Well, I don't know
what to tell you, man.
598
00:24:05,680 --> 00:24:07,590
But I'm gonna do what's best
for my patient.
599
00:24:17,040 --> 00:24:19,870
- If that boy tries
to kill himself again...
600
00:24:21,480 --> 00:24:22,520
That's on you.
601
00:24:33,230 --> 00:24:35,010
- His pressure's dropping.
602
00:24:35,050 --> 00:24:38,620
We need more suction, blood,
and drugs to intubate.
603
00:24:38,670 --> 00:24:40,150
- What happened?
604
00:24:40,190 --> 00:24:41,190
- He was coughing,
and then he just
605
00:24:41,230 --> 00:24:42,190
started throwing up blood.
606
00:24:42,240 --> 00:24:43,630
- Esophageal varices.
607
00:24:43,670 --> 00:24:45,060
The pressure must've
opened one up.
608
00:24:45,110 --> 00:24:47,070
Auggie, I need you
to calm down, okay?
609
00:24:47,110 --> 00:24:48,370
We're gonna take
good care of you.
610
00:24:48,420 --> 00:24:50,240
- Auggie.
Auggie, listen to me.
611
00:24:50,290 --> 00:24:51,640
- No!
- Auggie.
612
00:24:51,680 --> 00:24:53,070
- Drugs are in.
- I know this is scary.
613
00:24:53,120 --> 00:24:54,600
But you're so brave.
614
00:24:54,640 --> 00:24:56,160
I need you to be brave
just a little bit longer.
615
00:24:56,210 --> 00:24:57,640
Can you do that for me?
616
00:24:57,690 --> 00:24:59,210
- All right.
- He's out.
617
00:25:06,260 --> 00:25:08,610
I'm in.
Bag him.
618
00:25:08,650 --> 00:25:11,440
All right, let's get him up
to the IR for a TIPS.
619
00:25:14,310 --> 00:25:15,400
Let's go.
620
00:25:19,060 --> 00:25:21,360
It's emergent now.
No need for consent.
621
00:25:32,760 --> 00:25:34,510
- What do you think?
- Dr. Asher, Dr. Halstead!
622
00:25:36,460 --> 00:25:38,900
- Oh, oh, okay.
623
00:25:38,940 --> 00:25:40,820
She's losing the pregnancy.
624
00:25:40,860 --> 00:25:43,080
- Marcie, I'm sorry, but we
need to get the fetus out now.
625
00:25:43,120 --> 00:25:44,690
- No, no!
- Marcie.
626
00:25:44,730 --> 00:25:46,560
It's okay.
It's okay.
627
00:25:46,600 --> 00:25:48,000
Dr. Halstead,
628
00:25:48,040 --> 00:25:50,520
please don't let my baby die.
629
00:25:50,570 --> 00:25:51,780
- Hannah.
630
00:25:51,830 --> 00:25:54,740
- Okay, we could try
what's called a cerclage.
631
00:25:54,790 --> 00:25:56,660
It's a procedure
to tie your cervix closed.
632
00:25:56,700 --> 00:25:57,830
But in your case,
we would have to go
633
00:25:57,880 --> 00:25:59,620
in through the abdomen.
- What?
634
00:25:59,660 --> 00:26:01,230
With the placement of her
placenta and her bleeding,
635
00:26:01,270 --> 00:26:02,620
that would be extremely risky.
636
00:26:02,660 --> 00:26:04,100
- How risky?
637
00:26:04,140 --> 00:26:05,930
- Well, the chances of
catastrophic bleeding are high.
638
00:26:05,970 --> 00:26:06,930
- Not to mention
the significant
639
00:26:06,970 --> 00:26:08,630
cardiac risks of anesthesia.
640
00:26:08,670 --> 00:26:09,710
- It's true.
There's no guarantee at all
641
00:26:09,760 --> 00:26:10,980
that you would survive this.
642
00:26:11,020 --> 00:26:13,680
- Hon, that sounds
like a bad idea.
643
00:26:13,720 --> 00:26:14,850
- Do it.
644
00:26:14,890 --> 00:26:16,720
- Marcie, we can
always try again.
645
00:26:16,770 --> 00:26:19,900
- No, we can't!
You know that.
646
00:26:19,940 --> 00:26:22,600
Do it!
647
00:26:24,030 --> 00:26:25,730
- All right, let's go.
Come on.
648
00:26:25,770 --> 00:26:27,210
- Marcie, no!
649
00:26:27,250 --> 00:26:30,610
- I love you.
That's why I have to do this.
650
00:26:34,780 --> 00:26:36,700
- Come on.
- Elsa, call the OR.
651
00:26:37,960 --> 00:26:40,010
- Dr. Halstead, this is crazy.
652
00:26:40,050 --> 00:26:41,750
I'm sorry.
That woman is gonna die.
653
00:26:41,790 --> 00:26:42,880
- That's a risk
she's willing to take.
654
00:26:42,920 --> 00:26:44,180
- What--are you doing this
655
00:26:44,230 --> 00:26:45,750
because of your feelings
for Dr. Asher?
656
00:26:45,790 --> 00:26:47,880
- Call the OR--now.
657
00:26:51,060 --> 00:26:53,280
- Please, it is a mistake
658
00:26:53,320 --> 00:26:54,630
to send Zach home.
659
00:26:54,670 --> 00:26:55,930
I believe your son
is depressed.
660
00:26:55,980 --> 00:26:57,980
- Depressed?
I hate that word.
661
00:26:58,020 --> 00:26:59,680
It's just an excuse
for weakness.
662
00:26:59,720 --> 00:27:02,160
Our son is not weak.
663
00:27:02,200 --> 00:27:05,120
- Dr. Charles.
664
00:27:06,550 --> 00:27:07,770
I think that we have said
665
00:27:07,820 --> 00:27:09,730
everything there is to say,
Dr. Choi.
666
00:27:09,770 --> 00:27:11,780
Unless, of course,
there's something
667
00:27:11,820 --> 00:27:14,650
that either of you feel like
you--you might have left out.
668
00:27:31,580 --> 00:27:33,190
- Her vitals look good.
How's her rhythm been?
669
00:27:33,230 --> 00:27:35,060
- Stable.
670
00:27:35,100 --> 00:27:38,320
Dr. Marcel was talking
about lightening her sedation.
671
00:27:38,370 --> 00:27:39,720
- Yeah, I'll take care of it.
672
00:27:58,870 --> 00:28:01,170
Don't try to talk.
673
00:28:01,220 --> 00:28:03,180
You're intubated
in the hospital.
674
00:28:03,220 --> 00:28:04,870
You're safe.
675
00:28:04,920 --> 00:28:07,920
I just need to know.
676
00:28:07,960 --> 00:28:10,620
Did you see the boy
who landed on your car?
677
00:28:14,800 --> 00:28:16,060
Okay.
678
00:28:18,890 --> 00:28:21,110
Did he get pushed...
679
00:28:23,940 --> 00:28:25,810
Or did he jump?
680
00:28:31,990 --> 00:28:34,730
Please.
681
00:28:34,770 --> 00:28:36,600
Just think.
682
00:28:38,300 --> 00:28:41,000
You were driving
toward the bridge.
683
00:28:41,040 --> 00:28:42,870
He was on it.
684
00:28:42,910 --> 00:28:45,000
You saw him.
685
00:28:47,390 --> 00:28:49,960
Did he jump?
686
00:28:56,880 --> 00:28:58,670
Okay.
687
00:29:08,680 --> 00:29:12,160
- Mr. Brand, uh, we forgot
to validate your parking.
688
00:29:12,200 --> 00:29:13,940
Come with me.
689
00:29:13,990 --> 00:29:16,900
- I'll be right back.
690
00:29:23,950 --> 00:29:26,260
- Mrs. Brand.
691
00:29:26,300 --> 00:29:28,220
I think that
your son needs help.
692
00:29:28,260 --> 00:29:29,830
Now, I recognize
693
00:29:29,870 --> 00:29:31,830
that your family situation
is complicated.
694
00:29:31,870 --> 00:29:34,830
And I can't imagine
how challenging that must be
695
00:29:34,880 --> 00:29:36,310
under the circumstances.
696
00:29:36,360 --> 00:29:39,140
But listen.
Here's my card.
697
00:29:39,180 --> 00:29:41,880
I hope you will call me--
anytime
698
00:29:41,930 --> 00:29:43,670
of the day or night.
699
00:29:43,710 --> 00:29:45,020
All right?
700
00:29:45,060 --> 00:29:47,280
The only thing
that you don't wanna do
701
00:29:47,320 --> 00:29:49,410
is let your son
go through this alone.
702
00:29:49,460 --> 00:29:52,110
Thank you.
703
00:29:52,150 --> 00:29:54,460
- Okay.
704
00:30:00,820 --> 00:30:02,820
- Oh, hey.
How's he doing?
705
00:30:02,860 --> 00:30:05,430
- He finally got his procedure,
no thanks to you.
706
00:30:05,470 --> 00:30:07,130
- Maggie.
707
00:30:07,170 --> 00:30:08,950
You know that
under the circumstances,
708
00:30:09,000 --> 00:30:10,830
I did everything I could.
709
00:30:10,870 --> 00:30:12,040
- Did you?
710
00:30:12,090 --> 00:30:13,130
Because it took him
hemorrhaging
711
00:30:13,180 --> 00:30:15,260
for him to get this.
712
00:30:17,740 --> 00:30:19,400
- I can see the cervix.
713
00:30:19,440 --> 00:30:21,400
Hold it gently
so I can get it isolated.
714
00:30:21,440 --> 00:30:23,230
- Mm-hmm.
It's bleeding.
715
00:30:23,270 --> 00:30:24,800
- It's too vascular.
Laps to me.
716
00:30:24,840 --> 00:30:26,060
Give her a gram of TXA.
717
00:30:31,280 --> 00:30:32,930
- Still bleeding.
More laps.
718
00:30:32,980 --> 00:30:34,330
- Pressure's dropping.
719
00:30:34,370 --> 00:30:36,460
- We may need
to terminate the procedure.
720
00:30:36,500 --> 00:30:39,240
- Watch her rhythm.
She's throwing PVCs.
721
00:30:39,290 --> 00:30:41,030
- I think we need to call it.
Switch to a hysterotomy.
722
00:30:41,070 --> 00:30:42,330
- No, no, no.
Her water's still intact,
723
00:30:42,380 --> 00:30:43,510
and we've got plenty
of blood in reserve.
724
00:30:43,550 --> 00:30:45,860
We can still do this.
- Are you sure?
725
00:30:45,900 --> 00:30:47,820
- Yes.
726
00:30:47,860 --> 00:30:49,340
- Okay.
Talk me through it.
727
00:30:49,390 --> 00:30:51,820
- Release the laps so I can
get some celox in there.
728
00:31:00,440 --> 00:31:02,180
- Lap?
729
00:31:08,060 --> 00:31:09,450
All right, it's working.
Bleeding's slowed.
730
00:31:09,490 --> 00:31:11,450
- Okay, hold it steady
so I can get it packed.
731
00:31:15,590 --> 00:31:16,930
- We did it.
How's she look?
732
00:31:16,980 --> 00:31:18,370
- BP is coming back up,
733
00:31:18,410 --> 00:31:20,200
but I still can't shake
these irregular beats.
734
00:31:20,240 --> 00:31:21,900
- Okay, then we're not
out of the woods yet.
735
00:31:21,940 --> 00:31:22,940
Let's get ready
to place the stitch.
736
00:31:25,200 --> 00:31:27,470
- Where is he?
737
00:31:27,510 --> 00:31:29,080
Where is he?
738
00:31:30,250 --> 00:31:32,380
You got a lot of nerve
interfering with my patient!
739
00:31:32,430 --> 00:31:33,820
- I had to.
The boy needed help.
740
00:31:33,860 --> 00:31:35,080
- The boy.
Don't kid yourself.
741
00:31:35,130 --> 00:31:36,390
This wasn't about him.
It was about me.
742
00:31:36,430 --> 00:31:38,040
- The hell it was.
743
00:31:38,090 --> 00:31:39,440
- You've been pushing
against me all day, man.
744
00:31:39,480 --> 00:31:40,920
- Because you deserved it.
- Oh, come on!
745
00:31:40,960 --> 00:31:43,220
You know what this is about.
It's about April.
746
00:31:43,270 --> 00:31:44,960
- No, you don't wanna go there.
747
00:31:45,010 --> 00:31:47,050
- No, I wanna end this.
748
00:31:47,100 --> 00:31:49,010
So what's it gonna take?
749
00:31:49,050 --> 00:31:51,140
You need to hit me?
That it?
750
00:31:51,190 --> 00:31:53,930
Huh, big man?
Go on.
751
00:31:53,970 --> 00:31:55,150
Take your best shot!
752
00:31:59,020 --> 00:32:01,370
There it is.
753
00:32:01,410 --> 00:32:03,290
There it is.
754
00:32:09,810 --> 00:32:11,820
- Okay, and snip.
755
00:32:11,860 --> 00:32:13,950
- Okay, cerclage is complete.
Ready to close.
756
00:32:13,990 --> 00:32:15,690
- Her pressure's dropping
and she's got ectopy.
757
00:32:17,080 --> 00:32:18,260
- I don't see anything.
758
00:32:18,300 --> 00:32:20,000
- It's here.
She's hemorrhaging!
759
00:32:20,040 --> 00:32:21,430
- The placenta.
760
00:32:21,480 --> 00:32:22,870
- We need to terminate
the pregnancy.
761
00:32:22,910 --> 00:32:24,090
Trigger the MTP and convert
to a hysterotomy now.
762
00:32:24,130 --> 00:32:25,960
- What do you need?
- Cut the cerclage.
763
00:32:26,000 --> 00:32:27,570
- She's in V-fib.
764
00:32:27,610 --> 00:32:29,350
- Damn it, give me a scalpel!
Start CPR!
765
00:32:29,400 --> 00:32:31,270
- Starting compressions.
766
00:32:33,450 --> 00:32:34,930
- Charged.
767
00:32:37,800 --> 00:32:39,760
- Placenta out.
- Charge to 200.
768
00:32:39,800 --> 00:32:41,580
- Get some blood in her.
769
00:32:43,980 --> 00:32:45,590
- Charged.
770
00:32:46,890 --> 00:32:48,720
- All right, clear.
771
00:32:50,070 --> 00:32:51,590
- Still in V-fib.
772
00:32:51,640 --> 00:32:53,810
- No pulse.
- Charge to 200.
773
00:32:56,900 --> 00:32:58,510
- Give her an amp of epi!
774
00:33:01,820 --> 00:33:03,040
- Charged.
775
00:33:04,480 --> 00:33:05,870
- Clear!
776
00:33:10,000 --> 00:33:11,440
- Come on,
give another amp of epi.
777
00:33:11,480 --> 00:33:13,310
Charge to 200!
778
00:33:13,360 --> 00:33:14,970
- Hannah.
779
00:33:15,010 --> 00:33:16,970
- What are you waiting for?
Shock her!
780
00:33:17,010 --> 00:33:18,660
- She bled out.
781
00:33:36,120 --> 00:33:38,470
- Time of death: 18:04.
782
00:33:46,870 --> 00:33:48,000
- Hannah.
783
00:33:59,100 --> 00:34:01,100
- Oh, boy.
784
00:34:01,140 --> 00:34:03,100
You, uh...
785
00:34:03,140 --> 00:34:04,360
you all right?
786
00:34:06,630 --> 00:34:08,760
- Did Zach leave?
787
00:34:08,800 --> 00:34:10,980
- Uh, yeah.
788
00:34:11,020 --> 00:34:13,850
You know, I was finally able
789
00:34:13,890 --> 00:34:15,630
to talk to his mom alone.
790
00:34:15,680 --> 00:34:18,810
Poor thing.
I don't know.
791
00:34:18,860 --> 00:34:20,730
She did take my card.
792
00:34:21,550 --> 00:34:23,030
- I don't get it.
793
00:34:23,080 --> 00:34:24,600
The boy's so deeply troubled,
794
00:34:24,640 --> 00:34:26,690
but the dad just
doesn't wanna face it.
795
00:34:29,740 --> 00:34:31,690
- Well,
796
00:34:31,740 --> 00:34:33,870
you know, maybe it's just
797
00:34:33,910 --> 00:34:35,790
easier for him to focus
798
00:34:35,830 --> 00:34:38,830
his anxiety
and anger elsewhere
799
00:34:38,880 --> 00:34:40,700
rather than face the pain
of looking at the--
800
00:34:40,750 --> 00:34:43,660
the real problem, you know?
801
00:34:45,100 --> 00:34:48,010
Anyway...
802
00:34:48,060 --> 00:34:49,540
see you tomorrow.
803
00:34:55,670 --> 00:34:58,590
- Now the Amulet of Krogg.
What do I do with it?
804
00:34:58,630 --> 00:35:00,160
- No, it's Kroog.
805
00:35:00,200 --> 00:35:01,900
- Kroog.
806
00:35:04,990 --> 00:35:07,210
- Okay.
I'll be right back.
807
00:35:07,250 --> 00:35:08,910
And I'm gonna beat you.
808
00:35:12,260 --> 00:35:14,000
- Is he going to be okay?
809
00:35:14,040 --> 00:35:15,740
- Now, at least.
810
00:35:15,780 --> 00:35:17,520
Good.
811
00:35:17,570 --> 00:35:20,530
But I'm afraid
I've got some bad news.
812
00:35:22,480 --> 00:35:25,790
The foster family backed out.
813
00:35:25,840 --> 00:35:28,840
They felt he would just be
too much to handle.
814
00:35:32,800 --> 00:35:34,930
- So he'll have
to go back on the list?
815
00:35:34,970 --> 00:35:37,890
- I'm afraid so.
816
00:35:37,930 --> 00:35:39,070
I'm sorry.
817
00:35:51,950 --> 00:35:53,080
- Sharon.
818
00:35:53,120 --> 00:35:55,210
- Yeah?
819
00:35:55,260 --> 00:35:57,210
- We'll do it.
820
00:35:57,260 --> 00:35:59,000
We'll foster him.
821
00:36:00,570 --> 00:36:02,740
- Maggie,
you don't have to do--
822
00:36:02,790 --> 00:36:04,130
- No.
823
00:36:04,180 --> 00:36:06,570
We want to.
824
00:36:06,620 --> 00:36:07,620
- Are you sure?
825
00:36:09,270 --> 00:36:13,140
Okay.
I'll let DCFS know.
826
00:36:31,770 --> 00:36:34,690
Mr. Burton.
827
00:36:35,820 --> 00:36:37,520
I'm so sorry.
828
00:36:38,650 --> 00:36:41,520
- My wife made it very clear
what she wanted.
829
00:36:41,560 --> 00:36:43,700
Thank you for honoring
her wishes.
830
00:36:45,180 --> 00:36:47,660
I always knew
this day would come.
831
00:36:47,700 --> 00:36:49,700
But still...
832
00:36:49,750 --> 00:36:52,100
it's so hard.
833
00:37:18,900 --> 00:37:21,860
- Hey, Hannah.
834
00:37:21,910 --> 00:37:23,260
Today was a tough one.
835
00:37:26,260 --> 00:37:28,000
But you made
the right decision.
836
00:37:28,040 --> 00:37:29,650
- Yeah, but...
837
00:37:29,700 --> 00:37:32,180
doesn't make it any easier.
838
00:37:35,090 --> 00:37:38,270
I need...
839
00:37:38,320 --> 00:37:40,970
I need to go
to an NA meeting.
840
00:37:42,190 --> 00:37:43,760
- Okay.
841
00:37:45,100 --> 00:37:46,580
I'll drive you.
842
00:38:07,390 --> 00:38:09,610
- Hey, Mom.
I'll see you tomorrow.
843
00:38:09,650 --> 00:38:11,780
- Ah.
See you tomorrow.
844
00:38:11,830 --> 00:38:13,350
- Dr. Lanik.
845
00:38:13,390 --> 00:38:15,050
- Hey, Michael.
846
00:38:16,790 --> 00:38:18,750
Your son is a good salesman.
847
00:38:18,790 --> 00:38:20,360
- Yeah?
848
00:38:20,400 --> 00:38:23,100
- Yeah, he somehow knew
I was a scotch drinker.
849
00:38:23,140 --> 00:38:25,710
Gave me this great bottle
of single malt.
850
00:38:41,340 --> 00:38:42,770
- Your eye okay?
851
00:38:42,810 --> 00:38:44,250
- Yeah, I'll live.
852
00:38:54,700 --> 00:38:57,390
- So you sure have been
making a lot of new friends
853
00:38:57,440 --> 00:38:59,440
since coming over
to the day shift.
854
00:38:59,480 --> 00:39:02,270
- Yeah.
That's what I do.
855
00:39:02,310 --> 00:39:04,180
Make friends.
856
00:39:04,230 --> 00:39:05,970
- Are you okay, Crockett?
857
00:39:06,010 --> 00:39:08,190
- Oh, yeah.
That lidocaine works fast.
858
00:39:08,230 --> 00:39:10,360
- That's not what I meant.
- I know what you meant.
859
00:39:11,930 --> 00:39:13,760
Let's just keep it
at the lidocaine.
860
00:39:37,390 --> 00:39:39,310
Really?
861
00:39:39,350 --> 00:39:40,440
You hit him?
862
00:39:46,010 --> 00:39:48,790
- You know,
863
00:39:48,840 --> 00:39:52,010
the thing is, April...
864
00:39:52,060 --> 00:39:53,840
It was so easy for me
865
00:39:53,890 --> 00:39:55,500
to see Crockett
as the problem.
866
00:39:55,540 --> 00:39:57,190
- Yeah, and I told you.
867
00:39:57,240 --> 00:39:59,330
Whatever happened between
me and him in the past--
868
00:39:59,370 --> 00:40:01,150
- Yeah.
I know.
869
00:40:01,200 --> 00:40:02,850
I get it now.
870
00:40:04,770 --> 00:40:08,420
Because the real problem
was always right here.
871
00:40:08,470 --> 00:40:09,860
Between us.
872
00:40:13,170 --> 00:40:15,910
April, whatever it is
you want...
873
00:40:22,090 --> 00:40:23,440
It isn't me.
874
00:40:23,480 --> 00:40:25,350
- Ethan, that's not true.
What are you--
875
00:40:25,400 --> 00:40:27,530
Where are you going?
What are the bags for?
876
00:40:27,570 --> 00:40:29,230
- I'm gonna find a hotel.
- No!
877
00:40:29,270 --> 00:40:31,100
Ethan, stop!
Listen.
878
00:40:31,140 --> 00:40:33,190
- Just--just take as long as
you need to find a new place.
879
00:40:33,230 --> 00:40:34,880
- What?
Ethan!
880
00:40:43,240 --> 00:40:45,330
Oh, God.
60966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.