All language subtitles for Chicago Med S05e19 Just A River In Egypt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:07,070 - That day, when I found out I couldn't have children-- 2 00:00:07,110 --> 00:00:09,330 - You pushed me away and ran into another man's arms. 3 00:00:10,680 --> 00:00:12,720 - This is Auggie, one of my students. 4 00:00:12,770 --> 00:00:14,680 I haven't been able to reach his foster mom. 5 00:00:14,730 --> 00:00:17,120 - It's too much, and I can't. 6 00:00:17,160 --> 00:00:18,770 - They don't want the sick kid. 7 00:00:18,820 --> 00:00:20,650 - DCFS is gonna start looking 8 00:00:20,690 --> 00:00:22,470 for a new foster placement tomorrow. 9 00:00:22,520 --> 00:00:25,130 And we'll spend the night with Auggie. 10 00:00:25,170 --> 00:00:26,520 - You wanna come up? 11 00:00:26,560 --> 00:00:27,650 - I just wonder if that's a good idea. 12 00:00:27,700 --> 00:00:29,390 There's actually very little difference 13 00:00:29,440 --> 00:00:30,700 between drug addiction... 14 00:00:30,740 --> 00:00:32,440 - And romance addiction? 15 00:00:32,480 --> 00:00:35,620 Let's go up and discuss it. 16 00:00:37,790 --> 00:00:40,750 Did you really use all of my floss? 17 00:00:40,800 --> 00:00:42,360 - I told you, if we're gonna keep doing this, 18 00:00:42,410 --> 00:00:43,360 I need a toothbrush. 19 00:00:43,410 --> 00:00:44,890 - I don't know. 20 00:00:44,930 --> 00:00:46,150 I feel like it gives a guy 21 00:00:46,190 --> 00:00:47,540 too great a sense of security. 22 00:00:47,590 --> 00:00:49,370 - Or does it just prevent cavities? 23 00:00:49,410 --> 00:00:51,110 - No, that is a gateway toiletry. 24 00:00:51,150 --> 00:00:52,550 And before I know it, 25 00:00:52,590 --> 00:00:54,110 you're gonna have your own curling iron here. 26 00:00:54,160 --> 00:00:55,900 You'll have your own loofah. 27 00:00:55,940 --> 00:00:58,120 - You've clearly given this a great deal of thought. 28 00:00:58,160 --> 00:00:59,380 - Maybe a little bit. 29 00:01:04,470 --> 00:01:07,430 It's been a really good couple of weeks. 30 00:01:07,470 --> 00:01:09,350 - Yeah, it has. 31 00:01:09,390 --> 00:01:11,170 And not just us. 32 00:01:11,220 --> 00:01:13,570 I mean, you been knocking it out of the park. 33 00:01:13,610 --> 00:01:17,400 I mean, work, everything, rehab. 34 00:01:17,440 --> 00:01:19,180 I'm really proud of you. 35 00:01:26,800 --> 00:01:29,370 - Just so you know, 36 00:01:29,410 --> 00:01:31,500 the more you kiss me, 37 00:01:31,540 --> 00:01:32,670 the more it makes me think 38 00:01:32,720 --> 00:01:34,240 I should get you that toothbrush. 39 00:01:34,280 --> 00:01:35,680 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 40 00:01:35,720 --> 00:01:37,550 Yeah. - Hmm? 41 00:01:42,470 --> 00:01:44,820 - So what's nice is, as we progress through the surgery, 42 00:01:44,860 --> 00:01:46,170 we can slide the retractor down. 43 00:01:46,210 --> 00:01:47,430 There you go. 44 00:01:47,470 --> 00:01:48,860 Go ahead and bring that blade down. 45 00:01:48,910 --> 00:01:50,520 Now, you wanna keep the most tension on, 46 00:01:50,560 --> 00:01:51,520 so go ahead and tighten it up. 47 00:01:51,560 --> 00:01:53,780 - Hey, April. 48 00:01:55,740 --> 00:01:56,700 Never mind. 49 00:01:56,740 --> 00:01:59,530 - Ethan! 50 00:01:59,570 --> 00:02:02,400 Ethan. Hey. 51 00:02:02,440 --> 00:02:03,920 He was just showing me some new equipment. 52 00:02:03,970 --> 00:02:05,530 - I'm sure he was. 53 00:02:05,580 --> 00:02:07,450 - I'm his Hybrid OR nurse. You know that. 54 00:02:07,490 --> 00:02:09,280 Learning is part of the job. - Right. 55 00:02:09,320 --> 00:02:11,280 - What is this? 56 00:02:11,320 --> 00:02:14,190 You're sleeping on the couch? You want nothing to do with me? 57 00:02:14,240 --> 00:02:15,720 Why do you care? 58 00:02:25,680 --> 00:02:28,290 Dr. Marcel, I'm sorry. - No, it's all good. 59 00:02:28,340 --> 00:02:29,770 I gotta deal with some inventory anyway. 60 00:02:29,820 --> 00:02:30,860 We'll finish up later. 61 00:02:35,350 --> 00:02:37,260 Morning, Dr. Manning. - Morning, Crockett. 62 00:02:37,300 --> 00:02:38,700 How's your day? - Great. 63 00:02:38,740 --> 00:02:41,000 - You realize you say that every day? 64 00:02:41,050 --> 00:02:42,480 - Every day is great. 65 00:02:42,530 --> 00:02:43,740 - We got two traumas coming in. 66 00:02:43,790 --> 00:02:45,440 Dr. Choi, you're going to two. 67 00:02:45,490 --> 00:02:46,880 Dr. Marcel, take her to Baghdad. 68 00:02:46,920 --> 00:02:48,310 - Copy. 69 00:02:48,360 --> 00:02:49,840 - What do we got? 70 00:02:49,880 --> 00:02:51,360 - Zach Brand, 15. 71 00:02:51,400 --> 00:02:52,750 Says he fell off an overpass. 72 00:02:52,800 --> 00:02:54,280 - Is that true? You fell? 73 00:02:54,320 --> 00:02:55,540 - Fractured his left arm. 74 00:02:55,580 --> 00:02:56,760 He's got a pretty good bruise on his head. 75 00:02:56,800 --> 00:02:58,630 GCS 13, pressure and heart rate are good. 76 00:02:58,670 --> 00:02:59,980 - All right, Zach. Any of this hurt? 77 00:03:00,020 --> 00:03:01,810 - All right, he looks stable. 78 00:03:01,850 --> 00:03:04,460 Let's get a chest X-ray and a pan scan just to be safe. 79 00:03:04,500 --> 00:03:05,680 Let's get ready to transfer. 80 00:03:05,720 --> 00:03:07,460 Oh, wait a second. 81 00:03:07,510 --> 00:03:09,510 Zach, where did this glass come from? 82 00:03:09,550 --> 00:03:11,030 Zach? 83 00:03:11,080 --> 00:03:12,560 Hey, we'll figure this out. 84 00:03:12,600 --> 00:03:13,600 All right, let's transfer on my count. 85 00:03:13,640 --> 00:03:15,690 Ready? One, two, three. 86 00:03:15,730 --> 00:03:18,300 - I've got Terrie Cross, intubated in the field. 87 00:03:18,340 --> 00:03:20,870 Status post MVC, car versus divider, 88 00:03:20,910 --> 00:03:24,390 GCS 3T, BP 95/60, 89 00:03:24,440 --> 00:03:27,270 heart rate 130s, satting at 86%. 90 00:03:27,310 --> 00:03:28,660 - Yeah, I'm not liking this rhythm. 91 00:03:28,700 --> 00:03:30,010 Get me an EKG with tropes and trauma labs. 92 00:03:30,050 --> 00:03:31,580 Let's go. - She's coding. 93 00:03:31,620 --> 00:03:33,530 No pulse. 94 00:03:33,580 --> 00:03:34,750 - Get him up for those scans. 95 00:03:34,800 --> 00:03:36,010 I'll check in as soon as you're back. 96 00:03:37,760 --> 00:03:39,280 - Here we go. 97 00:03:39,320 --> 00:03:40,280 Come on, folks. We know what this is. 98 00:03:40,320 --> 00:03:41,280 - What's up? 99 00:03:41,320 --> 00:03:42,410 - She's in V-fib. Let's go. 100 00:03:42,460 --> 00:03:43,500 On my count. 101 00:03:43,540 --> 00:03:45,760 One, two, three. 102 00:03:47,460 --> 00:03:48,940 Give me the paddles. Charge to 200. 103 00:03:48,980 --> 00:03:50,640 - This could be a blunt cardiac arrest. 104 00:03:50,680 --> 00:03:52,470 - Charged. 105 00:03:52,510 --> 00:03:53,810 - Open it up. 106 00:03:54,860 --> 00:03:56,340 Clear. 107 00:03:57,510 --> 00:03:58,520 - I got a pulse. 108 00:03:58,560 --> 00:04:00,040 - Sinus tach. - For now. 109 00:04:00,080 --> 00:04:01,950 What happened? - Single-vehicle crash. 110 00:04:02,000 --> 00:04:03,390 - Any drugs or alcohol on board? 111 00:04:03,430 --> 00:04:04,610 - Rapid tox was negative. 112 00:04:04,650 --> 00:04:06,830 - Why'd she hit the median? Stroke, seizure? 113 00:04:06,870 --> 00:04:08,390 - Wait, wait, wait. She's got glass shards on her. 114 00:04:08,440 --> 00:04:10,530 So does the kid in Trauma 2. It's from her windshield. 115 00:04:10,570 --> 00:04:12,660 - How do you know? - He fell off an overpass. 116 00:04:12,700 --> 00:04:13,660 - And landed on her. 117 00:04:27,410 --> 00:04:29,110 - No breath sounds on the left. 118 00:04:29,150 --> 00:04:30,070 Let's set her up for a chest tube. 119 00:04:30,110 --> 00:04:31,500 What do you got? 120 00:04:31,550 --> 00:04:32,550 - Some fluid on the right, but I can't find her spleen. 121 00:04:32,590 --> 00:04:33,510 - What do you mean can't find it? 122 00:04:33,550 --> 00:04:35,900 - I mean it's not there. 123 00:04:35,940 --> 00:04:36,900 - It's gotta be in there somewhere. 124 00:04:41,340 --> 00:04:43,170 - Go back up. 125 00:04:44,560 --> 00:04:45,560 Right there. 126 00:04:45,610 --> 00:04:46,560 That's the tip. 127 00:04:46,610 --> 00:04:47,830 - Can't be. It's too high. 128 00:04:47,870 --> 00:04:49,350 - That's right, 'cause it's in her chest. 129 00:04:49,390 --> 00:04:51,000 All right, she must have ruptured her diaphragm. 130 00:04:51,050 --> 00:04:53,130 - Chest tubes ready. - No, she's hypotensive. 131 00:04:53,180 --> 00:04:54,140 We're going to the Hybrid OR now. 132 00:04:54,180 --> 00:04:55,350 - No, no, no, no. Stop. 133 00:04:55,400 --> 00:04:56,270 If it's a tension pneumo, we can't move her 134 00:04:56,310 --> 00:04:57,490 till we decompress the lung. 135 00:04:57,530 --> 00:04:59,180 - There's no time. I'll do it in the OR. 136 00:04:59,230 --> 00:05:00,400 Let's go. Come on. 137 00:05:02,970 --> 00:05:05,410 Easy, easy. 138 00:05:10,500 --> 00:05:12,330 - We just wanted to come say a quick hello 139 00:05:12,370 --> 00:05:13,850 before we finished up the paperwork. 140 00:05:13,890 --> 00:05:14,900 - Of course. 141 00:05:14,940 --> 00:05:16,460 Maggie, Madeline's found 142 00:05:16,510 --> 00:05:18,120 foster parents for Auggie. 143 00:05:18,160 --> 00:05:19,380 - That's great. 144 00:05:19,420 --> 00:05:20,470 He can't wait to get out of the hospital. 145 00:05:22,470 --> 00:05:24,040 - So... 146 00:05:24,080 --> 00:05:26,560 - What a sweet kid. 147 00:05:26,600 --> 00:05:28,390 - He is. 148 00:05:28,430 --> 00:05:30,870 Except when he doesn't get his Nutella for breakfast. 149 00:05:30,910 --> 00:05:32,260 Oh, and he doesn't like 150 00:05:32,300 --> 00:05:33,910 anything but bubblegum toothpaste. 151 00:05:33,960 --> 00:05:36,610 No fruit flavors and definitely not mint. 152 00:05:36,660 --> 00:05:39,310 - As you can see, Maggie has become quite attached 153 00:05:39,360 --> 00:05:40,440 in the past couple of weeks. 154 00:05:40,490 --> 00:05:42,100 - We know how it is. 155 00:05:42,140 --> 00:05:44,270 We've been fostering for 12 years. 156 00:05:44,320 --> 00:05:47,100 - Auggie is going to a loving family. 157 00:05:47,150 --> 00:05:49,410 So let's cross the Ts, dot the Is. 158 00:05:49,450 --> 00:05:52,150 Hopefully, you'll be able to take him home tonight. 159 00:06:01,070 --> 00:06:02,420 - Who's winning? 160 00:06:02,470 --> 00:06:04,640 - We both have 16 life points left. 161 00:06:04,680 --> 00:06:07,250 But as soon as my Jace uses his Ultimate, 162 00:06:07,300 --> 00:06:08,560 he's toast. 163 00:06:10,040 --> 00:06:12,000 I have no idea what's going on. 164 00:06:16,090 --> 00:06:19,440 So what did you think of those people? 165 00:06:19,480 --> 00:06:21,960 - They're nice. - Yeah? 166 00:06:24,230 --> 00:06:27,140 - I'm sorry, you two, but I gotta get to school. 167 00:06:27,190 --> 00:06:29,230 Finish this later? - Wanna drag it out? 168 00:06:29,270 --> 00:06:31,280 - Mm... 169 00:06:31,320 --> 00:06:34,190 I'm good. 170 00:06:34,240 --> 00:06:37,200 Okay, honey. 171 00:06:37,240 --> 00:06:38,940 Keep an eye on this guy. 172 00:06:38,980 --> 00:06:40,940 - Oh, I will. 173 00:06:40,980 --> 00:06:43,030 You mind if I take a look? 174 00:06:43,070 --> 00:06:44,510 - Okay. - Yeah? 175 00:06:47,420 --> 00:06:49,120 - Ooh. 176 00:06:49,160 --> 00:06:51,210 Your tummy hurt? - Mm-hmm. 177 00:06:55,000 --> 00:06:56,650 - You getting cold? 178 00:06:56,690 --> 00:06:59,000 You know what I'm gonna do? 179 00:06:59,040 --> 00:07:02,390 I'm gonna ask my friend Dr. Manning 180 00:07:02,440 --> 00:07:05,140 to come and take a look at you, 181 00:07:05,180 --> 00:07:07,400 just to make sure everything's all right. 182 00:07:07,440 --> 00:07:08,400 - Okay. 183 00:07:10,270 --> 00:07:12,710 Meanwhile, why don't you get some rest? 184 00:07:12,750 --> 00:07:15,450 And when Mr. Campbell comes... 185 00:07:16,710 --> 00:07:18,410 Don't go easy on him. 186 00:07:31,470 --> 00:07:33,250 - Hey, Zach. 187 00:07:33,290 --> 00:07:34,560 So we got your scans back. 188 00:07:34,600 --> 00:07:36,250 Good news. It's just a simple fracture. 189 00:07:36,300 --> 00:07:37,430 - Okay. 190 00:07:37,470 --> 00:07:39,340 - And your parents are on their way. 191 00:07:42,300 --> 00:07:43,480 - Mind if I check your eyes? 192 00:07:46,740 --> 00:07:49,140 So... 193 00:07:49,180 --> 00:07:52,530 how did you go over the edge of that overpass? 194 00:07:52,580 --> 00:07:54,970 - The railing was kinda low, I guess. 195 00:07:56,670 --> 00:07:58,670 - Okay. 196 00:07:58,710 --> 00:08:00,540 But, uh... 197 00:08:00,580 --> 00:08:04,060 I mean, were you fooling around with your friends? 198 00:08:04,110 --> 00:08:05,410 You lose your balance? 199 00:08:07,590 --> 00:08:09,110 - Could-- could we do this later? 200 00:08:09,160 --> 00:08:11,380 My--my head really hurts. 201 00:08:11,420 --> 00:08:13,120 - Sure. 202 00:08:13,160 --> 00:08:15,120 But I do wanna make sure that you're okay 203 00:08:15,160 --> 00:08:18,170 and that something like this doesn't happen again. 204 00:08:18,210 --> 00:08:19,430 So... 205 00:08:19,470 --> 00:08:21,130 I'll have another doctor come in 206 00:08:21,170 --> 00:08:23,340 and see you in a bit, okay? 207 00:08:23,390 --> 00:08:25,610 Maybe you'll feel up to talking then. 208 00:08:34,230 --> 00:08:36,010 - I have to ask. 209 00:08:36,050 --> 00:08:38,580 - Do I think he jumped? Yeah, I do. 210 00:08:38,620 --> 00:08:40,190 - We're out looking for witnesses now, 211 00:08:40,230 --> 00:08:41,710 but if he did jump, 212 00:08:41,750 --> 00:08:44,190 we'll have to arrest him for vehicular endangerment 213 00:08:44,240 --> 00:08:46,410 and possibly manslaughter. - Easy, Rosado. 214 00:08:46,450 --> 00:08:48,330 If Zach attempted suicide, 215 00:08:48,370 --> 00:08:50,330 first thing that happens, we put him on a psych hold. 216 00:08:50,370 --> 00:08:51,760 Hey, Trini. 217 00:08:51,810 --> 00:08:53,510 Call Dr. Charles. Tell him we need a consult. 218 00:09:01,340 --> 00:09:02,470 - What do we got? 219 00:09:02,510 --> 00:09:04,120 - Marcie Burton, 19 weeks pregnant 220 00:09:04,170 --> 00:09:05,390 with mild vaginal bleeding, vitals stable. 221 00:09:05,430 --> 00:09:06,650 - Okay, thanks. 222 00:09:06,690 --> 00:09:08,390 - I called the ambulance just to be safe. 223 00:09:08,430 --> 00:09:10,170 - Good. Hi, Marcie. 224 00:09:10,220 --> 00:09:12,350 I'm Dr. Halstead. This is student doctor Curry. 225 00:09:12,390 --> 00:09:13,660 - I'm not losing the baby, am I? 226 00:09:13,700 --> 00:09:15,140 - We're gonna take a look right now. 227 00:09:15,180 --> 00:09:16,350 When did the bleeding start? 228 00:09:16,400 --> 00:09:17,620 - This morning. 229 00:09:17,660 --> 00:09:18,840 It wasn't much, but it hasn't stopped. 230 00:09:18,880 --> 00:09:20,790 - This will be a little cold. 231 00:09:22,490 --> 00:09:24,360 - Is it moving? 232 00:09:24,410 --> 00:09:26,060 Is it okay? 233 00:09:26,100 --> 00:09:27,280 - Well, the fetus is fine, 234 00:09:27,320 --> 00:09:28,630 but you do have placenta previa. 235 00:09:28,670 --> 00:09:29,630 - Is that bad? 236 00:09:29,670 --> 00:09:31,240 - It depends. 237 00:09:31,280 --> 00:09:32,540 It could be if the bleeding gets worse. 238 00:09:32,590 --> 00:09:34,290 - Then you need to stop it. 239 00:09:34,330 --> 00:09:35,630 - We are certainly gonna do everything we can-- 240 00:09:35,680 --> 00:09:37,550 - I have brain cancer. 241 00:09:37,590 --> 00:09:38,680 - I'm sorry? 242 00:09:40,550 --> 00:09:42,690 - Stage IV. 243 00:09:42,730 --> 00:09:45,560 Which means this is my last chance to have a family. 244 00:09:48,260 --> 00:09:49,820 - How long ago were you diagnosed? 245 00:09:49,870 --> 00:09:51,520 - Eight months. 246 00:09:51,560 --> 00:09:52,700 - Though her tumor's been stable lately, 247 00:09:52,740 --> 00:09:53,780 and the scans have been good. 248 00:09:53,830 --> 00:09:55,790 - Ron. 249 00:09:55,830 --> 00:09:59,310 I don't have time to start another pregnancy. 250 00:09:59,350 --> 00:10:02,230 And my baby will be viable in just a few more weeks. 251 00:10:02,270 --> 00:10:04,660 So please, help me. 252 00:10:04,710 --> 00:10:06,360 - Okay. 253 00:10:06,400 --> 00:10:07,750 Let me go over your chart 254 00:10:07,800 --> 00:10:09,630 and have obstetrics come down and take a look. 255 00:10:09,670 --> 00:10:11,370 And we'll figure out where to go from there. 256 00:10:11,410 --> 00:10:12,720 - Thank you. 257 00:10:17,630 --> 00:10:18,720 - Call Dr. Asher. 258 00:10:18,760 --> 00:10:21,810 - Dr. Asher? What--are you sure? 259 00:10:21,850 --> 00:10:23,250 - Yeah. 260 00:10:23,290 --> 00:10:25,250 She's the best. 261 00:10:31,650 --> 00:10:33,910 - He has a GI bleed and his liver's getting worse. 262 00:10:33,950 --> 00:10:35,390 - What are you gonna do? 263 00:10:35,430 --> 00:10:37,220 - Send him for a TIPS procedure. 264 00:10:37,260 --> 00:10:39,310 - You think he needs something that invasive? 265 00:10:39,350 --> 00:10:41,920 - Any more damage moving forward will be irreversible. 266 00:10:41,960 --> 00:10:43,830 Sooner we can take the pressure off his vasculature, 267 00:10:43,880 --> 00:10:45,750 the better. 268 00:10:45,790 --> 00:10:48,360 He was really hoping to go home with his new family today. 269 00:10:48,400 --> 00:10:49,750 - TIPS has a pretty quick recovery. 270 00:10:49,800 --> 00:10:51,450 Maybe tomorrow? 271 00:10:51,490 --> 00:10:52,760 - Yeah. 272 00:10:52,800 --> 00:10:55,280 - I'm gonna call over to IR. - Okay. 273 00:10:55,320 --> 00:10:56,500 Thanks. 274 00:10:58,410 --> 00:11:00,630 - Rhythm's not great. We gotta move. 275 00:11:00,680 --> 00:11:03,290 - I'm on it. 276 00:11:03,330 --> 00:11:05,290 I need better exposure. 277 00:11:05,330 --> 00:11:07,600 Okay, you remember how I showed you to insert the larger blade? 278 00:11:07,640 --> 00:11:09,340 - Yes, I do. 279 00:11:17,480 --> 00:11:18,820 - No, slide it all the way. 280 00:11:18,870 --> 00:11:20,480 - Okay. 281 00:11:22,830 --> 00:11:26,610 - Loosen it up, loosen it up. 282 00:11:26,660 --> 00:11:28,790 - Okay, got it. - Okay, good. 283 00:11:28,830 --> 00:11:31,180 Let's do this. 284 00:11:34,540 --> 00:11:36,410 Nope, I need a better angle. 285 00:11:36,450 --> 00:11:39,320 - Okay. How do I know-- 286 00:11:39,370 --> 00:11:41,240 - Okay, hold on. Switch with me. 287 00:11:41,280 --> 00:11:42,760 - She's not gonna hold out if you can't get this going soon. 288 00:11:42,810 --> 00:11:44,330 - Yeah, I gotcha, Marty. 289 00:11:46,810 --> 00:11:47,940 Okay. 290 00:11:47,980 --> 00:11:49,460 Here we go. Don't let go. 291 00:11:49,510 --> 00:11:51,340 - Sorry, Dr. Marcel. - Don't sweat it. 292 00:11:51,380 --> 00:11:53,640 Just get a 2-0 ready for the diaphragm. 293 00:11:56,340 --> 00:12:00,430 One, two, three. 294 00:12:08,870 --> 00:12:10,700 - Dr. Marcel. - Yeah. 295 00:12:10,750 --> 00:12:11,700 - I think you should start 296 00:12:11,750 --> 00:12:12,700 training a new nurse 297 00:12:12,750 --> 00:12:13,790 for the hybrid room. 298 00:12:13,840 --> 00:12:14,790 - What are you talking about? 299 00:12:14,840 --> 00:12:15,970 - I slowed you down today. 300 00:12:16,010 --> 00:12:17,060 - No, hey, it was a tough case 301 00:12:17,100 --> 00:12:18,450 with new equipment. 302 00:12:18,490 --> 00:12:20,710 - No, it was because of the whole thing with Ethan. 303 00:12:20,760 --> 00:12:21,890 It got in the way. 304 00:12:21,930 --> 00:12:23,720 And there's no excuse for that. 305 00:12:24,850 --> 00:12:26,460 - Look, April, you're my nurse. 306 00:12:26,500 --> 00:12:27,980 And you're the best. 307 00:12:28,020 --> 00:12:30,810 I'm not gonna train anyone else. 308 00:12:30,850 --> 00:12:32,770 Okay? 309 00:12:32,810 --> 00:12:34,940 - Okay. 310 00:12:44,000 --> 00:12:46,430 - Dr. Choi, Zach's parents are here. 311 00:12:46,480 --> 00:12:48,310 - He fell off the overpass? How is he? 312 00:12:48,350 --> 00:12:49,350 - Is he all right? 313 00:12:49,390 --> 00:12:50,390 - Zach has a broken arm 314 00:12:50,440 --> 00:12:51,700 that he's getting cast right now. 315 00:12:51,740 --> 00:12:53,400 But otherwise, just some scrapes and bruises. 316 00:12:53,440 --> 00:12:54,880 - Oh, thank God. 317 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 - Mr. and Mrs. Brand, I'm Dr. Charles. 318 00:12:56,440 --> 00:12:57,920 I haven't actually met Zach yet, 319 00:12:57,970 --> 00:12:59,490 but I was looking forward 320 00:12:59,530 --> 00:13:01,010 to saying hello in a few minutes. 321 00:13:01,060 --> 00:13:03,360 - Psychiatry... I don't understand. 322 00:13:03,410 --> 00:13:05,500 - I just wanna ask him a few questions, 323 00:13:05,540 --> 00:13:06,930 get a better sense of what happened. 324 00:13:06,980 --> 00:13:08,540 - What does that mean? 325 00:13:08,590 --> 00:13:10,200 - Well, uh, just that. 326 00:13:10,240 --> 00:13:13,200 - Wait--don't tell me you think he jumped. 327 00:13:13,240 --> 00:13:15,030 - Based on Dr. Choi's assessment, 328 00:13:15,070 --> 00:13:16,510 it seems like there might be a possibility. 329 00:13:16,550 --> 00:13:17,860 And so I just-- 330 00:13:17,900 --> 00:13:19,380 I wouldn't be doing my job if I didn't 331 00:13:19,420 --> 00:13:20,550 say a quick hello. 332 00:13:20,600 --> 00:13:22,860 - Oh, my God. - Honey, no, no. 333 00:13:22,910 --> 00:13:24,380 That's ridiculous. 334 00:13:24,430 --> 00:13:25,910 It's those kids he hangs out with. 335 00:13:25,950 --> 00:13:27,210 They're wild. 336 00:13:27,260 --> 00:13:28,390 They were probably goofing around 337 00:13:28,430 --> 00:13:29,390 and it went too far. 338 00:13:29,430 --> 00:13:30,430 - Mm, very possible. 339 00:13:30,480 --> 00:13:32,040 - But it's not so easy 340 00:13:32,090 --> 00:13:33,830 to accidentally fall off one of those things. 341 00:13:33,870 --> 00:13:35,220 - You know what? 342 00:13:35,270 --> 00:13:38,400 I bet he got pushed by that homeless guy. 343 00:13:38,440 --> 00:13:40,100 - Yeah. - Homeless guy? 344 00:13:40,140 --> 00:13:42,230 - Yeah, there's this man who stands on that overpass 345 00:13:42,270 --> 00:13:43,360 screaming all day. 346 00:13:43,400 --> 00:13:44,930 He's psychotic and dangerous. 347 00:13:44,970 --> 00:13:46,540 - Huh. Okay. 348 00:13:46,580 --> 00:13:49,850 Well, uh, I'm sure the police will look into that. 349 00:13:49,890 --> 00:13:51,370 But in the meantime, we just wanna make sure 350 00:13:51,410 --> 00:13:52,890 we're not missing anything. 351 00:13:52,940 --> 00:13:54,550 - Zach could've died today, okay? 352 00:13:54,590 --> 00:13:56,370 The last thing he needs is to be interrogated 353 00:13:56,420 --> 00:13:59,120 by a shrink. 354 00:13:59,160 --> 00:14:02,070 Now, which one's his room? 355 00:14:02,120 --> 00:14:03,860 - Treatment 5. 356 00:14:07,300 --> 00:14:09,470 Are we gonna have a hard time with them? 357 00:14:09,520 --> 00:14:11,390 - The dad? Yeah. 358 00:14:11,430 --> 00:14:14,390 The mom? Not so sure. 359 00:14:18,440 --> 00:14:20,440 - Hey, Mom. 360 00:14:20,480 --> 00:14:22,180 - Hey. 361 00:14:24,920 --> 00:14:26,270 Okay. 362 00:14:26,320 --> 00:14:28,490 Michael. 363 00:14:28,540 --> 00:14:30,360 Tell me. 364 00:14:30,410 --> 00:14:32,410 - Meet the newest clinical device specialist 365 00:14:32,450 --> 00:14:33,930 for Kender Bio Systems! 366 00:14:36,240 --> 00:14:38,110 - You got the job. - Yeah. 367 00:14:38,150 --> 00:14:39,500 Joining the Kender team right here. 368 00:14:39,550 --> 00:14:41,510 - Here at Med? - Mm-hmm. 369 00:14:41,550 --> 00:14:43,290 Given the size of the contract, they need more people. 370 00:14:43,330 --> 00:14:45,120 - That's wonderful. 371 00:14:46,680 --> 00:14:49,120 - Mom, I know you always wanted me to be a doctor. 372 00:14:49,170 --> 00:14:51,430 - Michael, I just wanted you... 373 00:14:51,470 --> 00:14:52,470 both: To be happy. 374 00:14:52,520 --> 00:14:54,080 - I know, but believe me. 375 00:14:54,130 --> 00:14:55,910 Kender's training is like going to med school. 376 00:14:55,950 --> 00:14:57,870 I'll know more about the devices than the docs. 377 00:14:57,910 --> 00:15:00,130 And I'll be in the OR right alongside them. 378 00:15:00,180 --> 00:15:01,920 - I'm so proud of you. 379 00:15:01,960 --> 00:15:03,530 - Oh, I gotta hook up with my supervisor. 380 00:15:03,570 --> 00:15:05,360 Take you to lunch? - It's a date. 381 00:15:05,400 --> 00:15:06,360 - All right. 382 00:15:13,580 --> 00:15:15,580 - Zach, how you doing? I'm Dr. Charles. 383 00:15:15,630 --> 00:15:17,110 - He's a psychiatrist. 384 00:15:17,150 --> 00:15:18,110 Legally, we have to let him talk to you. 385 00:15:18,150 --> 00:15:19,370 - Harris. 386 00:15:19,410 --> 00:15:21,500 - I'm really just here to help, Zach, 387 00:15:21,550 --> 00:15:23,030 and was hoping to ask you a few quick questions 388 00:15:23,070 --> 00:15:25,380 about what happened today. 389 00:15:25,420 --> 00:15:26,590 - O-okay. 390 00:15:26,640 --> 00:15:29,120 - Okay, so this morning, you left your house. 391 00:15:29,160 --> 00:15:31,990 And where were you headed? 392 00:15:32,030 --> 00:15:33,690 - Nowhere, I was just taking a walk. 393 00:15:33,730 --> 00:15:35,390 - Okay. 394 00:15:35,430 --> 00:15:36,650 By yourself? 395 00:15:36,690 --> 00:15:38,560 - Yeah. - Okay. 396 00:15:38,610 --> 00:15:40,040 Got it. 397 00:15:40,090 --> 00:15:42,350 So you get to this overpass and... 398 00:15:42,390 --> 00:15:45,260 and what happened then? 399 00:15:45,310 --> 00:15:47,140 - Tell him about that homeless man, Zach. 400 00:15:47,180 --> 00:15:48,270 Like you told us. 401 00:15:50,140 --> 00:15:52,660 - Yeah, there was-- 402 00:15:52,710 --> 00:15:54,580 there was this guy who was yelling 403 00:15:54,620 --> 00:15:58,100 and acting crazy. 404 00:15:58,150 --> 00:15:59,370 - Right. 405 00:15:59,410 --> 00:16:01,370 - And, uh, he started shoving me, 406 00:16:01,410 --> 00:16:03,410 and I tried to get out of the way, 407 00:16:03,460 --> 00:16:05,720 but he--he wouldn't stop, and... 408 00:16:05,760 --> 00:16:07,720 before I knew it, I--I lost my balance. 409 00:16:11,290 --> 00:16:13,080 - All right. 410 00:16:13,120 --> 00:16:14,550 Well, um... 411 00:16:14,600 --> 00:16:16,300 you know, Zach's been through a lot today. 412 00:16:16,340 --> 00:16:18,430 Has anybody asked him if he wants anything to eat? 413 00:16:18,470 --> 00:16:19,950 - No. - No? 414 00:16:20,000 --> 00:16:21,560 Are you hungry, buddy? 415 00:16:21,610 --> 00:16:24,220 How about a sandwich? 416 00:16:24,260 --> 00:16:26,440 - Maybe--maybe turkey. - Okay. 417 00:16:26,480 --> 00:16:28,700 Um, why don't we get going on that? 418 00:16:28,740 --> 00:16:30,310 And then when we get back, 419 00:16:30,350 --> 00:16:33,230 maybe we can talk a little bit more, okay? 420 00:16:33,270 --> 00:16:34,570 Nice to meet you, Zach. 421 00:16:34,620 --> 00:16:36,530 - Thank you. 422 00:16:38,620 --> 00:16:40,670 - You know his parents coached him to say that. 423 00:16:40,710 --> 00:16:42,320 Are they worried he's gonna get arrested? 424 00:16:42,370 --> 00:16:44,060 - Probably. 425 00:16:44,110 --> 00:16:45,630 - Look, even if Zach won't admit he jumped, 426 00:16:45,670 --> 00:16:47,070 we gotta put him on a psych hold 427 00:16:47,110 --> 00:16:48,240 for his own good. 428 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 - Forced hold? 429 00:16:49,760 --> 00:16:51,460 Taking a minor away from his parents 430 00:16:51,500 --> 00:16:53,720 is a very high bar to clear, you know? 431 00:16:53,770 --> 00:16:56,210 More importantly, it doesn't really tend to work 432 00:16:56,250 --> 00:16:58,250 unless you get buy-in from the whole family. 433 00:16:58,290 --> 00:17:00,080 - We can't let a suicidal kid walk out of here. 434 00:17:00,120 --> 00:17:02,080 - I hear you. 435 00:17:02,120 --> 00:17:04,520 Look, let's see what a turkey sandwich gets us, okay? 436 00:17:04,560 --> 00:17:07,480 Moms love to see their kids get fed. 437 00:17:10,180 --> 00:17:12,260 - Her cervix isn't handling the weight of the growing fetus 438 00:17:12,310 --> 00:17:13,440 and is starting to open up. 439 00:17:13,480 --> 00:17:15,310 She's already dilated one centimeter. 440 00:17:15,350 --> 00:17:16,440 - Then she's going to lose the pregnancy. 441 00:17:16,490 --> 00:17:17,530 - Maybe not. 442 00:17:17,570 --> 00:17:19,530 I'd like to try her on progesterone, 443 00:17:19,580 --> 00:17:20,790 see if we can stop her from dilating any farther. 444 00:17:20,840 --> 00:17:22,270 - Wait, is that safe? 445 00:17:22,320 --> 00:17:23,620 I mean, given her increased chance 446 00:17:23,670 --> 00:17:24,710 of infection and bleeding? 447 00:17:24,760 --> 00:17:26,500 - This is a unique situation, 448 00:17:26,540 --> 00:17:29,240 due to her limited time frame. 449 00:17:29,280 --> 00:17:31,410 This pregnancy is very important to her. 450 00:17:31,460 --> 00:17:33,590 I'd like to try and save it. 451 00:17:35,160 --> 00:17:36,680 - Okay, then. Thanks. 452 00:17:40,120 --> 00:17:42,560 - Dr. Halstead, I've read the literature 453 00:17:42,600 --> 00:17:44,120 on cervical insufficiency with bleeding 454 00:17:44,170 --> 00:17:45,120 in high-risk patients, 455 00:17:45,170 --> 00:17:46,600 and trying to intervene 456 00:17:46,650 --> 00:17:47,780 is not the standard of care. 457 00:17:47,820 --> 00:17:49,650 - Dr. Asher is the specialist. 458 00:17:49,690 --> 00:17:51,130 I trust her. 459 00:17:51,170 --> 00:17:53,090 - She's had a drug problem. 460 00:17:55,440 --> 00:17:56,700 - That is irrelevant. 461 00:17:56,740 --> 00:17:58,830 You're way out of line, Ms. Curry. 462 00:18:05,710 --> 00:18:07,150 - He's cold. 463 00:18:07,190 --> 00:18:09,150 And he's getting a little short of breath. 464 00:18:09,190 --> 00:18:11,280 What's taking IR so long to get him down for his TIPS? 465 00:18:11,320 --> 00:18:13,630 - They're always backed up. I'll give them a call. 466 00:18:21,590 --> 00:18:24,080 - Wait, he's not even on the schedule. 467 00:18:24,120 --> 00:18:25,730 - What? 468 00:18:25,770 --> 00:18:27,690 I put the order in an hour ago. 469 00:18:27,730 --> 00:18:31,560 - Uh-uh, it says he's been denied by DCFS. 470 00:18:31,600 --> 00:18:34,350 Can they do that? - I don't know. 471 00:18:36,220 --> 00:18:37,610 - Come on. 472 00:18:43,400 --> 00:18:44,700 Madeline-- 473 00:18:44,750 --> 00:18:47,360 - If this is about Auggie, I'm sorry. 474 00:18:47,400 --> 00:18:48,840 But until the Kramers get final approval, 475 00:18:48,880 --> 00:18:50,840 the state is still Auggie's legal guardian. 476 00:18:50,880 --> 00:18:53,710 - He's getting worse. He needs this. 477 00:18:53,760 --> 00:18:55,590 - According to the Illinois health service protocols, 478 00:18:55,630 --> 00:18:57,110 TIPS is only indicated 479 00:18:57,150 --> 00:18:58,720 if two other previous treatments fail. 480 00:18:58,760 --> 00:19:00,370 - That's just a guideline. 481 00:19:00,420 --> 00:19:02,110 Every patient is different. 482 00:19:02,160 --> 00:19:04,770 - Which is why I've already escalated this 483 00:19:04,810 --> 00:19:07,210 to a physician mediator appointed by the state. 484 00:19:07,250 --> 00:19:08,600 - That's gonna take days. 485 00:19:08,640 --> 00:19:10,510 He needs this now! 486 00:19:10,560 --> 00:19:13,170 - Look, he's at risk for encephalopathy, peritonitis-- 487 00:19:13,210 --> 00:19:14,470 - I understand-- 488 00:19:14,520 --> 00:19:16,430 - Madeline, he needs someone to advocate for him. 489 00:19:16,480 --> 00:19:18,740 - And I'm trying my best. 490 00:19:18,780 --> 00:19:20,740 There's nothing else I can do. 491 00:19:32,620 --> 00:19:36,060 - Dr. Lanik, do you remember Auggie Roberts? 492 00:19:36,100 --> 00:19:37,240 - Foster kid. Sure. 493 00:19:37,280 --> 00:19:38,760 - He's getting worse. 494 00:19:38,800 --> 00:19:40,930 I was wondering, could you write a note 495 00:19:40,980 --> 00:19:43,720 saying that he'd do well to receive a TIPS procedure? 496 00:19:43,760 --> 00:19:45,720 - Well, he's upstairs now. Get his pediatrician to do it. 497 00:19:45,770 --> 00:19:48,160 - She did, but there's some red tape. 498 00:19:48,200 --> 00:19:50,070 I thought if we had a double doc, 499 00:19:50,120 --> 00:19:52,030 we could convene an ethics committee and we could-- 500 00:19:52,080 --> 00:19:53,730 - Oh, so my quick note is turning into an afternoon 501 00:19:53,770 --> 00:19:54,910 in front of a committee? - Dr. Lanik-- 502 00:19:54,950 --> 00:19:56,300 - Maggie, I have patients to see. 503 00:19:56,340 --> 00:19:59,080 And you have a waiting room full of them to process. 504 00:20:04,310 --> 00:20:06,400 - Three centimeters, you're still progressing. 505 00:20:06,440 --> 00:20:08,090 - So what do we do now? 506 00:20:08,140 --> 00:20:10,090 - Well, we can try increasing the progesterone, 507 00:20:10,140 --> 00:20:11,700 give you a little more time to see if we can turn this around. 508 00:20:11,750 --> 00:20:13,100 - I agree. - Are you sure? 509 00:20:13,140 --> 00:20:14,840 The longer we wait, 510 00:20:14,880 --> 00:20:16,140 the greater the chance of a serious complication. 511 00:20:16,190 --> 00:20:18,360 - I don't believe we're there yet. 512 00:20:18,410 --> 00:20:20,150 - What do you think we should do? 513 00:20:21,450 --> 00:20:22,980 - Terminate the pregnancy. 514 00:20:23,020 --> 00:20:25,200 At this point, it's the safest option. 515 00:20:25,240 --> 00:20:26,720 - What? No. 516 00:20:28,200 --> 00:20:29,770 - Ms. Curry is a medical student, not a doctor. 517 00:20:29,810 --> 00:20:31,860 - I need to have this baby! 518 00:20:34,900 --> 00:20:38,170 So my husband can have someone to love him as much as I do... 519 00:20:38,210 --> 00:20:40,780 and someone he can love. 520 00:20:40,820 --> 00:20:43,300 If I can have that... 521 00:20:43,350 --> 00:20:47,040 then I'm okay to die. 522 00:20:49,920 --> 00:20:51,960 - We'll increase your meds and check back in a little bit. 523 00:21:06,850 --> 00:21:10,240 - You gonna get your nose out of that laptop? 524 00:21:10,290 --> 00:21:12,980 - I'm sorry, Mom. I just got so much prep to do. 525 00:21:13,030 --> 00:21:16,250 Let me ask you, Dr. Latham, CT surgeon-- 526 00:21:16,290 --> 00:21:18,990 you know if he's into anything, any hobbies? 527 00:21:19,030 --> 00:21:22,730 - No, not really. We don't socialize. 528 00:21:22,780 --> 00:21:24,950 - A lot of CT surgeons are into cars. 529 00:21:25,000 --> 00:21:27,080 You know, vintage, racing? 530 00:21:27,130 --> 00:21:29,260 - Yeah, that doesn't sound like Dr. Latham. 531 00:21:32,050 --> 00:21:34,180 - How about Dr. Abrams? 532 00:21:34,220 --> 00:21:36,400 I hear his wife makes some kind of power drink. 533 00:21:36,440 --> 00:21:38,840 Is he a gym rat? - Why are you asking this? 534 00:21:38,880 --> 00:21:41,140 - Well, I'm gonna be working with these guys. 535 00:21:41,190 --> 00:21:43,010 It'd be nice to have something to talk about. 536 00:21:43,060 --> 00:21:46,060 - Well, what about the medical devices they'll be using? 537 00:21:46,100 --> 00:21:47,370 - Well, that's a given. 538 00:21:47,410 --> 00:21:50,060 But you know how touchy these surgeons can be. 539 00:21:50,110 --> 00:21:51,330 Since I'm gonna be coaching them, 540 00:21:51,370 --> 00:21:53,070 I want to establish a rapport. 541 00:21:53,110 --> 00:21:56,370 - Well, our surgeons are at the top of their game. 542 00:21:56,420 --> 00:21:58,770 I doubt if they need any coaching. 543 00:21:58,810 --> 00:22:00,250 - Sure. 544 00:22:00,290 --> 00:22:02,080 It's just, we have a lot of exciting new products 545 00:22:02,120 --> 00:22:03,860 I'll be introducing them to. 546 00:22:03,900 --> 00:22:07,730 And, you know, business is all about relationships. 547 00:22:14,780 --> 00:22:16,480 - I'm sorry, Dr. Charles, 548 00:22:16,530 --> 00:22:18,350 but the Brands' lawyer is here, 549 00:22:18,400 --> 00:22:20,880 and apparently you can't speak to Zach 550 00:22:20,920 --> 00:22:23,140 until legal gets it straightened out. 551 00:22:28,100 --> 00:22:30,150 - Mr. and Mrs. Brand, just wanna let you know 552 00:22:30,190 --> 00:22:32,370 the field officers have completed their investigation. 553 00:22:32,410 --> 00:22:33,460 - Did they find that homeless man? 554 00:22:33,500 --> 00:22:34,980 - No. 555 00:22:35,020 --> 00:22:36,410 In fact, we couldn't find any eyewitnesses at all. 556 00:22:36,460 --> 00:22:38,420 - So Zach can go? 557 00:22:38,460 --> 00:22:39,980 - Well, hold on. 558 00:22:40,030 --> 00:22:41,420 There's still one more witness, 559 00:22:41,460 --> 00:22:42,420 the woman who was driving the car. 560 00:22:42,460 --> 00:22:43,640 - Oh, for God's sake. 561 00:22:43,680 --> 00:22:45,420 Are you just trying to get my son arrested? 562 00:22:45,470 --> 00:22:47,210 - No, I'm trying to get him the help he needs. 563 00:22:47,250 --> 00:22:49,170 - Mr. and Mrs. Brand, if it turns out 564 00:22:49,210 --> 00:22:50,950 that Zach did in fact jump, 565 00:22:50,990 --> 00:22:53,480 then I would be able-- hopefully with your blessing-- 566 00:22:53,520 --> 00:22:56,830 to put him on a hold and we can start to address this. 567 00:22:56,870 --> 00:22:58,440 He would likely be charged. 568 00:22:58,480 --> 00:23:00,220 But I will personally advocate for him 569 00:23:00,260 --> 00:23:01,960 and, under the circumstances, 570 00:23:02,010 --> 00:23:03,440 can practically guarantee he would not be prosecuted. 571 00:23:03,490 --> 00:23:05,100 - My son is not suicidal. 572 00:23:05,140 --> 00:23:07,450 - The driver's still unconscious. 573 00:23:07,490 --> 00:23:09,450 If she wakes up, we'll question her then. 574 00:23:09,490 --> 00:23:12,280 But in the meantime, I can't keep him here any longer. 575 00:23:12,320 --> 00:23:14,060 I gotta let him go. 576 00:23:14,100 --> 00:23:16,280 Thank you. 577 00:23:18,410 --> 00:23:21,020 - Rosado... 578 00:23:21,070 --> 00:23:23,330 don't let them leave just yet. 579 00:23:24,980 --> 00:23:26,900 I'll be right back. 580 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 - Crockett, I need you to wake her up. 581 00:23:37,130 --> 00:23:38,820 - What? Why? 582 00:23:38,870 --> 00:23:40,440 - The boy needs our help. 583 00:23:40,480 --> 00:23:41,480 All right, she's our only chance. 584 00:23:41,520 --> 00:23:43,000 If she confirms he jumped, 585 00:23:43,050 --> 00:23:44,400 we can give him the help he needs. 586 00:23:44,440 --> 00:23:46,310 - Yeah, I'm sorry. She's not ready. 587 00:23:46,350 --> 00:23:48,090 - Why not? Huh? 588 00:23:48,140 --> 00:23:50,490 She's overbreathing the vent. Her vitals are stable. 589 00:23:50,530 --> 00:23:53,060 - I just rebuilt her diaphragm and her belly's open. 590 00:23:53,100 --> 00:23:55,490 She's not there yet. - Come on, man. 591 00:23:55,540 --> 00:23:56,930 You're telling me you can't lighten her sedation 592 00:23:56,970 --> 00:23:57,930 for five minutes? 593 00:23:57,970 --> 00:23:59,060 - If I wake her up now, 594 00:23:59,110 --> 00:24:00,540 she could still go into metabolic crisis. 595 00:24:00,590 --> 00:24:02,500 - And if you don't, there's a severely troubled kid 596 00:24:02,540 --> 00:24:04,150 who can't get the help he needs. 597 00:24:04,200 --> 00:24:05,630 - Well, I don't know what to tell you, man. 598 00:24:05,680 --> 00:24:07,590 But I'm gonna do what's best for my patient. 599 00:24:17,040 --> 00:24:19,870 - If that boy tries to kill himself again... 600 00:24:21,480 --> 00:24:22,520 That's on you. 601 00:24:33,230 --> 00:24:35,010 - His pressure's dropping. 602 00:24:35,050 --> 00:24:38,620 We need more suction, blood, and drugs to intubate. 603 00:24:38,670 --> 00:24:40,150 - What happened? 604 00:24:40,190 --> 00:24:41,190 - He was coughing, and then he just 605 00:24:41,230 --> 00:24:42,190 started throwing up blood. 606 00:24:42,240 --> 00:24:43,630 - Esophageal varices. 607 00:24:43,670 --> 00:24:45,060 The pressure must've opened one up. 608 00:24:45,110 --> 00:24:47,070 Auggie, I need you to calm down, okay? 609 00:24:47,110 --> 00:24:48,370 We're gonna take good care of you. 610 00:24:48,420 --> 00:24:50,240 - Auggie. Auggie, listen to me. 611 00:24:50,290 --> 00:24:51,640 - No! - Auggie. 612 00:24:51,680 --> 00:24:53,070 - Drugs are in. - I know this is scary. 613 00:24:53,120 --> 00:24:54,600 But you're so brave. 614 00:24:54,640 --> 00:24:56,160 I need you to be brave just a little bit longer. 615 00:24:56,210 --> 00:24:57,640 Can you do that for me? 616 00:24:57,690 --> 00:24:59,210 - All right. - He's out. 617 00:25:06,260 --> 00:25:08,610 I'm in. Bag him. 618 00:25:08,650 --> 00:25:11,440 All right, let's get him up to the IR for a TIPS. 619 00:25:14,310 --> 00:25:15,400 Let's go. 620 00:25:19,060 --> 00:25:21,360 It's emergent now. No need for consent. 621 00:25:32,760 --> 00:25:34,510 - What do you think? - Dr. Asher, Dr. Halstead! 622 00:25:36,460 --> 00:25:38,900 - Oh, oh, okay. 623 00:25:38,940 --> 00:25:40,820 She's losing the pregnancy. 624 00:25:40,860 --> 00:25:43,080 - Marcie, I'm sorry, but we need to get the fetus out now. 625 00:25:43,120 --> 00:25:44,690 - No, no! - Marcie. 626 00:25:44,730 --> 00:25:46,560 It's okay. It's okay. 627 00:25:46,600 --> 00:25:48,000 Dr. Halstead, 628 00:25:48,040 --> 00:25:50,520 please don't let my baby die. 629 00:25:50,570 --> 00:25:51,780 - Hannah. 630 00:25:51,830 --> 00:25:54,740 - Okay, we could try what's called a cerclage. 631 00:25:54,790 --> 00:25:56,660 It's a procedure to tie your cervix closed. 632 00:25:56,700 --> 00:25:57,830 But in your case, we would have to go 633 00:25:57,880 --> 00:25:59,620 in through the abdomen. - What? 634 00:25:59,660 --> 00:26:01,230 With the placement of her placenta and her bleeding, 635 00:26:01,270 --> 00:26:02,620 that would be extremely risky. 636 00:26:02,660 --> 00:26:04,100 - How risky? 637 00:26:04,140 --> 00:26:05,930 - Well, the chances of catastrophic bleeding are high. 638 00:26:05,970 --> 00:26:06,930 - Not to mention the significant 639 00:26:06,970 --> 00:26:08,630 cardiac risks of anesthesia. 640 00:26:08,670 --> 00:26:09,710 - It's true. There's no guarantee at all 641 00:26:09,760 --> 00:26:10,980 that you would survive this. 642 00:26:11,020 --> 00:26:13,680 - Hon, that sounds like a bad idea. 643 00:26:13,720 --> 00:26:14,850 - Do it. 644 00:26:14,890 --> 00:26:16,720 - Marcie, we can always try again. 645 00:26:16,770 --> 00:26:19,900 - No, we can't! You know that. 646 00:26:19,940 --> 00:26:22,600 Do it! 647 00:26:24,030 --> 00:26:25,730 - All right, let's go. Come on. 648 00:26:25,770 --> 00:26:27,210 - Marcie, no! 649 00:26:27,250 --> 00:26:30,610 - I love you. That's why I have to do this. 650 00:26:34,780 --> 00:26:36,700 - Come on. - Elsa, call the OR. 651 00:26:37,960 --> 00:26:40,010 - Dr. Halstead, this is crazy. 652 00:26:40,050 --> 00:26:41,750 I'm sorry. That woman is gonna die. 653 00:26:41,790 --> 00:26:42,880 - That's a risk she's willing to take. 654 00:26:42,920 --> 00:26:44,180 - What--are you doing this 655 00:26:44,230 --> 00:26:45,750 because of your feelings for Dr. Asher? 656 00:26:45,790 --> 00:26:47,880 - Call the OR--now. 657 00:26:51,060 --> 00:26:53,280 - Please, it is a mistake 658 00:26:53,320 --> 00:26:54,630 to send Zach home. 659 00:26:54,670 --> 00:26:55,930 I believe your son is depressed. 660 00:26:55,980 --> 00:26:57,980 - Depressed? I hate that word. 661 00:26:58,020 --> 00:26:59,680 It's just an excuse for weakness. 662 00:26:59,720 --> 00:27:02,160 Our son is not weak. 663 00:27:02,200 --> 00:27:05,120 - Dr. Charles. 664 00:27:06,550 --> 00:27:07,770 I think that we have said 665 00:27:07,820 --> 00:27:09,730 everything there is to say, Dr. Choi. 666 00:27:09,770 --> 00:27:11,780 Unless, of course, there's something 667 00:27:11,820 --> 00:27:14,650 that either of you feel like you--you might have left out. 668 00:27:31,580 --> 00:27:33,190 - Her vitals look good. How's her rhythm been? 669 00:27:33,230 --> 00:27:35,060 - Stable. 670 00:27:35,100 --> 00:27:38,320 Dr. Marcel was talking about lightening her sedation. 671 00:27:38,370 --> 00:27:39,720 - Yeah, I'll take care of it. 672 00:27:58,870 --> 00:28:01,170 Don't try to talk. 673 00:28:01,220 --> 00:28:03,180 You're intubated in the hospital. 674 00:28:03,220 --> 00:28:04,870 You're safe. 675 00:28:04,920 --> 00:28:07,920 I just need to know. 676 00:28:07,960 --> 00:28:10,620 Did you see the boy who landed on your car? 677 00:28:14,800 --> 00:28:16,060 Okay. 678 00:28:18,890 --> 00:28:21,110 Did he get pushed... 679 00:28:23,940 --> 00:28:25,810 Or did he jump? 680 00:28:31,990 --> 00:28:34,730 Please. 681 00:28:34,770 --> 00:28:36,600 Just think. 682 00:28:38,300 --> 00:28:41,000 You were driving toward the bridge. 683 00:28:41,040 --> 00:28:42,870 He was on it. 684 00:28:42,910 --> 00:28:45,000 You saw him. 685 00:28:47,390 --> 00:28:49,960 Did he jump? 686 00:28:56,880 --> 00:28:58,670 Okay. 687 00:29:08,680 --> 00:29:12,160 - Mr. Brand, uh, we forgot to validate your parking. 688 00:29:12,200 --> 00:29:13,940 Come with me. 689 00:29:13,990 --> 00:29:16,900 - I'll be right back. 690 00:29:23,950 --> 00:29:26,260 - Mrs. Brand. 691 00:29:26,300 --> 00:29:28,220 I think that your son needs help. 692 00:29:28,260 --> 00:29:29,830 Now, I recognize 693 00:29:29,870 --> 00:29:31,830 that your family situation is complicated. 694 00:29:31,870 --> 00:29:34,830 And I can't imagine how challenging that must be 695 00:29:34,880 --> 00:29:36,310 under the circumstances. 696 00:29:36,360 --> 00:29:39,140 But listen. Here's my card. 697 00:29:39,180 --> 00:29:41,880 I hope you will call me-- anytime 698 00:29:41,930 --> 00:29:43,670 of the day or night. 699 00:29:43,710 --> 00:29:45,020 All right? 700 00:29:45,060 --> 00:29:47,280 The only thing that you don't wanna do 701 00:29:47,320 --> 00:29:49,410 is let your son go through this alone. 702 00:29:49,460 --> 00:29:52,110 Thank you. 703 00:29:52,150 --> 00:29:54,460 - Okay. 704 00:30:00,820 --> 00:30:02,820 - Oh, hey. How's he doing? 705 00:30:02,860 --> 00:30:05,430 - He finally got his procedure, no thanks to you. 706 00:30:05,470 --> 00:30:07,130 - Maggie. 707 00:30:07,170 --> 00:30:08,950 You know that under the circumstances, 708 00:30:09,000 --> 00:30:10,830 I did everything I could. 709 00:30:10,870 --> 00:30:12,040 - Did you? 710 00:30:12,090 --> 00:30:13,130 Because it took him hemorrhaging 711 00:30:13,180 --> 00:30:15,260 for him to get this. 712 00:30:17,740 --> 00:30:19,400 - I can see the cervix. 713 00:30:19,440 --> 00:30:21,400 Hold it gently so I can get it isolated. 714 00:30:21,440 --> 00:30:23,230 - Mm-hmm. It's bleeding. 715 00:30:23,270 --> 00:30:24,800 - It's too vascular. Laps to me. 716 00:30:24,840 --> 00:30:26,060 Give her a gram of TXA. 717 00:30:31,280 --> 00:30:32,930 - Still bleeding. More laps. 718 00:30:32,980 --> 00:30:34,330 - Pressure's dropping. 719 00:30:34,370 --> 00:30:36,460 - We may need to terminate the procedure. 720 00:30:36,500 --> 00:30:39,240 - Watch her rhythm. She's throwing PVCs. 721 00:30:39,290 --> 00:30:41,030 - I think we need to call it. Switch to a hysterotomy. 722 00:30:41,070 --> 00:30:42,330 - No, no, no. Her water's still intact, 723 00:30:42,380 --> 00:30:43,510 and we've got plenty of blood in reserve. 724 00:30:43,550 --> 00:30:45,860 We can still do this. - Are you sure? 725 00:30:45,900 --> 00:30:47,820 - Yes. 726 00:30:47,860 --> 00:30:49,340 - Okay. Talk me through it. 727 00:30:49,390 --> 00:30:51,820 - Release the laps so I can get some celox in there. 728 00:31:00,440 --> 00:31:02,180 - Lap? 729 00:31:08,060 --> 00:31:09,450 All right, it's working. Bleeding's slowed. 730 00:31:09,490 --> 00:31:11,450 - Okay, hold it steady so I can get it packed. 731 00:31:15,590 --> 00:31:16,930 - We did it. How's she look? 732 00:31:16,980 --> 00:31:18,370 - BP is coming back up, 733 00:31:18,410 --> 00:31:20,200 but I still can't shake these irregular beats. 734 00:31:20,240 --> 00:31:21,900 - Okay, then we're not out of the woods yet. 735 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Let's get ready to place the stitch. 736 00:31:25,200 --> 00:31:27,470 - Where is he? 737 00:31:27,510 --> 00:31:29,080 Where is he? 738 00:31:30,250 --> 00:31:32,380 You got a lot of nerve interfering with my patient! 739 00:31:32,430 --> 00:31:33,820 - I had to. The boy needed help. 740 00:31:33,860 --> 00:31:35,080 - The boy. Don't kid yourself. 741 00:31:35,130 --> 00:31:36,390 This wasn't about him. It was about me. 742 00:31:36,430 --> 00:31:38,040 - The hell it was. 743 00:31:38,090 --> 00:31:39,440 - You've been pushing against me all day, man. 744 00:31:39,480 --> 00:31:40,920 - Because you deserved it. - Oh, come on! 745 00:31:40,960 --> 00:31:43,220 You know what this is about. It's about April. 746 00:31:43,270 --> 00:31:44,960 - No, you don't wanna go there. 747 00:31:45,010 --> 00:31:47,050 - No, I wanna end this. 748 00:31:47,100 --> 00:31:49,010 So what's it gonna take? 749 00:31:49,050 --> 00:31:51,140 You need to hit me? That it? 750 00:31:51,190 --> 00:31:53,930 Huh, big man? Go on. 751 00:31:53,970 --> 00:31:55,150 Take your best shot! 752 00:31:59,020 --> 00:32:01,370 There it is. 753 00:32:01,410 --> 00:32:03,290 There it is. 754 00:32:09,810 --> 00:32:11,820 - Okay, and snip. 755 00:32:11,860 --> 00:32:13,950 - Okay, cerclage is complete. Ready to close. 756 00:32:13,990 --> 00:32:15,690 - Her pressure's dropping and she's got ectopy. 757 00:32:17,080 --> 00:32:18,260 - I don't see anything. 758 00:32:18,300 --> 00:32:20,000 - It's here. She's hemorrhaging! 759 00:32:20,040 --> 00:32:21,430 - The placenta. 760 00:32:21,480 --> 00:32:22,870 - We need to terminate the pregnancy. 761 00:32:22,910 --> 00:32:24,090 Trigger the MTP and convert to a hysterotomy now. 762 00:32:24,130 --> 00:32:25,960 - What do you need? - Cut the cerclage. 763 00:32:26,000 --> 00:32:27,570 - She's in V-fib. 764 00:32:27,610 --> 00:32:29,350 - Damn it, give me a scalpel! Start CPR! 765 00:32:29,400 --> 00:32:31,270 - Starting compressions. 766 00:32:33,450 --> 00:32:34,930 - Charged. 767 00:32:37,800 --> 00:32:39,760 - Placenta out. - Charge to 200. 768 00:32:39,800 --> 00:32:41,580 - Get some blood in her. 769 00:32:43,980 --> 00:32:45,590 - Charged. 770 00:32:46,890 --> 00:32:48,720 - All right, clear. 771 00:32:50,070 --> 00:32:51,590 - Still in V-fib. 772 00:32:51,640 --> 00:32:53,810 - No pulse. - Charge to 200. 773 00:32:56,900 --> 00:32:58,510 - Give her an amp of epi! 774 00:33:01,820 --> 00:33:03,040 - Charged. 775 00:33:04,480 --> 00:33:05,870 - Clear! 776 00:33:10,000 --> 00:33:11,440 - Come on, give another amp of epi. 777 00:33:11,480 --> 00:33:13,310 Charge to 200! 778 00:33:13,360 --> 00:33:14,970 - Hannah. 779 00:33:15,010 --> 00:33:16,970 - What are you waiting for? Shock her! 780 00:33:17,010 --> 00:33:18,660 - She bled out. 781 00:33:36,120 --> 00:33:38,470 - Time of death: 18:04. 782 00:33:46,870 --> 00:33:48,000 - Hannah. 783 00:33:59,100 --> 00:34:01,100 - Oh, boy. 784 00:34:01,140 --> 00:34:03,100 You, uh... 785 00:34:03,140 --> 00:34:04,360 you all right? 786 00:34:06,630 --> 00:34:08,760 - Did Zach leave? 787 00:34:08,800 --> 00:34:10,980 - Uh, yeah. 788 00:34:11,020 --> 00:34:13,850 You know, I was finally able 789 00:34:13,890 --> 00:34:15,630 to talk to his mom alone. 790 00:34:15,680 --> 00:34:18,810 Poor thing. I don't know. 791 00:34:18,860 --> 00:34:20,730 She did take my card. 792 00:34:21,550 --> 00:34:23,030 - I don't get it. 793 00:34:23,080 --> 00:34:24,600 The boy's so deeply troubled, 794 00:34:24,640 --> 00:34:26,690 but the dad just doesn't wanna face it. 795 00:34:29,740 --> 00:34:31,690 - Well, 796 00:34:31,740 --> 00:34:33,870 you know, maybe it's just 797 00:34:33,910 --> 00:34:35,790 easier for him to focus 798 00:34:35,830 --> 00:34:38,830 his anxiety and anger elsewhere 799 00:34:38,880 --> 00:34:40,700 rather than face the pain of looking at the-- 800 00:34:40,750 --> 00:34:43,660 the real problem, you know? 801 00:34:45,100 --> 00:34:48,010 Anyway... 802 00:34:48,060 --> 00:34:49,540 see you tomorrow. 803 00:34:55,670 --> 00:34:58,590 - Now the Amulet of Krogg. What do I do with it? 804 00:34:58,630 --> 00:35:00,160 - No, it's Kroog. 805 00:35:00,200 --> 00:35:01,900 - Kroog. 806 00:35:04,990 --> 00:35:07,210 - Okay. I'll be right back. 807 00:35:07,250 --> 00:35:08,910 And I'm gonna beat you. 808 00:35:12,260 --> 00:35:14,000 - Is he going to be okay? 809 00:35:14,040 --> 00:35:15,740 - Now, at least. 810 00:35:15,780 --> 00:35:17,520 Good. 811 00:35:17,570 --> 00:35:20,530 But I'm afraid I've got some bad news. 812 00:35:22,480 --> 00:35:25,790 The foster family backed out. 813 00:35:25,840 --> 00:35:28,840 They felt he would just be too much to handle. 814 00:35:32,800 --> 00:35:34,930 - So he'll have to go back on the list? 815 00:35:34,970 --> 00:35:37,890 - I'm afraid so. 816 00:35:37,930 --> 00:35:39,070 I'm sorry. 817 00:35:51,950 --> 00:35:53,080 - Sharon. 818 00:35:53,120 --> 00:35:55,210 - Yeah? 819 00:35:55,260 --> 00:35:57,210 - We'll do it. 820 00:35:57,260 --> 00:35:59,000 We'll foster him. 821 00:36:00,570 --> 00:36:02,740 - Maggie, you don't have to do-- 822 00:36:02,790 --> 00:36:04,130 - No. 823 00:36:04,180 --> 00:36:06,570 We want to. 824 00:36:06,620 --> 00:36:07,620 - Are you sure? 825 00:36:09,270 --> 00:36:13,140 Okay. I'll let DCFS know. 826 00:36:31,770 --> 00:36:34,690 Mr. Burton. 827 00:36:35,820 --> 00:36:37,520 I'm so sorry. 828 00:36:38,650 --> 00:36:41,520 - My wife made it very clear what she wanted. 829 00:36:41,560 --> 00:36:43,700 Thank you for honoring her wishes. 830 00:36:45,180 --> 00:36:47,660 I always knew this day would come. 831 00:36:47,700 --> 00:36:49,700 But still... 832 00:36:49,750 --> 00:36:52,100 it's so hard. 833 00:37:18,900 --> 00:37:21,860 - Hey, Hannah. 834 00:37:21,910 --> 00:37:23,260 Today was a tough one. 835 00:37:26,260 --> 00:37:28,000 But you made the right decision. 836 00:37:28,040 --> 00:37:29,650 - Yeah, but... 837 00:37:29,700 --> 00:37:32,180 doesn't make it any easier. 838 00:37:35,090 --> 00:37:38,270 I need... 839 00:37:38,320 --> 00:37:40,970 I need to go to an NA meeting. 840 00:37:42,190 --> 00:37:43,760 - Okay. 841 00:37:45,100 --> 00:37:46,580 I'll drive you. 842 00:38:07,390 --> 00:38:09,610 - Hey, Mom. I'll see you tomorrow. 843 00:38:09,650 --> 00:38:11,780 - Ah. See you tomorrow. 844 00:38:11,830 --> 00:38:13,350 - Dr. Lanik. 845 00:38:13,390 --> 00:38:15,050 - Hey, Michael. 846 00:38:16,790 --> 00:38:18,750 Your son is a good salesman. 847 00:38:18,790 --> 00:38:20,360 - Yeah? 848 00:38:20,400 --> 00:38:23,100 - Yeah, he somehow knew I was a scotch drinker. 849 00:38:23,140 --> 00:38:25,710 Gave me this great bottle of single malt. 850 00:38:41,340 --> 00:38:42,770 - Your eye okay? 851 00:38:42,810 --> 00:38:44,250 - Yeah, I'll live. 852 00:38:54,700 --> 00:38:57,390 - So you sure have been making a lot of new friends 853 00:38:57,440 --> 00:38:59,440 since coming over to the day shift. 854 00:38:59,480 --> 00:39:02,270 - Yeah. That's what I do. 855 00:39:02,310 --> 00:39:04,180 Make friends. 856 00:39:04,230 --> 00:39:05,970 - Are you okay, Crockett? 857 00:39:06,010 --> 00:39:08,190 - Oh, yeah. That lidocaine works fast. 858 00:39:08,230 --> 00:39:10,360 - That's not what I meant. - I know what you meant. 859 00:39:11,930 --> 00:39:13,760 Let's just keep it at the lidocaine. 860 00:39:37,390 --> 00:39:39,310 Really? 861 00:39:39,350 --> 00:39:40,440 You hit him? 862 00:39:46,010 --> 00:39:48,790 - You know, 863 00:39:48,840 --> 00:39:52,010 the thing is, April... 864 00:39:52,060 --> 00:39:53,840 It was so easy for me 865 00:39:53,890 --> 00:39:55,500 to see Crockett as the problem. 866 00:39:55,540 --> 00:39:57,190 - Yeah, and I told you. 867 00:39:57,240 --> 00:39:59,330 Whatever happened between me and him in the past-- 868 00:39:59,370 --> 00:40:01,150 - Yeah. I know. 869 00:40:01,200 --> 00:40:02,850 I get it now. 870 00:40:04,770 --> 00:40:08,420 Because the real problem was always right here. 871 00:40:08,470 --> 00:40:09,860 Between us. 872 00:40:13,170 --> 00:40:15,910 April, whatever it is you want... 873 00:40:22,090 --> 00:40:23,440 It isn't me. 874 00:40:23,480 --> 00:40:25,350 - Ethan, that's not true. What are you-- 875 00:40:25,400 --> 00:40:27,530 Where are you going? What are the bags for? 876 00:40:27,570 --> 00:40:29,230 - I'm gonna find a hotel. - No! 877 00:40:29,270 --> 00:40:31,100 Ethan, stop! Listen. 878 00:40:31,140 --> 00:40:33,190 - Just--just take as long as you need to find a new place. 879 00:40:33,230 --> 00:40:34,880 - What? Ethan! 880 00:40:43,240 --> 00:40:45,330 Oh, God. 60966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.