All language subtitles for Chicago Med S05e17 The Ghosts Of The Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:07,760 - I'm a horrible person, aren't I? 2 00:00:07,810 --> 00:00:10,500 - No, you're human. 3 00:00:10,550 --> 00:00:13,770 - After inseminating the eggs, none of them fertilized. 4 00:00:13,810 --> 00:00:16,770 You can start another cycle in as little as six weeks. 5 00:00:16,820 --> 00:00:18,250 - I'll do it. 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,820 - It must have been an agonizing decision, 7 00:00:20,860 --> 00:00:22,080 turning in Hannah. 8 00:00:22,130 --> 00:00:23,600 I think you did the right thing. 9 00:00:23,650 --> 00:00:25,350 - Hannah, I was just-- - Go and don't come back again. 10 00:00:25,390 --> 00:00:26,650 Go! 11 00:00:26,690 --> 00:00:28,780 Go! Go! 12 00:00:28,830 --> 00:00:30,570 - You're officially in remission. 13 00:00:32,180 --> 00:00:34,530 - If you had one wish, right now, what would it be? 14 00:00:34,570 --> 00:00:36,100 - Spend the rest of my life with you. 15 00:00:36,140 --> 00:00:37,310 - You know, you better not be playing with me, 16 00:00:37,360 --> 00:00:39,490 because, you know, I'd marry you tomorrow. 17 00:00:43,360 --> 00:00:44,670 - Finally. 18 00:00:44,710 --> 00:00:47,150 - What's the big emergency? I-I'm late for work. 19 00:00:47,190 --> 00:00:49,370 - Sorry to inconvenience you, Dan, but your daughter was sent 20 00:00:49,410 --> 00:00:51,330 home from school, suspended. 21 00:00:51,370 --> 00:00:54,330 - What? - For vaping. 22 00:00:54,370 --> 00:00:55,720 - God, Susie. - Uh-uh-uh-uh. 23 00:00:55,770 --> 00:00:58,200 No, no, no, no, no. This one's your fault. 24 00:00:58,250 --> 00:00:59,380 - How's it my fault? 25 00:00:59,420 --> 00:01:01,470 - Because you've been neglecting her. 26 00:01:01,510 --> 00:01:03,210 - I'm not the one who moved to Milwaukee. 27 00:01:03,250 --> 00:01:05,210 - Okay, whatever you say-- look, the point is, 28 00:01:05,260 --> 00:01:06,910 we've been back in Chicago almost a year, 29 00:01:06,950 --> 00:01:09,260 and the past six months, you found excuses 30 00:01:09,300 --> 00:01:11,350 not to see her on the weekends, you beg out of picking her up 31 00:01:11,390 --> 00:01:13,390 after school. 32 00:01:13,440 --> 00:01:15,270 - Yeah. 33 00:01:15,310 --> 00:01:18,490 Look, I, uh-- I've been a little distracted. 34 00:01:18,530 --> 00:01:22,750 You know, with, um, with CeCe and everything, um-- 35 00:01:22,790 --> 00:01:26,320 - I'm sorry your wife died, Dan, I am. 36 00:01:26,360 --> 00:01:29,370 But you have a 13-year-old daughter who's very much alive. 37 00:01:29,410 --> 00:01:31,760 Is she in her room? 38 00:01:31,800 --> 00:01:34,200 - Where else? 39 00:01:39,460 --> 00:01:41,600 - It's Dad. Can I come in? 40 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 I'm coming in. 41 00:01:48,210 --> 00:01:52,610 - She took my phone. - Vaping? Really? 42 00:01:52,650 --> 00:01:53,690 You know it's gonna kill you, right? 43 00:01:53,740 --> 00:01:56,180 - You know I don't care, right? 44 00:01:56,220 --> 00:01:57,520 - Get your schoolwork. You're coming with me. 45 00:01:57,570 --> 00:01:59,870 - Where? - Work. 46 00:01:59,920 --> 00:02:01,660 - The hospital? - Yeah. 47 00:02:01,700 --> 00:02:03,700 It's father-daughter day. And we're late. 48 00:02:03,750 --> 00:02:05,450 Come on, get your stuff. 49 00:02:06,840 --> 00:02:08,410 - This is so stupid. 50 00:02:08,450 --> 00:02:12,190 - Yeah. You can say that again. 51 00:02:12,240 --> 00:02:15,760 - The Opal Room will let us start setting up at noon. 52 00:02:15,800 --> 00:02:17,630 - No problem, I can be there then. 53 00:02:17,680 --> 00:02:20,330 - No, you're gonna be at the tailors, 54 00:02:20,370 --> 00:02:21,810 trying on your tux. 55 00:02:21,850 --> 00:02:23,810 - I can't believe you got all this done in two weeks. 56 00:02:23,860 --> 00:02:26,210 - It's handled. - Maggie. 57 00:02:26,250 --> 00:02:29,730 I am your maid of honor. I should do something. 58 00:02:29,770 --> 00:02:30,910 - Well... 59 00:02:33,340 --> 00:02:35,780 What? 60 00:02:35,820 --> 00:02:37,220 - Nothing. 61 00:02:37,260 --> 00:02:38,480 - The DJ will start setting up at 5:00. 62 00:02:38,520 --> 00:02:40,350 - Ah, Mags, I'm sorry. I gotta run. 63 00:02:40,390 --> 00:02:42,220 - Okay, bride's dressing room at 6:00, okay? 64 00:02:42,270 --> 00:02:44,570 - Yes, ma'am. - All right. 65 00:02:44,620 --> 00:02:46,490 - What'd you think about my playlist? 66 00:02:46,530 --> 00:02:48,790 - You won't mind if I make changes, right? 67 00:02:50,800 --> 00:02:52,670 Ms. Remus, hi. 68 00:02:52,710 --> 00:02:55,930 I'm Dr. Manning. And you must be Mindi. 69 00:02:55,970 --> 00:02:58,280 - Hi. - Hi. 70 00:02:58,320 --> 00:03:01,020 - According to our chart, you're no stranger to the ED. 71 00:03:01,070 --> 00:03:03,240 - Mindi was premature. 72 00:03:03,290 --> 00:03:04,680 She's had a lot of health issues. 73 00:03:04,720 --> 00:03:06,900 - I see. Respiratory distress syndrome. 74 00:03:06,940 --> 00:03:09,510 - She has trouble breathing, so I keep her on oxygen. 75 00:03:09,550 --> 00:03:12,950 - Hmm. Well, she's satting well, 100%. 76 00:03:12,990 --> 00:03:15,950 What brought you in today? - She isn't sleeping. 77 00:03:15,990 --> 00:03:18,430 It's even harder for her to breathe. 78 00:03:18,480 --> 00:03:20,960 And this morning, she was just staring at a wall, 79 00:03:21,000 --> 00:03:23,350 which always happens when she has a seizure. 80 00:03:23,390 --> 00:03:25,790 - Right, well, why don't we take a look? 81 00:03:25,830 --> 00:03:27,310 I'm gonna listen to your lungs, okay? 82 00:03:27,350 --> 00:03:28,830 - Okay. 83 00:03:28,880 --> 00:03:30,970 - Can you sit up a little bit for me? 84 00:03:31,010 --> 00:03:32,580 Great, now, take a deep breath in. 85 00:03:32,620 --> 00:03:34,970 - Good. 86 00:03:35,010 --> 00:03:38,060 How about one more? 87 00:03:38,100 --> 00:03:41,410 - Great. Well, her lungs sound good. 88 00:03:41,450 --> 00:03:42,590 She's alert. 89 00:03:42,630 --> 00:03:44,330 I'm not seeing any sign of seizures now, 90 00:03:44,370 --> 00:03:46,330 but we'll run some tests to see what's going on. 91 00:03:46,370 --> 00:03:47,550 Let's get a chest X-ray, 92 00:03:47,590 --> 00:03:50,290 CBC, BMP, and let's check her Keppra level. 93 00:03:50,330 --> 00:03:52,990 I just want to make sure she's on the appropriate dose. 94 00:03:53,030 --> 00:03:56,380 I'll be back when we have some answers, okay? 95 00:03:56,430 --> 00:04:00,040 - Dr. Manning, do you know Dr. Strauss? 96 00:04:00,080 --> 00:04:01,610 - I don't think we've actually met yet. 97 00:04:01,650 --> 00:04:02,780 You're in peds, right? 98 00:04:02,820 --> 00:04:04,740 - I specialize in medical child abuse. 99 00:04:04,780 --> 00:04:07,310 - When Mr. Remus brought her daughter in this morning, 100 00:04:07,350 --> 00:04:08,530 it set off an alert. 101 00:04:08,570 --> 00:04:10,480 - An alert? - She's been red-flagged 102 00:04:10,530 --> 00:04:11,750 at several hospitals in the city. 103 00:04:11,790 --> 00:04:13,830 - Why? - We have every reason 104 00:04:13,880 --> 00:04:16,710 to believe she's been abusing her daughter. 105 00:04:23,760 --> 00:04:25,890 - I gotta stop by the cleaners after work-- 106 00:04:25,930 --> 00:04:27,330 pick up my suit for Maggie's wedding. 107 00:04:27,370 --> 00:04:29,150 - That's right. 108 00:04:33,030 --> 00:04:34,940 - Whoa. Hey, you okay? 109 00:04:34,990 --> 00:04:37,730 - Yeah, I just got a little lightheaded. 110 00:04:37,770 --> 00:04:39,770 I'm fine. - You sure? 111 00:04:39,820 --> 00:04:43,430 - Yeah, I'm sure. I'm sure. 112 00:04:43,470 --> 00:04:44,650 - Okay. 113 00:05:27,600 --> 00:05:29,390 - You can, um... 114 00:05:29,430 --> 00:05:30,520 you can sit at my desk and do your homework, okay? 115 00:05:30,560 --> 00:05:32,570 - Don't I get to see any crazy people? 116 00:05:32,610 --> 00:05:35,390 - Anna, how many times have we talked about 117 00:05:35,440 --> 00:05:37,960 you using that word? 118 00:05:38,010 --> 00:05:40,700 And no, you don't get to see my patients. 119 00:05:40,750 --> 00:05:42,710 - What's the point of me being here, Dad? 120 00:05:42,750 --> 00:05:44,970 - What's the point? 121 00:05:45,010 --> 00:05:46,320 The point is, you've been suspended, 122 00:05:46,360 --> 00:05:48,360 and you gotta do your homework, that's the point. 123 00:05:48,410 --> 00:05:50,150 - You know, I bet it's not even father-daughter day, is it? 124 00:05:50,190 --> 00:05:52,020 You just said that so you could keep me in jail. 125 00:05:52,060 --> 00:05:54,370 - Wow, you are so smart. 126 00:05:54,410 --> 00:05:56,020 So do your homework. 127 00:05:56,070 --> 00:06:00,250 Look, I gotta go. But I will be back. 128 00:06:00,290 --> 00:06:03,680 And you and I are gonna have a little talk, okay? 129 00:06:03,730 --> 00:06:04,730 Later. 130 00:06:11,170 --> 00:06:12,430 - Dr. Choi, Dr. Marcel. 131 00:06:12,480 --> 00:06:14,090 GSW coming in. A cop. 132 00:06:14,130 --> 00:06:15,650 Going to Baghdad. 133 00:06:15,700 --> 00:06:16,740 - John Bell, early twenties. 134 00:06:16,780 --> 00:06:18,350 GSW lower right quadrant. 135 00:06:18,390 --> 00:06:19,830 Stripped his body armor in the ambo. 136 00:06:19,870 --> 00:06:23,310 - Hang in there, Johnny. - BP 110/82, heart rate 104. 137 00:06:23,360 --> 00:06:24,700 Sats 100%. - Doris, with me. 138 00:06:24,750 --> 00:06:26,450 - Yeah. - Mike, gonna need an X-ray. 139 00:06:26,490 --> 00:06:29,270 KUB and chest. - Let's transfer on my count. 140 00:06:29,320 --> 00:06:30,620 - Johnny's a hero-- he drew fire away 141 00:06:30,670 --> 00:06:32,450 from a ten-year-old girl. - We got him, Rosado. 142 00:06:32,500 --> 00:06:34,370 Everybody ready? One, two, three. 143 00:06:34,410 --> 00:06:36,590 It hurts! 144 00:06:36,630 --> 00:06:39,020 - Single lateral gunshot wound. 145 00:06:39,070 --> 00:06:40,760 No exit wound. Likely retained the bullet. 146 00:06:43,240 --> 00:06:44,640 - All right, bilateral breath sounds. 147 00:06:44,680 --> 00:06:46,420 - Sorry about that. 148 00:06:46,470 --> 00:06:48,210 Focused lower right quadrant pain. 149 00:06:48,250 --> 00:06:49,730 - Let's get that lateral X-ray first. 150 00:06:49,770 --> 00:06:51,170 - Clear. 151 00:06:53,390 --> 00:06:55,040 - Retained bullet in the posterior lateral. 152 00:06:55,080 --> 00:06:56,740 Definitely transabdominal. - That's enough for me. 153 00:06:56,780 --> 00:06:59,350 Okay, Officer Bell, we're gonna take you up for surgery, okay? 154 00:06:59,390 --> 00:07:00,480 - Okay. - All right, Doris. 155 00:07:00,520 --> 00:07:01,480 Let them know we're coming up. - Yup. 156 00:07:01,520 --> 00:07:03,570 - Let's move. - How is he? 157 00:07:03,610 --> 00:07:05,350 He is one of mine. Do not give me 158 00:07:05,400 --> 00:07:07,360 any of that HIPAA crap. - Trudy. 159 00:07:07,400 --> 00:07:09,100 Officer Bell's vitals are good, 160 00:07:09,140 --> 00:07:10,660 but the bullet's in a dangerous spot. 161 00:07:10,710 --> 00:07:13,580 We gotta get him to surgery. - Do we need Father Dan? 162 00:07:13,620 --> 00:07:16,190 - We're hoping no. 163 00:07:16,230 --> 00:07:19,190 Hey, keep me in the loop on this one. 164 00:07:19,240 --> 00:07:20,630 - Why don't you scrub in with me? 165 00:07:20,670 --> 00:07:23,370 I understand you know your way around a gunshot wound. 166 00:07:23,420 --> 00:07:24,850 Come on. 167 00:07:26,640 --> 00:07:29,420 - Dr. Charles, we have a possible case 168 00:07:29,470 --> 00:07:32,290 of Munchausen by proxy. 169 00:07:32,340 --> 00:07:33,820 - I believe Ms. Remus is either 170 00:07:33,860 --> 00:07:36,730 faking her daughter's symptoms or causing them 171 00:07:36,780 --> 00:07:38,690 to get attention for herself. 172 00:07:38,740 --> 00:07:40,820 - I-I just-- I don't think that's the case. 173 00:07:40,870 --> 00:07:43,220 I mean, I spent time with her, she seems like a normal, 174 00:07:43,260 --> 00:07:44,830 concerned parent. 175 00:07:44,870 --> 00:07:46,220 - This little girl, Mindi, 176 00:07:46,260 --> 00:07:47,700 certainly has been hospitalized a lot. 177 00:07:47,740 --> 00:07:51,230 - Based on vague symptoms which somehow health care 178 00:07:51,270 --> 00:07:52,620 professionals don't see. 179 00:07:52,660 --> 00:07:53,660 - Well, just hold on a second. 180 00:07:53,710 --> 00:07:55,530 I mean, Mindi was diagnosed 181 00:07:55,580 --> 00:07:57,140 with bronchopulmonary dysplasia. 182 00:07:57,190 --> 00:07:58,540 - When she was an infant. 183 00:07:58,580 --> 00:08:00,450 She's four now, her mom's still bringing her in 184 00:08:00,500 --> 00:08:01,710 for nebulizer treatments. 185 00:08:01,760 --> 00:08:02,890 - Yeah, she's on a tremendous 186 00:08:02,930 --> 00:08:04,200 amount of medication, I will say that. 187 00:08:04,240 --> 00:08:06,720 - Which could be necessary, given her history. 188 00:08:06,760 --> 00:08:09,420 - Well, let's not argue the case until we have 189 00:08:09,460 --> 00:08:10,720 more information. 190 00:08:10,770 --> 00:08:13,330 Dr. Manning, let us know if her test results 191 00:08:13,380 --> 00:08:14,550 support the symptoms 192 00:08:14,600 --> 00:08:16,210 her mother is describing. 193 00:08:16,250 --> 00:08:17,560 And Dr. Charles, 194 00:08:17,600 --> 00:08:21,170 you'll need to evaluate Ms. Remus. 195 00:08:21,210 --> 00:08:24,130 - If my suspicions are correct, then for Mindi's well-being, 196 00:08:24,170 --> 00:08:26,170 we're gonna need to get DCFS involved. 197 00:08:29,180 --> 00:08:31,270 - What are you getting? - Hmm. 198 00:08:31,310 --> 00:08:32,880 - Look who's back. 199 00:08:35,660 --> 00:08:38,490 I wouldn't want her operating on me. 200 00:08:38,530 --> 00:08:40,360 - Nobody asked you. 201 00:08:44,280 --> 00:08:47,190 - Between Afghanistan and Chicago, 202 00:08:47,240 --> 00:08:49,680 I'm guessing you've seen all kinds of GSWs. 203 00:08:49,720 --> 00:08:52,680 - Mostly high-velocity overseas, handguns here. 204 00:08:52,720 --> 00:08:55,420 - Either way, a world of loss. 205 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 - Bullet went through the cecum. 206 00:09:00,210 --> 00:09:04,210 - Need to repair. 2-0 silk to me. 207 00:09:04,260 --> 00:09:06,170 Whoa, hold on. 208 00:09:06,210 --> 00:09:07,690 Ethan, you see that bulge? 209 00:09:07,740 --> 00:09:10,610 - Yeah, large mass. - Hematoma? 210 00:09:10,650 --> 00:09:13,350 - No, too far from the bullet track to be related. 211 00:09:13,390 --> 00:09:16,350 - Okay, well, let's have a look-see--scalpel. 212 00:09:20,580 --> 00:09:22,670 - It's an abscess. - What the hell from? 213 00:09:24,670 --> 00:09:26,840 - Something foreign. 214 00:09:26,890 --> 00:09:29,370 - It must've caused the abscess. 215 00:09:33,590 --> 00:09:36,330 Ethan, what do you make of this? 216 00:09:36,370 --> 00:09:38,510 - See if he's got scars on his flank. 217 00:09:41,950 --> 00:09:45,640 - Yep. - And right next to it? 218 00:09:45,690 --> 00:09:47,600 - Entrance and exit wounds. 219 00:09:47,650 --> 00:09:51,350 - Today wasn't the first time this patient was shot. 220 00:09:51,390 --> 00:09:53,520 - How can you be so sure? - Seen this before. 221 00:09:53,570 --> 00:09:54,870 He was sitting in a car when it happened. 222 00:09:54,910 --> 00:09:59,880 - So this? - This is foam from a car seat. 223 00:10:04,790 --> 00:10:07,750 - Hi. - The test results come back? 224 00:10:07,800 --> 00:10:10,500 - Yes. Everything was negative. 225 00:10:10,540 --> 00:10:12,800 Nothing abnormal. 226 00:10:12,850 --> 00:10:14,670 - That's great. 227 00:10:14,720 --> 00:10:17,550 What's wrong with her? 228 00:10:17,590 --> 00:10:18,980 - I'm not sure. 229 00:10:19,030 --> 00:10:21,810 - Does she have a fever? - No, ma'am. 230 00:10:23,290 --> 00:10:26,600 - Something is wrong with her. She's just not herself. 231 00:10:26,640 --> 00:10:29,470 - Mommy? - It's okay, baby. 232 00:10:29,510 --> 00:10:31,390 Mommy's okay. 233 00:10:34,040 --> 00:10:39,440 I'm sorry, it's just, trying to take care of her... 234 00:10:39,480 --> 00:10:41,050 - Let's order an EEG. 235 00:10:41,090 --> 00:10:43,350 See if she's having subclinical seizures. 236 00:10:43,400 --> 00:10:45,010 - Thank you. 237 00:10:54,760 --> 00:10:57,060 Ah! 238 00:10:57,110 --> 00:11:00,020 - April? 239 00:11:00,070 --> 00:11:01,330 - Whoa. - You all right? 240 00:11:01,370 --> 00:11:02,810 - All right, all right. 241 00:11:02,850 --> 00:11:04,900 We got her. 242 00:11:07,380 --> 00:11:09,380 - We got you. 243 00:11:16,390 --> 00:11:17,910 - Two milligrams morphine IV. 244 00:11:17,950 --> 00:11:19,130 - Right. - April. 245 00:11:19,170 --> 00:11:21,350 What do I need to know? - I'm doing IVF. 246 00:11:21,390 --> 00:11:23,260 - Okay, so you're on hormones? 247 00:11:23,310 --> 00:11:27,790 - I'm gonna palpate your belly. 248 00:11:27,830 --> 00:11:29,570 Ow! - Sorry. 249 00:11:29,620 --> 00:11:31,400 - BP and heart rate are normal. 250 00:11:31,450 --> 00:11:33,400 - Okay, diffuse tenderness, once on the left side. 251 00:11:33,450 --> 00:11:35,930 CBC, BMP, and hCG. 252 00:11:35,970 --> 00:11:37,320 - April, this could be ovarian torsion or a cyst. 253 00:11:37,360 --> 00:11:40,500 I'm gonna send you to gyne for an ultrasound. Hank? 254 00:11:40,540 --> 00:11:41,850 Let's go! 255 00:11:41,890 --> 00:11:44,590 - I'll call gyne. - Hold on. 256 00:11:44,630 --> 00:11:46,030 Page Dr. Asher, tell her I want her 257 00:11:46,070 --> 00:11:48,940 to personally do this ultrasound on a colleague. 258 00:11:48,990 --> 00:11:50,420 - Right. 259 00:11:53,120 --> 00:11:54,430 - Honey, I'm so sorry, 260 00:11:54,470 --> 00:11:56,170 I gotta dash right back out here, 261 00:11:56,210 --> 00:11:57,170 there's something going on. 262 00:11:57,210 --> 00:11:58,560 That's an antique. 263 00:11:58,600 --> 00:12:01,350 - I'm doing geography. - Yeah, real funny. 264 00:12:01,390 --> 00:12:05,130 So, look, um... Very limited selection. 265 00:12:05,180 --> 00:12:07,000 But they did have your favorite, 266 00:12:07,050 --> 00:12:09,610 barbeque potato chips, which are gonna go great 267 00:12:09,660 --> 00:12:13,050 with this delicious tuna sandwich. 268 00:12:13,100 --> 00:12:16,270 - Gee, Dad, what do you think would go best with this? 269 00:12:18,490 --> 00:12:20,150 - You went through my desk? 270 00:12:20,190 --> 00:12:22,500 - I finished all my homework. What else was I supposed to do? 271 00:12:22,540 --> 00:12:23,670 - Honey, my desk is private. 272 00:12:23,720 --> 00:12:25,980 I mean, how would you feel if I, uh, 273 00:12:26,020 --> 00:12:27,330 you know, went through your backpack? 274 00:12:27,370 --> 00:12:29,110 - Well, you wouldn't find any alcohol in there. 275 00:12:29,160 --> 00:12:30,590 And you get on my case about vaping? 276 00:12:30,640 --> 00:12:33,200 That's pretty hypocritical. - Look, that was a gift. 277 00:12:33,250 --> 00:12:34,600 - Right. - Hey, look. 278 00:12:34,640 --> 00:12:37,470 I'm an adult of legal drinking age. 279 00:12:37,510 --> 00:12:41,340 And you...you're a kid. 280 00:12:41,390 --> 00:12:42,870 So let's talk about vaping, shall we? 281 00:12:42,910 --> 00:12:44,560 - Oh, my God. - Every week, 282 00:12:44,610 --> 00:12:46,390 into this hospital, we have kids your age 283 00:12:46,430 --> 00:12:48,310 coming with their lungs destroyed. 284 00:12:48,350 --> 00:12:49,960 - Here we go. - I'm trying to have a serious 285 00:12:50,000 --> 00:12:51,530 talk with you, young lady. If you're gonna sass back 286 00:12:51,570 --> 00:12:53,140 everything I say-- - We're not talking. 287 00:12:53,180 --> 00:12:54,530 You're lecturing me. 288 00:12:54,570 --> 00:12:56,360 - Well, maybe there's a reason for that. 289 00:13:00,400 --> 00:13:02,150 Look, just... 290 00:13:05,370 --> 00:13:08,020 Read a book or something. 291 00:13:09,150 --> 00:13:11,110 Please. 292 00:13:18,030 --> 00:13:19,420 - Your ultrasound showed bilateral 293 00:13:19,470 --> 00:13:21,250 enlarged ovaries with good flow. 294 00:13:21,290 --> 00:13:22,510 There's no indication of torsion 295 00:13:22,560 --> 00:13:24,120 or a hemorrhagic cyst. 296 00:13:24,170 --> 00:13:25,520 - Then what? 297 00:13:25,560 --> 00:13:27,430 - You do have some fluid in your abdomen. 298 00:13:27,470 --> 00:13:29,220 That coupled with the pain and nausea 299 00:13:29,260 --> 00:13:31,300 point to a mild case of OHSS, 300 00:13:31,350 --> 00:13:33,390 ovarian hyperstimulation syndrome. 301 00:13:33,440 --> 00:13:36,480 - It's consistent with IVF. From the hormones. 302 00:13:38,750 --> 00:13:41,580 - I'm going to start you on some IV fluids and albumin. 303 00:13:41,620 --> 00:13:43,400 Continue the pain meds. 304 00:13:43,450 --> 00:13:45,140 Usually, this resolves with time, 305 00:13:45,190 --> 00:13:47,100 so we'll wait and watch. 306 00:13:47,150 --> 00:13:49,110 - Thank you. - Okay. 307 00:13:56,980 --> 00:13:58,290 - Hannah. 308 00:14:01,330 --> 00:14:02,990 Glad to see you back. 309 00:14:06,600 --> 00:14:08,470 I know rehab wasn't easy. 310 00:14:08,520 --> 00:14:10,950 - Let's just focus on your patient. 311 00:14:16,130 --> 00:14:18,610 - So you didn't find any other bullet or shrapnel? 312 00:14:18,660 --> 00:14:23,180 Nothing metallic on this X-ray? - No, ma'am, just today's GSW. 313 00:14:23,230 --> 00:14:24,970 - But you're sure he was shot before? 314 00:14:25,010 --> 00:14:26,530 - I don't see any other explanation. 315 00:14:26,580 --> 00:14:31,060 - Well, any firearm injury is a mandatory report. 316 00:14:31,100 --> 00:14:33,110 - It's not in his history, and his partner 317 00:14:33,150 --> 00:14:34,370 doesn't know anything about it. 318 00:14:34,410 --> 00:14:37,020 - Look, he did save a little girl's life. 319 00:14:37,070 --> 00:14:38,680 I mean, the man's a hero. 320 00:14:38,720 --> 00:14:41,200 I say we leave it alone. - We can't leave it alone. 321 00:14:41,240 --> 00:14:42,810 We have a legal obligation. 322 00:14:42,850 --> 00:14:44,550 But I agree, 323 00:14:44,600 --> 00:14:47,420 we don't want to raise any red flags if we don't have to. 324 00:14:47,470 --> 00:14:49,990 So, when the patient wakes up, talk to him. 325 00:14:50,040 --> 00:14:51,430 Hopefully, there's-- 326 00:14:51,470 --> 00:14:53,390 Yes? - Sorry to interrupt. 327 00:14:53,430 --> 00:14:56,650 But, Dr. Choi, you should know, April's not well. 328 00:14:56,690 --> 00:14:59,090 - What? - Dr. Halstead's treating her. 329 00:14:59,130 --> 00:15:01,050 - It's okay. - Go, I got this. 330 00:15:03,700 --> 00:15:05,750 - She's tachycardic, sats down to 94. 331 00:15:05,790 --> 00:15:07,310 I cannot breathe. 332 00:15:07,360 --> 00:15:09,490 - Doris, cannula. - Okay, abdomen's distended. 333 00:15:09,530 --> 00:15:11,670 Bedside ultrasound. - April, what's going on? 334 00:15:11,710 --> 00:15:13,150 - Ethan... 335 00:15:13,190 --> 00:15:15,150 - OHSS. 336 00:15:16,190 --> 00:15:17,150 - Okay. 337 00:15:17,190 --> 00:15:18,150 - Okay. 338 00:15:21,550 --> 00:15:23,070 Ascitic fluid's irritating the diaphragm. 339 00:15:23,110 --> 00:15:24,460 That's why you're having a hard time breathing. 340 00:15:24,500 --> 00:15:26,720 She needs paracentesis. - And a dose of albumin. 341 00:15:26,770 --> 00:15:28,860 - Excuse me, I'm treating this patient. 342 00:15:28,900 --> 00:15:30,210 - You? 343 00:15:30,250 --> 00:15:31,510 - Yes, Dr. Asher is treating her. 344 00:15:31,560 --> 00:15:33,600 She's already given April the albumin. 345 00:15:34,910 --> 00:15:39,430 - Okay, April. I am going to numb the area. 346 00:15:39,480 --> 00:15:40,430 - Baby, we're gonna drain the fluid 347 00:15:40,480 --> 00:15:41,830 from your belly, okay? 348 00:15:41,870 --> 00:15:43,050 - Okay, you're not going to do anything. 349 00:15:43,090 --> 00:15:45,350 Please go. - I'm not going anywhere. 350 00:15:46,400 --> 00:15:47,530 - Ethan. 351 00:15:47,570 --> 00:15:48,830 You know you shouldn't be here for this. 352 00:15:48,880 --> 00:15:51,180 - Ethan, go, it's okay, go. - No, no, no, no. 353 00:15:51,230 --> 00:15:52,840 - I'll be okay. 354 00:15:55,750 --> 00:15:58,500 - We got it. - Okay, April, ready? 355 00:16:00,410 --> 00:16:02,850 Okay. 356 00:16:11,160 --> 00:16:14,550 - You're doing great. All right, we got 10 cc's. 357 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 - That's it, keep breathing. 358 00:16:17,780 --> 00:16:21,080 - We got 35, almost at 40. 359 00:16:22,560 --> 00:16:24,700 Okay. 360 00:16:26,440 --> 00:16:28,260 - Good job, Dr. Asher. 361 00:16:30,610 --> 00:16:33,230 - Breathing's easier. - Doris, keep pressure. 362 00:16:33,270 --> 00:16:34,620 - Mm-hmm. 363 00:16:34,660 --> 00:16:36,660 - April, I'll come check on you in a bit, okay? 364 00:16:36,710 --> 00:16:38,100 Okay. 365 00:16:42,410 --> 00:16:44,280 - Dr. Asher performed the paracentesis, 366 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 and it went well. 367 00:16:45,800 --> 00:16:46,850 April's stable. 368 00:16:46,890 --> 00:16:48,810 - You can go in now. 369 00:16:53,200 --> 00:16:54,510 - Hannah. 370 00:16:56,810 --> 00:16:58,420 - Hmm? 371 00:16:58,470 --> 00:17:00,690 - You understand-- I couldn't let you 372 00:17:00,730 --> 00:17:02,120 keep treating patients. 373 00:17:02,170 --> 00:17:03,430 I had to make your addiction known. 374 00:17:03,470 --> 00:17:07,220 - Publicly? So everyone knew? 375 00:17:07,260 --> 00:17:09,440 You have any idea how humiliating it's been? 376 00:17:09,480 --> 00:17:10,830 - There was no other way. 377 00:17:10,870 --> 00:17:13,310 If I just turned you in, you'd deny it. 378 00:17:13,350 --> 00:17:15,350 I had to make sure they had evidence. 379 00:17:15,400 --> 00:17:18,180 - No, what you did was a betrayal. 380 00:17:18,230 --> 00:17:22,190 - You're an excellent doctor. I believe in you. 381 00:17:22,230 --> 00:17:24,840 I wasn't about to let you throw your life away. 382 00:17:27,020 --> 00:17:30,330 And if I had to do it over, I'd do the same thing. 383 00:17:42,120 --> 00:17:45,380 - Hey, guys? The shears don't go there. 384 00:17:45,430 --> 00:17:47,950 They have to be at the head of the aisle 385 00:17:48,000 --> 00:17:50,090 so I can walk through them. 386 00:17:56,180 --> 00:18:00,360 - Hey, sweetie. - Hey, how you doing, babe? 387 00:18:00,400 --> 00:18:01,710 What are you doing here? 388 00:18:01,750 --> 00:18:02,790 You're supposed to be at the tailors. 389 00:18:02,840 --> 00:18:03,970 - Already been. 390 00:18:04,010 --> 00:18:05,970 They're letting out the slacks. - Oh. 391 00:18:06,010 --> 00:18:08,410 So, what can I do to help? - Nothing. 392 00:18:10,450 --> 00:18:12,280 Oh, Palacio! 393 00:18:12,320 --> 00:18:13,800 - I got your orchids. 394 00:18:13,850 --> 00:18:15,150 There's a problem. 395 00:18:15,200 --> 00:18:16,980 - What? 396 00:18:17,020 --> 00:18:19,240 - They were left on the tarmac at O'Hare. 397 00:18:19,290 --> 00:18:21,680 Frost damage. 398 00:18:21,730 --> 00:18:23,290 - They're ruined. - Yeah. 399 00:18:23,340 --> 00:18:26,300 - We can deal with this. 400 00:18:26,340 --> 00:18:29,820 - How about you pick out a replacement? 401 00:18:29,860 --> 00:18:31,390 On us. 402 00:18:31,430 --> 00:18:34,000 Here. Daisies. 403 00:18:34,040 --> 00:18:36,870 Very popular wedding flower. 404 00:18:36,910 --> 00:18:38,310 - Daisies? 405 00:18:40,870 --> 00:18:43,880 - How about-- - Babe, I've got this. 406 00:18:48,970 --> 00:18:51,760 - So I just reviewed the EEG on Mindi Remus. 407 00:18:51,800 --> 00:18:54,190 I see no evidence she had subclinical seizures 408 00:18:54,240 --> 00:18:55,370 or any epileptiform activity. 409 00:18:55,410 --> 00:18:56,500 - Are you sure? 410 00:18:56,540 --> 00:18:57,800 - Am I sure? 411 00:18:57,850 --> 00:18:59,200 Only an incompetent 412 00:18:59,240 --> 00:19:01,720 would prescribe anti-seizure medication for her. 413 00:19:01,770 --> 00:19:04,860 Anything else? - No, thank you, Dr. Abrams. 414 00:19:04,900 --> 00:19:09,030 - Okay, so are we ready to turn this over to DCFS? 415 00:19:09,080 --> 00:19:12,040 - You know, I'm not quite. - Well, I am. 416 00:19:12,080 --> 00:19:13,820 - What do you suggest? 417 00:19:13,860 --> 00:19:15,340 - If we're accusing Ms. Remus 418 00:19:15,390 --> 00:19:17,740 of faking her daughter's symptoms, 419 00:19:17,780 --> 00:19:20,000 why don't we just take Mindi off of oxygen 420 00:19:20,040 --> 00:19:21,830 and see how she does? 421 00:19:21,870 --> 00:19:23,740 What do we have to lose, really? 422 00:19:25,790 --> 00:19:27,360 - Are we in agreement? 423 00:19:29,580 --> 00:19:31,010 - All right, then. 424 00:19:34,280 --> 00:19:35,490 - Hey. - He's awake? 425 00:19:35,540 --> 00:19:37,890 - Yeah. How's April? 426 00:19:37,930 --> 00:19:40,240 - She's okay. - Glad to hear it, man. 427 00:19:43,890 --> 00:19:45,770 Hey, John? 428 00:19:45,810 --> 00:19:47,940 - Hey, man. 429 00:19:47,990 --> 00:19:50,380 - Operation went well. How you feeling? 430 00:19:50,420 --> 00:19:53,250 - Okay. - Good. 431 00:19:53,300 --> 00:19:55,210 - So we need to ask you some questions. 432 00:19:55,250 --> 00:19:56,560 You up to it? 433 00:19:58,950 --> 00:20:03,090 - Before today, have you ever been shot? 434 00:20:03,130 --> 00:20:05,480 - Shot? 435 00:20:05,520 --> 00:20:08,400 No. 436 00:20:08,440 --> 00:20:11,050 - We found two scars on your side. 437 00:20:11,100 --> 00:20:13,970 How'd you get those? - Oh. 438 00:20:14,010 --> 00:20:16,270 Yeah. 439 00:20:16,320 --> 00:20:20,100 When I was a kid... 440 00:20:20,150 --> 00:20:23,410 I was, you know, play sword fighting. 441 00:20:23,460 --> 00:20:26,200 I got jabbed. 442 00:20:26,240 --> 00:20:30,200 - Officer Bell, I'm sorry, but that's just not consistent 443 00:20:30,250 --> 00:20:31,900 with what we found. 444 00:20:31,940 --> 00:20:35,420 There was a piece of car seat foam in your abdomen. 445 00:20:35,470 --> 00:20:38,040 - So what? 446 00:20:38,080 --> 00:20:39,820 - We see that in people who've been shot 447 00:20:39,860 --> 00:20:42,080 while sitting in a car. 448 00:20:42,130 --> 00:20:43,520 - That didn't happen. 449 00:20:43,560 --> 00:20:45,260 - Then can you help us understand 450 00:20:45,300 --> 00:20:47,220 how that foam could've gotten in there? 451 00:20:47,260 --> 00:20:50,530 - Look, I don't care what you think you found. 452 00:20:50,570 --> 00:20:53,090 I've never been shot. 453 00:20:54,530 --> 00:20:56,360 - Right. 454 00:20:58,270 --> 00:21:01,100 Excuse us, man. 455 00:21:06,590 --> 00:21:08,240 - Ms. Remus, this is Sharon Goodwin, 456 00:21:08,280 --> 00:21:10,240 our Executive Director of Patient Services, 457 00:21:10,290 --> 00:21:13,160 and Dr. Strauss, a pediatrician. 458 00:21:13,200 --> 00:21:15,940 - Is something wrong? - Please, have a seat. 459 00:21:17,510 --> 00:21:20,340 So, Mindi's EEG came back normal, 460 00:21:20,380 --> 00:21:21,690 which is a good thing. 461 00:21:21,730 --> 00:21:25,000 Problem is, it leaves us no closer to a diagnosis. 462 00:21:25,040 --> 00:21:26,910 - Which is why it would be helpful for us 463 00:21:26,950 --> 00:21:29,040 to take Mindi off oxygen and see how she does. 464 00:21:29,090 --> 00:21:30,310 - But she needs it. 465 00:21:30,350 --> 00:21:32,220 - And that's what we're going to find out. 466 00:21:32,260 --> 00:21:34,270 And if she has any trouble breathing, 467 00:21:34,310 --> 00:21:37,440 we will immediately put her back on it. 468 00:21:37,490 --> 00:21:39,970 But we need your permission. 469 00:21:40,010 --> 00:21:42,490 - You do want to help your daughter, don't you? 470 00:21:42,530 --> 00:21:44,060 - Of course I do. 471 00:21:50,240 --> 00:21:51,280 Okay. 472 00:21:52,720 --> 00:21:53,980 Hey, Mindi, honey? 473 00:21:54,020 --> 00:21:56,590 The doctors just need to test something, okay? 474 00:21:58,460 --> 00:22:01,510 - All right, we're gonna take this out of your nose, okay? 475 00:22:01,550 --> 00:22:05,040 All right, you ready? There you go. 476 00:22:05,080 --> 00:22:08,080 You're gonna be all right. There you go. 477 00:22:08,130 --> 00:22:10,210 You okay? 478 00:22:10,260 --> 00:22:12,300 - Is it hard to breathe? 479 00:22:15,000 --> 00:22:17,920 - Sats are still at a hundred percent. 480 00:22:21,270 --> 00:22:23,490 - I don't understand. 481 00:22:23,530 --> 00:22:26,620 This is like a miracle. How could this happen? 482 00:22:26,670 --> 00:22:28,060 Do you mind-- could we step outside 483 00:22:28,100 --> 00:22:29,580 and chat for a minute? 484 00:22:31,190 --> 00:22:34,370 - Mindi? Mommy will be right back, okay? 485 00:22:40,770 --> 00:22:43,420 - Ms. Remus, are you familiar with a condition 486 00:22:43,470 --> 00:22:46,080 called Munchausen by proxy? 487 00:22:48,120 --> 00:22:51,120 - You think I'm crazy. 488 00:22:51,170 --> 00:22:52,690 You think I'm making my daughter sick? 489 00:22:52,740 --> 00:22:55,560 - Other hospitals reported that Mindi's symptoms 490 00:22:55,610 --> 00:22:58,610 don't seem to present when she's in the emergency room. 491 00:22:58,650 --> 00:23:01,530 - Other hospitals? - Yes. 492 00:23:01,570 --> 00:23:03,180 - You've known about this all day 493 00:23:03,220 --> 00:23:06,270 and you didn't say anything? - I'm sorry. 494 00:23:06,310 --> 00:23:08,230 - Oh, my God. 495 00:23:10,140 --> 00:23:11,710 You're trying to take my child away from me. 496 00:23:11,750 --> 00:23:15,110 - Ms. Remus, our main interest is Mindi's welfare. 497 00:23:15,150 --> 00:23:17,280 - No, no, you can't take her. 498 00:23:17,320 --> 00:23:19,200 You cannot take my little girl from me. 499 00:23:19,240 --> 00:23:22,110 - Ms. Remus. - No, no, no, no. 500 00:23:22,160 --> 00:23:23,590 - We really should have this conversation outside. 501 00:23:23,640 --> 00:23:25,330 - You can't take her. - Ms. Remus. 502 00:23:25,380 --> 00:23:27,070 - You can't take her. I'm not crazy. 503 00:23:27,120 --> 00:23:28,290 - Ms. Remus. - Dad. 504 00:23:28,340 --> 00:23:30,380 - You can't take her from me. - Dad! 505 00:23:30,430 --> 00:23:32,600 - Anna. - Give me a minute. 506 00:23:32,640 --> 00:23:34,390 - She has been sick her entire life and I'm the only one-- 507 00:23:34,430 --> 00:23:35,730 - Could that really happen? 508 00:23:35,780 --> 00:23:37,300 Could they really take her daughter away, I don't-- 509 00:23:37,340 --> 00:23:38,780 - Honey, what are you-- what are you doing here? 510 00:23:38,820 --> 00:23:40,300 You're not supposed to be here, sweetie. 511 00:23:40,350 --> 00:23:41,650 - I love her. 512 00:23:41,700 --> 00:23:43,530 You are not taking her away from me! 513 00:23:49,180 --> 00:23:51,750 - Honey, I'm so sorry that you had to see that. 514 00:23:51,790 --> 00:23:57,500 But what was going on there was that that woman, she-- 515 00:23:57,540 --> 00:24:01,590 she may have an illness that causes her to-- 516 00:24:01,630 --> 00:24:04,020 to not be a very good mom. 517 00:24:06,980 --> 00:24:09,680 - Dad, are they gonna separate you from me? 518 00:24:09,730 --> 00:24:12,820 - What? Who? 519 00:24:12,860 --> 00:24:15,030 - Those people, like downstairs. 520 00:24:17,170 --> 00:24:20,260 - No. No, nobody's-- 521 00:24:20,300 --> 00:24:22,300 Nobody's gonna separate us. 522 00:24:22,350 --> 00:24:23,870 Why do you ask that? 523 00:24:25,180 --> 00:24:28,700 - 'Cause you haven't been a very good dad. 524 00:24:31,010 --> 00:24:34,100 I mean, it's like you just forgot about me. 525 00:24:34,140 --> 00:24:37,010 - No. No, no, no, not for a second. 526 00:24:37,060 --> 00:24:40,670 No. I-I didn't. - You did. 527 00:24:40,710 --> 00:24:42,760 But I'm not mad, I don't care, 528 00:24:42,800 --> 00:24:44,670 I don't want you to go away. 529 00:24:44,720 --> 00:24:47,810 - No, sweetie, I'm not going anywhere. 530 00:24:47,850 --> 00:24:50,290 It's not gonna happen. 531 00:24:50,330 --> 00:24:52,680 - You promise? - I promise. 532 00:24:56,340 --> 00:24:57,860 - What? 533 00:24:59,600 --> 00:25:03,000 - It's just that, um... you know I do-- 534 00:25:03,040 --> 00:25:05,350 I love you so much. 535 00:25:05,390 --> 00:25:09,960 And, and I-- I feel so bad. 536 00:25:10,000 --> 00:25:12,740 - It's okay. - No, it's not okay. 537 00:25:12,790 --> 00:25:13,830 You're right. 538 00:25:13,880 --> 00:25:17,010 I have not been a very good dad. 539 00:25:17,050 --> 00:25:20,140 Um, I haven't been around. 540 00:25:20,190 --> 00:25:22,580 - Well, that's because CeCe died. 541 00:25:22,620 --> 00:25:24,890 - Yeah, but you know what? 542 00:25:24,930 --> 00:25:28,110 That's not an excuse. 543 00:25:28,150 --> 00:25:30,200 You're my daughter. 544 00:25:30,240 --> 00:25:32,680 You know, you're my little baby girl. 545 00:25:32,720 --> 00:25:34,590 And, um... 546 00:25:36,330 --> 00:25:38,160 I'm really sorry. 547 00:25:39,990 --> 00:25:45,170 And I promise I'm gonna-- I'm gonna do better, okay? 548 00:25:45,210 --> 00:25:47,210 - Okay. 549 00:26:01,310 --> 00:26:03,880 - Your fellow officers would like to come in. 550 00:26:03,930 --> 00:26:05,140 - Did you say something to them? 551 00:26:05,190 --> 00:26:08,230 - No, no, we haven't. 552 00:26:08,280 --> 00:26:10,410 - Look, John. 553 00:26:10,450 --> 00:26:13,410 I'm in the Navy, and it's been my experience 554 00:26:13,460 --> 00:26:17,070 that cops and military, we're a lot alike. 555 00:26:17,110 --> 00:26:19,680 Profound sense of duty. 556 00:26:19,720 --> 00:26:22,070 But I gotta tell you, man. 557 00:26:22,120 --> 00:26:24,950 If something did happen in your past, 558 00:26:24,990 --> 00:26:26,820 you need to own up to it. 559 00:26:28,990 --> 00:26:31,390 - I'm not a military man. 560 00:26:31,430 --> 00:26:33,650 But my pops used to say, 561 00:26:33,700 --> 00:26:37,090 "A lie can poison a man's life." 562 00:26:50,320 --> 00:26:52,100 - What do you think about the pants? 563 00:26:52,150 --> 00:26:54,850 What's that smell? What's going on? 564 00:26:54,890 --> 00:26:56,810 - The sewer's backed up. 565 00:26:58,420 --> 00:27:00,030 Can you fix it? 566 00:27:00,070 --> 00:27:02,110 - We've got raw sewage coming up from the drains. 567 00:27:02,160 --> 00:27:03,860 Kitchen's not usable. 568 00:27:03,900 --> 00:27:05,990 We have to close. - Close? 569 00:27:06,030 --> 00:27:07,340 - I'm very sorry. 570 00:27:07,380 --> 00:27:10,690 We can reschedule, help you find another venue. 571 00:27:15,170 --> 00:27:18,170 Ben. 572 00:27:18,220 --> 00:27:20,000 - It'll be okay. 573 00:27:20,050 --> 00:27:22,740 - But it's always been my dream to get married here. 574 00:27:22,790 --> 00:27:24,400 - We'll figure something out. 575 00:27:27,010 --> 00:27:29,100 - I'm not gonna give up. 576 00:27:30,970 --> 00:27:33,060 I can do this. 577 00:27:35,190 --> 00:27:37,020 Where else can we have it? 578 00:27:40,110 --> 00:27:42,980 The River Walk. We can rent a tent. 579 00:27:43,030 --> 00:27:44,720 - It's March. 580 00:27:44,770 --> 00:27:46,330 Maggie, let me help you out here. 581 00:27:46,380 --> 00:27:49,860 - Ben, don't distract me. - Stop it. All right, stop. 582 00:27:49,900 --> 00:27:52,430 You're acting like someone in remission. 583 00:27:52,470 --> 00:27:55,120 - What? 584 00:27:55,170 --> 00:27:59,740 - Cancer. That's what this is about. 585 00:27:59,780 --> 00:28:03,220 You just went through something that made you feel helpless, 586 00:28:03,260 --> 00:28:06,350 and you never want to feel that way again. 587 00:28:06,400 --> 00:28:08,180 Believe me, I know. 588 00:28:08,220 --> 00:28:11,100 But no matter how hard you try, you can't control everything. 589 00:28:11,140 --> 00:28:13,450 - But it's all ruined. 590 00:28:13,490 --> 00:28:16,540 - Mm-mm. 591 00:28:16,580 --> 00:28:20,500 You have a partner now. 592 00:28:20,540 --> 00:28:23,240 What's called in marriage a helpmate. 593 00:28:23,280 --> 00:28:26,900 And that helpmate is gonna do his job and help you. 594 00:28:38,910 --> 00:28:41,080 - Sorry about that. - Is everything okay? 595 00:28:41,130 --> 00:28:43,960 - Yeah. Yes, it is, thanks. 596 00:28:44,000 --> 00:28:45,390 - Once you're finished evaluating her, 597 00:28:45,440 --> 00:28:48,050 we're supposed to meet in Goodwin's office. 598 00:28:48,090 --> 00:28:50,830 I so wanted to believe her. 599 00:28:57,140 --> 00:28:59,540 - When I was pregnant, they told me 600 00:28:59,580 --> 00:29:01,970 that I would lose her if I didn't stay in bed, 601 00:29:02,020 --> 00:29:05,320 so I did for two months. 602 00:29:05,370 --> 00:29:08,410 But still, she came at 24 weeks. 603 00:29:08,460 --> 00:29:10,550 - Would you mind telling me a bit 604 00:29:10,590 --> 00:29:14,030 about what Mindi's birth was like for you? 605 00:29:14,070 --> 00:29:17,080 - Terrible. 606 00:29:17,120 --> 00:29:18,950 I was so scared. 607 00:29:18,990 --> 00:29:21,430 And there was so much blood. 608 00:29:21,470 --> 00:29:25,040 And then she wasn't breathing. 609 00:29:25,080 --> 00:29:26,560 They took her away from me, 610 00:29:26,610 --> 00:29:29,960 and they put all these tubes in her. 611 00:29:31,520 --> 00:29:35,310 I see the faces of the doctors, and I hear the machines. 612 00:29:37,880 --> 00:29:43,450 And...I think my baby is dying. 613 00:29:43,490 --> 00:29:47,930 Even now, she sleeps next to me in bed. 614 00:29:47,980 --> 00:29:50,020 And I listen all night 615 00:29:50,070 --> 00:29:52,630 to make sure she's still breathing. 616 00:29:52,680 --> 00:29:56,640 - But I mean, you're getting some rest, aren't you? 617 00:29:56,680 --> 00:29:58,860 W-when do you sleep? 618 00:29:59,940 --> 00:30:01,550 - I don't. 619 00:30:05,170 --> 00:30:07,300 - Okay, everything is looking great, April, 620 00:30:07,340 --> 00:30:08,950 but you will need to follow up with your REI 621 00:30:09,000 --> 00:30:10,300 about continuing IVF. 622 00:30:10,350 --> 00:30:12,520 - I will, thank you. 623 00:30:12,570 --> 00:30:14,390 I'm glad you're back. 624 00:30:16,530 --> 00:30:19,090 - I'll go get your discharge started. 625 00:30:21,530 --> 00:30:23,270 - You're gonna be okay. 626 00:30:23,320 --> 00:30:25,400 But we need to change your meds. 627 00:30:25,450 --> 00:30:27,020 - Mm-mm. 628 00:30:27,060 --> 00:30:28,930 When the last harvest failed, 629 00:30:28,970 --> 00:30:33,200 I wanted to make sure that the next one didn't. 630 00:30:33,240 --> 00:30:36,630 So I doubled up my hormone meds. 631 00:30:36,680 --> 00:30:38,940 - I did it to myself. 632 00:30:38,980 --> 00:30:40,990 - April. - You want a baby. 633 00:30:41,030 --> 00:30:42,420 - We both want a baby, 634 00:30:42,470 --> 00:30:46,080 but not at the expense of your health, never. 635 00:30:46,120 --> 00:30:49,520 Look, it's okay. It's okay. 636 00:30:49,560 --> 00:30:52,210 - I just wanted to make up for-- 637 00:30:52,260 --> 00:30:55,610 - You have nothing to make up for. 638 00:30:55,650 --> 00:30:59,400 - I do. - What are you talking about? 639 00:30:59,440 --> 00:31:01,270 - Crockett. 640 00:31:03,750 --> 00:31:05,580 - Crockett? 641 00:31:08,360 --> 00:31:12,500 - The night that you left on deployment... 642 00:31:15,410 --> 00:31:17,150 I kissed him. 643 00:31:19,420 --> 00:31:21,370 I'm sorry. 644 00:31:21,420 --> 00:31:23,420 I did. 645 00:31:23,460 --> 00:31:25,460 Wait, it wasn't his fault, it was mine. 646 00:31:25,510 --> 00:31:27,990 He had nothing to do with it. - Nothing? 647 00:31:28,030 --> 00:31:30,990 Nothing to do with it? - Ethan. 648 00:31:31,040 --> 00:31:32,250 Ethan. 649 00:31:33,780 --> 00:31:36,950 - April? Really? Huh? 650 00:31:37,000 --> 00:31:39,350 All this time acting like friends, huh? 651 00:31:39,390 --> 00:31:41,610 Come on! Come on, friend! Let's be friends! 652 00:31:41,650 --> 00:31:42,610 - Hey, hey, hey! - Come on, come on! 653 00:31:42,660 --> 00:31:45,050 - Hey, back up! 654 00:31:45,090 --> 00:31:47,270 - Dr. Marcel! 655 00:31:47,310 --> 00:31:49,660 The patient wants to see you. 656 00:31:57,450 --> 00:31:58,500 - Go. 657 00:32:02,150 --> 00:32:03,680 - Officer, what do you need? 658 00:32:06,680 --> 00:32:10,340 - They think I'm a hero. 659 00:32:10,380 --> 00:32:12,210 I'm not. 660 00:32:15,080 --> 00:32:16,990 You were right. 661 00:32:17,040 --> 00:32:19,300 I can't go on living a lie. 662 00:32:21,130 --> 00:32:23,650 I was 17. 663 00:32:23,700 --> 00:32:26,000 A real knucklehead. 664 00:32:27,830 --> 00:32:30,010 Friend had a gun, 665 00:32:30,050 --> 00:32:33,530 thought it'd be cool to knock off a liquor store. 666 00:32:33,580 --> 00:32:37,230 Trouble was, the owner also had a gun. 667 00:32:38,840 --> 00:32:41,450 Shot my friend. 668 00:32:41,500 --> 00:32:46,240 Shot me when I was in the car, trying to get away. 669 00:32:48,460 --> 00:32:50,510 My friend died. 670 00:32:52,860 --> 00:32:54,250 But I lived. 671 00:32:56,510 --> 00:32:59,300 I had to believe it was for a reason. 672 00:32:59,340 --> 00:33:02,300 Turn my life around. 673 00:33:02,340 --> 00:33:04,260 Make amends. 674 00:33:08,180 --> 00:33:11,180 - We appreciate what it took for you to tell us this. 675 00:33:16,620 --> 00:33:22,060 - Since the gunshot wound was never reported, 676 00:33:22,100 --> 00:33:23,060 you know that we have to-- 677 00:33:23,100 --> 00:33:25,850 - No. 678 00:33:25,890 --> 00:33:28,850 Let me. 679 00:33:28,890 --> 00:33:30,630 I will. 680 00:33:35,380 --> 00:33:37,210 - Officer Bell would like to see you. 681 00:33:50,910 --> 00:33:52,050 - So are we agreed? 682 00:33:52,090 --> 00:33:54,270 DCFS will take custody of Mindi Remus? 683 00:33:54,310 --> 00:33:56,310 - Uh, no, we're not. We are-- 684 00:33:56,350 --> 00:33:58,140 We are not agreed. - What? 685 00:33:58,180 --> 00:33:59,660 - Why not? 686 00:33:59,710 --> 00:34:02,270 - Carol Remus is suffering from a mental illness, 687 00:34:02,320 --> 00:34:05,100 which happens to be easily misinterpreted 688 00:34:05,150 --> 00:34:07,580 as Munchausen by proxy, but it's not. 689 00:34:07,630 --> 00:34:09,590 I think she's suffering from PTSD. 690 00:34:09,630 --> 00:34:11,200 Post-traumatic stress disorder. 691 00:34:11,240 --> 00:34:13,240 - Oh, come on, from what? 692 00:34:13,280 --> 00:34:15,200 - From the experience of giving birth 693 00:34:15,240 --> 00:34:17,590 to an extremely premature baby 694 00:34:17,640 --> 00:34:19,680 and of watching that baby almost die. 695 00:34:19,730 --> 00:34:22,160 - No, Mindi is clearly not suffering 696 00:34:22,210 --> 00:34:24,690 from any of the conditions that Mom claims. 697 00:34:24,730 --> 00:34:26,860 - Well, PTSD leads to hypervigilance-- 698 00:34:26,910 --> 00:34:29,650 in this case, a mother's constant worry 699 00:34:29,690 --> 00:34:30,780 about her daughter's health. 700 00:34:30,820 --> 00:34:32,780 This would cause Ms. Remus 701 00:34:32,830 --> 00:34:35,700 to misinterpret Mindi's symptoms, 702 00:34:35,740 --> 00:34:37,220 even blow them wildly out of proportion. 703 00:34:37,270 --> 00:34:40,700 - What about the little girl? What about what she needs? 704 00:34:40,750 --> 00:34:42,710 - What's best for Mindi is to remain with the mother 705 00:34:42,750 --> 00:34:44,100 who loves her. 706 00:34:44,140 --> 00:34:45,840 - You're wrong. 707 00:34:47,230 --> 00:34:48,890 Ms. Goodwin? 708 00:34:48,930 --> 00:34:51,800 - I'm going to stand with Dr. Charles. 709 00:34:57,760 --> 00:34:59,330 - When that little girl comes back in here, 710 00:34:59,370 --> 00:35:02,330 severely injured-- and she will-- 711 00:35:02,380 --> 00:35:04,770 that's on all of you. 712 00:35:15,830 --> 00:35:17,780 - Hey, Will! 713 00:35:20,700 --> 00:35:22,830 You were right. 714 00:35:22,880 --> 00:35:24,830 I would've denied it. 715 00:35:24,880 --> 00:35:27,050 Just talked my way out of it. 716 00:35:28,970 --> 00:35:31,100 And I was in too deep. 717 00:35:31,150 --> 00:35:33,890 Just total self-denial. 718 00:35:35,800 --> 00:35:39,020 Every day had just become about getting the next fix. 719 00:35:41,240 --> 00:35:43,900 You know, if I'm honest with myself... 720 00:35:45,720 --> 00:35:48,900 What you did was what I needed. 721 00:35:48,950 --> 00:35:51,210 It has not been easy. 722 00:35:53,300 --> 00:35:55,210 But you gave me my life back. 723 00:36:05,440 --> 00:36:06,960 - You got plans tonight? 724 00:36:10,010 --> 00:36:11,320 - No. 725 00:36:13,880 --> 00:36:15,800 - How about a wedding? 726 00:36:24,500 --> 00:36:26,980 - Dr. Choi. 727 00:36:27,030 --> 00:36:29,250 I understand we had some trouble upstairs. 728 00:36:29,290 --> 00:36:30,810 - Yes, ma'am. 729 00:36:30,860 --> 00:36:32,160 - I can't have my doctors 730 00:36:32,210 --> 00:36:34,250 coming to blows in the ICU. 731 00:36:34,300 --> 00:36:36,470 - Understood. 732 00:36:36,510 --> 00:36:40,000 Ms. Goodwin, it was my fault. 733 00:36:40,040 --> 00:36:42,870 I take full responsibility for what happened. 734 00:36:42,910 --> 00:36:44,260 - What do you mean? 735 00:36:44,310 --> 00:36:48,440 - April and I, we've been trying to have a baby. 736 00:36:48,480 --> 00:36:51,920 And I guess I got obsessed with that. 737 00:36:54,010 --> 00:36:55,880 Didn't see there were problems. 738 00:36:58,280 --> 00:37:02,190 - I can understand your wanting to have a baby, Dr. Choi. 739 00:37:02,240 --> 00:37:04,240 You've seen a lot of death. 740 00:37:04,280 --> 00:37:05,720 It's only natural 741 00:37:05,760 --> 00:37:08,420 you'd want to bring life into the world. 742 00:37:09,900 --> 00:37:12,380 But don't be too hard on yourself. 743 00:37:15,070 --> 00:37:18,300 I'll see you at the wedding? 744 00:37:37,580 --> 00:37:39,400 - You can open your eyes now. 745 00:38:02,120 --> 00:38:05,430 - You know my Wednesday night league. 746 00:38:05,470 --> 00:38:07,910 They helped me put this together. 747 00:38:10,350 --> 00:38:13,350 We brought the Opal Room here. 748 00:38:13,390 --> 00:38:15,960 - It's beautiful, Ben. 749 00:38:16,010 --> 00:38:19,010 - No. You're beautiful. 750 00:38:23,530 --> 00:38:25,230 Should we do this? 751 00:38:45,250 --> 00:38:49,300 - We're gathered tonight in this bowling alley 752 00:38:49,340 --> 00:38:55,170 to join my friends Ben and Maggie in holy matrimony. 753 00:38:55,220 --> 00:38:57,570 In a moment, they will say their vows... 754 00:38:57,610 --> 00:38:59,310 - You hit on April? 755 00:38:59,350 --> 00:39:00,480 And I was beginning to think 756 00:39:00,530 --> 00:39:02,400 you were a good guy. 757 00:39:03,880 --> 00:39:05,970 - Whatever gave you that idea? 758 00:39:09,620 --> 00:39:13,980 - With this ring, I, Ben Campbell, 759 00:39:14,020 --> 00:39:19,590 take you, Maggie Lockwood, to be no other than yourself. 760 00:39:21,460 --> 00:39:27,470 - With this ring, I, Maggie Lockwood, 761 00:39:27,510 --> 00:39:33,300 take you, Ben Campbell, to be no other than yourself. 762 00:39:33,340 --> 00:39:37,960 Brave. Loving. 763 00:39:38,000 --> 00:39:40,090 - And your indispensable helpmate. 764 00:39:40,130 --> 00:39:43,530 - And my indispensable helpmate. 765 00:39:43,570 --> 00:39:47,360 I promise to love and respect you, 766 00:39:47,400 --> 00:39:49,490 throughout all of our years. 767 00:39:49,530 --> 00:39:51,450 - Throughout our shared life. 768 00:39:51,490 --> 00:39:54,450 - And in all that life may bring us. 769 00:39:56,060 --> 00:39:59,330 - By the power vested in me by the state of Illinois, 770 00:39:59,370 --> 00:40:02,420 I pronounce you husband and wife. 771 00:40:07,600 --> 00:40:11,640 - All right, everyone. Let's roll! 772 00:40:11,690 --> 00:40:14,990 - ♪ Now that we found love 773 00:40:15,040 --> 00:40:17,950 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 774 00:40:20,000 --> 00:40:22,390 ♪ Now that we found love 775 00:40:22,440 --> 00:40:27,530 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 776 00:40:27,570 --> 00:40:29,400 ♪ One, two, tell me what you got ♪ 777 00:40:29,440 --> 00:40:31,010 ♪ Let me slip my quarters inside your slot ♪ 778 00:40:31,050 --> 00:40:33,010 ♪ To hit the jackpot, rev me up, rev me up ♪ 779 00:40:33,060 --> 00:40:34,230 ♪ My little buttercup 780 00:40:36,540 --> 00:40:38,230 - Great job. 781 00:40:38,280 --> 00:40:39,710 - ♪ A strugglin', bubblin' overweight lover hug pro ♪ 782 00:40:39,760 --> 00:40:42,240 ♪ So what's it gonna be, me or the TV? ♪ 783 00:40:42,280 --> 00:40:44,020 ♪ Now let me take time to set your mind and your body free ♪ 784 00:40:45,680 --> 00:40:47,720 ♪ Come on, do the right thing, baby ♪ 785 00:40:47,770 --> 00:40:50,160 ♪ Now that we found love 786 00:40:50,200 --> 00:40:53,950 ♪ What are we gonna do with it? ♪ 56283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.