Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,670 --> 00:00:07,760
- I'm a horrible person,
aren't I?
2
00:00:07,810 --> 00:00:10,500
- No, you're human.
3
00:00:10,550 --> 00:00:13,770
- After inseminating the eggs,
none of them fertilized.
4
00:00:13,810 --> 00:00:16,770
You can start another cycle
in as little as six weeks.
5
00:00:16,820 --> 00:00:18,250
- I'll do it.
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,820
- It must have been
an agonizing decision,
7
00:00:20,860 --> 00:00:22,080
turning in Hannah.
8
00:00:22,130 --> 00:00:23,600
I think you did
the right thing.
9
00:00:23,650 --> 00:00:25,350
- Hannah, I was just--
- Go and don't come back again.
10
00:00:25,390 --> 00:00:26,650
Go!
11
00:00:26,690 --> 00:00:28,780
Go! Go!
12
00:00:28,830 --> 00:00:30,570
- You're officially
in remission.
13
00:00:32,180 --> 00:00:34,530
- If you had one wish,
right now, what would it be?
14
00:00:34,570 --> 00:00:36,100
- Spend the rest
of my life with you.
15
00:00:36,140 --> 00:00:37,310
- You know, you better
not be playing with me,
16
00:00:37,360 --> 00:00:39,490
because, you know,
I'd marry you tomorrow.
17
00:00:43,360 --> 00:00:44,670
- Finally.
18
00:00:44,710 --> 00:00:47,150
- What's the big emergency?
I-I'm late for work.
19
00:00:47,190 --> 00:00:49,370
- Sorry to inconvenience you,
Dan, but your daughter was sent
20
00:00:49,410 --> 00:00:51,330
home from school, suspended.
21
00:00:51,370 --> 00:00:54,330
- What?
- For vaping.
22
00:00:54,370 --> 00:00:55,720
- God, Susie.
- Uh-uh-uh-uh.
23
00:00:55,770 --> 00:00:58,200
No, no, no, no, no.
This one's your fault.
24
00:00:58,250 --> 00:00:59,380
- How's it my fault?
25
00:00:59,420 --> 00:01:01,470
- Because you've been
neglecting her.
26
00:01:01,510 --> 00:01:03,210
- I'm not the one
who moved to Milwaukee.
27
00:01:03,250 --> 00:01:05,210
- Okay, whatever you say--
look, the point is,
28
00:01:05,260 --> 00:01:06,910
we've been back in Chicago
almost a year,
29
00:01:06,950 --> 00:01:09,260
and the past six months,
you found excuses
30
00:01:09,300 --> 00:01:11,350
not to see her on the weekends,
you beg out of picking her up
31
00:01:11,390 --> 00:01:13,390
after school.
32
00:01:13,440 --> 00:01:15,270
- Yeah.
33
00:01:15,310 --> 00:01:18,490
Look, I, uh--
I've been a little distracted.
34
00:01:18,530 --> 00:01:22,750
You know, with, um,
with CeCe and everything, um--
35
00:01:22,790 --> 00:01:26,320
- I'm sorry your wife died,
Dan, I am.
36
00:01:26,360 --> 00:01:29,370
But you have a 13-year-old
daughter who's very much alive.
37
00:01:29,410 --> 00:01:31,760
Is she in her room?
38
00:01:31,800 --> 00:01:34,200
- Where else?
39
00:01:39,460 --> 00:01:41,600
- It's Dad.
Can I come in?
40
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
I'm coming in.
41
00:01:48,210 --> 00:01:52,610
- She took my phone.
- Vaping? Really?
42
00:01:52,650 --> 00:01:53,690
You know it's gonna
kill you, right?
43
00:01:53,740 --> 00:01:56,180
- You know I don't care, right?
44
00:01:56,220 --> 00:01:57,520
- Get your schoolwork.
You're coming with me.
45
00:01:57,570 --> 00:01:59,870
- Where?
- Work.
46
00:01:59,920 --> 00:02:01,660
- The hospital?
- Yeah.
47
00:02:01,700 --> 00:02:03,700
It's father-daughter day.
And we're late.
48
00:02:03,750 --> 00:02:05,450
Come on, get your stuff.
49
00:02:06,840 --> 00:02:08,410
- This is so stupid.
50
00:02:08,450 --> 00:02:12,190
- Yeah.
You can say that again.
51
00:02:12,240 --> 00:02:15,760
- The Opal Room will let us
start setting up at noon.
52
00:02:15,800 --> 00:02:17,630
- No problem,
I can be there then.
53
00:02:17,680 --> 00:02:20,330
- No, you're gonna be
at the tailors,
54
00:02:20,370 --> 00:02:21,810
trying on your tux.
55
00:02:21,850 --> 00:02:23,810
- I can't believe you got
all this done in two weeks.
56
00:02:23,860 --> 00:02:26,210
- It's handled.
- Maggie.
57
00:02:26,250 --> 00:02:29,730
I am your maid of honor.
I should do something.
58
00:02:29,770 --> 00:02:30,910
- Well...
59
00:02:33,340 --> 00:02:35,780
What?
60
00:02:35,820 --> 00:02:37,220
- Nothing.
61
00:02:37,260 --> 00:02:38,480
- The DJ will start
setting up at 5:00.
62
00:02:38,520 --> 00:02:40,350
- Ah, Mags, I'm sorry.
I gotta run.
63
00:02:40,390 --> 00:02:42,220
- Okay, bride's dressing room
at 6:00, okay?
64
00:02:42,270 --> 00:02:44,570
- Yes, ma'am.
- All right.
65
00:02:44,620 --> 00:02:46,490
- What'd you think
about my playlist?
66
00:02:46,530 --> 00:02:48,790
- You won't mind
if I make changes, right?
67
00:02:50,800 --> 00:02:52,670
Ms. Remus, hi.
68
00:02:52,710 --> 00:02:55,930
I'm Dr. Manning.
And you must be Mindi.
69
00:02:55,970 --> 00:02:58,280
- Hi.
- Hi.
70
00:02:58,320 --> 00:03:01,020
- According to our chart,
you're no stranger to the ED.
71
00:03:01,070 --> 00:03:03,240
- Mindi was premature.
72
00:03:03,290 --> 00:03:04,680
She's had a lot
of health issues.
73
00:03:04,720 --> 00:03:06,900
- I see.
Respiratory distress syndrome.
74
00:03:06,940 --> 00:03:09,510
- She has trouble breathing,
so I keep her on oxygen.
75
00:03:09,550 --> 00:03:12,950
- Hmm.
Well, she's satting well, 100%.
76
00:03:12,990 --> 00:03:15,950
What brought you in today?
- She isn't sleeping.
77
00:03:15,990 --> 00:03:18,430
It's even harder
for her to breathe.
78
00:03:18,480 --> 00:03:20,960
And this morning,
she was just staring at a wall,
79
00:03:21,000 --> 00:03:23,350
which always happens
when she has a seizure.
80
00:03:23,390 --> 00:03:25,790
- Right, well,
why don't we take a look?
81
00:03:25,830 --> 00:03:27,310
I'm gonna listen
to your lungs, okay?
82
00:03:27,350 --> 00:03:28,830
- Okay.
83
00:03:28,880 --> 00:03:30,970
- Can you sit up
a little bit for me?
84
00:03:31,010 --> 00:03:32,580
Great, now,
take a deep breath in.
85
00:03:32,620 --> 00:03:34,970
- Good.
86
00:03:35,010 --> 00:03:38,060
How about one more?
87
00:03:38,100 --> 00:03:41,410
- Great.
Well, her lungs sound good.
88
00:03:41,450 --> 00:03:42,590
She's alert.
89
00:03:42,630 --> 00:03:44,330
I'm not seeing any sign
of seizures now,
90
00:03:44,370 --> 00:03:46,330
but we'll run some tests
to see what's going on.
91
00:03:46,370 --> 00:03:47,550
Let's get a chest X-ray,
92
00:03:47,590 --> 00:03:50,290
CBC, BMP, and let's check
her Keppra level.
93
00:03:50,330 --> 00:03:52,990
I just want to make sure
she's on the appropriate dose.
94
00:03:53,030 --> 00:03:56,380
I'll be back when we have
some answers, okay?
95
00:03:56,430 --> 00:04:00,040
- Dr. Manning,
do you know Dr. Strauss?
96
00:04:00,080 --> 00:04:01,610
- I don't think
we've actually met yet.
97
00:04:01,650 --> 00:04:02,780
You're in peds, right?
98
00:04:02,820 --> 00:04:04,740
- I specialize
in medical child abuse.
99
00:04:04,780 --> 00:04:07,310
- When Mr. Remus brought
her daughter in this morning,
100
00:04:07,350 --> 00:04:08,530
it set off an alert.
101
00:04:08,570 --> 00:04:10,480
- An alert?
- She's been red-flagged
102
00:04:10,530 --> 00:04:11,750
at several hospitals
in the city.
103
00:04:11,790 --> 00:04:13,830
- Why?
- We have every reason
104
00:04:13,880 --> 00:04:16,710
to believe she's been abusing
her daughter.
105
00:04:23,760 --> 00:04:25,890
- I gotta stop by the cleaners
after work--
106
00:04:25,930 --> 00:04:27,330
pick up my suit
for Maggie's wedding.
107
00:04:27,370 --> 00:04:29,150
- That's right.
108
00:04:33,030 --> 00:04:34,940
- Whoa.
Hey, you okay?
109
00:04:34,990 --> 00:04:37,730
- Yeah, I just got
a little lightheaded.
110
00:04:37,770 --> 00:04:39,770
I'm fine.
- You sure?
111
00:04:39,820 --> 00:04:43,430
- Yeah, I'm sure.
I'm sure.
112
00:04:43,470 --> 00:04:44,650
- Okay.
113
00:05:27,600 --> 00:05:29,390
- You can, um...
114
00:05:29,430 --> 00:05:30,520
you can sit at my desk
and do your homework, okay?
115
00:05:30,560 --> 00:05:32,570
- Don't I get to see
any crazy people?
116
00:05:32,610 --> 00:05:35,390
- Anna, how many times
have we talked about
117
00:05:35,440 --> 00:05:37,960
you using that word?
118
00:05:38,010 --> 00:05:40,700
And no, you don't
get to see my patients.
119
00:05:40,750 --> 00:05:42,710
- What's the point of me
being here, Dad?
120
00:05:42,750 --> 00:05:44,970
- What's the point?
121
00:05:45,010 --> 00:05:46,320
The point is,
you've been suspended,
122
00:05:46,360 --> 00:05:48,360
and you gotta do your homework,
that's the point.
123
00:05:48,410 --> 00:05:50,150
- You know, I bet it's not even
father-daughter day, is it?
124
00:05:50,190 --> 00:05:52,020
You just said that
so you could keep me in jail.
125
00:05:52,060 --> 00:05:54,370
- Wow, you are so smart.
126
00:05:54,410 --> 00:05:56,020
So do your homework.
127
00:05:56,070 --> 00:06:00,250
Look, I gotta go.
But I will be back.
128
00:06:00,290 --> 00:06:03,680
And you and I are gonna have
a little talk, okay?
129
00:06:03,730 --> 00:06:04,730
Later.
130
00:06:11,170 --> 00:06:12,430
- Dr. Choi, Dr. Marcel.
131
00:06:12,480 --> 00:06:14,090
GSW coming in.
A cop.
132
00:06:14,130 --> 00:06:15,650
Going to Baghdad.
133
00:06:15,700 --> 00:06:16,740
- John Bell, early twenties.
134
00:06:16,780 --> 00:06:18,350
GSW lower right quadrant.
135
00:06:18,390 --> 00:06:19,830
Stripped his body armor
in the ambo.
136
00:06:19,870 --> 00:06:23,310
- Hang in there, Johnny.
- BP 110/82, heart rate 104.
137
00:06:23,360 --> 00:06:24,700
Sats 100%.
- Doris, with me.
138
00:06:24,750 --> 00:06:26,450
- Yeah.
- Mike, gonna need an X-ray.
139
00:06:26,490 --> 00:06:29,270
KUB and chest.
- Let's transfer on my count.
140
00:06:29,320 --> 00:06:30,620
- Johnny's a hero--
he drew fire away
141
00:06:30,670 --> 00:06:32,450
from a ten-year-old girl.
- We got him, Rosado.
142
00:06:32,500 --> 00:06:34,370
Everybody ready?
One, two, three.
143
00:06:34,410 --> 00:06:36,590
It hurts!
144
00:06:36,630 --> 00:06:39,020
- Single lateral gunshot wound.
145
00:06:39,070 --> 00:06:40,760
No exit wound.
Likely retained the bullet.
146
00:06:43,240 --> 00:06:44,640
- All right,
bilateral breath sounds.
147
00:06:44,680 --> 00:06:46,420
- Sorry about that.
148
00:06:46,470 --> 00:06:48,210
Focused lower right
quadrant pain.
149
00:06:48,250 --> 00:06:49,730
- Let's get that
lateral X-ray first.
150
00:06:49,770 --> 00:06:51,170
- Clear.
151
00:06:53,390 --> 00:06:55,040
- Retained bullet
in the posterior lateral.
152
00:06:55,080 --> 00:06:56,740
Definitely transabdominal.
- That's enough for me.
153
00:06:56,780 --> 00:06:59,350
Okay, Officer Bell, we're gonna
take you up for surgery, okay?
154
00:06:59,390 --> 00:07:00,480
- Okay.
- All right, Doris.
155
00:07:00,520 --> 00:07:01,480
Let them know we're coming up.
- Yup.
156
00:07:01,520 --> 00:07:03,570
- Let's move.
- How is he?
157
00:07:03,610 --> 00:07:05,350
He is one of mine.
Do not give me
158
00:07:05,400 --> 00:07:07,360
any of that HIPAA crap.
- Trudy.
159
00:07:07,400 --> 00:07:09,100
Officer Bell's vitals are good,
160
00:07:09,140 --> 00:07:10,660
but the bullet's
in a dangerous spot.
161
00:07:10,710 --> 00:07:13,580
We gotta get him to surgery.
- Do we need Father Dan?
162
00:07:13,620 --> 00:07:16,190
- We're hoping no.
163
00:07:16,230 --> 00:07:19,190
Hey, keep me in the loop
on this one.
164
00:07:19,240 --> 00:07:20,630
- Why don't you scrub in
with me?
165
00:07:20,670 --> 00:07:23,370
I understand you know your way
around a gunshot wound.
166
00:07:23,420 --> 00:07:24,850
Come on.
167
00:07:26,640 --> 00:07:29,420
- Dr. Charles,
we have a possible case
168
00:07:29,470 --> 00:07:32,290
of Munchausen by proxy.
169
00:07:32,340 --> 00:07:33,820
- I believe Ms. Remus is either
170
00:07:33,860 --> 00:07:36,730
faking her daughter's symptoms
or causing them
171
00:07:36,780 --> 00:07:38,690
to get attention for herself.
172
00:07:38,740 --> 00:07:40,820
- I-I just--
I don't think that's the case.
173
00:07:40,870 --> 00:07:43,220
I mean, I spent time with her,
she seems like a normal,
174
00:07:43,260 --> 00:07:44,830
concerned parent.
175
00:07:44,870 --> 00:07:46,220
- This little girl, Mindi,
176
00:07:46,260 --> 00:07:47,700
certainly has been hospitalized
a lot.
177
00:07:47,740 --> 00:07:51,230
- Based on vague symptoms
which somehow health care
178
00:07:51,270 --> 00:07:52,620
professionals don't see.
179
00:07:52,660 --> 00:07:53,660
- Well, just hold on a second.
180
00:07:53,710 --> 00:07:55,530
I mean, Mindi was diagnosed
181
00:07:55,580 --> 00:07:57,140
with bronchopulmonary
dysplasia.
182
00:07:57,190 --> 00:07:58,540
- When she was an infant.
183
00:07:58,580 --> 00:08:00,450
She's four now,
her mom's still bringing her in
184
00:08:00,500 --> 00:08:01,710
for nebulizer treatments.
185
00:08:01,760 --> 00:08:02,890
- Yeah, she's on a tremendous
186
00:08:02,930 --> 00:08:04,200
amount of medication,
I will say that.
187
00:08:04,240 --> 00:08:06,720
- Which could be necessary,
given her history.
188
00:08:06,760 --> 00:08:09,420
- Well, let's not argue
the case until we have
189
00:08:09,460 --> 00:08:10,720
more information.
190
00:08:10,770 --> 00:08:13,330
Dr. Manning,
let us know if her test results
191
00:08:13,380 --> 00:08:14,550
support the symptoms
192
00:08:14,600 --> 00:08:16,210
her mother is describing.
193
00:08:16,250 --> 00:08:17,560
And Dr. Charles,
194
00:08:17,600 --> 00:08:21,170
you'll need to evaluate
Ms. Remus.
195
00:08:21,210 --> 00:08:24,130
- If my suspicions are correct,
then for Mindi's well-being,
196
00:08:24,170 --> 00:08:26,170
we're gonna need
to get DCFS involved.
197
00:08:29,180 --> 00:08:31,270
- What are you getting?
- Hmm.
198
00:08:31,310 --> 00:08:32,880
- Look who's back.
199
00:08:35,660 --> 00:08:38,490
I wouldn't want her
operating on me.
200
00:08:38,530 --> 00:08:40,360
- Nobody asked you.
201
00:08:44,280 --> 00:08:47,190
- Between Afghanistan
and Chicago,
202
00:08:47,240 --> 00:08:49,680
I'm guessing you've seen
all kinds of GSWs.
203
00:08:49,720 --> 00:08:52,680
- Mostly high-velocity
overseas, handguns here.
204
00:08:52,720 --> 00:08:55,420
- Either way, a world of loss.
205
00:08:58,640 --> 00:09:00,160
- Bullet went through
the cecum.
206
00:09:00,210 --> 00:09:04,210
- Need to repair.
2-0 silk to me.
207
00:09:04,260 --> 00:09:06,170
Whoa, hold on.
208
00:09:06,210 --> 00:09:07,690
Ethan, you see that bulge?
209
00:09:07,740 --> 00:09:10,610
- Yeah, large mass.
- Hematoma?
210
00:09:10,650 --> 00:09:13,350
- No, too far from the bullet
track to be related.
211
00:09:13,390 --> 00:09:16,350
- Okay, well, let's have
a look-see--scalpel.
212
00:09:20,580 --> 00:09:22,670
- It's an abscess.
- What the hell from?
213
00:09:24,670 --> 00:09:26,840
- Something foreign.
214
00:09:26,890 --> 00:09:29,370
- It must've caused
the abscess.
215
00:09:33,590 --> 00:09:36,330
Ethan, what do you
make of this?
216
00:09:36,370 --> 00:09:38,510
- See if he's got scars
on his flank.
217
00:09:41,950 --> 00:09:45,640
- Yep.
- And right next to it?
218
00:09:45,690 --> 00:09:47,600
- Entrance and exit wounds.
219
00:09:47,650 --> 00:09:51,350
- Today wasn't the first time
this patient was shot.
220
00:09:51,390 --> 00:09:53,520
- How can you be so sure?
- Seen this before.
221
00:09:53,570 --> 00:09:54,870
He was sitting in a car
when it happened.
222
00:09:54,910 --> 00:09:59,880
- So this?
- This is foam from a car seat.
223
00:10:04,790 --> 00:10:07,750
- Hi.
- The test results come back?
224
00:10:07,800 --> 00:10:10,500
- Yes.
Everything was negative.
225
00:10:10,540 --> 00:10:12,800
Nothing abnormal.
226
00:10:12,850 --> 00:10:14,670
- That's great.
227
00:10:14,720 --> 00:10:17,550
What's wrong with her?
228
00:10:17,590 --> 00:10:18,980
- I'm not sure.
229
00:10:19,030 --> 00:10:21,810
- Does she have a fever?
- No, ma'am.
230
00:10:23,290 --> 00:10:26,600
- Something is wrong with her.
She's just not herself.
231
00:10:26,640 --> 00:10:29,470
- Mommy?
- It's okay, baby.
232
00:10:29,510 --> 00:10:31,390
Mommy's okay.
233
00:10:34,040 --> 00:10:39,440
I'm sorry, it's just,
trying to take care of her...
234
00:10:39,480 --> 00:10:41,050
- Let's order an EEG.
235
00:10:41,090 --> 00:10:43,350
See if she's having
subclinical seizures.
236
00:10:43,400 --> 00:10:45,010
- Thank you.
237
00:10:54,760 --> 00:10:57,060
Ah!
238
00:10:57,110 --> 00:11:00,020
- April?
239
00:11:00,070 --> 00:11:01,330
- Whoa.
- You all right?
240
00:11:01,370 --> 00:11:02,810
- All right, all right.
241
00:11:02,850 --> 00:11:04,900
We got her.
242
00:11:07,380 --> 00:11:09,380
- We got you.
243
00:11:16,390 --> 00:11:17,910
- Two milligrams morphine IV.
244
00:11:17,950 --> 00:11:19,130
- Right.
- April.
245
00:11:19,170 --> 00:11:21,350
What do I need to know?
- I'm doing IVF.
246
00:11:21,390 --> 00:11:23,260
- Okay, so you're on hormones?
247
00:11:23,310 --> 00:11:27,790
- I'm gonna palpate your belly.
248
00:11:27,830 --> 00:11:29,570
Ow!
- Sorry.
249
00:11:29,620 --> 00:11:31,400
- BP and heart rate are normal.
250
00:11:31,450 --> 00:11:33,400
- Okay, diffuse tenderness,
once on the left side.
251
00:11:33,450 --> 00:11:35,930
CBC, BMP, and hCG.
252
00:11:35,970 --> 00:11:37,320
- April, this could be ovarian
torsion or a cyst.
253
00:11:37,360 --> 00:11:40,500
I'm gonna send you to gyne
for an ultrasound. Hank?
254
00:11:40,540 --> 00:11:41,850
Let's go!
255
00:11:41,890 --> 00:11:44,590
- I'll call gyne.
- Hold on.
256
00:11:44,630 --> 00:11:46,030
Page Dr. Asher,
tell her I want her
257
00:11:46,070 --> 00:11:48,940
to personally do this
ultrasound on a colleague.
258
00:11:48,990 --> 00:11:50,420
- Right.
259
00:11:53,120 --> 00:11:54,430
- Honey, I'm so sorry,
260
00:11:54,470 --> 00:11:56,170
I gotta dash
right back out here,
261
00:11:56,210 --> 00:11:57,170
there's something going on.
262
00:11:57,210 --> 00:11:58,560
That's an antique.
263
00:11:58,600 --> 00:12:01,350
- I'm doing geography.
- Yeah, real funny.
264
00:12:01,390 --> 00:12:05,130
So, look, um...
Very limited selection.
265
00:12:05,180 --> 00:12:07,000
But they did have
your favorite,
266
00:12:07,050 --> 00:12:09,610
barbeque potato chips,
which are gonna go great
267
00:12:09,660 --> 00:12:13,050
with this delicious
tuna sandwich.
268
00:12:13,100 --> 00:12:16,270
- Gee, Dad, what do you think
would go best with this?
269
00:12:18,490 --> 00:12:20,150
- You went through my desk?
270
00:12:20,190 --> 00:12:22,500
- I finished all my homework.
What else was I supposed to do?
271
00:12:22,540 --> 00:12:23,670
- Honey, my desk is private.
272
00:12:23,720 --> 00:12:25,980
I mean, how would you feel
if I, uh,
273
00:12:26,020 --> 00:12:27,330
you know, went through
your backpack?
274
00:12:27,370 --> 00:12:29,110
- Well, you wouldn't find
any alcohol in there.
275
00:12:29,160 --> 00:12:30,590
And you get on my case
about vaping?
276
00:12:30,640 --> 00:12:33,200
That's pretty hypocritical.
- Look, that was a gift.
277
00:12:33,250 --> 00:12:34,600
- Right.
- Hey, look.
278
00:12:34,640 --> 00:12:37,470
I'm an adult
of legal drinking age.
279
00:12:37,510 --> 00:12:41,340
And you...you're a kid.
280
00:12:41,390 --> 00:12:42,870
So let's talk about vaping,
shall we?
281
00:12:42,910 --> 00:12:44,560
- Oh, my God.
- Every week,
282
00:12:44,610 --> 00:12:46,390
into this hospital,
we have kids your age
283
00:12:46,430 --> 00:12:48,310
coming
with their lungs destroyed.
284
00:12:48,350 --> 00:12:49,960
- Here we go.
- I'm trying to have a serious
285
00:12:50,000 --> 00:12:51,530
talk with you, young lady.
If you're gonna sass back
286
00:12:51,570 --> 00:12:53,140
everything I say--
- We're not talking.
287
00:12:53,180 --> 00:12:54,530
You're lecturing me.
288
00:12:54,570 --> 00:12:56,360
- Well, maybe there's a reason
for that.
289
00:13:00,400 --> 00:13:02,150
Look, just...
290
00:13:05,370 --> 00:13:08,020
Read a book or something.
291
00:13:09,150 --> 00:13:11,110
Please.
292
00:13:18,030 --> 00:13:19,420
- Your ultrasound showed
bilateral
293
00:13:19,470 --> 00:13:21,250
enlarged ovaries
with good flow.
294
00:13:21,290 --> 00:13:22,510
There's no indication
of torsion
295
00:13:22,560 --> 00:13:24,120
or a hemorrhagic cyst.
296
00:13:24,170 --> 00:13:25,520
- Then what?
297
00:13:25,560 --> 00:13:27,430
- You do have some fluid
in your abdomen.
298
00:13:27,470 --> 00:13:29,220
That coupled with
the pain and nausea
299
00:13:29,260 --> 00:13:31,300
point to a mild case of OHSS,
300
00:13:31,350 --> 00:13:33,390
ovarian hyperstimulation
syndrome.
301
00:13:33,440 --> 00:13:36,480
- It's consistent with IVF.
From the hormones.
302
00:13:38,750 --> 00:13:41,580
- I'm going to start you
on some IV fluids and albumin.
303
00:13:41,620 --> 00:13:43,400
Continue the pain meds.
304
00:13:43,450 --> 00:13:45,140
Usually, this resolves
with time,
305
00:13:45,190 --> 00:13:47,100
so we'll wait and watch.
306
00:13:47,150 --> 00:13:49,110
- Thank you.
- Okay.
307
00:13:56,980 --> 00:13:58,290
- Hannah.
308
00:14:01,330 --> 00:14:02,990
Glad to see you back.
309
00:14:06,600 --> 00:14:08,470
I know rehab wasn't easy.
310
00:14:08,520 --> 00:14:10,950
- Let's just focus
on your patient.
311
00:14:16,130 --> 00:14:18,610
- So you didn't find
any other bullet or shrapnel?
312
00:14:18,660 --> 00:14:23,180
Nothing metallic on this X-ray?
- No, ma'am, just today's GSW.
313
00:14:23,230 --> 00:14:24,970
- But you're sure
he was shot before?
314
00:14:25,010 --> 00:14:26,530
- I don't see
any other explanation.
315
00:14:26,580 --> 00:14:31,060
- Well, any firearm injury
is a mandatory report.
316
00:14:31,100 --> 00:14:33,110
- It's not in his history,
and his partner
317
00:14:33,150 --> 00:14:34,370
doesn't know anything about it.
318
00:14:34,410 --> 00:14:37,020
- Look, he did save
a little girl's life.
319
00:14:37,070 --> 00:14:38,680
I mean, the man's a hero.
320
00:14:38,720 --> 00:14:41,200
I say we leave it alone.
- We can't leave it alone.
321
00:14:41,240 --> 00:14:42,810
We have a legal obligation.
322
00:14:42,850 --> 00:14:44,550
But I agree,
323
00:14:44,600 --> 00:14:47,420
we don't want to raise any red
flags if we don't have to.
324
00:14:47,470 --> 00:14:49,990
So, when the patient wakes up,
talk to him.
325
00:14:50,040 --> 00:14:51,430
Hopefully, there's--
326
00:14:51,470 --> 00:14:53,390
Yes?
- Sorry to interrupt.
327
00:14:53,430 --> 00:14:56,650
But, Dr. Choi, you should know,
April's not well.
328
00:14:56,690 --> 00:14:59,090
- What?
- Dr. Halstead's treating her.
329
00:14:59,130 --> 00:15:01,050
- It's okay.
- Go, I got this.
330
00:15:03,700 --> 00:15:05,750
- She's tachycardic,
sats down to 94.
331
00:15:05,790 --> 00:15:07,310
I cannot breathe.
332
00:15:07,360 --> 00:15:09,490
- Doris, cannula.
- Okay, abdomen's distended.
333
00:15:09,530 --> 00:15:11,670
Bedside ultrasound.
- April, what's going on?
334
00:15:11,710 --> 00:15:13,150
- Ethan...
335
00:15:13,190 --> 00:15:15,150
- OHSS.
336
00:15:16,190 --> 00:15:17,150
- Okay.
337
00:15:17,190 --> 00:15:18,150
- Okay.
338
00:15:21,550 --> 00:15:23,070
Ascitic fluid's irritating
the diaphragm.
339
00:15:23,110 --> 00:15:24,460
That's why you're having
a hard time breathing.
340
00:15:24,500 --> 00:15:26,720
She needs paracentesis.
- And a dose of albumin.
341
00:15:26,770 --> 00:15:28,860
- Excuse me,
I'm treating this patient.
342
00:15:28,900 --> 00:15:30,210
- You?
343
00:15:30,250 --> 00:15:31,510
- Yes, Dr. Asher
is treating her.
344
00:15:31,560 --> 00:15:33,600
She's already given April
the albumin.
345
00:15:34,910 --> 00:15:39,430
- Okay, April.
I am going to numb the area.
346
00:15:39,480 --> 00:15:40,430
- Baby, we're gonna
drain the fluid
347
00:15:40,480 --> 00:15:41,830
from your belly, okay?
348
00:15:41,870 --> 00:15:43,050
- Okay, you're not
going to do anything.
349
00:15:43,090 --> 00:15:45,350
Please go.
- I'm not going anywhere.
350
00:15:46,400 --> 00:15:47,530
- Ethan.
351
00:15:47,570 --> 00:15:48,830
You know you shouldn't be here
for this.
352
00:15:48,880 --> 00:15:51,180
- Ethan, go, it's okay, go.
- No, no, no, no.
353
00:15:51,230 --> 00:15:52,840
- I'll be okay.
354
00:15:55,750 --> 00:15:58,500
- We got it.
- Okay, April, ready?
355
00:16:00,410 --> 00:16:02,850
Okay.
356
00:16:11,160 --> 00:16:14,550
- You're doing great.
All right, we got 10 cc's.
357
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
- That's it, keep breathing.
358
00:16:17,780 --> 00:16:21,080
- We got 35, almost at 40.
359
00:16:22,560 --> 00:16:24,700
Okay.
360
00:16:26,440 --> 00:16:28,260
- Good job, Dr. Asher.
361
00:16:30,610 --> 00:16:33,230
- Breathing's easier.
- Doris, keep pressure.
362
00:16:33,270 --> 00:16:34,620
- Mm-hmm.
363
00:16:34,660 --> 00:16:36,660
- April, I'll come check on you
in a bit, okay?
364
00:16:36,710 --> 00:16:38,100
Okay.
365
00:16:42,410 --> 00:16:44,280
- Dr. Asher performed
the paracentesis,
366
00:16:44,320 --> 00:16:45,760
and it went well.
367
00:16:45,800 --> 00:16:46,850
April's stable.
368
00:16:46,890 --> 00:16:48,810
- You can go in now.
369
00:16:53,200 --> 00:16:54,510
- Hannah.
370
00:16:56,810 --> 00:16:58,420
- Hmm?
371
00:16:58,470 --> 00:17:00,690
- You understand--
I couldn't let you
372
00:17:00,730 --> 00:17:02,120
keep treating patients.
373
00:17:02,170 --> 00:17:03,430
I had to make
your addiction known.
374
00:17:03,470 --> 00:17:07,220
- Publicly?
So everyone knew?
375
00:17:07,260 --> 00:17:09,440
You have any idea
how humiliating it's been?
376
00:17:09,480 --> 00:17:10,830
- There was no other way.
377
00:17:10,870 --> 00:17:13,310
If I just turned you in,
you'd deny it.
378
00:17:13,350 --> 00:17:15,350
I had to make sure
they had evidence.
379
00:17:15,400 --> 00:17:18,180
- No, what you did
was a betrayal.
380
00:17:18,230 --> 00:17:22,190
- You're an excellent doctor.
I believe in you.
381
00:17:22,230 --> 00:17:24,840
I wasn't about to let you
throw your life away.
382
00:17:27,020 --> 00:17:30,330
And if I had to do it over,
I'd do the same thing.
383
00:17:42,120 --> 00:17:45,380
- Hey, guys?
The shears don't go there.
384
00:17:45,430 --> 00:17:47,950
They have to be
at the head of the aisle
385
00:17:48,000 --> 00:17:50,090
so I can walk through them.
386
00:17:56,180 --> 00:18:00,360
- Hey, sweetie.
- Hey, how you doing, babe?
387
00:18:00,400 --> 00:18:01,710
What are you doing here?
388
00:18:01,750 --> 00:18:02,790
You're supposed to be
at the tailors.
389
00:18:02,840 --> 00:18:03,970
- Already been.
390
00:18:04,010 --> 00:18:05,970
They're letting out the slacks.
- Oh.
391
00:18:06,010 --> 00:18:08,410
So, what can I do to help?
- Nothing.
392
00:18:10,450 --> 00:18:12,280
Oh, Palacio!
393
00:18:12,320 --> 00:18:13,800
- I got your orchids.
394
00:18:13,850 --> 00:18:15,150
There's a problem.
395
00:18:15,200 --> 00:18:16,980
- What?
396
00:18:17,020 --> 00:18:19,240
- They were left on the tarmac
at O'Hare.
397
00:18:19,290 --> 00:18:21,680
Frost damage.
398
00:18:21,730 --> 00:18:23,290
- They're ruined.
- Yeah.
399
00:18:23,340 --> 00:18:26,300
- We can deal with this.
400
00:18:26,340 --> 00:18:29,820
- How about you pick out
a replacement?
401
00:18:29,860 --> 00:18:31,390
On us.
402
00:18:31,430 --> 00:18:34,000
Here.
Daisies.
403
00:18:34,040 --> 00:18:36,870
Very popular wedding flower.
404
00:18:36,910 --> 00:18:38,310
- Daisies?
405
00:18:40,870 --> 00:18:43,880
- How about--
- Babe, I've got this.
406
00:18:48,970 --> 00:18:51,760
- So I just reviewed the EEG
on Mindi Remus.
407
00:18:51,800 --> 00:18:54,190
I see no evidence she had
subclinical seizures
408
00:18:54,240 --> 00:18:55,370
or any epileptiform activity.
409
00:18:55,410 --> 00:18:56,500
- Are you sure?
410
00:18:56,540 --> 00:18:57,800
- Am I sure?
411
00:18:57,850 --> 00:18:59,200
Only an incompetent
412
00:18:59,240 --> 00:19:01,720
would prescribe anti-seizure
medication for her.
413
00:19:01,770 --> 00:19:04,860
Anything else?
- No, thank you, Dr. Abrams.
414
00:19:04,900 --> 00:19:09,030
- Okay, so are we ready
to turn this over to DCFS?
415
00:19:09,080 --> 00:19:12,040
- You know, I'm not quite.
- Well, I am.
416
00:19:12,080 --> 00:19:13,820
- What do you suggest?
417
00:19:13,860 --> 00:19:15,340
- If we're accusing Ms. Remus
418
00:19:15,390 --> 00:19:17,740
of faking
her daughter's symptoms,
419
00:19:17,780 --> 00:19:20,000
why don't we just take Mindi
off of oxygen
420
00:19:20,040 --> 00:19:21,830
and see how she does?
421
00:19:21,870 --> 00:19:23,740
What do we have to lose,
really?
422
00:19:25,790 --> 00:19:27,360
- Are we in agreement?
423
00:19:29,580 --> 00:19:31,010
- All right, then.
424
00:19:34,280 --> 00:19:35,490
- Hey.
- He's awake?
425
00:19:35,540 --> 00:19:37,890
- Yeah.
How's April?
426
00:19:37,930 --> 00:19:40,240
- She's okay.
- Glad to hear it, man.
427
00:19:43,890 --> 00:19:45,770
Hey, John?
428
00:19:45,810 --> 00:19:47,940
- Hey, man.
429
00:19:47,990 --> 00:19:50,380
- Operation went well.
How you feeling?
430
00:19:50,420 --> 00:19:53,250
- Okay.
- Good.
431
00:19:53,300 --> 00:19:55,210
- So we need to ask you
some questions.
432
00:19:55,250 --> 00:19:56,560
You up to it?
433
00:19:58,950 --> 00:20:03,090
- Before today,
have you ever been shot?
434
00:20:03,130 --> 00:20:05,480
- Shot?
435
00:20:05,520 --> 00:20:08,400
No.
436
00:20:08,440 --> 00:20:11,050
- We found two scars
on your side.
437
00:20:11,100 --> 00:20:13,970
How'd you get those?
- Oh.
438
00:20:14,010 --> 00:20:16,270
Yeah.
439
00:20:16,320 --> 00:20:20,100
When I was a kid...
440
00:20:20,150 --> 00:20:23,410
I was, you know,
play sword fighting.
441
00:20:23,460 --> 00:20:26,200
I got jabbed.
442
00:20:26,240 --> 00:20:30,200
- Officer Bell, I'm sorry,
but that's just not consistent
443
00:20:30,250 --> 00:20:31,900
with what we found.
444
00:20:31,940 --> 00:20:35,420
There was a piece of car seat
foam in your abdomen.
445
00:20:35,470 --> 00:20:38,040
- So what?
446
00:20:38,080 --> 00:20:39,820
- We see that in people
who've been shot
447
00:20:39,860 --> 00:20:42,080
while sitting in a car.
448
00:20:42,130 --> 00:20:43,520
- That didn't happen.
449
00:20:43,560 --> 00:20:45,260
- Then can you help us
understand
450
00:20:45,300 --> 00:20:47,220
how that foam could've
gotten in there?
451
00:20:47,260 --> 00:20:50,530
- Look, I don't care
what you think you found.
452
00:20:50,570 --> 00:20:53,090
I've never been shot.
453
00:20:54,530 --> 00:20:56,360
- Right.
454
00:20:58,270 --> 00:21:01,100
Excuse us, man.
455
00:21:06,590 --> 00:21:08,240
- Ms. Remus,
this is Sharon Goodwin,
456
00:21:08,280 --> 00:21:10,240
our Executive Director
of Patient Services,
457
00:21:10,290 --> 00:21:13,160
and Dr. Strauss,
a pediatrician.
458
00:21:13,200 --> 00:21:15,940
- Is something wrong?
- Please, have a seat.
459
00:21:17,510 --> 00:21:20,340
So, Mindi's EEG
came back normal,
460
00:21:20,380 --> 00:21:21,690
which is a good thing.
461
00:21:21,730 --> 00:21:25,000
Problem is, it leaves us
no closer to a diagnosis.
462
00:21:25,040 --> 00:21:26,910
- Which is why it would
be helpful for us
463
00:21:26,950 --> 00:21:29,040
to take Mindi off oxygen
and see how she does.
464
00:21:29,090 --> 00:21:30,310
- But she needs it.
465
00:21:30,350 --> 00:21:32,220
- And that's what
we're going to find out.
466
00:21:32,260 --> 00:21:34,270
And if she has
any trouble breathing,
467
00:21:34,310 --> 00:21:37,440
we will immediately
put her back on it.
468
00:21:37,490 --> 00:21:39,970
But we need your permission.
469
00:21:40,010 --> 00:21:42,490
- You do want to help
your daughter, don't you?
470
00:21:42,530 --> 00:21:44,060
- Of course I do.
471
00:21:50,240 --> 00:21:51,280
Okay.
472
00:21:52,720 --> 00:21:53,980
Hey, Mindi, honey?
473
00:21:54,020 --> 00:21:56,590
The doctors just need
to test something, okay?
474
00:21:58,460 --> 00:22:01,510
- All right, we're gonna take
this out of your nose, okay?
475
00:22:01,550 --> 00:22:05,040
All right, you ready?
There you go.
476
00:22:05,080 --> 00:22:08,080
You're gonna be all right.
There you go.
477
00:22:08,130 --> 00:22:10,210
You okay?
478
00:22:10,260 --> 00:22:12,300
- Is it hard to breathe?
479
00:22:15,000 --> 00:22:17,920
- Sats are still at
a hundred percent.
480
00:22:21,270 --> 00:22:23,490
- I don't understand.
481
00:22:23,530 --> 00:22:26,620
This is like a miracle.
How could this happen?
482
00:22:26,670 --> 00:22:28,060
Do you mind--
could we step outside
483
00:22:28,100 --> 00:22:29,580
and chat for a minute?
484
00:22:31,190 --> 00:22:34,370
- Mindi?
Mommy will be right back, okay?
485
00:22:40,770 --> 00:22:43,420
- Ms. Remus, are you familiar
with a condition
486
00:22:43,470 --> 00:22:46,080
called Munchausen by proxy?
487
00:22:48,120 --> 00:22:51,120
- You think I'm crazy.
488
00:22:51,170 --> 00:22:52,690
You think I'm making
my daughter sick?
489
00:22:52,740 --> 00:22:55,560
- Other hospitals reported
that Mindi's symptoms
490
00:22:55,610 --> 00:22:58,610
don't seem to present when
she's in the emergency room.
491
00:22:58,650 --> 00:23:01,530
- Other hospitals?
- Yes.
492
00:23:01,570 --> 00:23:03,180
- You've known about this
all day
493
00:23:03,220 --> 00:23:06,270
and you didn't say anything?
- I'm sorry.
494
00:23:06,310 --> 00:23:08,230
- Oh, my God.
495
00:23:10,140 --> 00:23:11,710
You're trying to take my child
away from me.
496
00:23:11,750 --> 00:23:15,110
- Ms. Remus, our main interest
is Mindi's welfare.
497
00:23:15,150 --> 00:23:17,280
- No, no, you can't take her.
498
00:23:17,320 --> 00:23:19,200
You cannot take my little girl
from me.
499
00:23:19,240 --> 00:23:22,110
- Ms. Remus.
- No, no, no, no.
500
00:23:22,160 --> 00:23:23,590
- We really should have
this conversation outside.
501
00:23:23,640 --> 00:23:25,330
- You can't take her.
- Ms. Remus.
502
00:23:25,380 --> 00:23:27,070
- You can't take her.
I'm not crazy.
503
00:23:27,120 --> 00:23:28,290
- Ms. Remus.
- Dad.
504
00:23:28,340 --> 00:23:30,380
- You can't take her from me.
- Dad!
505
00:23:30,430 --> 00:23:32,600
- Anna.
- Give me a minute.
506
00:23:32,640 --> 00:23:34,390
- She has been sick her entire
life and I'm the only one--
507
00:23:34,430 --> 00:23:35,730
- Could that really happen?
508
00:23:35,780 --> 00:23:37,300
Could they really take
her daughter away, I don't--
509
00:23:37,340 --> 00:23:38,780
- Honey, what are you--
what are you doing here?
510
00:23:38,820 --> 00:23:40,300
You're not supposed
to be here, sweetie.
511
00:23:40,350 --> 00:23:41,650
- I love her.
512
00:23:41,700 --> 00:23:43,530
You are not taking her away
from me!
513
00:23:49,180 --> 00:23:51,750
- Honey, I'm so sorry
that you had to see that.
514
00:23:51,790 --> 00:23:57,500
But what was going on there
was that that woman, she--
515
00:23:57,540 --> 00:24:01,590
she may have an illness
that causes her to--
516
00:24:01,630 --> 00:24:04,020
to not be a very good mom.
517
00:24:06,980 --> 00:24:09,680
- Dad, are they gonna
separate you from me?
518
00:24:09,730 --> 00:24:12,820
- What?
Who?
519
00:24:12,860 --> 00:24:15,030
- Those people,
like downstairs.
520
00:24:17,170 --> 00:24:20,260
- No.
No, nobody's--
521
00:24:20,300 --> 00:24:22,300
Nobody's gonna separate us.
522
00:24:22,350 --> 00:24:23,870
Why do you ask that?
523
00:24:25,180 --> 00:24:28,700
- 'Cause you haven't been
a very good dad.
524
00:24:31,010 --> 00:24:34,100
I mean, it's like you
just forgot about me.
525
00:24:34,140 --> 00:24:37,010
- No.
No, no, no, not for a second.
526
00:24:37,060 --> 00:24:40,670
No. I-I didn't.
- You did.
527
00:24:40,710 --> 00:24:42,760
But I'm not mad, I don't care,
528
00:24:42,800 --> 00:24:44,670
I don't want you to go away.
529
00:24:44,720 --> 00:24:47,810
- No, sweetie,
I'm not going anywhere.
530
00:24:47,850 --> 00:24:50,290
It's not gonna happen.
531
00:24:50,330 --> 00:24:52,680
- You promise?
- I promise.
532
00:24:56,340 --> 00:24:57,860
- What?
533
00:24:59,600 --> 00:25:03,000
- It's just that, um...
you know I do--
534
00:25:03,040 --> 00:25:05,350
I love you so much.
535
00:25:05,390 --> 00:25:09,960
And, and I--
I feel so bad.
536
00:25:10,000 --> 00:25:12,740
- It's okay.
- No, it's not okay.
537
00:25:12,790 --> 00:25:13,830
You're right.
538
00:25:13,880 --> 00:25:17,010
I have not been
a very good dad.
539
00:25:17,050 --> 00:25:20,140
Um, I haven't been around.
540
00:25:20,190 --> 00:25:22,580
- Well, that's because
CeCe died.
541
00:25:22,620 --> 00:25:24,890
- Yeah, but you know what?
542
00:25:24,930 --> 00:25:28,110
That's not an excuse.
543
00:25:28,150 --> 00:25:30,200
You're my daughter.
544
00:25:30,240 --> 00:25:32,680
You know,
you're my little baby girl.
545
00:25:32,720 --> 00:25:34,590
And, um...
546
00:25:36,330 --> 00:25:38,160
I'm really sorry.
547
00:25:39,990 --> 00:25:45,170
And I promise I'm gonna--
I'm gonna do better, okay?
548
00:25:45,210 --> 00:25:47,210
- Okay.
549
00:26:01,310 --> 00:26:03,880
- Your fellow officers
would like to come in.
550
00:26:03,930 --> 00:26:05,140
- Did you say something
to them?
551
00:26:05,190 --> 00:26:08,230
- No, no, we haven't.
552
00:26:08,280 --> 00:26:10,410
- Look, John.
553
00:26:10,450 --> 00:26:13,410
I'm in the Navy,
and it's been my experience
554
00:26:13,460 --> 00:26:17,070
that cops and military,
we're a lot alike.
555
00:26:17,110 --> 00:26:19,680
Profound sense of duty.
556
00:26:19,720 --> 00:26:22,070
But I gotta tell you, man.
557
00:26:22,120 --> 00:26:24,950
If something did happen
in your past,
558
00:26:24,990 --> 00:26:26,820
you need to own up to it.
559
00:26:28,990 --> 00:26:31,390
- I'm not a military man.
560
00:26:31,430 --> 00:26:33,650
But my pops used to say,
561
00:26:33,700 --> 00:26:37,090
"A lie can poison
a man's life."
562
00:26:50,320 --> 00:26:52,100
- What do you think
about the pants?
563
00:26:52,150 --> 00:26:54,850
What's that smell?
What's going on?
564
00:26:54,890 --> 00:26:56,810
- The sewer's backed up.
565
00:26:58,420 --> 00:27:00,030
Can you fix it?
566
00:27:00,070 --> 00:27:02,110
- We've got raw sewage
coming up from the drains.
567
00:27:02,160 --> 00:27:03,860
Kitchen's not usable.
568
00:27:03,900 --> 00:27:05,990
We have to close.
- Close?
569
00:27:06,030 --> 00:27:07,340
- I'm very sorry.
570
00:27:07,380 --> 00:27:10,690
We can reschedule,
help you find another venue.
571
00:27:15,170 --> 00:27:18,170
Ben.
572
00:27:18,220 --> 00:27:20,000
- It'll be okay.
573
00:27:20,050 --> 00:27:22,740
- But it's always been my dream
to get married here.
574
00:27:22,790 --> 00:27:24,400
- We'll figure something out.
575
00:27:27,010 --> 00:27:29,100
- I'm not gonna give up.
576
00:27:30,970 --> 00:27:33,060
I can do this.
577
00:27:35,190 --> 00:27:37,020
Where else can we have it?
578
00:27:40,110 --> 00:27:42,980
The River Walk.
We can rent a tent.
579
00:27:43,030 --> 00:27:44,720
- It's March.
580
00:27:44,770 --> 00:27:46,330
Maggie,
let me help you out here.
581
00:27:46,380 --> 00:27:49,860
- Ben, don't distract me.
- Stop it. All right, stop.
582
00:27:49,900 --> 00:27:52,430
You're acting like
someone in remission.
583
00:27:52,470 --> 00:27:55,120
- What?
584
00:27:55,170 --> 00:27:59,740
- Cancer.
That's what this is about.
585
00:27:59,780 --> 00:28:03,220
You just went through something
that made you feel helpless,
586
00:28:03,260 --> 00:28:06,350
and you never want to feel
that way again.
587
00:28:06,400 --> 00:28:08,180
Believe me, I know.
588
00:28:08,220 --> 00:28:11,100
But no matter how hard you try,
you can't control everything.
589
00:28:11,140 --> 00:28:13,450
- But it's all ruined.
590
00:28:13,490 --> 00:28:16,540
- Mm-mm.
591
00:28:16,580 --> 00:28:20,500
You have a partner now.
592
00:28:20,540 --> 00:28:23,240
What's called in marriage
a helpmate.
593
00:28:23,280 --> 00:28:26,900
And that helpmate is gonna
do his job and help you.
594
00:28:38,910 --> 00:28:41,080
- Sorry about that.
- Is everything okay?
595
00:28:41,130 --> 00:28:43,960
- Yeah.
Yes, it is, thanks.
596
00:28:44,000 --> 00:28:45,390
- Once you're finished
evaluating her,
597
00:28:45,440 --> 00:28:48,050
we're supposed to meet
in Goodwin's office.
598
00:28:48,090 --> 00:28:50,830
I so wanted to believe her.
599
00:28:57,140 --> 00:28:59,540
- When I was pregnant,
they told me
600
00:28:59,580 --> 00:29:01,970
that I would lose her
if I didn't stay in bed,
601
00:29:02,020 --> 00:29:05,320
so I did for two months.
602
00:29:05,370 --> 00:29:08,410
But still,
she came at 24 weeks.
603
00:29:08,460 --> 00:29:10,550
- Would you mind
telling me a bit
604
00:29:10,590 --> 00:29:14,030
about what Mindi's birth
was like for you?
605
00:29:14,070 --> 00:29:17,080
- Terrible.
606
00:29:17,120 --> 00:29:18,950
I was so scared.
607
00:29:18,990 --> 00:29:21,430
And there was so much blood.
608
00:29:21,470 --> 00:29:25,040
And then she wasn't breathing.
609
00:29:25,080 --> 00:29:26,560
They took her away from me,
610
00:29:26,610 --> 00:29:29,960
and they put all these tubes
in her.
611
00:29:31,520 --> 00:29:35,310
I see the faces of the doctors,
and I hear the machines.
612
00:29:37,880 --> 00:29:43,450
And...I think my baby is dying.
613
00:29:43,490 --> 00:29:47,930
Even now,
she sleeps next to me in bed.
614
00:29:47,980 --> 00:29:50,020
And I listen all night
615
00:29:50,070 --> 00:29:52,630
to make sure
she's still breathing.
616
00:29:52,680 --> 00:29:56,640
- But I mean, you're getting
some rest, aren't you?
617
00:29:56,680 --> 00:29:58,860
W-when do you sleep?
618
00:29:59,940 --> 00:30:01,550
- I don't.
619
00:30:05,170 --> 00:30:07,300
- Okay, everything
is looking great, April,
620
00:30:07,340 --> 00:30:08,950
but you will need to follow up
with your REI
621
00:30:09,000 --> 00:30:10,300
about continuing IVF.
622
00:30:10,350 --> 00:30:12,520
- I will, thank you.
623
00:30:12,570 --> 00:30:14,390
I'm glad you're back.
624
00:30:16,530 --> 00:30:19,090
- I'll go get
your discharge started.
625
00:30:21,530 --> 00:30:23,270
- You're gonna be okay.
626
00:30:23,320 --> 00:30:25,400
But we need to change
your meds.
627
00:30:25,450 --> 00:30:27,020
- Mm-mm.
628
00:30:27,060 --> 00:30:28,930
When the last harvest failed,
629
00:30:28,970 --> 00:30:33,200
I wanted to make sure
that the next one didn't.
630
00:30:33,240 --> 00:30:36,630
So I doubled up
my hormone meds.
631
00:30:36,680 --> 00:30:38,940
- I did it to myself.
632
00:30:38,980 --> 00:30:40,990
- April.
- You want a baby.
633
00:30:41,030 --> 00:30:42,420
- We both want a baby,
634
00:30:42,470 --> 00:30:46,080
but not at the expense
of your health, never.
635
00:30:46,120 --> 00:30:49,520
Look, it's okay.
It's okay.
636
00:30:49,560 --> 00:30:52,210
- I just wanted
to make up for--
637
00:30:52,260 --> 00:30:55,610
- You have nothing
to make up for.
638
00:30:55,650 --> 00:30:59,400
- I do.
- What are you talking about?
639
00:30:59,440 --> 00:31:01,270
- Crockett.
640
00:31:03,750 --> 00:31:05,580
- Crockett?
641
00:31:08,360 --> 00:31:12,500
- The night that you left
on deployment...
642
00:31:15,410 --> 00:31:17,150
I kissed him.
643
00:31:19,420 --> 00:31:21,370
I'm sorry.
644
00:31:21,420 --> 00:31:23,420
I did.
645
00:31:23,460 --> 00:31:25,460
Wait, it wasn't his fault,
it was mine.
646
00:31:25,510 --> 00:31:27,990
He had nothing to do with it.
- Nothing?
647
00:31:28,030 --> 00:31:30,990
Nothing to do with it?
- Ethan.
648
00:31:31,040 --> 00:31:32,250
Ethan.
649
00:31:33,780 --> 00:31:36,950
- April?
Really? Huh?
650
00:31:37,000 --> 00:31:39,350
All this time
acting like friends, huh?
651
00:31:39,390 --> 00:31:41,610
Come on! Come on, friend!
Let's be friends!
652
00:31:41,650 --> 00:31:42,610
- Hey, hey, hey!
- Come on, come on!
653
00:31:42,660 --> 00:31:45,050
- Hey, back up!
654
00:31:45,090 --> 00:31:47,270
- Dr. Marcel!
655
00:31:47,310 --> 00:31:49,660
The patient wants to see you.
656
00:31:57,450 --> 00:31:58,500
- Go.
657
00:32:02,150 --> 00:32:03,680
- Officer, what do you need?
658
00:32:06,680 --> 00:32:10,340
- They think I'm a hero.
659
00:32:10,380 --> 00:32:12,210
I'm not.
660
00:32:15,080 --> 00:32:16,990
You were right.
661
00:32:17,040 --> 00:32:19,300
I can't go on living a lie.
662
00:32:21,130 --> 00:32:23,650
I was 17.
663
00:32:23,700 --> 00:32:26,000
A real knucklehead.
664
00:32:27,830 --> 00:32:30,010
Friend had a gun,
665
00:32:30,050 --> 00:32:33,530
thought it'd be cool
to knock off a liquor store.
666
00:32:33,580 --> 00:32:37,230
Trouble was,
the owner also had a gun.
667
00:32:38,840 --> 00:32:41,450
Shot my friend.
668
00:32:41,500 --> 00:32:46,240
Shot me when I was in the car,
trying to get away.
669
00:32:48,460 --> 00:32:50,510
My friend died.
670
00:32:52,860 --> 00:32:54,250
But I lived.
671
00:32:56,510 --> 00:32:59,300
I had to believe
it was for a reason.
672
00:32:59,340 --> 00:33:02,300
Turn my life around.
673
00:33:02,340 --> 00:33:04,260
Make amends.
674
00:33:08,180 --> 00:33:11,180
- We appreciate what it took
for you to tell us this.
675
00:33:16,620 --> 00:33:22,060
- Since the gunshot wound
was never reported,
676
00:33:22,100 --> 00:33:23,060
you know that we have to--
677
00:33:23,100 --> 00:33:25,850
- No.
678
00:33:25,890 --> 00:33:28,850
Let me.
679
00:33:28,890 --> 00:33:30,630
I will.
680
00:33:35,380 --> 00:33:37,210
- Officer Bell would like
to see you.
681
00:33:50,910 --> 00:33:52,050
- So are we agreed?
682
00:33:52,090 --> 00:33:54,270
DCFS will take custody
of Mindi Remus?
683
00:33:54,310 --> 00:33:56,310
- Uh, no, we're not.
We are--
684
00:33:56,350 --> 00:33:58,140
We are not agreed.
- What?
685
00:33:58,180 --> 00:33:59,660
- Why not?
686
00:33:59,710 --> 00:34:02,270
- Carol Remus is suffering
from a mental illness,
687
00:34:02,320 --> 00:34:05,100
which happens to be
easily misinterpreted
688
00:34:05,150 --> 00:34:07,580
as Munchausen by proxy,
but it's not.
689
00:34:07,630 --> 00:34:09,590
I think she's suffering
from PTSD.
690
00:34:09,630 --> 00:34:11,200
Post-traumatic stress disorder.
691
00:34:11,240 --> 00:34:13,240
- Oh, come on, from what?
692
00:34:13,280 --> 00:34:15,200
- From the experience
of giving birth
693
00:34:15,240 --> 00:34:17,590
to an extremely
premature baby
694
00:34:17,640 --> 00:34:19,680
and of watching that baby
almost die.
695
00:34:19,730 --> 00:34:22,160
- No, Mindi is clearly
not suffering
696
00:34:22,210 --> 00:34:24,690
from any of the conditions
that Mom claims.
697
00:34:24,730 --> 00:34:26,860
- Well, PTSD leads
to hypervigilance--
698
00:34:26,910 --> 00:34:29,650
in this case,
a mother's constant worry
699
00:34:29,690 --> 00:34:30,780
about her daughter's health.
700
00:34:30,820 --> 00:34:32,780
This would cause Ms. Remus
701
00:34:32,830 --> 00:34:35,700
to misinterpret
Mindi's symptoms,
702
00:34:35,740 --> 00:34:37,220
even blow them
wildly out of proportion.
703
00:34:37,270 --> 00:34:40,700
- What about the little girl?
What about what she needs?
704
00:34:40,750 --> 00:34:42,710
- What's best for Mindi
is to remain with the mother
705
00:34:42,750 --> 00:34:44,100
who loves her.
706
00:34:44,140 --> 00:34:45,840
- You're wrong.
707
00:34:47,230 --> 00:34:48,890
Ms. Goodwin?
708
00:34:48,930 --> 00:34:51,800
- I'm going to stand
with Dr. Charles.
709
00:34:57,760 --> 00:34:59,330
- When that little girl
comes back in here,
710
00:34:59,370 --> 00:35:02,330
severely injured--
and she will--
711
00:35:02,380 --> 00:35:04,770
that's on all of you.
712
00:35:15,830 --> 00:35:17,780
- Hey, Will!
713
00:35:20,700 --> 00:35:22,830
You were right.
714
00:35:22,880 --> 00:35:24,830
I would've denied it.
715
00:35:24,880 --> 00:35:27,050
Just talked my way out of it.
716
00:35:28,970 --> 00:35:31,100
And I was in too deep.
717
00:35:31,150 --> 00:35:33,890
Just total self-denial.
718
00:35:35,800 --> 00:35:39,020
Every day had just become
about getting the next fix.
719
00:35:41,240 --> 00:35:43,900
You know, if I'm honest
with myself...
720
00:35:45,720 --> 00:35:48,900
What you did was what I needed.
721
00:35:48,950 --> 00:35:51,210
It has not been easy.
722
00:35:53,300 --> 00:35:55,210
But you gave me my life back.
723
00:36:05,440 --> 00:36:06,960
- You got plans tonight?
724
00:36:10,010 --> 00:36:11,320
- No.
725
00:36:13,880 --> 00:36:15,800
- How about a wedding?
726
00:36:24,500 --> 00:36:26,980
- Dr. Choi.
727
00:36:27,030 --> 00:36:29,250
I understand we had
some trouble upstairs.
728
00:36:29,290 --> 00:36:30,810
- Yes, ma'am.
729
00:36:30,860 --> 00:36:32,160
- I can't have my doctors
730
00:36:32,210 --> 00:36:34,250
coming to blows in the ICU.
731
00:36:34,300 --> 00:36:36,470
- Understood.
732
00:36:36,510 --> 00:36:40,000
Ms. Goodwin, it was my fault.
733
00:36:40,040 --> 00:36:42,870
I take full responsibility
for what happened.
734
00:36:42,910 --> 00:36:44,260
- What do you mean?
735
00:36:44,310 --> 00:36:48,440
- April and I, we've been
trying to have a baby.
736
00:36:48,480 --> 00:36:51,920
And I guess I got obsessed
with that.
737
00:36:54,010 --> 00:36:55,880
Didn't see there were problems.
738
00:36:58,280 --> 00:37:02,190
- I can understand your wanting
to have a baby, Dr. Choi.
739
00:37:02,240 --> 00:37:04,240
You've seen a lot of death.
740
00:37:04,280 --> 00:37:05,720
It's only natural
741
00:37:05,760 --> 00:37:08,420
you'd want to bring life
into the world.
742
00:37:09,900 --> 00:37:12,380
But don't be too hard
on yourself.
743
00:37:15,070 --> 00:37:18,300
I'll see you at the wedding?
744
00:37:37,580 --> 00:37:39,400
- You can open your eyes now.
745
00:38:02,120 --> 00:38:05,430
- You know
my Wednesday night league.
746
00:38:05,470 --> 00:38:07,910
They helped me
put this together.
747
00:38:10,350 --> 00:38:13,350
We brought the Opal Room here.
748
00:38:13,390 --> 00:38:15,960
- It's beautiful, Ben.
749
00:38:16,010 --> 00:38:19,010
- No.
You're beautiful.
750
00:38:23,530 --> 00:38:25,230
Should we do this?
751
00:38:45,250 --> 00:38:49,300
- We're gathered tonight
in this bowling alley
752
00:38:49,340 --> 00:38:55,170
to join my friends Ben
and Maggie in holy matrimony.
753
00:38:55,220 --> 00:38:57,570
In a moment,
they will say their vows...
754
00:38:57,610 --> 00:38:59,310
- You hit on April?
755
00:38:59,350 --> 00:39:00,480
And I was beginning to think
756
00:39:00,530 --> 00:39:02,400
you were a good guy.
757
00:39:03,880 --> 00:39:05,970
- Whatever gave you that idea?
758
00:39:09,620 --> 00:39:13,980
- With this ring,
I, Ben Campbell,
759
00:39:14,020 --> 00:39:19,590
take you, Maggie Lockwood,
to be no other than yourself.
760
00:39:21,460 --> 00:39:27,470
- With this ring,
I, Maggie Lockwood,
761
00:39:27,510 --> 00:39:33,300
take you, Ben Campbell,
to be no other than yourself.
762
00:39:33,340 --> 00:39:37,960
Brave.
Loving.
763
00:39:38,000 --> 00:39:40,090
- And your indispensable
helpmate.
764
00:39:40,130 --> 00:39:43,530
- And my
indispensable helpmate.
765
00:39:43,570 --> 00:39:47,360
I promise to love
and respect you,
766
00:39:47,400 --> 00:39:49,490
throughout all of our years.
767
00:39:49,530 --> 00:39:51,450
- Throughout our shared life.
768
00:39:51,490 --> 00:39:54,450
- And in all that life
may bring us.
769
00:39:56,060 --> 00:39:59,330
- By the power vested in me
by the state of Illinois,
770
00:39:59,370 --> 00:40:02,420
I pronounce you
husband and wife.
771
00:40:07,600 --> 00:40:11,640
- All right, everyone.
Let's roll!
772
00:40:11,690 --> 00:40:14,990
- ♪ Now that we found love
773
00:40:15,040 --> 00:40:17,950
♪ What are we gonna
do with it? ♪
774
00:40:20,000 --> 00:40:22,390
♪ Now that we found love
775
00:40:22,440 --> 00:40:27,530
♪ What are we gonna do
with it? ♪
776
00:40:27,570 --> 00:40:29,400
♪ One, two,
tell me what you got ♪
777
00:40:29,440 --> 00:40:31,010
♪ Let me slip my quarters
inside your slot ♪
778
00:40:31,050 --> 00:40:33,010
♪ To hit the jackpot,
rev me up, rev me up ♪
779
00:40:33,060 --> 00:40:34,230
♪ My little buttercup
780
00:40:36,540 --> 00:40:38,230
- Great job.
781
00:40:38,280 --> 00:40:39,710
- ♪ A strugglin', bubblin'
overweight lover hug pro ♪
782
00:40:39,760 --> 00:40:42,240
♪ So what's it gonna be,
me or the TV? ♪
783
00:40:42,280 --> 00:40:44,020
♪ Now let me take time to set
your mind and your body free ♪
784
00:40:45,680 --> 00:40:47,720
♪ Come on,
do the right thing, baby ♪
785
00:40:47,770 --> 00:40:50,160
♪ Now that we found love
786
00:40:50,200 --> 00:40:53,950
♪ What are we gonna do
with it? ♪
56283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.