Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:06,020
- I will turn myself in.
2
00:00:06,070 --> 00:00:08,600
- Looking for Dr. Asher.
- She hasn't come in yet.
3
00:00:08,630 --> 00:00:11,110
- My phone crashed on me,
and I had to get it fixed,
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,330
and I caught a flat--
5
00:00:12,380 --> 00:00:14,070
- You expect me
to believe that?
6
00:00:14,120 --> 00:00:15,680
- You didn't seem to have
a problem last night.
7
00:00:15,730 --> 00:00:18,250
- Your patient and her baby
almost died today
8
00:00:18,300 --> 00:00:19,520
while you were off somewhere
getting high.
9
00:00:19,560 --> 00:00:22,650
- You think whatever
you want to.
10
00:00:22,690 --> 00:00:23,910
- What do you need?
- A favor.
11
00:00:25,560 --> 00:00:28,390
- It was a mistake thinking
you'd turn yourself in.
12
00:00:28,440 --> 00:00:29,880
- Hey, how's
your hormone therapy going?
13
00:00:29,920 --> 00:00:32,270
- Feels like my skin
is crawling with ants.
14
00:00:32,310 --> 00:00:34,090
How lucky am I
to have found you?
15
00:00:34,140 --> 00:00:36,050
You give me hope, Ben.
16
00:00:39,750 --> 00:00:41,750
- All right, Maggie,
the radiologist should read
17
00:00:41,800 --> 00:00:45,360
your scans sometime today,
so that just leaves your labs.
18
00:00:45,410 --> 00:00:47,370
Come back at 6:00 p.m.
for your blood draw.
19
00:00:47,410 --> 00:00:50,070
- Okay, yeah, thanks.
Oh, Dr. Singh?
20
00:00:52,110 --> 00:00:54,680
The results.
How soon?
21
00:00:54,720 --> 00:00:57,590
- I'll ask the lab
to put a rush on it.
22
00:00:59,120 --> 00:01:02,120
- The wait is hell, I know.
- Yeah.
23
00:01:02,170 --> 00:01:06,130
- But I got a good feeling.
- Yeah.
24
00:01:06,170 --> 00:01:08,080
I'm not worried.
25
00:01:10,910 --> 00:01:12,610
- Hey.
26
00:01:12,650 --> 00:01:15,440
- I gotta get to work.
See you at 6:00.
27
00:01:15,480 --> 00:01:16,920
- Okay.
28
00:01:20,440 --> 00:01:22,230
- Wait.
29
00:01:22,270 --> 00:01:25,100
Your bowling semifinals
are tonight.
30
00:01:25,140 --> 00:01:27,010
You should go.
I can handle this alone.
31
00:01:27,060 --> 00:01:30,060
- Nah, I'm gonna skip.
I wanna be there.
32
00:01:30,110 --> 00:01:31,540
- You kidding?
33
00:01:31,590 --> 00:01:33,510
Your team needs you.
Go.
34
00:01:33,540 --> 00:01:36,240
- Baby, don't sweat it.
They'll call in an alternate--
35
00:01:36,290 --> 00:01:39,420
- I said I'll be fine, okay?
Ju--
36
00:01:41,160 --> 00:01:43,340
- What's up?
37
00:01:43,380 --> 00:01:44,550
Why are you boxing me out
all of a sudden?
38
00:01:44,600 --> 00:01:46,210
- I'm not boxing you out.
- You are.
39
00:01:46,250 --> 00:01:49,520
- Just...
40
00:01:49,560 --> 00:01:51,910
Just don't miss
your game, okay?
41
00:01:51,950 --> 00:01:54,830
I'll be there as soon as I can
after my appointment.
42
00:01:54,870 --> 00:01:56,960
I gotta get back to the ED.
43
00:02:01,620 --> 00:02:03,800
- Word is, Doc Crock's fooling
around with Lena Maynor,
44
00:02:03,840 --> 00:02:05,020
CT Tech.
45
00:02:05,050 --> 00:02:06,360
- Funny, I heard
he was hooking up
46
00:02:06,400 --> 00:02:09,970
with Camille in the pharmacy.
47
00:02:10,020 --> 00:02:11,290
- What?
- Hmm.
48
00:02:12,710 --> 00:02:15,720
- Don't you all have
anything better to do?
49
00:02:15,760 --> 00:02:17,240
- Morning, Sexton.
50
00:02:17,280 --> 00:02:19,110
Mags, I think I left my badge
in the car.
51
00:02:19,160 --> 00:02:20,430
Be right back.
52
00:02:20,460 --> 00:02:23,110
- All right, make it snappy.
53
00:02:23,160 --> 00:02:25,160
You okay?
- Yeah.
54
00:02:25,200 --> 00:02:27,160
What do I care who he sees?
55
00:02:29,560 --> 00:02:31,990
- Don't forget, appointment
with Dr. Patchefsky tonight.
56
00:02:32,040 --> 00:02:33,560
See how many eggs fertilized.
57
00:02:33,600 --> 00:02:35,950
- You mean if any eggs
fertilized.
58
00:02:36,000 --> 00:02:39,170
- After, I was thinking
we can grab dinner at Galit.
59
00:02:39,220 --> 00:02:41,740
Celebrate.
- The eternal optimist.
60
00:02:41,790 --> 00:02:43,700
All right, I'm in.
61
00:02:52,930 --> 00:02:54,750
- Dr. Manning.
62
00:02:54,800 --> 00:02:56,630
You'd probably call this
ill fortune.
63
00:02:56,670 --> 00:02:59,110
- But I'd call it fate.
64
00:02:59,150 --> 00:03:00,540
- Your shift started
an hour ago.
65
00:03:00,590 --> 00:03:01,590
What, did you have
one too many bourbons
66
00:03:01,630 --> 00:03:03,240
last night?
67
00:03:03,290 --> 00:03:05,030
Didn't know you were punching
my time card,
68
00:03:05,070 --> 00:03:07,250
but no, actually.
Not this time.
69
00:03:07,290 --> 00:03:09,940
Left my badge in the car...
again.
70
00:03:09,990 --> 00:03:12,340
Should probably superglue it
to my forehead.
71
00:03:12,380 --> 00:03:14,250
- Stapler would work, too.
72
00:03:14,300 --> 00:03:15,300
- Help!
73
00:03:15,340 --> 00:03:16,730
Help, please!
74
00:03:16,780 --> 00:03:19,260
- Oh, what's going on?
- My wife.
75
00:03:19,300 --> 00:03:22,220
She's in labor.
She's bleeding real bad.
76
00:03:22,260 --> 00:03:23,350
- Okay.
77
00:03:26,000 --> 00:03:28,090
- Were you in an accident?
- Yeah. Yeah.
78
00:03:28,140 --> 00:03:30,050
- Did she have problems with
her pregnancy before today?
79
00:03:30,100 --> 00:03:32,720
- Um, not sure.
80
00:03:32,750 --> 00:03:34,360
Give me your phones,
and get in.
81
00:03:36,360 --> 00:03:38,490
- What?
82
00:03:38,540 --> 00:03:40,100
- Hey, you don't need
to do this.
83
00:03:40,150 --> 00:03:43,110
- Give me your damn phone.
84
00:03:43,150 --> 00:03:45,280
- Okay, listen, I--
85
00:03:45,330 --> 00:03:47,290
I'm the surgeon, okay?
I can help him.
86
00:03:47,330 --> 00:03:49,680
You let her go, okay?
- I said, get in!
87
00:03:49,720 --> 00:03:52,030
- Okay. Okay, okay.
- Listen.
88
00:03:52,070 --> 00:03:53,250
- Now!
89
00:03:54,690 --> 00:03:58,090
- Hey, easy.
Easy.
90
00:04:12,960 --> 00:04:17,230
- That's a nasty laceration.
Wanna tell me what happened?
91
00:04:20,890 --> 00:04:22,070
- Watch it,
you're gonna kill him!
92
00:04:22,100 --> 00:04:23,410
- He nicked his femoral vein.
93
00:04:23,450 --> 00:04:25,060
Belt's not gonna stop
the bleeding.
94
00:04:25,110 --> 00:04:26,630
- Hand me that paintbrush.
95
00:04:26,670 --> 00:04:28,200
- Okay.
96
00:04:32,850 --> 00:04:34,990
- All right, I need you
to lift your leg.
97
00:04:39,250 --> 00:04:41,560
Right there in the middle,
all right?
98
00:04:49,000 --> 00:04:50,830
That's too tight, dammit!
99
00:04:50,870 --> 00:04:51,740
- Any looser,
and you'll bleed out
100
00:04:51,790 --> 00:04:52,840
in minutes.
101
00:04:52,870 --> 00:04:54,400
- Look,
if he doesn't get surgery,
102
00:04:54,440 --> 00:04:56,830
he's gonna lose his leg.
We need to get him
103
00:04:56,880 --> 00:04:58,620
to the hospital now--
- No hospital!
104
00:04:58,660 --> 00:05:01,140
Figure something out!
- What--
105
00:05:01,190 --> 00:05:03,930
Maybe you take us
to get supplies, okay?
106
00:05:03,970 --> 00:05:05,930
There--there's a pharmacy
right down the road.
107
00:05:05,970 --> 00:05:08,240
- The security's too tight
there.
108
00:05:08,280 --> 00:05:10,890
Is there still that gas station
up on Cermak, Jimmy?
109
00:05:10,940 --> 00:05:13,860
- Ye-yeah.
- Go.
110
00:05:13,890 --> 00:05:15,770
- Easy, man.
111
00:05:15,810 --> 00:05:18,160
All right.
All right.
112
00:05:27,910 --> 00:05:30,430
- Will Halstead, here to see
Dr. Hannah Asher.
113
00:05:30,480 --> 00:05:33,390
- Uh, let's see.
Asher.
114
00:05:33,440 --> 00:05:35,520
Looks like she was admitted
yesterday morning.
115
00:05:35,570 --> 00:05:37,700
- Yeah.
- We typically don't recommend
116
00:05:37,740 --> 00:05:39,700
visitors
for the first 48 hours.
117
00:05:39,750 --> 00:05:41,360
- Yeah, she's, uh,
expecting me,
118
00:05:41,400 --> 00:05:43,790
so I don't wanna leave
her hanging.
119
00:05:43,840 --> 00:05:47,360
- Room 2268.
Make it brief.
120
00:05:47,410 --> 00:05:49,060
- Thank you.
121
00:06:07,510 --> 00:06:10,170
- Hey.
Excuse me.
122
00:06:10,210 --> 00:06:11,600
What dose of methadone
is Dr. Asher on?
123
00:06:11,650 --> 00:06:13,610
She's sick as a dog.
She's being tapered
124
00:06:13,650 --> 00:06:15,090
way too fast.
125
00:06:15,130 --> 00:06:17,350
This facility doesn't permit
the use of opioid agonists
126
00:06:17,390 --> 00:06:19,520
like methadone
for medical staff.
127
00:06:19,570 --> 00:06:22,010
Most peer-run centers don't.
128
00:06:22,050 --> 00:06:23,180
- Wait, wait,
so you're telling me
129
00:06:23,220 --> 00:06:24,440
she's gotta go cold turkey?
130
00:06:24,490 --> 00:06:26,440
No methadone because
she's a doctor?
131
00:06:26,490 --> 00:06:29,060
- It's the protocol.
132
00:06:31,890 --> 00:06:34,980
- Dr. Choi, treatment three.
133
00:06:35,020 --> 00:06:37,190
- Oh, no, Jasmine.
- You know her?
134
00:06:37,240 --> 00:06:38,330
- She's been in and out
of the ED
135
00:06:38,370 --> 00:06:39,980
for end-stage liver disease.
136
00:06:40,020 --> 00:06:42,500
Hey.
- April.
137
00:06:44,510 --> 00:06:47,550
- Oh, that's her friend Lauren.
Hey, Lauren.
138
00:06:47,600 --> 00:06:48,640
- April.
Oh, my God.
139
00:06:48,690 --> 00:06:49,870
- Hey, boys.
140
00:06:49,900 --> 00:06:51,160
- Mama's not feeling so well.
141
00:06:51,210 --> 00:06:52,380
- I am so sorry to hear that.
What's going on?
142
00:06:52,430 --> 00:06:54,520
- Jasmine was making
the boys breakfast,
143
00:06:54,560 --> 00:06:55,950
and she just started
throwing up,
144
00:06:56,000 --> 00:06:57,390
and then she passed out.
- Okay.
145
00:06:57,430 --> 00:06:59,000
- Is she gonna be okay?
- We're gonna take
146
00:06:59,040 --> 00:07:00,220
good care of her, okay?
147
00:07:00,260 --> 00:07:01,650
I promise.
Come on.
148
00:07:01,700 --> 00:07:03,390
I want you to take them
to the day care center, okay?
149
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
- Okay.
- I'll keep you posted.
150
00:07:04,480 --> 00:07:07,880
- Okay, thanks.
- Right there.
151
00:07:11,710 --> 00:07:13,580
- Hey, Jasmine.
- April.
152
00:07:13,620 --> 00:07:15,410
April, where are my babies?
- Don't worry.
153
00:07:15,450 --> 00:07:16,970
Just took them to the
day care center, don't worry.
154
00:07:17,020 --> 00:07:17,930
- Easy, easy.
155
00:07:17,980 --> 00:07:19,070
- Just lie back.
- Okay.
156
00:07:19,110 --> 00:07:20,410
- No nodes,
but eyes are icteric.
157
00:07:20,460 --> 00:07:21,930
Jasmine, I'm gonna push
on your belly, okay?
158
00:07:21,980 --> 00:07:24,370
- Okay, okay.
159
00:07:26,550 --> 00:07:27,680
- Severe ascites.
160
00:07:27,720 --> 00:07:29,730
Let's get a CBC,
CMP, UA, and chest X-ray.
161
00:07:31,290 --> 00:07:32,470
- Jasmine--says here you're
scheduled
162
00:07:32,510 --> 00:07:34,080
for a living donor transplant
next week,
163
00:07:34,120 --> 00:07:36,650
but I'm thinking
they may move it up to today.
164
00:07:36,690 --> 00:07:38,470
- They found you a donor?
That's great!
165
00:07:38,520 --> 00:07:39,870
- Last time you were here,
166
00:07:39,910 --> 00:07:41,350
you were still waiting
on the list.
167
00:07:41,390 --> 00:07:46,220
- I found my own, actually:
my biological mom, Annette.
168
00:07:46,260 --> 00:07:47,570
- I didn't know
you were adopted.
169
00:07:47,610 --> 00:07:52,180
- Petitioned the courts
to disclose her information.
170
00:07:52,230 --> 00:07:55,100
Thank God she was
willing to donate.
171
00:07:55,140 --> 00:07:56,450
She's my last shot.
172
00:07:56,490 --> 00:07:58,410
- That's some good luck.
- Yeah.
173
00:07:58,450 --> 00:08:01,100
- More like a miracle.
174
00:08:01,150 --> 00:08:02,850
- All right, I see
Annette's info here.
175
00:08:02,890 --> 00:08:04,110
Is it okay if I contact her?
176
00:08:04,150 --> 00:08:05,590
- Uh-huh.
Please do.
177
00:08:05,630 --> 00:08:06,720
Thank you.
178
00:08:06,760 --> 00:08:09,630
- Okay.
179
00:08:10,980 --> 00:08:13,940
- Baghdad.
180
00:08:13,990 --> 00:08:17,560
Has anyone seen Dr. Marcel?
He left for his car ages ago.
181
00:08:17,600 --> 00:08:19,300
I paged him twice.
182
00:08:19,340 --> 00:08:21,560
- You know, because
methadone and suboxone
183
00:08:21,600 --> 00:08:23,470
are technically opiates,
the concern is,
184
00:08:23,520 --> 00:08:26,220
they're gonna cause impairment
on the job.
185
00:08:26,260 --> 00:08:27,570
- Well, but doctors can take
186
00:08:27,610 --> 00:08:29,310
depression meds
and sleeping pills,
187
00:08:29,350 --> 00:08:31,130
and--and residents can work
30-hour shifts?
188
00:08:31,180 --> 00:08:32,880
Where's the concern there?
- I hear you.
189
00:08:32,920 --> 00:08:34,620
I mean, you know,
it's complicated.
190
00:08:34,660 --> 00:08:37,310
- You know, it's inhumane.
They're punishing addicts
191
00:08:37,360 --> 00:08:40,230
because of the stigma.
- Look, Will.
192
00:08:40,270 --> 00:08:44,580
It must have been
an agonizing decision.
193
00:08:44,630 --> 00:08:46,890
You know, turning in Hannah.
I can only imagine.
194
00:08:46,930 --> 00:08:48,850
But for what it's worth,
I mean,
195
00:08:48,890 --> 00:08:51,630
I think you did
the right thing.
196
00:08:51,680 --> 00:08:53,110
- Yeah.
- Will.
197
00:08:53,160 --> 00:08:54,290
Patient in four.
198
00:08:54,330 --> 00:08:56,330
College kid
passed out on campus,
199
00:08:56,380 --> 00:08:57,860
suffering from dizziness
and a headache.
200
00:08:57,900 --> 00:08:59,900
Dr. Charles, turns out
she's an old patient of yours.
201
00:08:59,950 --> 00:09:02,470
Krista Butler.
- Oh, Krista.
202
00:09:02,510 --> 00:09:04,170
It's, uh,
early-onset schizophrenia,
203
00:09:04,210 --> 00:09:05,860
presented when she was
about 15.
204
00:09:05,910 --> 00:09:07,820
- All right, good to know.
205
00:09:09,220 --> 00:09:11,040
- Krista.
- Dr. Charles.
206
00:09:11,090 --> 00:09:14,090
- How you doing?
- They didn't--
207
00:09:14,130 --> 00:09:15,220
they didn't call my mom,
did they?
208
00:09:15,270 --> 00:09:16,310
'Cause I'm 18 now.
209
00:09:16,350 --> 00:09:18,360
- She has not been contacted.
210
00:09:18,400 --> 00:09:20,530
Everything, uh,
okay with you two?
211
00:09:20,580 --> 00:09:22,320
Since I started college,
212
00:09:22,360 --> 00:09:25,580
she's just--she's gone all
psycho helicopter mom on me.
213
00:09:25,620 --> 00:09:27,540
I just...
214
00:09:27,580 --> 00:09:28,890
I've had to stay
at my boyfriend's place
215
00:09:28,930 --> 00:09:31,190
the past couple nights
just to catch a break.
216
00:09:31,240 --> 00:09:34,460
- Hmm.
Mothers and daughters.
217
00:09:34,500 --> 00:09:37,030
Krista, this is Dr. Halstead.
I have brought him up to date
218
00:09:37,070 --> 00:09:38,680
on your history.
- Okay.
219
00:09:38,720 --> 00:09:40,810
- Hi, there.
So other than the dizziness
220
00:09:40,860 --> 00:09:43,860
and headache, any, uh--
anything else bothering you?
221
00:09:43,900 --> 00:09:45,950
- Stomach doesn't feel
so great.
222
00:09:45,990 --> 00:09:49,130
- Heart rate's a bit elevated.
Thinking you're dehydrated.
223
00:09:49,170 --> 00:09:53,560
Any chance you had
a few drinks last night?
224
00:09:53,610 --> 00:09:57,700
- Maybe a couple,
but nothing crazy.
225
00:09:57,740 --> 00:09:59,480
- All right.
- Look, you're in college,
226
00:09:59,530 --> 00:10:01,620
you wanna try new things,
I completely get it.
227
00:10:01,660 --> 00:10:03,880
But you know you have to be
really careful mixing alcohol
228
00:10:03,920 --> 00:10:06,230
and antipsychotics, right?
What are you taking right now?
229
00:10:06,270 --> 00:10:07,360
- Nothing. I--
230
00:10:07,410 --> 00:10:09,590
I'm not taking risperidone
anymore.
231
00:10:09,630 --> 00:10:11,290
I haven't taken it
for months, actually.
232
00:10:11,320 --> 00:10:14,590
- Krista, really important
you remain compliant
233
00:10:14,630 --> 00:10:17,280
with your meds--
- It makes me feel numb.
234
00:10:17,330 --> 00:10:18,630
Less creative.
235
00:10:18,680 --> 00:10:21,420
- What, so you're
just symptom free?
236
00:10:21,460 --> 00:10:25,510
- Yeah, totally.
Never felt better.
237
00:10:25,550 --> 00:10:28,510
- Okay, I wanna talk
about this more a little later,
238
00:10:28,560 --> 00:10:30,950
but in the meantime, let's--
let's get you feeling better.
239
00:10:30,990 --> 00:10:34,260
- Yeah, CBC, BMP, hang
a normal liter of saline,
240
00:10:34,300 --> 00:10:36,040
and 2 milligrams
of metoclopramide
241
00:10:36,090 --> 00:10:37,430
for the nausea.
242
00:10:37,480 --> 00:10:39,960
Krista, I'll be back
to check on you soon.
243
00:10:40,000 --> 00:10:43,090
- So, just out of curiosity,
When's the last time you
244
00:10:43,140 --> 00:10:44,700
checked in with your mom?
245
00:10:48,490 --> 00:10:52,970
Fine, you can call her.
- Okay.
246
00:10:53,020 --> 00:10:56,760
I'll be back in a bit.
- Okay.
247
00:11:01,810 --> 00:11:03,460
- All right, make sure
you keep his leg elevated
248
00:11:03,500 --> 00:11:06,070
until I get back.
- Whoa, whoa, whoa.
249
00:11:06,120 --> 00:11:07,730
She comes with me.
You stay here.
250
00:11:07,770 --> 00:11:09,860
- Listen, I'm the surgeon.
I know what to get.
251
00:11:09,900 --> 00:11:12,510
- Cuff him.
Catch.
252
00:11:12,560 --> 00:11:14,470
Do it!
253
00:11:14,520 --> 00:11:18,010
- Okay.
- Let's go!
254
00:11:18,040 --> 00:11:21,650
- I'm sorry.
255
00:11:21,700 --> 00:11:24,870
- No, no. Hands above his head.
That bar.
256
00:11:24,920 --> 00:11:27,960
Okay.
257
00:11:33,400 --> 00:11:37,190
- All right.
- It's on.
258
00:11:37,230 --> 00:11:39,410
- All right, all right.
Cover your hands.
259
00:11:45,110 --> 00:11:47,770
Come on.
260
00:11:50,290 --> 00:11:52,290
Move.
261
00:12:33,860 --> 00:12:35,290
- That your boy on your arm?
- Look.
262
00:12:35,340 --> 00:12:39,390
Just--you just keep qui--
- How old is he?
263
00:12:46,480 --> 00:12:47,830
- Come on, hurry up.
264
00:12:51,440 --> 00:12:52,660
Get back!
265
00:12:52,700 --> 00:12:54,880
Get in there!
Come on!
266
00:12:54,920 --> 00:12:57,790
- Move!
267
00:12:59,580 --> 00:13:00,620
What the hell did you do?
268
00:13:00,670 --> 00:13:02,500
- Nothing!
He just passed out.
269
00:13:02,540 --> 00:13:04,760
- What the hell are you doing?
270
00:13:04,800 --> 00:13:07,580
- See?
He's alive, okay?
271
00:13:07,630 --> 00:13:09,800
Bro?
272
00:13:11,980 --> 00:13:14,200
- His calf is rock solid.
We need to move.
273
00:13:14,240 --> 00:13:15,940
- I need my hands to work, man.
274
00:13:15,990 --> 00:13:19,430
- Okay, come on.
Pull around the corner.
275
00:13:19,470 --> 00:13:20,600
- Okay.
276
00:13:27,740 --> 00:13:29,400
- Hey, Ms. Hill.
I'm Dr. Choi.
277
00:13:29,430 --> 00:13:32,090
- How's my daughter?
Is she doing okay?
278
00:13:32,130 --> 00:13:34,440
I told Jasmine
that I would watch the boys
279
00:13:34,480 --> 00:13:35,790
so she could rest up
till the transplant,
280
00:13:35,830 --> 00:13:37,220
but that girl--
281
00:13:37,270 --> 00:13:39,270
she thinks she's Superwoman,
I swear.
282
00:13:40,790 --> 00:13:42,360
So they're getting her ready
for surgery?
283
00:13:42,400 --> 00:13:44,400
- Yeah, the transplant team
is just running some tests
284
00:13:44,450 --> 00:13:45,840
to ensure everything
goes smoothly.
285
00:13:45,880 --> 00:13:48,020
- Oh, it's gonna go smoothly.
286
00:13:48,060 --> 00:13:49,890
I've been praying on it
since I got the call.
287
00:13:49,930 --> 00:13:52,240
- I like your attitude.
288
00:13:52,280 --> 00:13:54,150
And while they finish up
with Jasmine,
289
00:13:54,200 --> 00:13:56,240
I just need to check your BP,
if you don't mind.
290
00:13:56,290 --> 00:14:00,200
- Not at all.
- I, uh--I heard your story.
291
00:14:00,250 --> 00:14:02,200
Pretty incredible being
reunited with your daughter
292
00:14:02,250 --> 00:14:04,860
under the circumstances.
- God works in mysterious ways,
293
00:14:04,900 --> 00:14:06,430
and I've learned
not to question him.
294
00:14:08,250 --> 00:14:10,520
Your hard work paid off.
BP's improved.
295
00:14:10,560 --> 00:14:12,340
- Amen.
296
00:14:14,830 --> 00:14:17,830
- Ms. Hill, um, your chart
says you had an episode
297
00:14:17,870 --> 00:14:20,140
of malignant hyperthermia?
298
00:14:20,180 --> 00:14:23,700
- When I got foot surgery
a few years back.
299
00:14:23,750 --> 00:14:24,970
That drug...
300
00:14:25,010 --> 00:14:28,140
I forget the name.
- Succinylcholine.
301
00:14:28,190 --> 00:14:30,970
- I had a real bad reaction
to it.
302
00:14:31,020 --> 00:14:34,320
But they said I could
still donate to Jasmine.
303
00:14:34,370 --> 00:14:37,500
I just have to use
a different anesthesia, right?
304
00:14:37,540 --> 00:14:41,500
- Uh, that's correct.
Just double checking.
305
00:14:41,550 --> 00:14:43,990
Excuse me.
306
00:14:44,030 --> 00:14:46,510
- I have been calling
and texting you nonstop.
307
00:14:46,550 --> 00:14:48,860
You're supposed to come home
every night, no exceptions.
308
00:14:48,900 --> 00:14:50,950
- Mom, chill.
I was busy studying.
309
00:14:50,990 --> 00:14:52,990
- I was about to call
the police.
310
00:14:53,040 --> 00:14:54,600
- You see what I'm
talking about?
311
00:14:54,650 --> 00:14:58,000
- How about we, uh--
we let Krista rest a bit?
312
00:14:58,040 --> 00:14:59,130
- I'm gonna go get you
some food.
313
00:14:59,180 --> 00:15:00,450
- Okay.
- I bet you've been living
314
00:15:00,480 --> 00:15:03,050
on vending machine crap.
I will be right back.
315
00:15:03,090 --> 00:15:05,400
- You know me so well.
316
00:15:07,360 --> 00:15:10,270
- Joanne.
Look, I don't wanna overstep,
317
00:15:10,320 --> 00:15:12,840
but, you know, sometimes when
we loosen the reins a bit--
318
00:15:12,880 --> 00:15:14,230
- Loosen the reins?
319
00:15:14,280 --> 00:15:17,370
Like what?
Let her drink?
320
00:15:17,410 --> 00:15:19,240
- Krista's no longer a minor.
I'm not at liberty to--
321
00:15:19,280 --> 00:15:22,850
- Don't give me that.
She is a week over 18.
322
00:15:22,890 --> 00:15:26,850
- Dr. Charles,
some help in here?
323
00:15:27,990 --> 00:15:29,030
- Honey?
Oh, my God.
324
00:15:29,070 --> 00:15:30,550
- Two of Ativan.
325
00:15:30,600 --> 00:15:33,120
- What--what's wrong with her?
- Having a seizure.
326
00:15:33,170 --> 00:15:35,220
She ever had one before?
- No, never.
327
00:15:35,250 --> 00:15:38,910
- Let's give me a BMP, a CBC,
head CT, EKG,
328
00:15:38,950 --> 00:15:41,220
and a, uh--a urine tox.
- Copy that.
329
00:15:41,260 --> 00:15:42,650
- Also, an EEG.
- Mm-hmm.
330
00:15:45,480 --> 00:15:48,010
- Shh.
331
00:15:52,620 --> 00:15:55,320
- But you don't think Annette
is Jasmine's biological mother?
332
00:15:55,360 --> 00:15:57,620
- Malignant hyperthermia
is a genetic disorder.
333
00:15:57,670 --> 00:15:59,540
If Annette can't tolerate
succinylcholine,
334
00:15:59,580 --> 00:16:01,320
Jasmine shouldn't
be able to, either.
335
00:16:01,370 --> 00:16:02,590
But I checked Jasmine's chart.
336
00:16:02,630 --> 00:16:04,240
They used it
in her previous surgeries.
337
00:16:04,280 --> 00:16:05,590
- But, look,
the transplant team
338
00:16:05,630 --> 00:16:06,940
didn't flag it.
339
00:16:06,980 --> 00:16:08,630
Are we really gonna jeopardize
Jasmine's life
340
00:16:08,680 --> 00:16:11,810
over a possibility?
341
00:16:11,860 --> 00:16:15,030
- If it were me on that gurney,
I'd at least wanna know.
342
00:16:15,080 --> 00:16:17,300
- Hey, look, Ethan.
Wait.
343
00:16:17,340 --> 00:16:20,210
If Annette changes her mind,
that is it for Jasmine.
344
00:16:20,260 --> 00:16:25,260
She doesn't have any time left.
Think of her boys.
345
00:16:25,300 --> 00:16:28,050
Please, you don't have
to do this.
346
00:16:30,140 --> 00:16:32,670
- Krista's EEG is normal.
No epileptiform activity.
347
00:16:32,700 --> 00:16:35,970
She didn't have a seizure.
- So we're looking at what?
348
00:16:36,010 --> 00:16:37,320
Dyskinesia?
- Right.
349
00:16:37,360 --> 00:16:39,230
CT was normal as well.
350
00:16:39,280 --> 00:16:40,810
No previous signs of strokes.
351
00:16:40,840 --> 00:16:42,800
- Yeah, it can also be caused
by a drug interaction.
352
00:16:42,840 --> 00:16:43,930
- Urine tox is clean.
353
00:16:43,980 --> 00:16:46,070
It's not dyskinesia.
354
00:16:46,110 --> 00:16:49,460
- Unless...
You gave her metoclopramide
355
00:16:49,500 --> 00:16:50,550
for the nausea, right?
- Yeah.
356
00:16:50,590 --> 00:16:52,640
- How much?
- 2 milligrams.
357
00:16:52,680 --> 00:16:53,980
Why?
358
00:16:56,860 --> 00:17:01,080
- Gonna order couple more labs.
359
00:17:01,120 --> 00:17:02,690
- Hey, Doris.
- Hmm?
360
00:17:02,730 --> 00:17:04,650
- I got a peds patient
in treatment two.
361
00:17:04,690 --> 00:17:05,950
Grab Dr. Lanik for me?
362
00:17:06,000 --> 00:17:07,740
- Peds?
Where's Dr. Manning?
363
00:17:07,780 --> 00:17:10,000
- First Crockett goes AWOL,
and now Nat's late
364
00:17:10,050 --> 00:17:11,190
with no call-in.
- Hmm.
365
00:17:11,220 --> 00:17:13,000
- It's not like her.
- Dr. Manning's car
366
00:17:13,050 --> 00:17:14,740
is in the lot.
I just passed it.
367
00:17:14,790 --> 00:17:17,490
- That's strange.
She's not picking up her phone.
368
00:17:17,530 --> 00:17:19,710
- Can you track her location
on Drop A Pin?
369
00:17:19,750 --> 00:17:21,400
- Yeah.
370
00:17:24,450 --> 00:17:26,190
That's weird.
It says that she's been
371
00:17:26,240 --> 00:17:29,640
just outside of the hospital
for the last hour.
372
00:17:29,670 --> 00:17:32,370
Christy, grab the brick.
373
00:17:32,420 --> 00:17:37,430
This thing says
she should be right here.
374
00:17:37,460 --> 00:17:41,290
I'm gonna call her again.
Come on, Nat.
375
00:17:44,430 --> 00:17:47,080
- It's coming from in here.
376
00:17:49,390 --> 00:17:51,040
- Oh, my God.
377
00:17:51,090 --> 00:17:52,610
- Wait, there's
another phone here.
378
00:17:52,650 --> 00:17:55,440
- Be careful.
There could be prints.
379
00:17:56,400 --> 00:17:58,360
That's Crockett's phone.
380
00:18:09,150 --> 00:18:12,580
- Okay, uncuff him.
381
00:18:15,590 --> 00:18:19,370
- All right, come on.
All right, let's do it.
382
00:18:19,420 --> 00:18:23,730
- Now easy with that trigger.
- Come on, let's do it.
383
00:18:23,770 --> 00:18:26,030
- Sterilize him.
384
00:18:26,080 --> 00:18:28,250
- This is gonna hurt.
- Easy.
385
00:18:28,300 --> 00:18:31,080
Hold on. Okay.
386
00:18:33,170 --> 00:18:35,390
- Just be quick.
387
00:18:41,610 --> 00:18:43,530
- Yeah, yeah.
No, the alley near the back end
388
00:18:43,570 --> 00:18:45,180
of the south parking lot.
389
00:18:45,230 --> 00:18:46,580
- Any luck?
390
00:18:46,620 --> 00:18:50,270
- No, there's--
there's a blind spot.
391
00:18:50,320 --> 00:18:52,710
Thank you.
392
00:18:55,060 --> 00:18:58,590
Two of my doctors are missing,
possibly in grave danger.
393
00:18:58,630 --> 00:19:00,330
What do you have?
394
00:19:00,370 --> 00:19:01,760
- Okay, so the prints were
smeared,
395
00:19:01,810 --> 00:19:02,980
but techs were able
396
00:19:03,030 --> 00:19:04,590
to lift two partials,
and they're a match
397
00:19:04,640 --> 00:19:07,070
for an escaped convict's
brother, Jim Clemons.
398
00:19:07,120 --> 00:19:08,810
- And the blood?
- It's a DNA match
399
00:19:08,860 --> 00:19:11,080
for Tyler Clemons,
convicted murderer.
400
00:19:11,120 --> 00:19:12,640
- So what now?
401
00:19:12,690 --> 00:19:14,210
- So now we don't stop
'til we find them.
402
00:19:14,260 --> 00:19:15,780
I got a BOLO out
and an investigative alert.
403
00:19:15,820 --> 00:19:16,780
I've officers across the city
404
00:19:16,820 --> 00:19:18,170
sitting on
their known associates
405
00:19:18,220 --> 00:19:20,780
and their family members.
So far, no hits.
406
00:19:20,830 --> 00:19:23,220
Meantime, no one else
can know about this.
407
00:19:23,270 --> 00:19:26,150
If the news catches wind
of the kidnapping,
408
00:19:26,180 --> 00:19:27,920
the abductors might try
to cut their losses.
409
00:19:27,970 --> 00:19:30,720
- Understood.
But please keep us posted.
410
00:19:30,750 --> 00:19:33,010
- Will do.
411
00:19:35,190 --> 00:19:37,540
I'm going to run Tyler
and Jim Clemons
412
00:19:37,580 --> 00:19:38,710
through our system,
413
00:19:38,760 --> 00:19:40,760
see if any medical records
come up.
414
00:19:44,370 --> 00:19:46,370
- What do you mean, Krista
didn't have a seizure?
415
00:19:46,420 --> 00:19:49,290
I saw it with my own eyes.
- The involuntary movements
416
00:19:49,330 --> 00:19:51,900
you saw were caused
by something called dyskinesia.
417
00:19:51,950 --> 00:19:53,910
- Is that due
to her schizophrenia?
418
00:19:53,950 --> 00:19:55,250
- No.
Uh...
419
00:19:55,300 --> 00:19:58,390
It can be caused by
an adverse drug interaction.
420
00:19:58,430 --> 00:20:02,300
In this case, between the drug
we gave Krista for her nausea,
421
00:20:02,350 --> 00:20:05,130
metoclopramide, and her
antipsychotic medication,
422
00:20:05,180 --> 00:20:06,790
risperidone.
423
00:20:06,830 --> 00:20:09,350
- But here's--here's the thing.
Krista told us
424
00:20:09,400 --> 00:20:12,440
that she had stopped taking
her risperidone,
425
00:20:12,490 --> 00:20:15,190
and yet the labs showed
low levels of the drug
426
00:20:15,230 --> 00:20:16,320
in her system.
427
00:20:16,360 --> 00:20:18,670
Do you have any idea
why that might be?
428
00:20:18,710 --> 00:20:20,100
- I don't know.
Why does it matter?
429
00:20:20,150 --> 00:20:21,890
I mean, at least she's taking
her medicine again.
430
00:20:21,930 --> 00:20:24,110
I think we can all agree
that's a good thing, right?
431
00:20:24,150 --> 00:20:27,020
- So based on the half-life
of risperidone, we know that
432
00:20:27,070 --> 00:20:30,070
Krista hasn't taken the drug
in roughly 48 hours.
433
00:20:30,110 --> 00:20:34,120
The amount of time she's been
crashing at her boyfriend's,
434
00:20:34,160 --> 00:20:36,380
away from home.
- Joanne, have you been giving
435
00:20:36,430 --> 00:20:39,740
Krista risperidone
without her knowledge?
436
00:20:39,780 --> 00:20:41,730
She had been doing so well.
437
00:20:41,780 --> 00:20:44,130
I just...
438
00:20:45,740 --> 00:20:47,000
When she told me
she was stopping,
439
00:20:47,040 --> 00:20:49,350
I had to do something.
440
00:20:49,390 --> 00:20:52,140
Dr. Charles, please.
441
00:20:52,180 --> 00:20:53,620
You remember
her hallucinations,
442
00:20:53,660 --> 00:20:55,880
how bad it got.
443
00:20:55,920 --> 00:20:58,970
You can't say anything.
I'm only trying to protect her.
444
00:20:59,010 --> 00:21:00,800
I'm begging you. Please.
445
00:21:00,840 --> 00:21:03,020
- Joanne, dosing her
without her knowledge
446
00:21:03,060 --> 00:21:05,320
is just--
it's extraordinarily dangerous.
447
00:21:05,370 --> 00:21:08,060
It's also a direct violation
of her autonomy.
448
00:21:09,590 --> 00:21:12,160
- Now, the best thing
would be for you to tell her,
449
00:21:12,200 --> 00:21:14,720
but if you're not up for that,
I'm--I'm sorry,
450
00:21:14,770 --> 00:21:19,030
but it is my duty
to let her know.
451
00:21:19,080 --> 00:21:21,160
Please don't.
452
00:21:25,210 --> 00:21:27,740
- Hurry up, goddammit.
We gotta get back on the road.
453
00:21:27,780 --> 00:21:30,220
- With the tourniquet turned
down, I can only move so fast.
454
00:21:30,260 --> 00:21:32,000
I gotta deal with these
bleeders individually.
455
00:21:32,050 --> 00:21:34,800
- We don't have time.
- You want it to go fast?
456
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Move.
457
00:21:44,060 --> 00:21:45,840
- There.
The bleeding's stopped.
458
00:21:47,410 --> 00:21:49,500
- Easy, easy.
- You crazy bitch.
459
00:21:49,540 --> 00:21:50,890
- All right, easy.
460
00:21:50,930 --> 00:21:52,410
- Let's go!
461
00:21:52,460 --> 00:21:55,020
- Whoa.
Whoa, hey!
462
00:21:55,070 --> 00:21:56,370
We did our part.
You let us go.
463
00:21:56,420 --> 00:21:58,380
You're not going anywhere!
464
00:22:00,990 --> 00:22:03,380
Let's go!
465
00:22:08,080 --> 00:22:10,210
- Jasmine did great.
The transplant
466
00:22:10,260 --> 00:22:13,480
couldn't have gone any better.
- Thank you.
467
00:22:13,520 --> 00:22:15,040
She's really lucky
468
00:22:15,090 --> 00:22:17,790
to have a friend like you.
469
00:22:19,440 --> 00:22:21,490
Will you excuse me?
470
00:22:21,530 --> 00:22:23,920
I--I should probably go tell
the boys the good news.
471
00:22:23,970 --> 00:22:25,580
- Yes, of course.
472
00:22:25,620 --> 00:22:28,410
- Lauren.
Hey.
473
00:22:28,450 --> 00:22:31,020
Hey--hey, April.
Was that Lauren Knight?
474
00:22:31,060 --> 00:22:32,760
- Do you know her?
- Yeah, from when I worked
475
00:22:32,800 --> 00:22:34,670
at Children
and Family Services.
476
00:22:34,720 --> 00:22:36,890
- Wait, Lauren used to work
at DCFS?
477
00:22:36,940 --> 00:22:38,240
- Mm-hmm.
478
00:22:38,290 --> 00:22:39,730
- Do you know
if she still works there?
479
00:22:39,770 --> 00:22:42,120
- Pretty sure, yeah.
Why?
480
00:22:42,160 --> 00:22:45,250
- No, I just thought she said
she worked at a bank.
481
00:22:45,290 --> 00:22:48,430
Doesn't DCFS keep
adoption records?
482
00:22:48,470 --> 00:22:50,380
- Mm-hmm.
483
00:22:50,430 --> 00:22:53,600
- Excuse me, Arlene.
I need to make a call.
484
00:22:53,650 --> 00:22:56,090
- Thank you so much
for calling.
485
00:22:56,130 --> 00:22:59,570
Okay.
486
00:22:59,610 --> 00:23:01,350
Sharon.
487
00:23:01,400 --> 00:23:02,700
- Yeah?
488
00:23:02,750 --> 00:23:03,930
- A clerk
from a local gas station
489
00:23:03,960 --> 00:23:05,310
in the West Loop
just called.
490
00:23:05,360 --> 00:23:07,360
Said he found
Natalie's badge.
491
00:23:07,400 --> 00:23:09,190
- Please tell me
he laid eyes on her?
492
00:23:09,230 --> 00:23:11,190
- He did.
She was okay.
493
00:23:11,230 --> 00:23:13,490
- Okay, I'll call
Detective Halstead.
494
00:23:13,540 --> 00:23:15,930
Hopefully they'll have
security cameras there.
495
00:23:15,980 --> 00:23:17,160
- Yeah.
Oh, Sharon.
496
00:23:17,190 --> 00:23:18,320
- Yeah?
497
00:23:18,370 --> 00:23:19,410
- Where are we with
the medical records?
498
00:23:19,460 --> 00:23:23,770
- I'm still working on it.
- Okay.
499
00:23:23,810 --> 00:23:25,290
- How's my mom?
500
00:23:25,330 --> 00:23:27,680
Any side effects
from the anesthesia?
501
00:23:27,730 --> 00:23:29,210
- None.
502
00:23:29,250 --> 00:23:31,900
She started asking about you
the moment she woke up.
503
00:23:31,950 --> 00:23:33,910
Sweet lady.
504
00:23:33,950 --> 00:23:36,210
Yeah, she is.
505
00:23:36,260 --> 00:23:39,780
- Jasmine, how could you?
Both of you?
506
00:23:39,830 --> 00:23:41,270
- April, what are you
talking about?
507
00:23:41,310 --> 00:23:43,800
- They conned Annette.
Th--she posed as her daughter.
508
00:23:43,830 --> 00:23:45,830
They catfished her
for an organ.
509
00:23:45,880 --> 00:23:48,500
- That's not true.
- Jasmine!
510
00:23:48,530 --> 00:23:51,880
Yeah, you were adopted.
Your biological parents
511
00:23:51,920 --> 00:23:55,190
are Derrick and Janine,
both deceased.
512
00:23:55,230 --> 00:23:57,890
- You accessed adoption records
to set up Annette?
513
00:23:57,930 --> 00:23:59,670
- Of course not.
That's ridiculous.
514
00:23:59,720 --> 00:24:02,680
- Jasmine.
- Say something!
515
00:24:02,720 --> 00:24:05,150
- Jasmine, don't answer him.
516
00:24:05,200 --> 00:24:08,110
- Annette put her life
on the line for you.
517
00:24:08,160 --> 00:24:11,290
- I know.
I know she did.
518
00:24:11,340 --> 00:24:14,830
And I didn't set out
to hurt her, I promise.
519
00:24:14,860 --> 00:24:18,040
It's just when I found out
520
00:24:18,080 --> 00:24:21,650
that my biological parents
were dead...
521
00:24:21,690 --> 00:24:24,130
I had no other options.
522
00:24:24,170 --> 00:24:28,740
My boys.
I couldn't leave my boys.
523
00:24:28,790 --> 00:24:32,360
I couldn't.
524
00:24:32,400 --> 00:24:37,750
- What you did is illegal.
Annette could press charges.
525
00:24:37,800 --> 00:24:39,970
- What was the plan?
526
00:24:40,020 --> 00:24:42,410
You gonna ditch her
while she's recovering?
527
00:24:42,450 --> 00:24:44,890
- God, no.
528
00:24:44,930 --> 00:24:47,020
Never.
529
00:24:47,070 --> 00:24:49,290
Annette may not be
my biological mom,
530
00:24:49,330 --> 00:24:53,070
but she's become family to me
and the boys.
531
00:24:53,120 --> 00:24:56,550
We love her.
We'd never abandon her.
532
00:24:56,600 --> 00:24:57,860
- Isn't Jasmine's fault.
533
00:24:57,900 --> 00:24:59,860
Listen, this whole thing
was my idea.
534
00:24:59,910 --> 00:25:03,180
- Okay, please.
535
00:25:03,210 --> 00:25:05,650
I cannot believe
you would do this.
536
00:25:05,690 --> 00:25:07,480
- April.
537
00:25:18,230 --> 00:25:20,490
- Where are you taking us?
- Just be quiet, you.
538
00:25:20,540 --> 00:25:22,890
- Come on, man.
- We done with them?
539
00:25:22,930 --> 00:25:24,060
- No, no, no.
I need--
540
00:25:24,100 --> 00:25:25,580
they're my insurance policy.
541
00:25:25,630 --> 00:25:28,060
But you--you go, man.
I'll see you soon, okay?
542
00:25:28,110 --> 00:25:29,760
Love you, man.
543
00:25:29,810 --> 00:25:31,950
Don't even think
about it, girl.
544
00:25:31,980 --> 00:25:34,810
- Please, I have a son.
Please.
545
00:25:34,850 --> 00:25:36,030
- Go, just go.
Go in the house.
546
00:25:36,070 --> 00:25:40,210
Come on.
- All right, easy, man, easy!
547
00:25:40,250 --> 00:25:42,080
- Keep quiet.
Get in there.
548
00:25:51,000 --> 00:25:53,350
- I can't believe
you're really here.
549
00:25:53,390 --> 00:25:54,920
But...
550
00:26:01,140 --> 00:26:03,620
Go now, Mom.
I just need you to go.
551
00:26:03,670 --> 00:26:05,150
Go.
552
00:26:06,970 --> 00:26:10,710
- In the living room.
- Come on.
553
00:26:35,170 --> 00:26:39,310
- He's ill.
Maybe we can help him.
554
00:26:39,350 --> 00:26:43,490
Nah, you can't.
555
00:26:47,230 --> 00:26:49,670
Grab these chairs.
556
00:26:49,710 --> 00:26:51,490
Put them back to back
and sit down.
557
00:26:51,540 --> 00:26:53,580
- But we can help--
- Just do it.
558
00:26:53,630 --> 00:26:56,330
Please.
559
00:26:56,370 --> 00:26:57,760
- Okay.
560
00:27:21,830 --> 00:27:24,010
- Close the door.
I may have something to help
561
00:27:24,050 --> 00:27:27,100
with your investigation.
Bobby Clemons'--
562
00:27:27,140 --> 00:27:29,710
Tyler's son's--medical records.
- How did you get those?
563
00:27:29,750 --> 00:27:30,970
We can't unseal
medical records.
564
00:27:31,010 --> 00:27:32,490
- All that matters is,
I got them.
565
00:27:32,540 --> 00:27:36,580
Bobby was treated for stage IV
brain cancer at East Mercy.
566
00:27:36,630 --> 00:27:39,410
He's terminal.
His grandmother signed him out,
567
00:27:39,460 --> 00:27:42,070
took him home for hospice.
- His grandmother?
568
00:27:42,110 --> 00:27:45,550
We couldn't track her down.
Her last known was demolished.
569
00:27:45,590 --> 00:27:48,810
3768 South Parnell Ave.
570
00:27:50,250 --> 00:27:52,030
Everybody listen up,
this is Halstead.
571
00:27:52,080 --> 00:27:54,120
I need you to meet at Sox lot
for a pre-raid brief.
572
00:27:54,170 --> 00:27:56,080
I got a solid location
on our target.
573
00:28:01,700 --> 00:28:04,220
I was hoping you were Jasmine
and my grandbabies.
574
00:28:05,660 --> 00:28:08,400
Annette, that's what we came
to talk to you about.
575
00:28:08,440 --> 00:28:10,360
I'm so sorry, but...
576
00:28:10,400 --> 00:28:12,790
we have to tell you Jasmine
577
00:28:12,840 --> 00:28:14,750
is not actually your daughter.
578
00:28:19,540 --> 00:28:21,630
- Ms. Hill?
- I already knew.
579
00:28:21,670 --> 00:28:25,760
- What?
- My daughter, Zora,
580
00:28:25,810 --> 00:28:29,110
died 12 years ago
in a shelter.
581
00:28:29,160 --> 00:28:31,770
At least, that's what the folks
in the neighborhood tell me.
582
00:28:31,810 --> 00:28:33,470
- But if knew Jasmine
wasn't yours,
583
00:28:33,510 --> 00:28:35,600
w-why didn't you
say something?
584
00:28:39,120 --> 00:28:43,350
I was just a baby myself
when I got pregnant.
585
00:28:43,390 --> 00:28:46,300
I made some bad choices trying
to provide for my little girl,
586
00:28:46,350 --> 00:28:52,050
but I ended up doing time.
That's how I lost her.
587
00:28:53,660 --> 00:28:57,100
But I never stopped
thinking about her.
588
00:28:58,360 --> 00:29:02,360
So when Jasmine called...
589
00:29:02,410 --> 00:29:06,630
I knew it was God...
590
00:29:06,670 --> 00:29:10,940
Giving me another chance
to do some good,
591
00:29:10,980 --> 00:29:14,810
to make it up to Zora somehow.
So I...
592
00:29:14,860 --> 00:29:17,990
I played along.
593
00:29:18,030 --> 00:29:20,820
I didn't tell Jasmine
that someone must've made
594
00:29:20,860 --> 00:29:25,520
a clerical error,
and I wasn't really her mother.
595
00:29:25,560 --> 00:29:26,820
Annette, it--
596
00:29:26,870 --> 00:29:29,520
it wasn't a clerical error.
597
00:29:29,570 --> 00:29:32,180
Jasmine knew you
were not her mother.
598
00:29:32,220 --> 00:29:34,660
She conned you.
599
00:29:45,710 --> 00:29:49,110
I don't care.
600
00:29:49,150 --> 00:29:52,150
- Ms. Hill,
what they did was wrong.
601
00:29:52,200 --> 00:29:57,160
- For the first time
in my life,
602
00:29:57,200 --> 00:30:00,680
I have a family.
603
00:30:00,730 --> 00:30:03,860
And I don't wanna lose her
or those boys.
604
00:30:06,340 --> 00:30:09,690
Um...
605
00:30:09,740 --> 00:30:13,700
Our obligation was
to inform you.
606
00:30:13,740 --> 00:30:15,830
How you deal with it
is up to you.
607
00:30:16,310 --> 00:30:20,140
Thank you.
608
00:30:23,490 --> 00:30:28,060
So, can you ask them--
609
00:30:28,100 --> 00:30:31,320
my family--
to come see me?
610
00:30:42,990 --> 00:30:46,470
- She'd rather live in the lie.
611
00:30:46,510 --> 00:30:51,430
- Guess sometimes the truth
is more painful.
612
00:30:51,470 --> 00:30:54,260
- Help, somebody help!
613
00:30:55,570 --> 00:30:56,750
- Don't--
- No--
614
00:30:56,780 --> 00:30:58,220
- Krista, don't. Ow!
615
00:30:58,260 --> 00:31:00,220
- They're under my skin!
I have to get them out!
616
00:31:00,270 --> 00:31:02,150
- Two of Haldol, IV.
617
00:31:02,180 --> 00:31:03,490
- Need help. Let's go.
- No, please, no, no.
618
00:31:03,530 --> 00:31:04,570
No, no, no, please.
619
00:31:04,620 --> 00:31:05,790
You're poisoning me.
Mom!
620
00:31:05,840 --> 00:31:07,580
No, you have to listen.
It's poison!
621
00:31:07,620 --> 00:31:09,970
- Krista, I'm sorry, but you're
a danger to yourself.
622
00:31:10,010 --> 00:31:11,930
We have to give you medication.
623
00:31:11,970 --> 00:31:14,580
- Meds are in.
624
00:31:14,630 --> 00:31:16,720
- Joanne, are you all right?
Let's take a look at your face.
625
00:31:16,760 --> 00:31:18,200
- You okay?
626
00:31:18,240 --> 00:31:19,940
- If you hadn't told her--
if you'd just let me continue
627
00:31:19,980 --> 00:31:22,420
helping her...
Now what?
628
00:31:22,460 --> 00:31:24,770
- Well, if she continues to
exhibit self-harming behavior,
629
00:31:24,810 --> 00:31:26,900
we'll put her on a psych hold.
- And what if she doesn't take
630
00:31:26,940 --> 00:31:28,990
her medicine?
- In that case, the next step
631
00:31:29,030 --> 00:31:31,250
would be to seek a court order
to get her committed
632
00:31:31,300 --> 00:31:32,990
so that she can receive
the necessary treatment,
633
00:31:33,040 --> 00:31:35,080
but let's not get ahead--
- Institutionalize her?
634
00:31:35,130 --> 00:31:37,390
She's gonna have to drop out
of college!
635
00:31:37,430 --> 00:31:39,780
I had this under control.
636
00:31:39,830 --> 00:31:42,480
You ruined her life!
637
00:31:51,490 --> 00:31:53,540
Sorry, son.
638
00:31:55,930 --> 00:31:58,670
I'm--I'm so sorry
I wasn't there.
639
00:32:07,900 --> 00:32:09,120
- This is
Detective Jay Halstead
640
00:32:09,160 --> 00:32:11,640
with the Chicago
Police Department.
641
00:32:11,680 --> 00:32:14,690
Tyler, we have you surrounded.
642
00:32:14,730 --> 00:32:18,470
I don't want you
or your family to get hurt.
643
00:32:18,520 --> 00:32:20,520
I want you to come out
the front door
644
00:32:20,560 --> 00:32:23,000
with your hands
where we can see them.
645
00:32:23,040 --> 00:32:25,610
No one's gonna shoot.
646
00:32:25,660 --> 00:32:27,010
I know you're
with Natalie Manning
647
00:32:27,050 --> 00:32:29,400
and Crockett Marcel.
648
00:32:29,440 --> 00:32:33,230
As an act of good faith,
have them come out first.
649
00:32:35,010 --> 00:32:37,450
- If you do not comply, we'll
be forced to breach the house.
650
00:32:37,490 --> 00:32:39,020
- Here, uncuff her.
651
00:32:46,070 --> 00:32:48,590
- Now, you go.
652
00:32:56,210 --> 00:32:58,600
Go ahead, go.
You go.
653
00:32:58,640 --> 00:33:01,690
- No, I--
- It's okay.
654
00:33:01,730 --> 00:33:02,870
Do as he says.
It's okay.
655
00:33:02,910 --> 00:33:04,480
Go, it's okay.
It's okay.
656
00:33:04,520 --> 00:33:07,830
- Shut the door behind you.
Shut the door.
657
00:33:15,710 --> 00:33:18,540
- Patrol, stand down.
Friendly coming out.
658
00:33:20,490 --> 00:33:22,840
Shields!
659
00:33:22,890 --> 00:33:23,890
Move, move, move.
660
00:33:23,930 --> 00:33:26,500
Get her out!
Get her out!
661
00:33:26,540 --> 00:33:29,590
Get her out of there.
Move, move!
662
00:33:34,070 --> 00:33:36,770
- I'm sorry about your son.
663
00:33:41,950 --> 00:33:43,210
Go ahead.
664
00:34:04,150 --> 00:34:07,110
No! Come on.
665
00:34:07,150 --> 00:34:09,110
Come on, man.
666
00:34:09,150 --> 00:34:11,240
Don't do that!
667
00:34:11,280 --> 00:34:12,760
- Breach, breach, breach!
668
00:34:12,810 --> 00:34:15,300
- Crockett!
No!
669
00:34:17,550 --> 00:34:20,940
Crockett!
No!
670
00:34:28,300 --> 00:34:29,560
- Natalie?
671
00:34:29,610 --> 00:34:31,920
Come here, you.
672
00:34:31,960 --> 00:34:33,530
- Are you okay?
Are you hurt?
673
00:34:33,570 --> 00:34:35,530
- No, I'm fine.
I'm--but Crockett.
674
00:34:35,570 --> 00:34:36,960
- What--where is he?
- I don't know.
675
00:34:37,000 --> 00:34:38,960
He was in the house,
and there was a gunshot,
676
00:34:39,010 --> 00:34:40,490
and all the officers
swarmed in,
677
00:34:40,530 --> 00:34:41,490
but they won't let me in.
678
00:34:41,530 --> 00:34:44,180
They won't tell me anything.
679
00:34:53,060 --> 00:34:55,630
Crockett.
680
00:34:55,670 --> 00:34:58,460
I was so scared.
681
00:34:58,500 --> 00:35:02,590
- I'm okay, I'm okay.
682
00:35:02,640 --> 00:35:05,640
You all right?
- Yeah.
683
00:35:05,680 --> 00:35:07,210
- All right,
get him to the E.D.
684
00:35:07,250 --> 00:35:10,120
Make sure you get him two units
of uncrossed blood, stat.
685
00:35:14,350 --> 00:35:15,660
- That man owes you his life.
686
00:35:35,320 --> 00:35:38,500
- For what it's worth,
I completely understand
687
00:35:38,540 --> 00:35:41,720
why you did what you did.
688
00:35:43,240 --> 00:35:48,900
I wish I could just shake her.
689
00:35:48,950 --> 00:35:51,740
I wanna make her see she's--
690
00:35:51,770 --> 00:35:54,950
she's just throwing
her future away.
691
00:35:54,990 --> 00:36:00,220
- I mean, it's our most basic,
primal instinct as parents
692
00:36:00,260 --> 00:36:03,700
to protect our kids,
often from themselves, right?
693
00:36:03,740 --> 00:36:06,140
Which is when it gets
really tricky.
694
00:36:06,180 --> 00:36:09,050
If you can resist that
instinct, if you can just--
695
00:36:09,100 --> 00:36:13,200
just try and let Krista
figure things out on her own...
696
00:36:13,230 --> 00:36:15,320
- You mean let her
lose everything.
697
00:36:15,360 --> 00:36:17,360
- If that's what
it takes, yeah.
698
00:36:17,410 --> 00:36:20,450
I mean, if you can tolerate
watching her experience
699
00:36:20,500 --> 00:36:23,150
the consequences
of her own decisions,
700
00:36:23,200 --> 00:36:25,890
there's a really good chance
that eventually,
701
00:36:25,940 --> 00:36:28,770
she will see the benefits
of staying compliant.
702
00:36:28,810 --> 00:36:32,900
And Joanne, that's
the only real shot she has
703
00:36:32,950 --> 00:36:34,870
at learning how to manage
her illness.
704
00:36:52,100 --> 00:36:54,150
What are you doing here?
705
00:36:55,970 --> 00:36:57,580
- So, uh, I--I brought you
something.
706
00:37:03,060 --> 00:37:06,500
What...
What's that?
707
00:37:06,540 --> 00:37:08,200
- It's, uh--
It's suboxone.
708
00:37:08,240 --> 00:37:10,110
Okay, I'll bring you more
tomorrow.
709
00:37:10,160 --> 00:37:13,160
You should not have
to suffer like this.
710
00:37:19,910 --> 00:37:23,180
First, you snitch on me.
Then you come in here
711
00:37:23,210 --> 00:37:25,300
and you jeopardize my recovery?
712
00:37:27,220 --> 00:37:28,390
They catch me,
713
00:37:28,440 --> 00:37:30,790
I would never be able
to practice again.
714
00:37:30,830 --> 00:37:33,090
- Hannah, I was just--
- Go.
715
00:37:33,140 --> 00:37:37,050
Go and don't come back again.
Go!
716
00:37:37,100 --> 00:37:39,010
Go! Go!
717
00:37:39,060 --> 00:37:40,720
Get out!
718
00:37:40,750 --> 00:37:43,360
Get out.
Get out now!
719
00:37:43,410 --> 00:37:45,280
- Hannah, is everything okay?
720
00:37:59,080 --> 00:38:00,560
Ben.
- Now look here.
721
00:38:00,600 --> 00:38:02,030
I know you're used to running
things in the hospital,
722
00:38:02,080 --> 00:38:05,600
but I am my own man.
Do not make decisions for me.
723
00:38:05,650 --> 00:38:07,340
Okay?
724
00:38:09,300 --> 00:38:11,520
You're still waiting
for your results?
725
00:38:11,570 --> 00:38:13,000
- I'm sorry, babe.
726
00:38:13,050 --> 00:38:18,280
I just can't--
what if it's bad news?
727
00:38:18,310 --> 00:38:20,310
What if the hormone therapy
isn't working?
728
00:38:20,360 --> 00:38:23,490
Then we'll figure something
else out.
729
00:38:23,530 --> 00:38:25,360
I'm gonna be with you
every step of the way.
730
00:38:25,410 --> 00:38:27,760
- I know you will,
and that's what scares me.
731
00:38:27,800 --> 00:38:29,410
- What's that mean?
- Ben, no--
732
00:38:29,450 --> 00:38:30,850
- Maggie.
733
00:38:30,890 --> 00:38:32,850
You were by my side
at my lowest.
734
00:38:32,890 --> 00:38:35,760
- And now you're in remission.
735
00:38:35,810 --> 00:38:38,980
You should be out there,
having fun,
736
00:38:39,030 --> 00:38:41,380
not stuck
in the hospital with me.
737
00:38:41,420 --> 00:38:43,860
- There you go again,
telling me what to do.
738
00:38:43,900 --> 00:38:47,820
- You don't get it, do you?
739
00:38:47,860 --> 00:38:49,300
You are my life.
740
00:38:52,080 --> 00:38:55,520
- Sorry to interrupt.
741
00:38:55,570 --> 00:38:58,530
I come bearing very good news.
742
00:38:58,570 --> 00:39:00,090
- What?
743
00:39:00,140 --> 00:39:01,180
- Do you want to step
in my office?
744
00:39:01,220 --> 00:39:05,230
- No!
Please, tell me now.
745
00:39:05,270 --> 00:39:06,710
- The radiologist read
your scans.
746
00:39:06,750 --> 00:39:08,140
No sign of a mass.
747
00:39:08,190 --> 00:39:09,620
- And your blood work--
748
00:39:09,670 --> 00:39:14,020
it was remarkable, really.
No detectable tumor markers.
749
00:39:14,060 --> 00:39:17,280
- So does that mean...
750
00:39:17,330 --> 00:39:20,200
- You're officially
in remission.
751
00:39:28,290 --> 00:39:30,120
Yes.
752
00:39:32,260 --> 00:39:34,270
- After inseminating the eggs,
753
00:39:34,300 --> 00:39:37,130
unfortunately, we found
that none of them fertilized.
754
00:39:37,170 --> 00:39:39,260
I know this is not
the news you wanted,
755
00:39:39,310 --> 00:39:41,360
but it doesn't have to be
the end of the road.
756
00:39:41,400 --> 00:39:44,760
You can start another cycle
in as little as six weeks.
757
00:39:49,400 --> 00:39:51,490
- Um, we'll talk about it
and let you know.
758
00:39:51,540 --> 00:39:53,460
- No.
I'll do it.
759
00:39:58,850 --> 00:40:01,590
Mm-hmm.
760
00:40:01,630 --> 00:40:05,420
- All right, so what do you
wanna do to celebrate?
761
00:40:05,460 --> 00:40:09,380
A spa treatment, dinner--
you name it, I got you.
762
00:40:09,420 --> 00:40:11,550
- Just being with you.
That's enough.
763
00:40:11,600 --> 00:40:14,430
- Aww, come on.
Come on, come on, come on.
764
00:40:14,470 --> 00:40:16,780
Weren't you just lecturing me
about having fun?
765
00:40:16,820 --> 00:40:19,520
- Yeah.
- Look, go big or go home.
766
00:40:19,560 --> 00:40:23,090
If you had one wish, right now,
anything in the world,
767
00:40:23,130 --> 00:40:25,740
what would it be?
- Honestly?
768
00:40:25,790 --> 00:40:27,790
- Mm-hmm.
769
00:40:32,140 --> 00:40:33,790
If...
770
00:40:33,840 --> 00:40:37,490
The only thing
I would wish is...
771
00:40:40,190 --> 00:40:45,460
To spend the rest
of my life with you.
772
00:40:45,500 --> 00:40:48,590
- Are you serious?
773
00:40:48,640 --> 00:40:49,980
You know, you better
not be playing with me,
774
00:40:50,030 --> 00:40:51,460
because, you know,
I'd marry you tomorrow.
775
00:40:51,510 --> 00:40:54,990
- I'm not playing.
- Oh, baby.
56493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.