All language subtitles for Chicago Med S05E16 Who Should Be the Judge

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:06,020 - I will turn myself in. 2 00:00:06,070 --> 00:00:08,600 - Looking for Dr. Asher. - She hasn't come in yet. 3 00:00:08,630 --> 00:00:11,110 - My phone crashed on me, and I had to get it fixed, 4 00:00:11,160 --> 00:00:12,330 and I caught a flat-- 5 00:00:12,380 --> 00:00:14,070 - You expect me to believe that? 6 00:00:14,120 --> 00:00:15,680 - You didn't seem to have a problem last night. 7 00:00:15,730 --> 00:00:18,250 - Your patient and her baby almost died today 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,520 while you were off somewhere getting high. 9 00:00:19,560 --> 00:00:22,650 - You think whatever you want to. 10 00:00:22,690 --> 00:00:23,910 - What do you need? - A favor. 11 00:00:25,560 --> 00:00:28,390 - It was a mistake thinking you'd turn yourself in. 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,880 - Hey, how's your hormone therapy going? 13 00:00:29,920 --> 00:00:32,270 - Feels like my skin is crawling with ants. 14 00:00:32,310 --> 00:00:34,090 How lucky am I to have found you? 15 00:00:34,140 --> 00:00:36,050 You give me hope, Ben. 16 00:00:39,750 --> 00:00:41,750 - All right, Maggie, the radiologist should read 17 00:00:41,800 --> 00:00:45,360 your scans sometime today, so that just leaves your labs. 18 00:00:45,410 --> 00:00:47,370 Come back at 6:00 p.m. for your blood draw. 19 00:00:47,410 --> 00:00:50,070 - Okay, yeah, thanks. Oh, Dr. Singh? 20 00:00:52,110 --> 00:00:54,680 The results. How soon? 21 00:00:54,720 --> 00:00:57,590 - I'll ask the lab to put a rush on it. 22 00:00:59,120 --> 00:01:02,120 - The wait is hell, I know. - Yeah. 23 00:01:02,170 --> 00:01:06,130 - But I got a good feeling. - Yeah. 24 00:01:06,170 --> 00:01:08,080 I'm not worried. 25 00:01:10,910 --> 00:01:12,610 - Hey. 26 00:01:12,650 --> 00:01:15,440 - I gotta get to work. See you at 6:00. 27 00:01:15,480 --> 00:01:16,920 - Okay. 28 00:01:20,440 --> 00:01:22,230 - Wait. 29 00:01:22,270 --> 00:01:25,100 Your bowling semifinals are tonight. 30 00:01:25,140 --> 00:01:27,010 You should go. I can handle this alone. 31 00:01:27,060 --> 00:01:30,060 - Nah, I'm gonna skip. I wanna be there. 32 00:01:30,110 --> 00:01:31,540 - You kidding? 33 00:01:31,590 --> 00:01:33,510 Your team needs you. Go. 34 00:01:33,540 --> 00:01:36,240 - Baby, don't sweat it. They'll call in an alternate-- 35 00:01:36,290 --> 00:01:39,420 - I said I'll be fine, okay? Ju-- 36 00:01:41,160 --> 00:01:43,340 - What's up? 37 00:01:43,380 --> 00:01:44,550 Why are you boxing me out all of a sudden? 38 00:01:44,600 --> 00:01:46,210 - I'm not boxing you out. - You are. 39 00:01:46,250 --> 00:01:49,520 - Just... 40 00:01:49,560 --> 00:01:51,910 Just don't miss your game, okay? 41 00:01:51,950 --> 00:01:54,830 I'll be there as soon as I can after my appointment. 42 00:01:54,870 --> 00:01:56,960 I gotta get back to the ED. 43 00:02:01,620 --> 00:02:03,800 - Word is, Doc Crock's fooling around with Lena Maynor, 44 00:02:03,840 --> 00:02:05,020 CT Tech. 45 00:02:05,050 --> 00:02:06,360 - Funny, I heard he was hooking up 46 00:02:06,400 --> 00:02:09,970 with Camille in the pharmacy. 47 00:02:10,020 --> 00:02:11,290 - What? - Hmm. 48 00:02:12,710 --> 00:02:15,720 - Don't you all have anything better to do? 49 00:02:15,760 --> 00:02:17,240 - Morning, Sexton. 50 00:02:17,280 --> 00:02:19,110 Mags, I think I left my badge in the car. 51 00:02:19,160 --> 00:02:20,430 Be right back. 52 00:02:20,460 --> 00:02:23,110 - All right, make it snappy. 53 00:02:23,160 --> 00:02:25,160 You okay? - Yeah. 54 00:02:25,200 --> 00:02:27,160 What do I care who he sees? 55 00:02:29,560 --> 00:02:31,990 - Don't forget, appointment with Dr. Patchefsky tonight. 56 00:02:32,040 --> 00:02:33,560 See how many eggs fertilized. 57 00:02:33,600 --> 00:02:35,950 - You mean if any eggs fertilized. 58 00:02:36,000 --> 00:02:39,170 - After, I was thinking we can grab dinner at Galit. 59 00:02:39,220 --> 00:02:41,740 Celebrate. - The eternal optimist. 60 00:02:41,790 --> 00:02:43,700 All right, I'm in. 61 00:02:52,930 --> 00:02:54,750 - Dr. Manning. 62 00:02:54,800 --> 00:02:56,630 You'd probably call this ill fortune. 63 00:02:56,670 --> 00:02:59,110 - But I'd call it fate. 64 00:02:59,150 --> 00:03:00,540 - Your shift started an hour ago. 65 00:03:00,590 --> 00:03:01,590 What, did you have one too many bourbons 66 00:03:01,630 --> 00:03:03,240 last night? 67 00:03:03,290 --> 00:03:05,030 Didn't know you were punching my time card, 68 00:03:05,070 --> 00:03:07,250 but no, actually. Not this time. 69 00:03:07,290 --> 00:03:09,940 Left my badge in the car... again. 70 00:03:09,990 --> 00:03:12,340 Should probably superglue it to my forehead. 71 00:03:12,380 --> 00:03:14,250 - Stapler would work, too. 72 00:03:14,300 --> 00:03:15,300 - Help! 73 00:03:15,340 --> 00:03:16,730 Help, please! 74 00:03:16,780 --> 00:03:19,260 - Oh, what's going on? - My wife. 75 00:03:19,300 --> 00:03:22,220 She's in labor. She's bleeding real bad. 76 00:03:22,260 --> 00:03:23,350 - Okay. 77 00:03:26,000 --> 00:03:28,090 - Were you in an accident? - Yeah. Yeah. 78 00:03:28,140 --> 00:03:30,050 - Did she have problems with her pregnancy before today? 79 00:03:30,100 --> 00:03:32,720 - Um, not sure. 80 00:03:32,750 --> 00:03:34,360 Give me your phones, and get in. 81 00:03:36,360 --> 00:03:38,490 - What? 82 00:03:38,540 --> 00:03:40,100 - Hey, you don't need to do this. 83 00:03:40,150 --> 00:03:43,110 - Give me your damn phone. 84 00:03:43,150 --> 00:03:45,280 - Okay, listen, I-- 85 00:03:45,330 --> 00:03:47,290 I'm the surgeon, okay? I can help him. 86 00:03:47,330 --> 00:03:49,680 You let her go, okay? - I said, get in! 87 00:03:49,720 --> 00:03:52,030 - Okay. Okay, okay. - Listen. 88 00:03:52,070 --> 00:03:53,250 - Now! 89 00:03:54,690 --> 00:03:58,090 - Hey, easy. Easy. 90 00:04:12,960 --> 00:04:17,230 - That's a nasty laceration. Wanna tell me what happened? 91 00:04:20,890 --> 00:04:22,070 - Watch it, you're gonna kill him! 92 00:04:22,100 --> 00:04:23,410 - He nicked his femoral vein. 93 00:04:23,450 --> 00:04:25,060 Belt's not gonna stop the bleeding. 94 00:04:25,110 --> 00:04:26,630 - Hand me that paintbrush. 95 00:04:26,670 --> 00:04:28,200 - Okay. 96 00:04:32,850 --> 00:04:34,990 - All right, I need you to lift your leg. 97 00:04:39,250 --> 00:04:41,560 Right there in the middle, all right? 98 00:04:49,000 --> 00:04:50,830 That's too tight, dammit! 99 00:04:50,870 --> 00:04:51,740 - Any looser, and you'll bleed out 100 00:04:51,790 --> 00:04:52,840 in minutes. 101 00:04:52,870 --> 00:04:54,400 - Look, if he doesn't get surgery, 102 00:04:54,440 --> 00:04:56,830 he's gonna lose his leg. We need to get him 103 00:04:56,880 --> 00:04:58,620 to the hospital now-- - No hospital! 104 00:04:58,660 --> 00:05:01,140 Figure something out! - What-- 105 00:05:01,190 --> 00:05:03,930 Maybe you take us to get supplies, okay? 106 00:05:03,970 --> 00:05:05,930 There--there's a pharmacy right down the road. 107 00:05:05,970 --> 00:05:08,240 - The security's too tight there. 108 00:05:08,280 --> 00:05:10,890 Is there still that gas station up on Cermak, Jimmy? 109 00:05:10,940 --> 00:05:13,860 - Ye-yeah. - Go. 110 00:05:13,890 --> 00:05:15,770 - Easy, man. 111 00:05:15,810 --> 00:05:18,160 All right. All right. 112 00:05:27,910 --> 00:05:30,430 - Will Halstead, here to see Dr. Hannah Asher. 113 00:05:30,480 --> 00:05:33,390 - Uh, let's see. Asher. 114 00:05:33,440 --> 00:05:35,520 Looks like she was admitted yesterday morning. 115 00:05:35,570 --> 00:05:37,700 - Yeah. - We typically don't recommend 116 00:05:37,740 --> 00:05:39,700 visitors for the first 48 hours. 117 00:05:39,750 --> 00:05:41,360 - Yeah, she's, uh, expecting me, 118 00:05:41,400 --> 00:05:43,790 so I don't wanna leave her hanging. 119 00:05:43,840 --> 00:05:47,360 - Room 2268. Make it brief. 120 00:05:47,410 --> 00:05:49,060 - Thank you. 121 00:06:07,510 --> 00:06:10,170 - Hey. Excuse me. 122 00:06:10,210 --> 00:06:11,600 What dose of methadone is Dr. Asher on? 123 00:06:11,650 --> 00:06:13,610 She's sick as a dog. She's being tapered 124 00:06:13,650 --> 00:06:15,090 way too fast. 125 00:06:15,130 --> 00:06:17,350 This facility doesn't permit the use of opioid agonists 126 00:06:17,390 --> 00:06:19,520 like methadone for medical staff. 127 00:06:19,570 --> 00:06:22,010 Most peer-run centers don't. 128 00:06:22,050 --> 00:06:23,180 - Wait, wait, so you're telling me 129 00:06:23,220 --> 00:06:24,440 she's gotta go cold turkey? 130 00:06:24,490 --> 00:06:26,440 No methadone because she's a doctor? 131 00:06:26,490 --> 00:06:29,060 - It's the protocol. 132 00:06:31,890 --> 00:06:34,980 - Dr. Choi, treatment three. 133 00:06:35,020 --> 00:06:37,190 - Oh, no, Jasmine. - You know her? 134 00:06:37,240 --> 00:06:38,330 - She's been in and out of the ED 135 00:06:38,370 --> 00:06:39,980 for end-stage liver disease. 136 00:06:40,020 --> 00:06:42,500 Hey. - April. 137 00:06:44,510 --> 00:06:47,550 - Oh, that's her friend Lauren. Hey, Lauren. 138 00:06:47,600 --> 00:06:48,640 - April. Oh, my God. 139 00:06:48,690 --> 00:06:49,870 - Hey, boys. 140 00:06:49,900 --> 00:06:51,160 - Mama's not feeling so well. 141 00:06:51,210 --> 00:06:52,380 - I am so sorry to hear that. What's going on? 142 00:06:52,430 --> 00:06:54,520 - Jasmine was making the boys breakfast, 143 00:06:54,560 --> 00:06:55,950 and she just started throwing up, 144 00:06:56,000 --> 00:06:57,390 and then she passed out. - Okay. 145 00:06:57,430 --> 00:06:59,000 - Is she gonna be okay? - We're gonna take 146 00:06:59,040 --> 00:07:00,220 good care of her, okay? 147 00:07:00,260 --> 00:07:01,650 I promise. Come on. 148 00:07:01,700 --> 00:07:03,390 I want you to take them to the day care center, okay? 149 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 - Okay. - I'll keep you posted. 150 00:07:04,480 --> 00:07:07,880 - Okay, thanks. - Right there. 151 00:07:11,710 --> 00:07:13,580 - Hey, Jasmine. - April. 152 00:07:13,620 --> 00:07:15,410 April, where are my babies? - Don't worry. 153 00:07:15,450 --> 00:07:16,970 Just took them to the day care center, don't worry. 154 00:07:17,020 --> 00:07:17,930 - Easy, easy. 155 00:07:17,980 --> 00:07:19,070 - Just lie back. - Okay. 156 00:07:19,110 --> 00:07:20,410 - No nodes, but eyes are icteric. 157 00:07:20,460 --> 00:07:21,930 Jasmine, I'm gonna push on your belly, okay? 158 00:07:21,980 --> 00:07:24,370 - Okay, okay. 159 00:07:26,550 --> 00:07:27,680 - Severe ascites. 160 00:07:27,720 --> 00:07:29,730 Let's get a CBC, CMP, UA, and chest X-ray. 161 00:07:31,290 --> 00:07:32,470 - Jasmine--says here you're scheduled 162 00:07:32,510 --> 00:07:34,080 for a living donor transplant next week, 163 00:07:34,120 --> 00:07:36,650 but I'm thinking they may move it up to today. 164 00:07:36,690 --> 00:07:38,470 - They found you a donor? That's great! 165 00:07:38,520 --> 00:07:39,870 - Last time you were here, 166 00:07:39,910 --> 00:07:41,350 you were still waiting on the list. 167 00:07:41,390 --> 00:07:46,220 - I found my own, actually: my biological mom, Annette. 168 00:07:46,260 --> 00:07:47,570 - I didn't know you were adopted. 169 00:07:47,610 --> 00:07:52,180 - Petitioned the courts to disclose her information. 170 00:07:52,230 --> 00:07:55,100 Thank God she was willing to donate. 171 00:07:55,140 --> 00:07:56,450 She's my last shot. 172 00:07:56,490 --> 00:07:58,410 - That's some good luck. - Yeah. 173 00:07:58,450 --> 00:08:01,100 - More like a miracle. 174 00:08:01,150 --> 00:08:02,850 - All right, I see Annette's info here. 175 00:08:02,890 --> 00:08:04,110 Is it okay if I contact her? 176 00:08:04,150 --> 00:08:05,590 - Uh-huh. Please do. 177 00:08:05,630 --> 00:08:06,720 Thank you. 178 00:08:06,760 --> 00:08:09,630 - Okay. 179 00:08:10,980 --> 00:08:13,940 - Baghdad. 180 00:08:13,990 --> 00:08:17,560 Has anyone seen Dr. Marcel? He left for his car ages ago. 181 00:08:17,600 --> 00:08:19,300 I paged him twice. 182 00:08:19,340 --> 00:08:21,560 - You know, because methadone and suboxone 183 00:08:21,600 --> 00:08:23,470 are technically opiates, the concern is, 184 00:08:23,520 --> 00:08:26,220 they're gonna cause impairment on the job. 185 00:08:26,260 --> 00:08:27,570 - Well, but doctors can take 186 00:08:27,610 --> 00:08:29,310 depression meds and sleeping pills, 187 00:08:29,350 --> 00:08:31,130 and--and residents can work 30-hour shifts? 188 00:08:31,180 --> 00:08:32,880 Where's the concern there? - I hear you. 189 00:08:32,920 --> 00:08:34,620 I mean, you know, it's complicated. 190 00:08:34,660 --> 00:08:37,310 - You know, it's inhumane. They're punishing addicts 191 00:08:37,360 --> 00:08:40,230 because of the stigma. - Look, Will. 192 00:08:40,270 --> 00:08:44,580 It must have been an agonizing decision. 193 00:08:44,630 --> 00:08:46,890 You know, turning in Hannah. I can only imagine. 194 00:08:46,930 --> 00:08:48,850 But for what it's worth, I mean, 195 00:08:48,890 --> 00:08:51,630 I think you did the right thing. 196 00:08:51,680 --> 00:08:53,110 - Yeah. - Will. 197 00:08:53,160 --> 00:08:54,290 Patient in four. 198 00:08:54,330 --> 00:08:56,330 College kid passed out on campus, 199 00:08:56,380 --> 00:08:57,860 suffering from dizziness and a headache. 200 00:08:57,900 --> 00:08:59,900 Dr. Charles, turns out she's an old patient of yours. 201 00:08:59,950 --> 00:09:02,470 Krista Butler. - Oh, Krista. 202 00:09:02,510 --> 00:09:04,170 It's, uh, early-onset schizophrenia, 203 00:09:04,210 --> 00:09:05,860 presented when she was about 15. 204 00:09:05,910 --> 00:09:07,820 - All right, good to know. 205 00:09:09,220 --> 00:09:11,040 - Krista. - Dr. Charles. 206 00:09:11,090 --> 00:09:14,090 - How you doing? - They didn't-- 207 00:09:14,130 --> 00:09:15,220 they didn't call my mom, did they? 208 00:09:15,270 --> 00:09:16,310 'Cause I'm 18 now. 209 00:09:16,350 --> 00:09:18,360 - She has not been contacted. 210 00:09:18,400 --> 00:09:20,530 Everything, uh, okay with you two? 211 00:09:20,580 --> 00:09:22,320 Since I started college, 212 00:09:22,360 --> 00:09:25,580 she's just--she's gone all psycho helicopter mom on me. 213 00:09:25,620 --> 00:09:27,540 I just... 214 00:09:27,580 --> 00:09:28,890 I've had to stay at my boyfriend's place 215 00:09:28,930 --> 00:09:31,190 the past couple nights just to catch a break. 216 00:09:31,240 --> 00:09:34,460 - Hmm. Mothers and daughters. 217 00:09:34,500 --> 00:09:37,030 Krista, this is Dr. Halstead. I have brought him up to date 218 00:09:37,070 --> 00:09:38,680 on your history. - Okay. 219 00:09:38,720 --> 00:09:40,810 - Hi, there. So other than the dizziness 220 00:09:40,860 --> 00:09:43,860 and headache, any, uh-- anything else bothering you? 221 00:09:43,900 --> 00:09:45,950 - Stomach doesn't feel so great. 222 00:09:45,990 --> 00:09:49,130 - Heart rate's a bit elevated. Thinking you're dehydrated. 223 00:09:49,170 --> 00:09:53,560 Any chance you had a few drinks last night? 224 00:09:53,610 --> 00:09:57,700 - Maybe a couple, but nothing crazy. 225 00:09:57,740 --> 00:09:59,480 - All right. - Look, you're in college, 226 00:09:59,530 --> 00:10:01,620 you wanna try new things, I completely get it. 227 00:10:01,660 --> 00:10:03,880 But you know you have to be really careful mixing alcohol 228 00:10:03,920 --> 00:10:06,230 and antipsychotics, right? What are you taking right now? 229 00:10:06,270 --> 00:10:07,360 - Nothing. I-- 230 00:10:07,410 --> 00:10:09,590 I'm not taking risperidone anymore. 231 00:10:09,630 --> 00:10:11,290 I haven't taken it for months, actually. 232 00:10:11,320 --> 00:10:14,590 - Krista, really important you remain compliant 233 00:10:14,630 --> 00:10:17,280 with your meds-- - It makes me feel numb. 234 00:10:17,330 --> 00:10:18,630 Less creative. 235 00:10:18,680 --> 00:10:21,420 - What, so you're just symptom free? 236 00:10:21,460 --> 00:10:25,510 - Yeah, totally. Never felt better. 237 00:10:25,550 --> 00:10:28,510 - Okay, I wanna talk about this more a little later, 238 00:10:28,560 --> 00:10:30,950 but in the meantime, let's-- let's get you feeling better. 239 00:10:30,990 --> 00:10:34,260 - Yeah, CBC, BMP, hang a normal liter of saline, 240 00:10:34,300 --> 00:10:36,040 and 2 milligrams of metoclopramide 241 00:10:36,090 --> 00:10:37,430 for the nausea. 242 00:10:37,480 --> 00:10:39,960 Krista, I'll be back to check on you soon. 243 00:10:40,000 --> 00:10:43,090 - So, just out of curiosity, When's the last time you 244 00:10:43,140 --> 00:10:44,700 checked in with your mom? 245 00:10:48,490 --> 00:10:52,970 Fine, you can call her. - Okay. 246 00:10:53,020 --> 00:10:56,760 I'll be back in a bit. - Okay. 247 00:11:01,810 --> 00:11:03,460 - All right, make sure you keep his leg elevated 248 00:11:03,500 --> 00:11:06,070 until I get back. - Whoa, whoa, whoa. 249 00:11:06,120 --> 00:11:07,730 She comes with me. You stay here. 250 00:11:07,770 --> 00:11:09,860 - Listen, I'm the surgeon. I know what to get. 251 00:11:09,900 --> 00:11:12,510 - Cuff him. Catch. 252 00:11:12,560 --> 00:11:14,470 Do it! 253 00:11:14,520 --> 00:11:18,010 - Okay. - Let's go! 254 00:11:18,040 --> 00:11:21,650 - I'm sorry. 255 00:11:21,700 --> 00:11:24,870 - No, no. Hands above his head. That bar. 256 00:11:24,920 --> 00:11:27,960 Okay. 257 00:11:33,400 --> 00:11:37,190 - All right. - It's on. 258 00:11:37,230 --> 00:11:39,410 - All right, all right. Cover your hands. 259 00:11:45,110 --> 00:11:47,770 Come on. 260 00:11:50,290 --> 00:11:52,290 Move. 261 00:12:33,860 --> 00:12:35,290 - That your boy on your arm? - Look. 262 00:12:35,340 --> 00:12:39,390 Just--you just keep qui-- - How old is he? 263 00:12:46,480 --> 00:12:47,830 - Come on, hurry up. 264 00:12:51,440 --> 00:12:52,660 Get back! 265 00:12:52,700 --> 00:12:54,880 Get in there! Come on! 266 00:12:54,920 --> 00:12:57,790 - Move! 267 00:12:59,580 --> 00:13:00,620 What the hell did you do? 268 00:13:00,670 --> 00:13:02,500 - Nothing! He just passed out. 269 00:13:02,540 --> 00:13:04,760 - What the hell are you doing? 270 00:13:04,800 --> 00:13:07,580 - See? He's alive, okay? 271 00:13:07,630 --> 00:13:09,800 Bro? 272 00:13:11,980 --> 00:13:14,200 - His calf is rock solid. We need to move. 273 00:13:14,240 --> 00:13:15,940 - I need my hands to work, man. 274 00:13:15,990 --> 00:13:19,430 - Okay, come on. Pull around the corner. 275 00:13:19,470 --> 00:13:20,600 - Okay. 276 00:13:27,740 --> 00:13:29,400 - Hey, Ms. Hill. I'm Dr. Choi. 277 00:13:29,430 --> 00:13:32,090 - How's my daughter? Is she doing okay? 278 00:13:32,130 --> 00:13:34,440 I told Jasmine that I would watch the boys 279 00:13:34,480 --> 00:13:35,790 so she could rest up till the transplant, 280 00:13:35,830 --> 00:13:37,220 but that girl-- 281 00:13:37,270 --> 00:13:39,270 she thinks she's Superwoman, I swear. 282 00:13:40,790 --> 00:13:42,360 So they're getting her ready for surgery? 283 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 - Yeah, the transplant team is just running some tests 284 00:13:44,450 --> 00:13:45,840 to ensure everything goes smoothly. 285 00:13:45,880 --> 00:13:48,020 - Oh, it's gonna go smoothly. 286 00:13:48,060 --> 00:13:49,890 I've been praying on it since I got the call. 287 00:13:49,930 --> 00:13:52,240 - I like your attitude. 288 00:13:52,280 --> 00:13:54,150 And while they finish up with Jasmine, 289 00:13:54,200 --> 00:13:56,240 I just need to check your BP, if you don't mind. 290 00:13:56,290 --> 00:14:00,200 - Not at all. - I, uh--I heard your story. 291 00:14:00,250 --> 00:14:02,200 Pretty incredible being reunited with your daughter 292 00:14:02,250 --> 00:14:04,860 under the circumstances. - God works in mysterious ways, 293 00:14:04,900 --> 00:14:06,430 and I've learned not to question him. 294 00:14:08,250 --> 00:14:10,520 Your hard work paid off. BP's improved. 295 00:14:10,560 --> 00:14:12,340 - Amen. 296 00:14:14,830 --> 00:14:17,830 - Ms. Hill, um, your chart says you had an episode 297 00:14:17,870 --> 00:14:20,140 of malignant hyperthermia? 298 00:14:20,180 --> 00:14:23,700 - When I got foot surgery a few years back. 299 00:14:23,750 --> 00:14:24,970 That drug... 300 00:14:25,010 --> 00:14:28,140 I forget the name. - Succinylcholine. 301 00:14:28,190 --> 00:14:30,970 - I had a real bad reaction to it. 302 00:14:31,020 --> 00:14:34,320 But they said I could still donate to Jasmine. 303 00:14:34,370 --> 00:14:37,500 I just have to use a different anesthesia, right? 304 00:14:37,540 --> 00:14:41,500 - Uh, that's correct. Just double checking. 305 00:14:41,550 --> 00:14:43,990 Excuse me. 306 00:14:44,030 --> 00:14:46,510 - I have been calling and texting you nonstop. 307 00:14:46,550 --> 00:14:48,860 You're supposed to come home every night, no exceptions. 308 00:14:48,900 --> 00:14:50,950 - Mom, chill. I was busy studying. 309 00:14:50,990 --> 00:14:52,990 - I was about to call the police. 310 00:14:53,040 --> 00:14:54,600 - You see what I'm talking about? 311 00:14:54,650 --> 00:14:58,000 - How about we, uh-- we let Krista rest a bit? 312 00:14:58,040 --> 00:14:59,130 - I'm gonna go get you some food. 313 00:14:59,180 --> 00:15:00,450 - Okay. - I bet you've been living 314 00:15:00,480 --> 00:15:03,050 on vending machine crap. I will be right back. 315 00:15:03,090 --> 00:15:05,400 - You know me so well. 316 00:15:07,360 --> 00:15:10,270 - Joanne. Look, I don't wanna overstep, 317 00:15:10,320 --> 00:15:12,840 but, you know, sometimes when we loosen the reins a bit-- 318 00:15:12,880 --> 00:15:14,230 - Loosen the reins? 319 00:15:14,280 --> 00:15:17,370 Like what? Let her drink? 320 00:15:17,410 --> 00:15:19,240 - Krista's no longer a minor. I'm not at liberty to-- 321 00:15:19,280 --> 00:15:22,850 - Don't give me that. She is a week over 18. 322 00:15:22,890 --> 00:15:26,850 - Dr. Charles, some help in here? 323 00:15:27,990 --> 00:15:29,030 - Honey? Oh, my God. 324 00:15:29,070 --> 00:15:30,550 - Two of Ativan. 325 00:15:30,600 --> 00:15:33,120 - What--what's wrong with her? - Having a seizure. 326 00:15:33,170 --> 00:15:35,220 She ever had one before? - No, never. 327 00:15:35,250 --> 00:15:38,910 - Let's give me a BMP, a CBC, head CT, EKG, 328 00:15:38,950 --> 00:15:41,220 and a, uh--a urine tox. - Copy that. 329 00:15:41,260 --> 00:15:42,650 - Also, an EEG. - Mm-hmm. 330 00:15:45,480 --> 00:15:48,010 - Shh. 331 00:15:52,620 --> 00:15:55,320 - But you don't think Annette is Jasmine's biological mother? 332 00:15:55,360 --> 00:15:57,620 - Malignant hyperthermia is a genetic disorder. 333 00:15:57,670 --> 00:15:59,540 If Annette can't tolerate succinylcholine, 334 00:15:59,580 --> 00:16:01,320 Jasmine shouldn't be able to, either. 335 00:16:01,370 --> 00:16:02,590 But I checked Jasmine's chart. 336 00:16:02,630 --> 00:16:04,240 They used it in her previous surgeries. 337 00:16:04,280 --> 00:16:05,590 - But, look, the transplant team 338 00:16:05,630 --> 00:16:06,940 didn't flag it. 339 00:16:06,980 --> 00:16:08,630 Are we really gonna jeopardize Jasmine's life 340 00:16:08,680 --> 00:16:11,810 over a possibility? 341 00:16:11,860 --> 00:16:15,030 - If it were me on that gurney, I'd at least wanna know. 342 00:16:15,080 --> 00:16:17,300 - Hey, look, Ethan. Wait. 343 00:16:17,340 --> 00:16:20,210 If Annette changes her mind, that is it for Jasmine. 344 00:16:20,260 --> 00:16:25,260 She doesn't have any time left. Think of her boys. 345 00:16:25,300 --> 00:16:28,050 Please, you don't have to do this. 346 00:16:30,140 --> 00:16:32,670 - Krista's EEG is normal. No epileptiform activity. 347 00:16:32,700 --> 00:16:35,970 She didn't have a seizure. - So we're looking at what? 348 00:16:36,010 --> 00:16:37,320 Dyskinesia? - Right. 349 00:16:37,360 --> 00:16:39,230 CT was normal as well. 350 00:16:39,280 --> 00:16:40,810 No previous signs of strokes. 351 00:16:40,840 --> 00:16:42,800 - Yeah, it can also be caused by a drug interaction. 352 00:16:42,840 --> 00:16:43,930 - Urine tox is clean. 353 00:16:43,980 --> 00:16:46,070 It's not dyskinesia. 354 00:16:46,110 --> 00:16:49,460 - Unless... You gave her metoclopramide 355 00:16:49,500 --> 00:16:50,550 for the nausea, right? - Yeah. 356 00:16:50,590 --> 00:16:52,640 - How much? - 2 milligrams. 357 00:16:52,680 --> 00:16:53,980 Why? 358 00:16:56,860 --> 00:17:01,080 - Gonna order couple more labs. 359 00:17:01,120 --> 00:17:02,690 - Hey, Doris. - Hmm? 360 00:17:02,730 --> 00:17:04,650 - I got a peds patient in treatment two. 361 00:17:04,690 --> 00:17:05,950 Grab Dr. Lanik for me? 362 00:17:06,000 --> 00:17:07,740 - Peds? Where's Dr. Manning? 363 00:17:07,780 --> 00:17:10,000 - First Crockett goes AWOL, and now Nat's late 364 00:17:10,050 --> 00:17:11,190 with no call-in. - Hmm. 365 00:17:11,220 --> 00:17:13,000 - It's not like her. - Dr. Manning's car 366 00:17:13,050 --> 00:17:14,740 is in the lot. I just passed it. 367 00:17:14,790 --> 00:17:17,490 - That's strange. She's not picking up her phone. 368 00:17:17,530 --> 00:17:19,710 - Can you track her location on Drop A Pin? 369 00:17:19,750 --> 00:17:21,400 - Yeah. 370 00:17:24,450 --> 00:17:26,190 That's weird. It says that she's been 371 00:17:26,240 --> 00:17:29,640 just outside of the hospital for the last hour. 372 00:17:29,670 --> 00:17:32,370 Christy, grab the brick. 373 00:17:32,420 --> 00:17:37,430 This thing says she should be right here. 374 00:17:37,460 --> 00:17:41,290 I'm gonna call her again. Come on, Nat. 375 00:17:44,430 --> 00:17:47,080 - It's coming from in here. 376 00:17:49,390 --> 00:17:51,040 - Oh, my God. 377 00:17:51,090 --> 00:17:52,610 - Wait, there's another phone here. 378 00:17:52,650 --> 00:17:55,440 - Be careful. There could be prints. 379 00:17:56,400 --> 00:17:58,360 That's Crockett's phone. 380 00:18:09,150 --> 00:18:12,580 - Okay, uncuff him. 381 00:18:15,590 --> 00:18:19,370 - All right, come on. All right, let's do it. 382 00:18:19,420 --> 00:18:23,730 - Now easy with that trigger. - Come on, let's do it. 383 00:18:23,770 --> 00:18:26,030 - Sterilize him. 384 00:18:26,080 --> 00:18:28,250 - This is gonna hurt. - Easy. 385 00:18:28,300 --> 00:18:31,080 Hold on. Okay. 386 00:18:33,170 --> 00:18:35,390 - Just be quick. 387 00:18:41,610 --> 00:18:43,530 - Yeah, yeah. No, the alley near the back end 388 00:18:43,570 --> 00:18:45,180 of the south parking lot. 389 00:18:45,230 --> 00:18:46,580 - Any luck? 390 00:18:46,620 --> 00:18:50,270 - No, there's-- there's a blind spot. 391 00:18:50,320 --> 00:18:52,710 Thank you. 392 00:18:55,060 --> 00:18:58,590 Two of my doctors are missing, possibly in grave danger. 393 00:18:58,630 --> 00:19:00,330 What do you have? 394 00:19:00,370 --> 00:19:01,760 - Okay, so the prints were smeared, 395 00:19:01,810 --> 00:19:02,980 but techs were able 396 00:19:03,030 --> 00:19:04,590 to lift two partials, and they're a match 397 00:19:04,640 --> 00:19:07,070 for an escaped convict's brother, Jim Clemons. 398 00:19:07,120 --> 00:19:08,810 - And the blood? - It's a DNA match 399 00:19:08,860 --> 00:19:11,080 for Tyler Clemons, convicted murderer. 400 00:19:11,120 --> 00:19:12,640 - So what now? 401 00:19:12,690 --> 00:19:14,210 - So now we don't stop 'til we find them. 402 00:19:14,260 --> 00:19:15,780 I got a BOLO out and an investigative alert. 403 00:19:15,820 --> 00:19:16,780 I've officers across the city 404 00:19:16,820 --> 00:19:18,170 sitting on their known associates 405 00:19:18,220 --> 00:19:20,780 and their family members. So far, no hits. 406 00:19:20,830 --> 00:19:23,220 Meantime, no one else can know about this. 407 00:19:23,270 --> 00:19:26,150 If the news catches wind of the kidnapping, 408 00:19:26,180 --> 00:19:27,920 the abductors might try to cut their losses. 409 00:19:27,970 --> 00:19:30,720 - Understood. But please keep us posted. 410 00:19:30,750 --> 00:19:33,010 - Will do. 411 00:19:35,190 --> 00:19:37,540 I'm going to run Tyler and Jim Clemons 412 00:19:37,580 --> 00:19:38,710 through our system, 413 00:19:38,760 --> 00:19:40,760 see if any medical records come up. 414 00:19:44,370 --> 00:19:46,370 - What do you mean, Krista didn't have a seizure? 415 00:19:46,420 --> 00:19:49,290 I saw it with my own eyes. - The involuntary movements 416 00:19:49,330 --> 00:19:51,900 you saw were caused by something called dyskinesia. 417 00:19:51,950 --> 00:19:53,910 - Is that due to her schizophrenia? 418 00:19:53,950 --> 00:19:55,250 - No. Uh... 419 00:19:55,300 --> 00:19:58,390 It can be caused by an adverse drug interaction. 420 00:19:58,430 --> 00:20:02,300 In this case, between the drug we gave Krista for her nausea, 421 00:20:02,350 --> 00:20:05,130 metoclopramide, and her antipsychotic medication, 422 00:20:05,180 --> 00:20:06,790 risperidone. 423 00:20:06,830 --> 00:20:09,350 - But here's--here's the thing. Krista told us 424 00:20:09,400 --> 00:20:12,440 that she had stopped taking her risperidone, 425 00:20:12,490 --> 00:20:15,190 and yet the labs showed low levels of the drug 426 00:20:15,230 --> 00:20:16,320 in her system. 427 00:20:16,360 --> 00:20:18,670 Do you have any idea why that might be? 428 00:20:18,710 --> 00:20:20,100 - I don't know. Why does it matter? 429 00:20:20,150 --> 00:20:21,890 I mean, at least she's taking her medicine again. 430 00:20:21,930 --> 00:20:24,110 I think we can all agree that's a good thing, right? 431 00:20:24,150 --> 00:20:27,020 - So based on the half-life of risperidone, we know that 432 00:20:27,070 --> 00:20:30,070 Krista hasn't taken the drug in roughly 48 hours. 433 00:20:30,110 --> 00:20:34,120 The amount of time she's been crashing at her boyfriend's, 434 00:20:34,160 --> 00:20:36,380 away from home. - Joanne, have you been giving 435 00:20:36,430 --> 00:20:39,740 Krista risperidone without her knowledge? 436 00:20:39,780 --> 00:20:41,730 She had been doing so well. 437 00:20:41,780 --> 00:20:44,130 I just... 438 00:20:45,740 --> 00:20:47,000 When she told me she was stopping, 439 00:20:47,040 --> 00:20:49,350 I had to do something. 440 00:20:49,390 --> 00:20:52,140 Dr. Charles, please. 441 00:20:52,180 --> 00:20:53,620 You remember her hallucinations, 442 00:20:53,660 --> 00:20:55,880 how bad it got. 443 00:20:55,920 --> 00:20:58,970 You can't say anything. I'm only trying to protect her. 444 00:20:59,010 --> 00:21:00,800 I'm begging you. Please. 445 00:21:00,840 --> 00:21:03,020 - Joanne, dosing her without her knowledge 446 00:21:03,060 --> 00:21:05,320 is just-- it's extraordinarily dangerous. 447 00:21:05,370 --> 00:21:08,060 It's also a direct violation of her autonomy. 448 00:21:09,590 --> 00:21:12,160 - Now, the best thing would be for you to tell her, 449 00:21:12,200 --> 00:21:14,720 but if you're not up for that, I'm--I'm sorry, 450 00:21:14,770 --> 00:21:19,030 but it is my duty to let her know. 451 00:21:19,080 --> 00:21:21,160 Please don't. 452 00:21:25,210 --> 00:21:27,740 - Hurry up, goddammit. We gotta get back on the road. 453 00:21:27,780 --> 00:21:30,220 - With the tourniquet turned down, I can only move so fast. 454 00:21:30,260 --> 00:21:32,000 I gotta deal with these bleeders individually. 455 00:21:32,050 --> 00:21:34,800 - We don't have time. - You want it to go fast? 456 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Move. 457 00:21:44,060 --> 00:21:45,840 - There. The bleeding's stopped. 458 00:21:47,410 --> 00:21:49,500 - Easy, easy. - You crazy bitch. 459 00:21:49,540 --> 00:21:50,890 - All right, easy. 460 00:21:50,930 --> 00:21:52,410 - Let's go! 461 00:21:52,460 --> 00:21:55,020 - Whoa. Whoa, hey! 462 00:21:55,070 --> 00:21:56,370 We did our part. You let us go. 463 00:21:56,420 --> 00:21:58,380 You're not going anywhere! 464 00:22:00,990 --> 00:22:03,380 Let's go! 465 00:22:08,080 --> 00:22:10,210 - Jasmine did great. The transplant 466 00:22:10,260 --> 00:22:13,480 couldn't have gone any better. - Thank you. 467 00:22:13,520 --> 00:22:15,040 She's really lucky 468 00:22:15,090 --> 00:22:17,790 to have a friend like you. 469 00:22:19,440 --> 00:22:21,490 Will you excuse me? 470 00:22:21,530 --> 00:22:23,920 I--I should probably go tell the boys the good news. 471 00:22:23,970 --> 00:22:25,580 - Yes, of course. 472 00:22:25,620 --> 00:22:28,410 - Lauren. Hey. 473 00:22:28,450 --> 00:22:31,020 Hey--hey, April. Was that Lauren Knight? 474 00:22:31,060 --> 00:22:32,760 - Do you know her? - Yeah, from when I worked 475 00:22:32,800 --> 00:22:34,670 at Children and Family Services. 476 00:22:34,720 --> 00:22:36,890 - Wait, Lauren used to work at DCFS? 477 00:22:36,940 --> 00:22:38,240 - Mm-hmm. 478 00:22:38,290 --> 00:22:39,730 - Do you know if she still works there? 479 00:22:39,770 --> 00:22:42,120 - Pretty sure, yeah. Why? 480 00:22:42,160 --> 00:22:45,250 - No, I just thought she said she worked at a bank. 481 00:22:45,290 --> 00:22:48,430 Doesn't DCFS keep adoption records? 482 00:22:48,470 --> 00:22:50,380 - Mm-hmm. 483 00:22:50,430 --> 00:22:53,600 - Excuse me, Arlene. I need to make a call. 484 00:22:53,650 --> 00:22:56,090 - Thank you so much for calling. 485 00:22:56,130 --> 00:22:59,570 Okay. 486 00:22:59,610 --> 00:23:01,350 Sharon. 487 00:23:01,400 --> 00:23:02,700 - Yeah? 488 00:23:02,750 --> 00:23:03,930 - A clerk from a local gas station 489 00:23:03,960 --> 00:23:05,310 in the West Loop just called. 490 00:23:05,360 --> 00:23:07,360 Said he found Natalie's badge. 491 00:23:07,400 --> 00:23:09,190 - Please tell me he laid eyes on her? 492 00:23:09,230 --> 00:23:11,190 - He did. She was okay. 493 00:23:11,230 --> 00:23:13,490 - Okay, I'll call Detective Halstead. 494 00:23:13,540 --> 00:23:15,930 Hopefully they'll have security cameras there. 495 00:23:15,980 --> 00:23:17,160 - Yeah. Oh, Sharon. 496 00:23:17,190 --> 00:23:18,320 - Yeah? 497 00:23:18,370 --> 00:23:19,410 - Where are we with the medical records? 498 00:23:19,460 --> 00:23:23,770 - I'm still working on it. - Okay. 499 00:23:23,810 --> 00:23:25,290 - How's my mom? 500 00:23:25,330 --> 00:23:27,680 Any side effects from the anesthesia? 501 00:23:27,730 --> 00:23:29,210 - None. 502 00:23:29,250 --> 00:23:31,900 She started asking about you the moment she woke up. 503 00:23:31,950 --> 00:23:33,910 Sweet lady. 504 00:23:33,950 --> 00:23:36,210 Yeah, she is. 505 00:23:36,260 --> 00:23:39,780 - Jasmine, how could you? Both of you? 506 00:23:39,830 --> 00:23:41,270 - April, what are you talking about? 507 00:23:41,310 --> 00:23:43,800 - They conned Annette. Th--she posed as her daughter. 508 00:23:43,830 --> 00:23:45,830 They catfished her for an organ. 509 00:23:45,880 --> 00:23:48,500 - That's not true. - Jasmine! 510 00:23:48,530 --> 00:23:51,880 Yeah, you were adopted. Your biological parents 511 00:23:51,920 --> 00:23:55,190 are Derrick and Janine, both deceased. 512 00:23:55,230 --> 00:23:57,890 - You accessed adoption records to set up Annette? 513 00:23:57,930 --> 00:23:59,670 - Of course not. That's ridiculous. 514 00:23:59,720 --> 00:24:02,680 - Jasmine. - Say something! 515 00:24:02,720 --> 00:24:05,150 - Jasmine, don't answer him. 516 00:24:05,200 --> 00:24:08,110 - Annette put her life on the line for you. 517 00:24:08,160 --> 00:24:11,290 - I know. I know she did. 518 00:24:11,340 --> 00:24:14,830 And I didn't set out to hurt her, I promise. 519 00:24:14,860 --> 00:24:18,040 It's just when I found out 520 00:24:18,080 --> 00:24:21,650 that my biological parents were dead... 521 00:24:21,690 --> 00:24:24,130 I had no other options. 522 00:24:24,170 --> 00:24:28,740 My boys. I couldn't leave my boys. 523 00:24:28,790 --> 00:24:32,360 I couldn't. 524 00:24:32,400 --> 00:24:37,750 - What you did is illegal. Annette could press charges. 525 00:24:37,800 --> 00:24:39,970 - What was the plan? 526 00:24:40,020 --> 00:24:42,410 You gonna ditch her while she's recovering? 527 00:24:42,450 --> 00:24:44,890 - God, no. 528 00:24:44,930 --> 00:24:47,020 Never. 529 00:24:47,070 --> 00:24:49,290 Annette may not be my biological mom, 530 00:24:49,330 --> 00:24:53,070 but she's become family to me and the boys. 531 00:24:53,120 --> 00:24:56,550 We love her. We'd never abandon her. 532 00:24:56,600 --> 00:24:57,860 - Isn't Jasmine's fault. 533 00:24:57,900 --> 00:24:59,860 Listen, this whole thing was my idea. 534 00:24:59,910 --> 00:25:03,180 - Okay, please. 535 00:25:03,210 --> 00:25:05,650 I cannot believe you would do this. 536 00:25:05,690 --> 00:25:07,480 - April. 537 00:25:18,230 --> 00:25:20,490 - Where are you taking us? - Just be quiet, you. 538 00:25:20,540 --> 00:25:22,890 - Come on, man. - We done with them? 539 00:25:22,930 --> 00:25:24,060 - No, no, no. I need-- 540 00:25:24,100 --> 00:25:25,580 they're my insurance policy. 541 00:25:25,630 --> 00:25:28,060 But you--you go, man. I'll see you soon, okay? 542 00:25:28,110 --> 00:25:29,760 Love you, man. 543 00:25:29,810 --> 00:25:31,950 Don't even think about it, girl. 544 00:25:31,980 --> 00:25:34,810 - Please, I have a son. Please. 545 00:25:34,850 --> 00:25:36,030 - Go, just go. Go in the house. 546 00:25:36,070 --> 00:25:40,210 Come on. - All right, easy, man, easy! 547 00:25:40,250 --> 00:25:42,080 - Keep quiet. Get in there. 548 00:25:51,000 --> 00:25:53,350 - I can't believe you're really here. 549 00:25:53,390 --> 00:25:54,920 But... 550 00:26:01,140 --> 00:26:03,620 Go now, Mom. I just need you to go. 551 00:26:03,670 --> 00:26:05,150 Go. 552 00:26:06,970 --> 00:26:10,710 - In the living room. - Come on. 553 00:26:35,170 --> 00:26:39,310 - He's ill. Maybe we can help him. 554 00:26:39,350 --> 00:26:43,490 Nah, you can't. 555 00:26:47,230 --> 00:26:49,670 Grab these chairs. 556 00:26:49,710 --> 00:26:51,490 Put them back to back and sit down. 557 00:26:51,540 --> 00:26:53,580 - But we can help-- - Just do it. 558 00:26:53,630 --> 00:26:56,330 Please. 559 00:26:56,370 --> 00:26:57,760 - Okay. 560 00:27:21,830 --> 00:27:24,010 - Close the door. I may have something to help 561 00:27:24,050 --> 00:27:27,100 with your investigation. Bobby Clemons'-- 562 00:27:27,140 --> 00:27:29,710 Tyler's son's--medical records. - How did you get those? 563 00:27:29,750 --> 00:27:30,970 We can't unseal medical records. 564 00:27:31,010 --> 00:27:32,490 - All that matters is, I got them. 565 00:27:32,540 --> 00:27:36,580 Bobby was treated for stage IV brain cancer at East Mercy. 566 00:27:36,630 --> 00:27:39,410 He's terminal. His grandmother signed him out, 567 00:27:39,460 --> 00:27:42,070 took him home for hospice. - His grandmother? 568 00:27:42,110 --> 00:27:45,550 We couldn't track her down. Her last known was demolished. 569 00:27:45,590 --> 00:27:48,810 3768 South Parnell Ave. 570 00:27:50,250 --> 00:27:52,030 Everybody listen up, this is Halstead. 571 00:27:52,080 --> 00:27:54,120 I need you to meet at Sox lot for a pre-raid brief. 572 00:27:54,170 --> 00:27:56,080 I got a solid location on our target. 573 00:28:01,700 --> 00:28:04,220 I was hoping you were Jasmine and my grandbabies. 574 00:28:05,660 --> 00:28:08,400 Annette, that's what we came to talk to you about. 575 00:28:08,440 --> 00:28:10,360 I'm so sorry, but... 576 00:28:10,400 --> 00:28:12,790 we have to tell you Jasmine 577 00:28:12,840 --> 00:28:14,750 is not actually your daughter. 578 00:28:19,540 --> 00:28:21,630 - Ms. Hill? - I already knew. 579 00:28:21,670 --> 00:28:25,760 - What? - My daughter, Zora, 580 00:28:25,810 --> 00:28:29,110 died 12 years ago in a shelter. 581 00:28:29,160 --> 00:28:31,770 At least, that's what the folks in the neighborhood tell me. 582 00:28:31,810 --> 00:28:33,470 - But if knew Jasmine wasn't yours, 583 00:28:33,510 --> 00:28:35,600 w-why didn't you say something? 584 00:28:39,120 --> 00:28:43,350 I was just a baby myself when I got pregnant. 585 00:28:43,390 --> 00:28:46,300 I made some bad choices trying to provide for my little girl, 586 00:28:46,350 --> 00:28:52,050 but I ended up doing time. That's how I lost her. 587 00:28:53,660 --> 00:28:57,100 But I never stopped thinking about her. 588 00:28:58,360 --> 00:29:02,360 So when Jasmine called... 589 00:29:02,410 --> 00:29:06,630 I knew it was God... 590 00:29:06,670 --> 00:29:10,940 Giving me another chance to do some good, 591 00:29:10,980 --> 00:29:14,810 to make it up to Zora somehow. So I... 592 00:29:14,860 --> 00:29:17,990 I played along. 593 00:29:18,030 --> 00:29:20,820 I didn't tell Jasmine that someone must've made 594 00:29:20,860 --> 00:29:25,520 a clerical error, and I wasn't really her mother. 595 00:29:25,560 --> 00:29:26,820 Annette, it-- 596 00:29:26,870 --> 00:29:29,520 it wasn't a clerical error. 597 00:29:29,570 --> 00:29:32,180 Jasmine knew you were not her mother. 598 00:29:32,220 --> 00:29:34,660 She conned you. 599 00:29:45,710 --> 00:29:49,110 I don't care. 600 00:29:49,150 --> 00:29:52,150 - Ms. Hill, what they did was wrong. 601 00:29:52,200 --> 00:29:57,160 - For the first time in my life, 602 00:29:57,200 --> 00:30:00,680 I have a family. 603 00:30:00,730 --> 00:30:03,860 And I don't wanna lose her or those boys. 604 00:30:06,340 --> 00:30:09,690 Um... 605 00:30:09,740 --> 00:30:13,700 Our obligation was to inform you. 606 00:30:13,740 --> 00:30:15,830 How you deal with it is up to you. 607 00:30:16,310 --> 00:30:20,140 Thank you. 608 00:30:23,490 --> 00:30:28,060 So, can you ask them-- 609 00:30:28,100 --> 00:30:31,320 my family-- to come see me? 610 00:30:42,990 --> 00:30:46,470 - She'd rather live in the lie. 611 00:30:46,510 --> 00:30:51,430 - Guess sometimes the truth is more painful. 612 00:30:51,470 --> 00:30:54,260 - Help, somebody help! 613 00:30:55,570 --> 00:30:56,750 - Don't-- - No-- 614 00:30:56,780 --> 00:30:58,220 - Krista, don't. Ow! 615 00:30:58,260 --> 00:31:00,220 - They're under my skin! I have to get them out! 616 00:31:00,270 --> 00:31:02,150 - Two of Haldol, IV. 617 00:31:02,180 --> 00:31:03,490 - Need help. Let's go. - No, please, no, no. 618 00:31:03,530 --> 00:31:04,570 No, no, no, please. 619 00:31:04,620 --> 00:31:05,790 You're poisoning me. Mom! 620 00:31:05,840 --> 00:31:07,580 No, you have to listen. It's poison! 621 00:31:07,620 --> 00:31:09,970 - Krista, I'm sorry, but you're a danger to yourself. 622 00:31:10,010 --> 00:31:11,930 We have to give you medication. 623 00:31:11,970 --> 00:31:14,580 - Meds are in. 624 00:31:14,630 --> 00:31:16,720 - Joanne, are you all right? Let's take a look at your face. 625 00:31:16,760 --> 00:31:18,200 - You okay? 626 00:31:18,240 --> 00:31:19,940 - If you hadn't told her-- if you'd just let me continue 627 00:31:19,980 --> 00:31:22,420 helping her... Now what? 628 00:31:22,460 --> 00:31:24,770 - Well, if she continues to exhibit self-harming behavior, 629 00:31:24,810 --> 00:31:26,900 we'll put her on a psych hold. - And what if she doesn't take 630 00:31:26,940 --> 00:31:28,990 her medicine? - In that case, the next step 631 00:31:29,030 --> 00:31:31,250 would be to seek a court order to get her committed 632 00:31:31,300 --> 00:31:32,990 so that she can receive the necessary treatment, 633 00:31:33,040 --> 00:31:35,080 but let's not get ahead-- - Institutionalize her? 634 00:31:35,130 --> 00:31:37,390 She's gonna have to drop out of college! 635 00:31:37,430 --> 00:31:39,780 I had this under control. 636 00:31:39,830 --> 00:31:42,480 You ruined her life! 637 00:31:51,490 --> 00:31:53,540 Sorry, son. 638 00:31:55,930 --> 00:31:58,670 I'm--I'm so sorry I wasn't there. 639 00:32:07,900 --> 00:32:09,120 - This is Detective Jay Halstead 640 00:32:09,160 --> 00:32:11,640 with the Chicago Police Department. 641 00:32:11,680 --> 00:32:14,690 Tyler, we have you surrounded. 642 00:32:14,730 --> 00:32:18,470 I don't want you or your family to get hurt. 643 00:32:18,520 --> 00:32:20,520 I want you to come out the front door 644 00:32:20,560 --> 00:32:23,000 with your hands where we can see them. 645 00:32:23,040 --> 00:32:25,610 No one's gonna shoot. 646 00:32:25,660 --> 00:32:27,010 I know you're with Natalie Manning 647 00:32:27,050 --> 00:32:29,400 and Crockett Marcel. 648 00:32:29,440 --> 00:32:33,230 As an act of good faith, have them come out first. 649 00:32:35,010 --> 00:32:37,450 - If you do not comply, we'll be forced to breach the house. 650 00:32:37,490 --> 00:32:39,020 - Here, uncuff her. 651 00:32:46,070 --> 00:32:48,590 - Now, you go. 652 00:32:56,210 --> 00:32:58,600 Go ahead, go. You go. 653 00:32:58,640 --> 00:33:01,690 - No, I-- - It's okay. 654 00:33:01,730 --> 00:33:02,870 Do as he says. It's okay. 655 00:33:02,910 --> 00:33:04,480 Go, it's okay. It's okay. 656 00:33:04,520 --> 00:33:07,830 - Shut the door behind you. Shut the door. 657 00:33:15,710 --> 00:33:18,540 - Patrol, stand down. Friendly coming out. 658 00:33:20,490 --> 00:33:22,840 Shields! 659 00:33:22,890 --> 00:33:23,890 Move, move, move. 660 00:33:23,930 --> 00:33:26,500 Get her out! Get her out! 661 00:33:26,540 --> 00:33:29,590 Get her out of there. Move, move! 662 00:33:34,070 --> 00:33:36,770 - I'm sorry about your son. 663 00:33:41,950 --> 00:33:43,210 Go ahead. 664 00:34:04,150 --> 00:34:07,110 No! Come on. 665 00:34:07,150 --> 00:34:09,110 Come on, man. 666 00:34:09,150 --> 00:34:11,240 Don't do that! 667 00:34:11,280 --> 00:34:12,760 - Breach, breach, breach! 668 00:34:12,810 --> 00:34:15,300 - Crockett! No! 669 00:34:17,550 --> 00:34:20,940 Crockett! No! 670 00:34:28,300 --> 00:34:29,560 - Natalie? 671 00:34:29,610 --> 00:34:31,920 Come here, you. 672 00:34:31,960 --> 00:34:33,530 - Are you okay? Are you hurt? 673 00:34:33,570 --> 00:34:35,530 - No, I'm fine. I'm--but Crockett. 674 00:34:35,570 --> 00:34:36,960 - What--where is he? - I don't know. 675 00:34:37,000 --> 00:34:38,960 He was in the house, and there was a gunshot, 676 00:34:39,010 --> 00:34:40,490 and all the officers swarmed in, 677 00:34:40,530 --> 00:34:41,490 but they won't let me in. 678 00:34:41,530 --> 00:34:44,180 They won't tell me anything. 679 00:34:53,060 --> 00:34:55,630 Crockett. 680 00:34:55,670 --> 00:34:58,460 I was so scared. 681 00:34:58,500 --> 00:35:02,590 - I'm okay, I'm okay. 682 00:35:02,640 --> 00:35:05,640 You all right? - Yeah. 683 00:35:05,680 --> 00:35:07,210 - All right, get him to the E.D. 684 00:35:07,250 --> 00:35:10,120 Make sure you get him two units of uncrossed blood, stat. 685 00:35:14,350 --> 00:35:15,660 - That man owes you his life. 686 00:35:35,320 --> 00:35:38,500 - For what it's worth, I completely understand 687 00:35:38,540 --> 00:35:41,720 why you did what you did. 688 00:35:43,240 --> 00:35:48,900 I wish I could just shake her. 689 00:35:48,950 --> 00:35:51,740 I wanna make her see she's-- 690 00:35:51,770 --> 00:35:54,950 she's just throwing her future away. 691 00:35:54,990 --> 00:36:00,220 - I mean, it's our most basic, primal instinct as parents 692 00:36:00,260 --> 00:36:03,700 to protect our kids, often from themselves, right? 693 00:36:03,740 --> 00:36:06,140 Which is when it gets really tricky. 694 00:36:06,180 --> 00:36:09,050 If you can resist that instinct, if you can just-- 695 00:36:09,100 --> 00:36:13,200 just try and let Krista figure things out on her own... 696 00:36:13,230 --> 00:36:15,320 - You mean let her lose everything. 697 00:36:15,360 --> 00:36:17,360 - If that's what it takes, yeah. 698 00:36:17,410 --> 00:36:20,450 I mean, if you can tolerate watching her experience 699 00:36:20,500 --> 00:36:23,150 the consequences of her own decisions, 700 00:36:23,200 --> 00:36:25,890 there's a really good chance that eventually, 701 00:36:25,940 --> 00:36:28,770 she will see the benefits of staying compliant. 702 00:36:28,810 --> 00:36:32,900 And Joanne, that's the only real shot she has 703 00:36:32,950 --> 00:36:34,870 at learning how to manage her illness. 704 00:36:52,100 --> 00:36:54,150 What are you doing here? 705 00:36:55,970 --> 00:36:57,580 - So, uh, I--I brought you something. 706 00:37:03,060 --> 00:37:06,500 What... What's that? 707 00:37:06,540 --> 00:37:08,200 - It's, uh-- It's suboxone. 708 00:37:08,240 --> 00:37:10,110 Okay, I'll bring you more tomorrow. 709 00:37:10,160 --> 00:37:13,160 You should not have to suffer like this. 710 00:37:19,910 --> 00:37:23,180 First, you snitch on me. Then you come in here 711 00:37:23,210 --> 00:37:25,300 and you jeopardize my recovery? 712 00:37:27,220 --> 00:37:28,390 They catch me, 713 00:37:28,440 --> 00:37:30,790 I would never be able to practice again. 714 00:37:30,830 --> 00:37:33,090 - Hannah, I was just-- - Go. 715 00:37:33,140 --> 00:37:37,050 Go and don't come back again. Go! 716 00:37:37,100 --> 00:37:39,010 Go! Go! 717 00:37:39,060 --> 00:37:40,720 Get out! 718 00:37:40,750 --> 00:37:43,360 Get out. Get out now! 719 00:37:43,410 --> 00:37:45,280 - Hannah, is everything okay? 720 00:37:59,080 --> 00:38:00,560 Ben. - Now look here. 721 00:38:00,600 --> 00:38:02,030 I know you're used to running things in the hospital, 722 00:38:02,080 --> 00:38:05,600 but I am my own man. Do not make decisions for me. 723 00:38:05,650 --> 00:38:07,340 Okay? 724 00:38:09,300 --> 00:38:11,520 You're still waiting for your results? 725 00:38:11,570 --> 00:38:13,000 - I'm sorry, babe. 726 00:38:13,050 --> 00:38:18,280 I just can't-- what if it's bad news? 727 00:38:18,310 --> 00:38:20,310 What if the hormone therapy isn't working? 728 00:38:20,360 --> 00:38:23,490 Then we'll figure something else out. 729 00:38:23,530 --> 00:38:25,360 I'm gonna be with you every step of the way. 730 00:38:25,410 --> 00:38:27,760 - I know you will, and that's what scares me. 731 00:38:27,800 --> 00:38:29,410 - What's that mean? - Ben, no-- 732 00:38:29,450 --> 00:38:30,850 - Maggie. 733 00:38:30,890 --> 00:38:32,850 You were by my side at my lowest. 734 00:38:32,890 --> 00:38:35,760 - And now you're in remission. 735 00:38:35,810 --> 00:38:38,980 You should be out there, having fun, 736 00:38:39,030 --> 00:38:41,380 not stuck in the hospital with me. 737 00:38:41,420 --> 00:38:43,860 - There you go again, telling me what to do. 738 00:38:43,900 --> 00:38:47,820 - You don't get it, do you? 739 00:38:47,860 --> 00:38:49,300 You are my life. 740 00:38:52,080 --> 00:38:55,520 - Sorry to interrupt. 741 00:38:55,570 --> 00:38:58,530 I come bearing very good news. 742 00:38:58,570 --> 00:39:00,090 - What? 743 00:39:00,140 --> 00:39:01,180 - Do you want to step in my office? 744 00:39:01,220 --> 00:39:05,230 - No! Please, tell me now. 745 00:39:05,270 --> 00:39:06,710 - The radiologist read your scans. 746 00:39:06,750 --> 00:39:08,140 No sign of a mass. 747 00:39:08,190 --> 00:39:09,620 - And your blood work-- 748 00:39:09,670 --> 00:39:14,020 it was remarkable, really. No detectable tumor markers. 749 00:39:14,060 --> 00:39:17,280 - So does that mean... 750 00:39:17,330 --> 00:39:20,200 - You're officially in remission. 751 00:39:28,290 --> 00:39:30,120 Yes. 752 00:39:32,260 --> 00:39:34,270 - After inseminating the eggs, 753 00:39:34,300 --> 00:39:37,130 unfortunately, we found that none of them fertilized. 754 00:39:37,170 --> 00:39:39,260 I know this is not the news you wanted, 755 00:39:39,310 --> 00:39:41,360 but it doesn't have to be the end of the road. 756 00:39:41,400 --> 00:39:44,760 You can start another cycle in as little as six weeks. 757 00:39:49,400 --> 00:39:51,490 - Um, we'll talk about it and let you know. 758 00:39:51,540 --> 00:39:53,460 - No. I'll do it. 759 00:39:58,850 --> 00:40:01,590 Mm-hmm. 760 00:40:01,630 --> 00:40:05,420 - All right, so what do you wanna do to celebrate? 761 00:40:05,460 --> 00:40:09,380 A spa treatment, dinner-- you name it, I got you. 762 00:40:09,420 --> 00:40:11,550 - Just being with you. That's enough. 763 00:40:11,600 --> 00:40:14,430 - Aww, come on. Come on, come on, come on. 764 00:40:14,470 --> 00:40:16,780 Weren't you just lecturing me about having fun? 765 00:40:16,820 --> 00:40:19,520 - Yeah. - Look, go big or go home. 766 00:40:19,560 --> 00:40:23,090 If you had one wish, right now, anything in the world, 767 00:40:23,130 --> 00:40:25,740 what would it be? - Honestly? 768 00:40:25,790 --> 00:40:27,790 - Mm-hmm. 769 00:40:32,140 --> 00:40:33,790 If... 770 00:40:33,840 --> 00:40:37,490 The only thing I would wish is... 771 00:40:40,190 --> 00:40:45,460 To spend the rest of my life with you. 772 00:40:45,500 --> 00:40:48,590 - Are you serious? 773 00:40:48,640 --> 00:40:49,980 You know, you better not be playing with me, 774 00:40:50,030 --> 00:40:51,460 because, you know, I'd marry you tomorrow. 775 00:40:51,510 --> 00:40:54,990 - I'm not playing. - Oh, baby. 56493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.