Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,540 --> 00:00:06,330
- We are three weeks
into IVF.
2
00:00:06,370 --> 00:00:07,500
- You know what they say?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,690
You blink and the kids
are grown.
4
00:00:10,900 --> 00:00:14,330
- Dr. Hannah Asher.
Gynecology.
5
00:00:14,380 --> 00:00:15,680
- You shouldn't
even be working.
6
00:00:15,730 --> 00:00:17,080
You OD'd.
7
00:00:17,120 --> 00:00:18,640
For all I know, you're--
you're high right now.
8
00:00:18,690 --> 00:00:20,340
- How about you and I keep our
distance from one another?
9
00:00:20,380 --> 00:00:22,520
- Just as soon as you
stop treating patients
10
00:00:22,560 --> 00:00:23,950
and seek treatment
for your addiction.
11
00:00:24,000 --> 00:00:25,650
- If I go down, so do you.
12
00:00:25,690 --> 00:00:27,220
So does the site.
13
00:00:34,880 --> 00:00:36,090
- Dr. Asher.
14
00:00:36,140 --> 00:00:37,790
- Could you say that
any louder?
15
00:00:37,840 --> 00:00:39,710
Not sure everybody heard you.
16
00:00:39,750 --> 00:00:41,060
- Sorry.
17
00:00:41,100 --> 00:00:42,800
I wasn't trying
to blow your spot.
18
00:00:42,840 --> 00:00:44,150
- Yeah, well, remember.
19
00:00:44,190 --> 00:00:45,890
You tell on me,
I tell on you.
20
00:00:45,930 --> 00:00:46,970
- Thanks for the reminder.
21
00:00:47,020 --> 00:00:48,190
- Hmm.
22
00:00:48,240 --> 00:00:50,070
- Why are you here?
23
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
Hey, hey.
Wait.
24
00:00:54,240 --> 00:00:55,940
Let's start over.
25
00:00:55,980 --> 00:00:56,980
Okay, can we talk?
26
00:00:57,030 --> 00:00:58,200
About options to get clean?
27
00:00:58,250 --> 00:00:59,810
- Yeah, like I appreciate
you wanting to help,
28
00:00:59,860 --> 00:01:03,300
but I'm not really in the mood
for a lecture right now.
29
00:01:03,340 --> 00:01:04,820
- Hannah.
You're a doctor.
30
00:01:04,860 --> 00:01:06,430
You know what
you're doing to your body.
31
00:01:06,470 --> 00:01:08,740
- Yeah, so, I know
that this can't last forever.
32
00:01:08,780 --> 00:01:10,130
- Then why don't you want
to do something about it?
33
00:01:11,830 --> 00:01:13,610
- I can get you an intake
at a rehab facility.
34
00:01:13,650 --> 00:01:16,220
I can't just go to rehab.
35
00:01:16,270 --> 00:01:19,180
Okay? I have a job.
I have responsibilities.
36
00:01:19,230 --> 00:01:20,840
- Okay,
Narcotics Anonymous then.
37
00:01:20,880 --> 00:01:22,450
You can drop in and out.
38
00:01:22,490 --> 00:01:23,750
There's a meeting at the church
39
00:01:23,800 --> 00:01:25,150
right around the corner
from the hospital.
40
00:01:26,710 --> 00:01:28,230
- 8:00 a.m. tomorrow.
One hour of your time.
41
00:01:28,280 --> 00:01:30,110
You won't even be late to work.
42
00:01:40,290 --> 00:01:43,210
- Okay.
- Yeah?
43
00:01:43,250 --> 00:01:44,820
- I'll go.
44
00:01:44,860 --> 00:01:46,120
- All right.
45
00:01:47,820 --> 00:01:50,170
- Thank you.
46
00:02:04,050 --> 00:02:06,320
- Hey.
- Hi.
47
00:02:12,020 --> 00:02:13,670
- So,
48
00:02:13,710 --> 00:02:16,980
wonder if it's
gonna snow today.
49
00:02:17,020 --> 00:02:18,940
- Crockett, it's okay.
50
00:02:18,980 --> 00:02:21,200
What happened is in the past.
51
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
- Can't remember what it was.
52
00:02:29,690 --> 00:02:31,250
- Desmond, what do we got?
53
00:02:31,300 --> 00:02:33,860
- Rick Tyler, 40, passenger
in a motor vehicle collision.
54
00:02:33,910 --> 00:02:35,080
Intubated in the field.
55
00:02:35,130 --> 00:02:37,870
BP 88/57,
heart rate 70, GCS 6.
56
00:02:37,910 --> 00:02:39,220
- What happened?
57
00:02:39,260 --> 00:02:40,910
- Wife was driving the car
and ran a red light.
58
00:02:40,960 --> 00:02:42,090
She's in the ambo behind us.
59
00:02:42,130 --> 00:02:43,610
CFD had to use the jaws of life
60
00:02:43,660 --> 00:02:44,880
to pry them from the wreckage.
61
00:02:44,920 --> 00:02:46,010
- Ouch.
Need a hand?
62
00:02:46,050 --> 00:02:47,180
- Yep.
63
00:02:49,400 --> 00:02:52,320
- All right, we're gonna
transfer on my count.
64
00:02:52,360 --> 00:02:54,670
Ready?
One, two, three.
65
00:02:56,280 --> 00:02:57,930
Need an X-ray in here.
66
00:02:57,980 --> 00:03:00,800
- Right leg's badly mangled.
Lost a lot of blood.
67
00:03:00,850 --> 00:03:03,290
Hang 2 units O-O-neg.
Trigger the MTP.
68
00:03:03,330 --> 00:03:07,330
- Breath sounds are clear.
Chest and pelvis.
69
00:03:07,380 --> 00:03:09,250
BP's low.
We need to fast him.
70
00:03:11,340 --> 00:03:13,470
- X-ray's ready.
- Everyone stand back.
71
00:03:17,080 --> 00:03:18,390
- Chest is clear.
72
00:03:23,390 --> 00:03:25,050
- There's blood in the belly.
73
00:03:25,090 --> 00:03:26,350
- Dr. Manning.
- Yeah.
74
00:03:26,400 --> 00:03:28,140
- His wife's coming
into Trauma 2.
75
00:03:28,180 --> 00:03:29,660
- I got him.
You get the missus.
76
00:03:29,700 --> 00:03:31,050
- Okay.
77
00:03:31,100 --> 00:03:33,100
- Hey, Mike.
Shoot the pelvis.
78
00:03:33,140 --> 00:03:34,320
Then we're taking him
to the O.R.
79
00:03:34,360 --> 00:03:35,880
- All right, let's transfer
on my count.
80
00:03:35,930 --> 00:03:37,970
Ready?
One, two, three.
81
00:03:42,280 --> 00:03:43,760
- Her name's Kim.
82
00:03:43,800 --> 00:03:45,630
BP 115/75.
83
00:03:45,680 --> 00:03:47,720
Heart rate's 90.
GCS 15.
84
00:03:47,770 --> 00:03:49,120
- Hi, Kim.
I'm Dr. Manning.
85
00:03:49,160 --> 00:03:50,550
- I didn't see
the light change.
86
00:03:50,590 --> 00:03:52,250
- All I care about
is your well-being.
87
00:03:52,290 --> 00:03:53,680
All right, I'm gonna
check your neck, okay?
88
00:03:53,730 --> 00:03:55,820
- Okay.
89
00:03:55,860 --> 00:03:58,470
- All right, let's see.
90
00:03:58,520 --> 00:04:00,960
Okay, can you touch
your chin to your chest?
91
00:04:02,690 --> 00:04:04,560
How does that feel?
Any pain?
92
00:04:04,610 --> 00:04:06,700
- I'm okay.
- All right.
93
00:04:06,740 --> 00:04:09,530
Help me roll her over
so I can check her spine.
94
00:04:09,570 --> 00:04:11,270
We're gonna do it
on my count.
95
00:04:11,310 --> 00:04:13,490
All right,
one, two, three.
96
00:04:13,530 --> 00:04:15,840
You're doing great.
97
00:04:15,880 --> 00:04:18,270
All right.
Let's see.
98
00:04:20,800 --> 00:04:23,760
Kim, were you in an accident
prior to this one?
99
00:04:23,800 --> 00:04:26,500
You have significant bruises
all down your lower back.
100
00:04:26,540 --> 00:04:28,280
- Must be from the crash.
101
00:04:28,330 --> 00:04:30,330
- It couldn't be
from the crash.
102
00:04:30,370 --> 00:04:32,420
Bruises take a while
to turn yellow like this.
103
00:04:32,460 --> 00:04:34,330
Yeah, I fell last week.
104
00:04:34,380 --> 00:04:36,640
On the stairs.
I forgot.
105
00:04:38,420 --> 00:04:39,900
- All right.
106
00:04:41,340 --> 00:04:43,780
Kim?
I have to ask.
107
00:04:43,820 --> 00:04:46,080
Did someone do this to you?
- No.
108
00:04:46,130 --> 00:04:47,870
- Because if someone did--
- No, I fell.
109
00:04:47,910 --> 00:04:49,430
- Okay.
110
00:04:49,480 --> 00:04:50,700
But there's a goose-egg
on her forehead.
111
00:04:50,740 --> 00:04:52,570
I'd like to get a head CT.
112
00:04:52,610 --> 00:04:53,610
- My husband Rick--
113
00:04:53,660 --> 00:04:55,960
- He's headed into surgery now.
114
00:04:56,010 --> 00:04:57,660
- Okay.
115
00:05:03,670 --> 00:05:05,360
- Dr. Manning?
- Yeah.
116
00:05:05,410 --> 00:05:07,100
- Those bruises--
117
00:05:07,150 --> 00:05:08,800
she was abused, right?
118
00:05:28,340 --> 00:05:30,520
- Come on, everyone.
Meeting's starting.
119
00:05:42,100 --> 00:05:43,750
- Hey.
You free for an intake?
120
00:05:43,790 --> 00:05:46,490
- Yeah.
Your sister called.
121
00:05:46,540 --> 00:05:48,840
Vincent's transitioning
to a toddler bed,
122
00:05:48,890 --> 00:05:50,760
and she asked
if we want his crib.
123
00:05:50,800 --> 00:05:51,930
- He's getting so big.
124
00:05:51,980 --> 00:05:53,370
- And it's kind of
early for that,
125
00:05:53,410 --> 00:05:55,630
but we're gonna need a crib
at some point, right?
126
00:05:55,680 --> 00:05:57,120
- I mean, yeah.
127
00:05:57,160 --> 00:05:59,170
It is one less thing
to worry about.
128
00:05:59,200 --> 00:06:00,940
I can pick it up tonight.
129
00:06:02,420 --> 00:06:03,420
Hey.
130
00:06:03,470 --> 00:06:04,940
I'm Dr. Choi.
This is Nurse Sexton.
131
00:06:04,990 --> 00:06:06,160
- Hi.
132
00:06:06,210 --> 00:06:08,340
- Nina.
This is Harlan, my husband.
133
00:06:08,380 --> 00:06:10,250
- Aw, I love it
when you call me that.
134
00:06:10,300 --> 00:06:11,650
- Mmm.
- Newlyweds?
135
00:06:11,690 --> 00:06:13,000
- A month ago.
136
00:06:13,040 --> 00:06:14,690
But we're still working
our way through the cake.
137
00:06:14,740 --> 00:06:16,870
- Oh, but it's delicious.
- Mmm.
138
00:06:16,910 --> 00:06:18,570
- So, what brings you in?
139
00:06:18,610 --> 00:06:20,090
- This awful rash.
140
00:06:20,130 --> 00:06:22,050
It goes all the way up my neck.
141
00:06:22,090 --> 00:06:23,490
It's all over my legs.
142
00:06:23,530 --> 00:06:26,750
My gynecologist prescribed me
fluconazole last week
143
00:06:26,790 --> 00:06:27,880
for a yeast infection.
144
00:06:27,930 --> 00:06:30,280
Could that be related?
- Maybe.
145
00:06:30,320 --> 00:06:31,880
- What about something
in my apartment, maybe?
146
00:06:31,930 --> 00:06:33,150
Nina just moved in.
147
00:06:33,190 --> 00:06:34,670
- Hadn't been cleaned
since 2015.
148
00:06:34,710 --> 00:06:36,110
- Okay.
149
00:06:36,150 --> 00:06:37,890
- Well, you're definitely
allergic to something.
150
00:06:37,940 --> 00:06:39,210
We're gonna order some labs,
151
00:06:39,240 --> 00:06:40,590
and get an antihistamine
for you,
152
00:06:40,630 --> 00:06:42,240
then come back for a full
allergen history.
153
00:06:42,290 --> 00:06:43,850
We'll get this rash
under control.
154
00:06:43,900 --> 00:06:46,200
- Aw, but I love you
all red and puffy.
155
00:06:46,250 --> 00:06:47,860
Come here, you.
156
00:06:47,900 --> 00:06:49,470
- No, you come here.
157
00:07:03,310 --> 00:07:05,180
- Missed you at the meeting.
158
00:07:05,220 --> 00:07:07,440
- So, you're stalking me now.
159
00:07:07,490 --> 00:07:08,970
Do you do this
with all the women
160
00:07:09,010 --> 00:07:11,050
that leave the injection site,
or am I special?
161
00:07:11,100 --> 00:07:12,620
- I'm just concerned.
162
00:07:12,670 --> 00:07:15,850
- Yeah, okay, if I had known
going to a safe injection site
163
00:07:15,890 --> 00:07:17,100
would result in you
hounding me,
164
00:07:17,150 --> 00:07:19,280
I never would've gone
in the first place.
165
00:07:25,680 --> 00:07:27,370
- Hi, I'm Dr. Lanik,
this is Ms. Curry,
166
00:07:27,420 --> 00:07:28,510
fourth year medical student.
167
00:07:28,550 --> 00:07:30,200
- Hi, I'm Vanessa,
Xavier's mom.
168
00:07:30,250 --> 00:07:31,990
And this is
my boyfriend, Alvin.
169
00:07:32,030 --> 00:07:33,420
- So, I see Xavier
was diagnosed
170
00:07:33,470 --> 00:07:35,990
as being in a persistent
vegetative state
171
00:07:36,040 --> 00:07:38,390
at Norris memorial
after a bike accident?
172
00:07:38,430 --> 00:07:40,390
- Yeah, about five months ago,
he hit his head.
173
00:07:40,430 --> 00:07:42,260
- So, what brings you in today?
174
00:07:42,300 --> 00:07:43,910
- I was changing Xavier's
clothes this morning,
175
00:07:43,960 --> 00:07:45,960
and I noticed
a sore on his hip.
176
00:07:46,000 --> 00:07:47,570
Maybe I left him
on his side too long?
177
00:07:48,790 --> 00:07:50,180
I'm just worried it's infected.
178
00:07:50,220 --> 00:07:51,920
- Let's roll him.
- Okay.
179
00:08:00,930 --> 00:08:03,670
- We call that
a pressure ulcer.
180
00:08:03,720 --> 00:08:05,460
Yeah, it does look infected.
181
00:08:05,500 --> 00:08:07,330
Have you been managing
Xavier's care at home?
182
00:08:07,370 --> 00:08:09,110
- Since he was discharged
from the hospital
183
00:08:09,160 --> 00:08:10,680
about four months ago.
184
00:08:10,720 --> 00:08:12,460
- See the granulation
in the center?
185
00:08:12,510 --> 00:08:14,380
We'll go ahead and clean
and dress the wound.
186
00:08:14,420 --> 00:08:15,950
- Okay.
187
00:08:15,990 --> 00:08:18,080
- So, it should never
get to this point.
188
00:08:18,120 --> 00:08:20,120
- We try to turn him regularly.
189
00:08:20,170 --> 00:08:21,560
- There's actually
an air mattress
190
00:08:21,600 --> 00:08:22,870
that can help with that.
191
00:08:22,910 --> 00:08:24,390
We'll send you home today
with some antibiotics,
192
00:08:24,430 --> 00:08:25,960
but why don't you come with me,
193
00:08:26,000 --> 00:08:28,090
and we can go over a handout
about how to prevent bed sores?
194
00:08:28,130 --> 00:08:30,570
Keep this from happening again.
195
00:08:49,200 --> 00:08:51,460
- Talk to me, Marty.
196
00:08:51,500 --> 00:08:54,070
- BP's better.
He's gotten a lot of blood.
197
00:08:54,110 --> 00:08:55,850
- Packed his liver crack
pretty well.
198
00:08:55,900 --> 00:08:57,200
Bleeding should no longer
be an issue.
199
00:08:57,250 --> 00:08:58,680
- I'm worried.
200
00:08:58,730 --> 00:09:01,030
There's only 10 cc's
of urine in his foley.
201
00:09:01,080 --> 00:09:03,430
Dark and brown.
I sent a sample for labs.
202
00:09:03,470 --> 00:09:05,300
- Could mean he's in rhabdo.
203
00:09:05,340 --> 00:09:07,080
Let's remove the drape please.
204
00:09:07,130 --> 00:09:08,690
Nice and easy.
205
00:09:10,260 --> 00:09:13,610
Yeah.
Leg's not looking good.
206
00:09:13,660 --> 00:09:17,010
Muscle is dying and dumping off
into the bloodstream.
207
00:09:17,050 --> 00:09:20,140
Lab report?
- CPK levels are high.
208
00:09:20,180 --> 00:09:22,190
25,000.
- Whoa.
209
00:09:22,230 --> 00:09:23,530
That does indicate rhabdo.
210
00:09:23,580 --> 00:09:25,410
Leg's gotta come off
or it's gonna kill him.
211
00:09:25,450 --> 00:09:27,580
Gotta talk to his wife.
212
00:09:32,070 --> 00:09:35,640
- So, based on your scans
and neuro exam,
213
00:09:35,680 --> 00:09:39,290
we can safely rule out
a traumatic brain injury.
214
00:09:39,330 --> 00:09:41,770
But I do want to ask you again
about the bruising--
215
00:09:41,810 --> 00:09:44,030
- I told you.
I fell.
216
00:09:44,080 --> 00:09:45,860
- Hi, Mrs. Tyler?
217
00:09:45,910 --> 00:09:47,350
I'm Dr. Marcel.
218
00:09:47,390 --> 00:09:49,660
I'm the surgeon who operated
on your husband, Rick.
219
00:09:49,690 --> 00:09:51,210
- How is he?
220
00:09:51,260 --> 00:09:52,910
- He had a bad liver injury
and he's still pretty sick.
221
00:09:52,960 --> 00:09:54,650
- So, is he going to live?
222
00:09:54,700 --> 00:09:56,480
- Well, we got the bleeding
under control,
223
00:09:56,520 --> 00:09:58,790
but my main concern
is his right leg.
224
00:09:58,830 --> 00:10:02,140
The muscle is dying,
and it's poisoning his blood,
225
00:10:02,180 --> 00:10:03,790
which in turn
is hurting his kidneys,
226
00:10:03,840 --> 00:10:06,580
putting him in renal failure--
- W--what does all that mean?
227
00:10:06,620 --> 00:10:09,010
- Rick's leg is making him
very sick.
228
00:10:09,060 --> 00:10:10,970
It will kill him.
229
00:10:11,020 --> 00:10:13,060
And I need your consent
to amputate.
230
00:10:13,110 --> 00:10:15,760
- He has to lose a leg?
231
00:10:16,630 --> 00:10:19,680
I--isn't there
something else you can do?
232
00:10:19,720 --> 00:10:20,850
- I'm sorry.
233
00:10:22,730 --> 00:10:25,080
He'll be so upset.
234
00:10:25,120 --> 00:10:27,510
- Kim, I know this
is a lot to deal with.
235
00:10:27,560 --> 00:10:29,480
- I...
236
00:10:29,510 --> 00:10:30,600
I'm not--
237
00:10:30,650 --> 00:10:32,600
I'm not sure what Rick
would want.
238
00:10:32,650 --> 00:10:35,520
He might rather be dead
than have only one leg, he--
239
00:10:35,560 --> 00:10:37,300
You sure there's nothing else
you can do?
240
00:10:37,350 --> 00:10:40,350
- Not that I'd advise.
- Please, tell me.
241
00:10:42,480 --> 00:10:45,360
- We could move him to the ICU
242
00:10:45,400 --> 00:10:47,710
and do the best we can
to keep him alive.
243
00:10:47,750 --> 00:10:49,970
That might give us some time
for him to wake up
244
00:10:50,010 --> 00:10:52,100
and make the decision himself.
245
00:10:52,150 --> 00:10:53,720
- Okay.
246
00:10:53,760 --> 00:10:55,630
Let's do that.
247
00:10:55,670 --> 00:10:57,720
- Every second we wait
increases the risk
248
00:10:57,760 --> 00:10:59,410
of him dying
of multi-organ failure.
249
00:10:59,460 --> 00:11:02,110
- I understand, but...
250
00:11:02,160 --> 00:11:04,380
he should be the one to decide.
251
00:11:06,070 --> 00:11:07,590
- Okay.
252
00:11:12,510 --> 00:11:14,470
- I'll be back in a moment.
253
00:11:16,390 --> 00:11:18,210
Hey.
- Yeah?
254
00:11:18,260 --> 00:11:19,520
- I am not comfortable
with this.
255
00:11:19,560 --> 00:11:21,220
That woman was abused
by her husband.
256
00:11:21,260 --> 00:11:22,780
- You sure about that?
- Yes.
257
00:11:22,830 --> 00:11:26,480
And in my opinion, she should
not be making this decision.
258
00:11:34,360 --> 00:11:36,410
- What are the chances
Mr. Tyler
259
00:11:36,450 --> 00:11:39,320
does wake up on his own
to make this call?
260
00:11:40,280 --> 00:11:41,450
- Slim.
261
00:11:41,500 --> 00:11:43,150
- Rick needs to have
his leg amputated.
262
00:11:43,200 --> 00:11:45,460
And I don't think it's right
to have Kim decide
263
00:11:45,500 --> 00:11:46,760
if he's been abusing her.
264
00:11:46,810 --> 00:11:47,850
- Why not?
265
00:11:47,900 --> 00:11:50,070
- Because it's
a life or death call.
266
00:11:50,120 --> 00:11:52,770
And she's not in the right
frame of mind to make it.
267
00:11:52,820 --> 00:11:54,780
She's too vulnerable,
and it's a decision
268
00:11:54,820 --> 00:11:56,640
she'll have to live with
for the rest of her life.
269
00:11:56,690 --> 00:11:59,080
- So, let me get this straight.
270
00:11:59,130 --> 00:12:01,920
We're gonna take away the
legal rights of an abuse victim
271
00:12:01,950 --> 00:12:03,610
because she was abused.
272
00:12:03,650 --> 00:12:05,170
- No, it's more complex
than that.
273
00:12:05,220 --> 00:12:07,260
I mean, considering
the emotional
274
00:12:07,310 --> 00:12:10,090
and psychological burden
that Kim's been under,
275
00:12:10,140 --> 00:12:12,790
I really feel like
the hospital should step in.
276
00:12:12,840 --> 00:12:13,930
- She's his wife.
277
00:12:13,970 --> 00:12:15,920
She's entitled
to make this decision.
278
00:12:15,970 --> 00:12:19,230
- Then, you're in favor of him
not having the surgery?
279
00:12:19,280 --> 00:12:21,320
- I'm in favor
of respecting the rights
280
00:12:21,370 --> 00:12:22,980
of the next of kin to decide--
281
00:12:23,020 --> 00:12:26,020
even if it goes against
what's best surgically.
282
00:12:26,070 --> 00:12:28,690
- All right, I'll convene
an ethics committee.
283
00:12:28,720 --> 00:12:32,460
Until then, do everything you
can to keep Mr. Tyler alive.
284
00:12:41,690 --> 00:12:43,040
- Strange, isn't it?
285
00:12:43,080 --> 00:12:44,260
- Mm-hmm.
286
00:12:44,300 --> 00:12:46,650
- Is this consistent
with a vegetative state?
287
00:12:46,690 --> 00:12:48,130
- No, it is not.
288
00:12:48,170 --> 00:12:50,520
You know what?
Send me his chart.
289
00:12:50,570 --> 00:12:52,180
Okay?
As soon as you can.
290
00:12:52,220 --> 00:12:53,790
- Okay.
291
00:12:57,050 --> 00:12:59,320
- What was Dr. Charles
doing in here?
292
00:12:59,360 --> 00:13:01,840
- Um, I--I thought he might
have some insights
293
00:13:01,880 --> 00:13:03,800
into Xavier's condition.
294
00:13:03,840 --> 00:13:07,540
Have you guys noticed that his
legs can stay up like this?
295
00:13:07,590 --> 00:13:09,380
- We thought that was
part of his condition.
296
00:13:09,410 --> 00:13:11,070
- Ms. Curry?
A word.
297
00:13:14,640 --> 00:13:16,690
- Excuse me.
298
00:13:16,720 --> 00:13:19,070
- Ms. Curry, you had no right
to consult another department
299
00:13:19,120 --> 00:13:20,640
without clearing it
with me first.
300
00:13:20,690 --> 00:13:22,650
- You were busy
and I had a concern.
301
00:13:22,690 --> 00:13:23,910
I mean,
how do you explain Xavier's leg
302
00:13:23,950 --> 00:13:25,120
staying up on its own?
303
00:13:25,170 --> 00:13:26,860
- Probably just spasticity,
304
00:13:26,910 --> 00:13:28,260
which is common
in a vegetative state.
305
00:13:28,300 --> 00:13:29,690
- Well, I've never heard
of muscle stiffness
306
00:13:29,740 --> 00:13:31,220
causing that
presentation.
307
00:13:31,260 --> 00:13:33,180
- Look, this kid was brought in
for a pressure ulcer,
308
00:13:33,220 --> 00:13:35,130
so that is what
we're treating him for.
309
00:13:36,440 --> 00:13:37,830
- Okay.
310
00:13:40,270 --> 00:13:43,100
- Nina, you ready
for a scratch test?
311
00:13:46,750 --> 00:13:48,890
I will give you two a minute.
312
00:13:52,800 --> 00:13:54,630
The couple in Treatment 3
313
00:13:54,680 --> 00:13:56,210
is having sex.
314
00:13:56,240 --> 00:13:58,370
I don't get it.
315
00:13:58,420 --> 00:14:00,860
The E.D. is about the last
place I ever wanna have sex.
316
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
- I know.
317
00:14:02,950 --> 00:14:04,910
- You know what?
318
00:14:04,950 --> 00:14:07,820
God bless the couple that can't
keep their hands off each other
319
00:14:07,860 --> 00:14:09,560
even in this place.
320
00:14:09,600 --> 00:14:11,080
- Yeah.
321
00:14:13,390 --> 00:14:14,350
- What's going on?
322
00:14:14,390 --> 00:14:16,310
- Dr. Lanik
is sending them home.
323
00:14:16,350 --> 00:14:17,440
- Oh.
324
00:14:18,960 --> 00:14:21,880
I'm Dr. Charles
with psychiatry.
325
00:14:21,920 --> 00:14:24,920
I had been reviewing
Xavier's medical records.
326
00:14:24,970 --> 00:14:26,580
And I think that
there's a very good chance
327
00:14:26,620 --> 00:14:27,750
that he was misdiagnosed there.
328
00:14:27,800 --> 00:14:29,460
- Misdiagnosed?
329
00:14:29,490 --> 00:14:32,630
- Yeah, I--I don't think your
son is in a vegetative state.
330
00:14:32,670 --> 00:14:34,280
Do you know how his joints,
331
00:14:34,320 --> 00:14:36,760
they stay in the same position
after they've been moved?
332
00:14:36,800 --> 00:14:37,940
- Mm-hmm.
333
00:14:37,980 --> 00:14:40,160
- That's something
called waxy flexibility.
334
00:14:40,200 --> 00:14:43,290
It is indicative
of only one condition.
335
00:14:43,330 --> 00:14:44,590
Catatonia.
336
00:14:44,640 --> 00:14:45,940
- Catatonia?
337
00:14:45,990 --> 00:14:48,120
- Yeah, it's a--it's a
neuropsychiatric disorder
338
00:14:48,160 --> 00:14:51,080
that can lead to paralysis,
but it's treatable.
339
00:14:51,120 --> 00:14:53,260
- And this was caused
by the head injury?
340
00:14:53,300 --> 00:14:55,690
- I'm suggesting that
this has nothing to do
341
00:14:55,740 --> 00:14:58,650
with your son hitting his head.
342
00:14:58,700 --> 00:14:59,960
- What's going on?
343
00:15:00,000 --> 00:15:02,530
- He's saying our son
might be catatonic.
344
00:15:02,570 --> 00:15:04,270
- Xavier was fully evaluated
345
00:15:04,310 --> 00:15:07,100
before being diagnosed
as being in a PVS.
346
00:15:07,140 --> 00:15:09,270
- Catatonia's
a pretty rare condition,
347
00:15:09,320 --> 00:15:11,980
so without a psychiatrist
weighing in,
348
00:15:12,010 --> 00:15:13,670
it's possible that
the doctors at Norris
349
00:15:13,710 --> 00:15:14,890
weren't even looking for it.
350
00:15:14,930 --> 00:15:15,970
- Yeah, but Xavier
fell off his bike.
351
00:15:16,020 --> 00:15:17,240
He hit his head.
352
00:15:17,280 --> 00:15:18,980
- Yeah, but the scans
were inconclusive,
353
00:15:19,020 --> 00:15:21,850
meaning that there was
no clear brain injury.
354
00:15:21,890 --> 00:15:23,810
Look.
355
00:15:23,850 --> 00:15:26,420
I think that
I can help your son.
356
00:15:26,460 --> 00:15:30,250
But in order for me to do that,
he needs to stay here.
357
00:15:30,290 --> 00:15:31,550
- Look, I'm just trying
to spare you a bunch of tests
358
00:15:31,600 --> 00:15:32,860
your son doesn't need,
359
00:15:32,900 --> 00:15:34,990
so you don't wind up
right back where you are.
360
00:15:37,210 --> 00:15:39,000
- Wait.
361
00:15:40,220 --> 00:15:42,650
- Yeah.
362
00:15:42,700 --> 00:15:45,180
- We're staying.
363
00:15:45,220 --> 00:15:47,000
- All right, well, he is
discharged from my service,
364
00:15:47,050 --> 00:15:49,310
so, Dan, if you wanna
admit him to yours,
365
00:15:49,360 --> 00:15:51,190
be my guest.
366
00:15:51,230 --> 00:15:53,320
- Put him back
in his room please.
367
00:15:58,190 --> 00:15:59,760
- Somebody help!
368
00:15:59,800 --> 00:16:01,670
Please!
369
00:16:01,720 --> 00:16:03,380
No, no, no.
Wake up.
370
00:16:03,410 --> 00:16:05,240
Her rash suddenly just flared
up and she just passed out.
371
00:16:05,280 --> 00:16:07,110
- Nina?
Nina, can you hear me?
372
00:16:07,160 --> 00:16:10,030
- She's not moving any air.
- Pulse is thready.
373
00:16:10,070 --> 00:16:11,590
Code blue, Treatment 3!
374
00:16:11,640 --> 00:16:13,030
- What's happening?
375
00:16:13,080 --> 00:16:14,690
- She's in anaphylactic shock.
We need to intubate.
376
00:16:14,730 --> 00:16:15,860
Bolus her a liter of NS,
377
00:16:15,900 --> 00:16:17,860
and 0.3 milligrams
of epi IM, stat.
378
00:16:17,910 --> 00:16:19,440
- Nina?
Nina!
379
00:16:21,610 --> 00:16:22,830
- Heart rate's in the 40s.
380
00:16:22,870 --> 00:16:24,520
BP 70/33.
381
00:16:24,560 --> 00:16:25,520
Atropine?
382
00:16:25,570 --> 00:16:27,010
- Yeah, push a mil IV.
383
00:16:29,220 --> 00:16:31,400
- Baby, baby, come on, come on.
No, no, no, no, no.
384
00:16:32,880 --> 00:16:34,530
- I'm in.
385
00:16:37,100 --> 00:16:39,060
- Stats are coming up.
Pressure's still soft.
386
00:16:39,100 --> 00:16:40,230
- All right,
keep the fluids running.
387
00:16:40,280 --> 00:16:42,360
50 of Benadryl IV,
start racemic epi,
388
00:16:42,410 --> 00:16:43,890
and give her another dose
of epinephrine IM.
389
00:16:43,930 --> 00:16:45,630
- What caused this?
390
00:16:51,590 --> 00:16:55,200
- Catatonia only freezes
the voluntary muscle groups,
391
00:16:55,250 --> 00:16:56,770
not the involuntary ones
392
00:16:56,810 --> 00:16:58,550
like those that
help us breathe.
393
00:16:58,600 --> 00:17:01,950
So if I'm right,
and Xavier is indeed catatonic,
394
00:17:01,990 --> 00:17:03,390
he does not need
the ventilator to breathe,
395
00:17:03,430 --> 00:17:05,650
and we can disconnect it.
- Wait.
396
00:17:05,690 --> 00:17:06,870
But isn't that dangerous?
397
00:17:06,910 --> 00:17:08,220
The doctor said
he'd die without it.
398
00:17:08,260 --> 00:17:09,960
- They said he wasn't, uh--
399
00:17:10,000 --> 00:17:11,090
what's the expression?
400
00:17:11,130 --> 00:17:12,440
Protecting his airway.
401
00:17:12,480 --> 00:17:13,480
- He has a trach--
402
00:17:13,530 --> 00:17:14,740
- Which means
that we can always
403
00:17:14,790 --> 00:17:16,090
reconnect the vent if needs it.
404
00:17:22,490 --> 00:17:24,490
- Do, uh,
do we have your permission?
405
00:17:31,410 --> 00:17:32,720
- Yes.
406
00:17:32,760 --> 00:17:35,200
- Okay.
Ms. Curry?
407
00:17:51,520 --> 00:17:55,130
- Kay, SATS are dropping.
92.
408
00:17:55,180 --> 00:17:57,440
90.
- Isn't that bad?
409
00:17:57,480 --> 00:17:59,750
- Not necessarily.
As carbon dioxide builds up,
410
00:17:59,790 --> 00:18:02,620
it should kick his
respiratory system into drive.
411
00:18:02,660 --> 00:18:04,970
- 85.
412
00:18:05,010 --> 00:18:07,840
Dr. Charles.
413
00:18:07,890 --> 00:18:09,550
- He's not breathing.
414
00:18:09,580 --> 00:18:11,150
- Wait, wait, wait.
415
00:18:16,680 --> 00:18:18,200
- Oh, my God.
416
00:18:20,550 --> 00:18:22,330
Xavier?
417
00:18:28,080 --> 00:18:31,430
My little boy!
418
00:18:31,470 --> 00:18:34,480
- What does this mean?
What do we do now?
419
00:18:34,520 --> 00:18:35,830
- Well,
420
00:18:35,870 --> 00:18:37,830
probably not a bad idea
to try and figure out
421
00:18:37,870 --> 00:18:41,050
what put him into a catatonic
state in the first place.
422
00:18:54,580 --> 00:18:56,540
- So the first doctor
to explain catatonia
423
00:18:56,590 --> 00:18:59,070
about 150 years ago,
Dr. Kahlbaum,
424
00:18:59,110 --> 00:19:00,330
described it as,
425
00:19:00,370 --> 00:19:03,200
"immobility induced
by severe mental shock,"
426
00:19:03,250 --> 00:19:04,470
like an emotional trauma.
427
00:19:04,510 --> 00:19:06,030
- Well, I mean it's like a--
428
00:19:06,070 --> 00:19:08,730
like a deer caught
in the headlights.
429
00:19:08,770 --> 00:19:12,080
But instead of bounding
into the forest,
430
00:19:12,120 --> 00:19:13,780
they stay there, frozen.
431
00:19:13,820 --> 00:19:16,170
- What, like PTSD?
432
00:19:16,210 --> 00:19:18,520
I'm a cop.
I've--I've seen PTSD.
433
00:19:18,560 --> 00:19:19,610
It doesn't look
anything like this.
434
00:19:19,650 --> 00:19:21,310
- And there's been no trauma.
435
00:19:21,350 --> 00:19:23,700
Xavier was always a happy kid.
436
00:19:23,740 --> 00:19:26,480
- Okay, you mind telling me
a little bit more about--
437
00:19:26,530 --> 00:19:28,090
about your home life?
438
00:19:28,140 --> 00:19:30,660
- It was good--
439
00:19:30,710 --> 00:19:32,970
before this happened.
440
00:19:33,010 --> 00:19:36,020
I mean, there have been
some rough patches.
441
00:19:36,060 --> 00:19:38,670
My ex, Xavier's father,
left us high and dry
442
00:19:38,720 --> 00:19:41,510
when Xavier was a little boy,
443
00:19:41,540 --> 00:19:43,070
but we got through it.
444
00:19:45,110 --> 00:19:47,330
And then Alvin came
into the picture.
445
00:19:47,380 --> 00:19:49,900
- Yeah, we started dating
five years ago.
446
00:19:49,940 --> 00:19:51,810
We've been living together
for the past three years.
447
00:19:51,860 --> 00:19:54,250
- How about school?
448
00:19:54,300 --> 00:19:57,210
- Xavier's always been
a good student.
449
00:19:57,260 --> 00:19:59,570
Loved reading.
450
00:19:59,610 --> 00:20:02,050
- Friends?
- Lots.
451
00:20:02,090 --> 00:20:04,040
I used to take them all
to White Sox games.
452
00:20:04,090 --> 00:20:06,570
- He did watch this movie
"Poltergeist"...
453
00:20:06,610 --> 00:20:08,530
Which gave him nightmares.
454
00:20:08,570 --> 00:20:10,350
But that was a few years ago.
455
00:20:10,400 --> 00:20:14,750
- Unlikely that one movie's
gonna induce catatonia.
456
00:20:14,790 --> 00:20:16,100
- I have to take this.
457
00:20:16,140 --> 00:20:18,010
I'm working a task force
with the DEA.
458
00:20:18,060 --> 00:20:19,970
Sorry.
459
00:20:20,020 --> 00:20:22,320
Alvin here.
Yeah.
460
00:20:22,370 --> 00:20:26,410
- How did Xavier feel about,
uh, about Alvin's work?
461
00:20:26,460 --> 00:20:27,760
- Alvin's always
been good about
462
00:20:27,810 --> 00:20:29,810
not bringing it home
with him.
463
00:20:29,850 --> 00:20:32,460
He took all the precautions.
Keeps his gun in a safe.
464
00:20:32,510 --> 00:20:33,730
- But still,
did he ever talk to you
465
00:20:33,770 --> 00:20:35,730
about how he felt about
466
00:20:35,770 --> 00:20:37,730
the fact that Alvin
was a police officer?
467
00:20:37,770 --> 00:20:40,300
- Xavier's a 10-year-old boy.
468
00:20:40,340 --> 00:20:42,650
Alvin being a cop is like
469
00:20:42,690 --> 00:20:45,000
having a superhero
sleeping down the hall.
470
00:20:45,040 --> 00:20:46,430
- Mm.
471
00:20:46,480 --> 00:20:49,520
- Why would you ask that?
472
00:20:49,570 --> 00:20:52,400
- Just trying
to get some background.
473
00:20:52,440 --> 00:20:57,050
- Alvin's the best father
figure Xavier could ever have.
474
00:20:57,100 --> 00:20:59,140
You don't have to worry
about that.
475
00:21:05,720 --> 00:21:06,900
- Hey, why did you stop?
476
00:21:06,930 --> 00:21:08,370
It seemed like you were
on to something.
477
00:21:08,410 --> 00:21:11,630
- I think we're getting
to a sensitive area here.
478
00:21:11,680 --> 00:21:13,720
So I just like to,
you know, take a pause
479
00:21:13,770 --> 00:21:15,510
before we push forward,
480
00:21:15,550 --> 00:21:18,030
but Alvin's work life
481
00:21:18,080 --> 00:21:21,000
is absolutely something
we want to look into.
482
00:21:29,000 --> 00:21:31,000
- Nina's stable for now.
483
00:21:31,040 --> 00:21:32,830
- It doesn't make sense.
The antihistamine was working.
484
00:21:32,870 --> 00:21:35,270
- So she must have been
re-exposed to the allergen.
485
00:21:35,310 --> 00:21:37,350
- I guess we can move her
to a clean room.
486
00:21:37,400 --> 00:21:39,530
- But she had the rash before
she even came to the hospital.
487
00:21:39,580 --> 00:21:42,630
- Yeah, I just wish we could've
gotten that scratch test.
488
00:21:42,670 --> 00:21:45,680
- I tried,
but they were indisposed.
489
00:21:45,710 --> 00:21:47,360
Before I could get
back in there, she crashed.
490
00:21:47,410 --> 00:21:49,150
- Indisposed?
491
00:21:49,190 --> 00:21:51,460
What do you mean, "indisposed?"
492
00:21:51,500 --> 00:21:53,540
Were they having sex?
493
00:21:53,590 --> 00:21:55,420
- Yeah.
494
00:21:57,420 --> 00:21:58,810
- We need to talk to Harlan.
495
00:22:01,680 --> 00:22:03,340
Harlan,
I'm not here to judge you,
496
00:22:03,380 --> 00:22:05,160
but I gather you and Nina
had sex in the hospital.
497
00:22:05,210 --> 00:22:08,860
- Um, I'm sorry
you had to walk in on that.
498
00:22:08,910 --> 00:22:11,650
- Did you finish?
- Jeez, man.
499
00:22:11,690 --> 00:22:13,480
- It's pertinent, Harlan.
We need to know.
500
00:22:13,520 --> 00:22:15,480
- Did you ejaculate?
501
00:22:15,520 --> 00:22:18,220
- I did, yes.
502
00:22:18,270 --> 00:22:21,630
- I'm gonna write an order.
You need to go to the lab.
503
00:22:33,850 --> 00:22:35,850
- Maggie.
- Yeah.
504
00:22:35,890 --> 00:22:38,020
- What's the story
with the patient in five?
505
00:22:38,070 --> 00:22:40,590
- Uh, second trimester
with preeclampsia.
506
00:22:40,640 --> 00:22:42,070
Dr. Asher's seeing her now.
507
00:22:43,860 --> 00:22:45,290
You all right?
508
00:22:47,470 --> 00:22:50,380
- Yeah, just have to do
something I don't want to do.
509
00:22:50,430 --> 00:22:53,470
- Well, in my experience,
better to not hesitate.
510
00:22:53,520 --> 00:22:54,910
Just rip the band-aid off.
511
00:22:56,740 --> 00:22:59,040
- Thanks.
512
00:23:10,270 --> 00:23:13,840
- So after reviewing the
details of Rick Tyler's case,
513
00:23:13,890 --> 00:23:16,280
the ethics committee
has decided to take away
514
00:23:16,320 --> 00:23:18,190
decision-making rights
from Kim.
515
00:23:18,240 --> 00:23:19,500
- Wow.
516
00:23:19,540 --> 00:23:22,370
- Kim's choice to wait
on amputating Rick's leg
517
00:23:22,420 --> 00:23:25,070
puts his life
at unnecessary risk,
518
00:23:25,120 --> 00:23:26,730
and the committee
believes that Kim,
519
00:23:26,770 --> 00:23:28,860
whatever her
circumstances,
520
00:23:28,900 --> 00:23:30,250
doesn't appreciate that risk.
521
00:23:32,170 --> 00:23:33,480
Okay.
522
00:23:33,520 --> 00:23:37,310
- So you can take
Mr. Tyler to surgery.
523
00:23:37,340 --> 00:23:38,780
- All right.
524
00:23:40,170 --> 00:23:41,780
- I have to go tell Kim now.
525
00:23:41,830 --> 00:23:43,260
- Why don't I come with you?
526
00:23:43,310 --> 00:23:44,390
- Thanks.
527
00:23:46,270 --> 00:23:48,270
- Yeah?
528
00:23:48,310 --> 00:23:50,920
- Dr. Charles?
- Come on in.
529
00:23:50,970 --> 00:23:52,750
- I called over to CPD.
530
00:23:52,800 --> 00:23:54,850
And I found out some
531
00:23:54,880 --> 00:23:57,490
pretty interesting things
about Detective James.
532
00:23:57,540 --> 00:23:58,540
- Without asking him?
533
00:24:00,320 --> 00:24:01,630
Why?
534
00:24:01,670 --> 00:24:05,020
- Because you said
you didn't want to bother them?
535
00:24:05,070 --> 00:24:07,940
- Until they were ready
to talk again.
536
00:24:07,980 --> 00:24:09,940
What about their privacy, Elsa?
537
00:24:09,990 --> 00:24:11,420
- Alvin's not the patient.
538
00:24:11,470 --> 00:24:13,340
I mean, it's not like I
violated anyone's HIPAA rights.
539
00:24:13,380 --> 00:24:16,250
- Well, that is,
in fact, debatable,
540
00:24:16,300 --> 00:24:18,600
but you definitely
violated their trust.
541
00:24:18,650 --> 00:24:21,040
This family's in a very
delicate place, Elsa.
542
00:24:21,080 --> 00:24:23,130
They--they need to feel like
we're on their side,
543
00:24:23,170 --> 00:24:25,480
or they could just walk
out the door.
544
00:24:25,520 --> 00:24:27,180
- Okay.
545
00:24:29,350 --> 00:24:31,880
Do you wanna see what
I found out, or--or not?
546
00:24:37,710 --> 00:24:39,010
- What's going on?
547
00:24:39,060 --> 00:24:40,450
- This is Sharon Goodwin.
548
00:24:40,500 --> 00:24:42,380
She's the Executive Director
of Patient Services.
549
00:24:42,410 --> 00:24:43,890
- What's going on?
550
00:24:43,930 --> 00:24:45,630
- We're moving forward
with your husband's amputation.
551
00:24:45,670 --> 00:24:47,280
- But I said I wanted to wait!
552
00:24:47,330 --> 00:24:50,290
- The hospital believes it's
in your husband's best interest
553
00:24:50,330 --> 00:24:52,420
to take control
of his medical decisions.
554
00:24:52,460 --> 00:24:53,640
- Why?
555
00:24:53,680 --> 00:24:55,900
- Kim, I saw signs of abuse.
556
00:24:55,950 --> 00:24:57,830
We don't think you should
have to be responsible
557
00:24:57,860 --> 00:24:59,640
for someone who
might be hurting you.
558
00:25:01,470 --> 00:25:03,520
- Kim?
Hey, Kim.
559
00:25:05,610 --> 00:25:07,170
Whatever your situation is,
560
00:25:07,220 --> 00:25:09,480
it does not have
to stay that way.
561
00:25:09,520 --> 00:25:10,830
You can talk to us.
562
00:25:10,870 --> 00:25:12,870
When he wakes up,
563
00:25:12,920 --> 00:25:15,440
and he remembers
I was driving the car...
564
00:25:17,140 --> 00:25:19,660
It is my fault he lost his leg!
565
00:25:19,710 --> 00:25:22,410
- There are shelters that can
provide you a safe haven.
566
00:25:22,450 --> 00:25:24,800
You'll be taken
to a secret location
567
00:25:24,840 --> 00:25:26,320
where no visitors are allowed.
568
00:25:26,370 --> 00:25:29,190
- Please, Kim.
Let us help you.
569
00:25:32,980 --> 00:25:35,590
- Okay.
570
00:25:35,640 --> 00:25:37,330
I'll think about it.
571
00:25:50,780 --> 00:25:52,610
- Detective James,
I want to apologize.
572
00:25:52,650 --> 00:25:55,050
I--I called CPD
to ask about you.
573
00:25:55,090 --> 00:25:56,960
My thought was that
I might learn something
574
00:25:57,010 --> 00:25:58,750
that could be helpful,
but I--
575
00:25:58,790 --> 00:26:00,620
I overstepped, and I'm sorry.
576
00:26:00,660 --> 00:26:02,270
- Xavier's your patient.
577
00:26:02,320 --> 00:26:03,630
Why would you be
checking up on me?
578
00:26:03,670 --> 00:26:05,550
- Ms. Curry made a mistake--
579
00:26:05,580 --> 00:26:07,840
a serious mistake.
580
00:26:07,890 --> 00:26:10,020
I just hope that you'd
appreciate that
581
00:26:10,060 --> 00:26:12,240
what she was trying to do was
gain a better understanding
582
00:26:12,280 --> 00:26:14,500
of Xavier's situation so that
583
00:26:14,550 --> 00:26:15,690
we can give him
the best possible care.
584
00:26:15,720 --> 00:26:17,630
- And I hope she learned
what a good man--
585
00:26:17,680 --> 00:26:20,120
what a good cop--Alvin is.
586
00:26:20,160 --> 00:26:22,640
- Matter of fact, she did.
587
00:26:22,680 --> 00:26:23,900
You have an outstanding
record, Detective.
588
00:26:23,950 --> 00:26:26,950
You took out the
Southside Ministers gang
589
00:26:26,990 --> 00:26:28,210
on your own?
590
00:26:28,250 --> 00:26:29,730
- Eh, I had a lot of help.
591
00:26:29,780 --> 00:26:31,950
- Hmm.
Sounds intense.
592
00:26:32,000 --> 00:26:33,650
I mean, they put
a hit out on you.
593
00:26:33,700 --> 00:26:35,400
They blew up your car.
594
00:26:35,440 --> 00:26:37,230
- What does this
have to do with anything?
595
00:26:37,260 --> 00:26:40,700
- Well, it just sounds like
a pretty monumental event.
596
00:26:40,750 --> 00:26:42,890
Do you think that
there's any chance that
597
00:26:42,920 --> 00:26:45,100
Xavier could've been
aware of it?
598
00:26:45,140 --> 00:26:46,320
- I don't think so.
599
00:26:46,360 --> 00:26:48,530
The car was parked
around the corner.
600
00:26:48,580 --> 00:26:50,190
- So, he didn't witness
any of it?
601
00:26:50,230 --> 00:26:53,020
- I mean, he may have seen
the wreckage towed away.
602
00:26:53,060 --> 00:26:55,190
- There's no way he could've
understood what happened.
603
00:26:55,240 --> 00:26:57,720
- But I'm sure you were
probably pretty upset, Vanessa.
604
00:26:57,760 --> 00:26:59,850
You think that he could've
picked up on that?
605
00:26:59,900 --> 00:27:01,600
- Alvin moved out after that.
606
00:27:01,640 --> 00:27:03,850
He stayed away while there was
an active threat against him.
607
00:27:03,900 --> 00:27:05,250
- Mmm.
608
00:27:05,290 --> 00:27:08,950
- Just out of curiosity,
when did he move back in?
609
00:27:08,990 --> 00:27:12,560
- Uh, it was about a week
before Xavier became catatonic.
610
00:27:19,350 --> 00:27:22,130
- Alvin would never let
anything happen to us.
611
00:27:22,180 --> 00:27:23,700
He didn't do anything wrong.
612
00:27:23,750 --> 00:27:24,970
- I'm not suggesting
that he did.
613
00:27:25,010 --> 00:27:26,920
- Then what are you suggesting?
614
00:27:26,970 --> 00:27:29,760
- I'm suggesting that Alvin
works in a very scary world
615
00:27:29,790 --> 00:27:31,670
and that, on some level,
616
00:27:31,710 --> 00:27:33,230
Xavier very much
understands that.
617
00:27:33,280 --> 00:27:36,320
And his fear about
the possible consequences
618
00:27:36,370 --> 00:27:38,800
could very well have triggered
his catatonic state.
619
00:27:38,850 --> 00:27:41,110
- So what does this mean?
That Alvin needs to leave us?
620
00:27:41,150 --> 00:27:42,200
- Look, honey, it's just--
621
00:27:42,240 --> 00:27:43,420
- No, you are the best thing
622
00:27:43,460 --> 00:27:45,160
that's ever happened
to me and Xavier.
623
00:27:46,640 --> 00:27:48,990
We've heard enough.
624
00:27:59,690 --> 00:28:01,830
- Hey, Sean.
- Will.
625
00:28:01,870 --> 00:28:03,650
I have you on schedule
for tomorrow night.
626
00:28:03,700 --> 00:28:06,920
- Right.
Thing is...
627
00:28:06,960 --> 00:28:08,570
It's not such a good idea
for me to be involved
628
00:28:08,620 --> 00:28:09,670
with the site right now.
629
00:28:09,700 --> 00:28:10,920
- Wait, we're really starting
630
00:28:10,970 --> 00:28:12,530
to make a difference
with these people,
631
00:28:12,580 --> 00:28:15,320
in large part 'cause of you.
632
00:28:15,360 --> 00:28:16,800
- Appreciate that.
633
00:28:16,840 --> 00:28:18,540
But I want what's best
for the site,
634
00:28:18,580 --> 00:28:20,670
and that means I have to go.
635
00:28:20,720 --> 00:28:23,250
I'm sorry.
636
00:28:23,280 --> 00:28:25,980
- Are we at risk here?
637
00:28:26,020 --> 00:28:28,200
- I think my leaving
will protect you.
638
00:28:30,250 --> 00:28:31,730
Thanks.
639
00:28:36,770 --> 00:28:39,170
- Think you're ready
to have this out.
640
00:28:39,210 --> 00:28:41,170
Take a deep breath.
641
00:28:41,210 --> 00:28:42,820
All right, hard exhale.
642
00:28:42,870 --> 00:28:45,700
- There we go.
643
00:28:47,570 --> 00:28:48,960
- What happened?
644
00:28:49,000 --> 00:28:51,180
- You had another
allergic reaction.
645
00:28:51,220 --> 00:28:52,830
- Yeah, I'm, uh--
646
00:28:52,880 --> 00:28:55,180
I'm the problem, honey.
647
00:28:55,230 --> 00:28:56,490
It's me.
648
00:28:56,530 --> 00:28:57,840
- What are you talking about?
649
00:28:57,880 --> 00:29:00,230
- We ran tests
on Harlan's semen,
650
00:29:00,280 --> 00:29:02,190
and it turns out
you're allergic to it.
651
00:29:02,230 --> 00:29:03,630
- What?
652
00:29:03,670 --> 00:29:05,370
No...
653
00:29:05,410 --> 00:29:08,020
- It was never an issue before
because you used condoms,
654
00:29:08,070 --> 00:29:10,630
which you stopped once you
started trying to get pregnant.
655
00:29:10,680 --> 00:29:12,420
- His semen?
656
00:29:12,460 --> 00:29:14,590
Come on.
Th--
657
00:29:14,640 --> 00:29:16,860
Oh, my God.
So what are you saying?
658
00:29:16,900 --> 00:29:18,290
We can't have sex anymore?
659
00:29:18,340 --> 00:29:20,730
- Yeah, what about kids?
- There are options.
660
00:29:20,780 --> 00:29:22,870
We'll get you
to a fertility specialist.
661
00:29:22,910 --> 00:29:24,650
There are multiple
procedures you could do.
662
00:29:24,690 --> 00:29:26,260
We'll also set you up
with an allergist.
663
00:29:26,300 --> 00:29:27,350
There might be some methods
664
00:29:27,390 --> 00:29:28,650
to help you build up
a tolerance.
665
00:29:28,700 --> 00:29:31,270
- With treatment,
your sensitivity may lessen.
666
00:29:31,310 --> 00:29:34,270
Meanwhile, you can go back
to having sex with condoms.
667
00:29:36,570 --> 00:29:39,840
- Hey, you two obviously
love one another.
668
00:29:39,880 --> 00:29:42,060
You'll work this out.
669
00:29:42,100 --> 00:29:45,020
Just keep an EpiPen
on your nightstand.
670
00:29:53,200 --> 00:29:56,240
- You know, walking in
on them like that
671
00:29:56,290 --> 00:29:58,460
got me thinking, um...
672
00:29:58,510 --> 00:30:00,640
Ever since we started IVF,
673
00:30:00,680 --> 00:30:04,300
I feel like
the only time you touch me
674
00:30:04,340 --> 00:30:07,690
is when you're injecting me
with hormones.
675
00:30:10,870 --> 00:30:12,130
- You're right.
676
00:30:14,220 --> 00:30:16,440
How about we have
a date tonight?
677
00:30:16,480 --> 00:30:18,270
And stay home?
678
00:30:18,310 --> 00:30:19,960
- I'd like that.
679
00:30:30,110 --> 00:30:31,680
- Come in.
680
00:30:33,630 --> 00:30:36,850
- I'm sorry.
I didn't mean to intrude.
681
00:30:36,890 --> 00:30:39,290
- You got a minute?
- Of course.
682
00:30:51,040 --> 00:30:52,910
- Um...
683
00:30:52,950 --> 00:30:55,220
You were right.
684
00:30:55,260 --> 00:30:57,830
My job.
685
00:30:57,870 --> 00:31:00,480
I do bring my work
home with me
686
00:31:00,530 --> 00:31:02,700
whether I want to or not.
687
00:31:04,790 --> 00:31:07,360
And Xavier knows that.
688
00:31:09,320 --> 00:31:11,890
"Do the bad guys
know where we live?"
689
00:31:11,930 --> 00:31:14,150
He asked me that once.
690
00:31:14,190 --> 00:31:17,150
And I told him
that they didn't.
691
00:31:17,200 --> 00:31:19,250
But the fact that
he had to ask...
692
00:31:20,980 --> 00:31:23,200
I mean, kind of says it all?
693
00:31:23,250 --> 00:31:26,040
Doesn't it?
694
00:31:26,070 --> 00:31:27,940
- Yeah.
695
00:31:27,990 --> 00:31:31,820
- My job is to protect people.
696
00:31:31,860 --> 00:31:34,600
And if I can protect my...
697
00:31:34,650 --> 00:31:37,210
my son
698
00:31:37,260 --> 00:31:41,040
just by stepping aside,
then that's what I'm gonna do.
699
00:31:44,270 --> 00:31:47,090
- Look.
Alvin.
700
00:31:47,140 --> 00:31:50,620
If you feel you need
to get a little space
701
00:31:50,660 --> 00:31:51,970
while Xavier's
coming out of this,
702
00:31:52,010 --> 00:31:54,360
while he's recovering
his faculties,
703
00:31:54,410 --> 00:31:56,490
maybe that's not a bad idea.
704
00:31:56,540 --> 00:31:58,190
But,
705
00:31:58,240 --> 00:32:00,110
as soon as he's ready
to start the therapy
706
00:32:00,150 --> 00:32:02,200
that he needs
to process his fear,
707
00:32:02,240 --> 00:32:05,500
you need to be
right there next to him
708
00:32:05,550 --> 00:32:08,330
so you can heal together.
709
00:32:08,380 --> 00:32:10,420
And--and move forward.
710
00:32:13,080 --> 00:32:14,640
- Like as a family.
711
00:32:14,690 --> 00:32:16,340
- Yeah.
712
00:32:25,700 --> 00:32:28,050
Is he going to wake up now?
713
00:32:28,090 --> 00:32:31,050
- Well, after the surgery,
and all the drugs,
714
00:32:31,100 --> 00:32:32,760
it'll be a while
before he does.
715
00:32:32,790 --> 00:32:34,490
- Okay.
716
00:32:36,710 --> 00:32:39,060
This might sound crazy, but...
717
00:32:41,710 --> 00:32:44,410
I think he really does love me.
718
00:32:45,940 --> 00:32:47,980
- That's not crazy.
719
00:32:51,070 --> 00:32:52,940
A social worker
will be by shortly
720
00:32:52,990 --> 00:32:55,380
to talk to you
about your options.
721
00:32:55,420 --> 00:32:57,080
- Thanks, Dr. Manning.
722
00:33:03,390 --> 00:33:04,610
- Dr. Manning.
723
00:33:04,650 --> 00:33:07,350
You remember our social worker,
Arlene Baker?
724
00:33:07,390 --> 00:33:08,520
- Yes, hi.
725
00:33:08,570 --> 00:33:09,960
- How's Ms. Tyler doing?
726
00:33:10,000 --> 00:33:11,310
- She's anxious.
727
00:33:11,350 --> 00:33:12,530
- Understandable.
728
00:33:12,570 --> 00:33:14,050
I think I can allay
some of her fears.
729
00:33:21,670 --> 00:33:23,450
- No pulse.
He's in PEA.
730
00:33:23,500 --> 00:33:24,680
Starting compressions.
731
00:33:24,710 --> 00:33:26,800
Milligram of epi.
732
00:33:30,940 --> 00:33:33,550
Why's his ventilator off?
- I did it.
733
00:33:35,330 --> 00:33:37,380
- How is this
happening so fast?
734
00:33:37,420 --> 00:33:39,380
- He's in multi-system
organ failure.
735
00:33:39,420 --> 00:33:41,340
He had no reserve.
736
00:33:43,040 --> 00:33:46,080
- Still no pulse.
Another milligram of epi.
737
00:33:52,260 --> 00:33:54,960
Asystole.
738
00:33:55,010 --> 00:33:56,930
Time of death.
739
00:33:56,960 --> 00:33:59,790
18:08.
740
00:34:17,810 --> 00:34:19,290
- I don't understand.
741
00:34:19,330 --> 00:34:20,680
She had options.
742
00:34:20,730 --> 00:34:23,120
- Oh, I imagine she
couldn't stomach the idea
743
00:34:23,160 --> 00:34:25,560
of looking over her shoulder
the rest of her life
744
00:34:25,600 --> 00:34:28,080
waiting for her husband
to get even.
745
00:34:28,130 --> 00:34:29,660
- I thought we'd reached her.
746
00:34:29,690 --> 00:34:32,610
- Oh, considering
what just happened,
747
00:34:32,650 --> 00:34:34,520
Kim might have run
that red light
748
00:34:34,570 --> 00:34:36,650
this morning on purpose.
749
00:34:36,700 --> 00:34:39,140
And if she was willing
to sacrifice herself
750
00:34:39,180 --> 00:34:41,790
to stop her husband's abuse?
751
00:34:41,830 --> 00:34:45,320
I doubt there was any way
to reach her.
752
00:34:53,980 --> 00:34:56,330
- Dr. Charles!
753
00:34:56,370 --> 00:34:58,550
Look, he's moving.
754
00:35:02,730 --> 00:35:05,690
Xavier, honey?
Can you hear me?
755
00:35:07,510 --> 00:35:10,860
What do you want, baby?
756
00:35:10,910 --> 00:35:12,520
You thirsty?
757
00:35:12,560 --> 00:35:15,040
- Um, I can go get him
some ice chips.
758
00:35:25,270 --> 00:35:28,840
Mommy's here.
759
00:35:28,880 --> 00:35:32,060
I'm here, baby.
760
00:35:32,100 --> 00:35:33,360
Mommy's here.
761
00:35:45,720 --> 00:35:46,990
- Did he wake up?
762
00:35:47,030 --> 00:35:48,680
- Yeah.
763
00:35:48,730 --> 00:35:50,770
Looks like he's
coming out of it.
764
00:35:52,820 --> 00:35:54,170
That's my boy.
765
00:35:57,870 --> 00:35:59,870
Um...
766
00:35:59,910 --> 00:36:04,090
Will you send Vanessa out here
767
00:36:04,130 --> 00:36:06,350
when the time is right?
768
00:36:06,400 --> 00:36:08,570
- Absolutely.
769
00:36:13,970 --> 00:36:16,970
- Hey, you good?
I heard what happened.
770
00:36:17,020 --> 00:36:19,580
- It was awful.
771
00:36:19,630 --> 00:36:22,280
- A lot of fine surgical work
went to waste.
772
00:36:22,330 --> 00:36:25,850
- Really?
That's all you have to say?
773
00:36:25,900 --> 00:36:27,950
- No, actually,
I'd like to add
774
00:36:27,980 --> 00:36:32,640
that if we just let it be,
he would've died on his own.
775
00:36:32,680 --> 00:36:34,690
Hey, you can't kill someone
who's already dead.
776
00:36:34,730 --> 00:36:35,990
Can't even be tempted.
777
00:36:36,040 --> 00:36:38,090
- Is that why
you were so adamant
778
00:36:38,120 --> 00:36:41,340
about having Kim decide?
779
00:36:41,390 --> 00:36:44,610
- Let me put it like this.
780
00:36:44,650 --> 00:36:47,660
A victim of abuse
is being hauled off to jail.
781
00:36:49,010 --> 00:36:51,230
And in my opinion,
that's a lousy outcome.
782
00:36:54,840 --> 00:36:57,060
I'll see you tomorrow, Natalie.
783
00:37:06,630 --> 00:37:08,330
- That was a good catch today,
Ms. Curry.
784
00:37:08,370 --> 00:37:11,160
Yeah, right.
785
00:37:11,200 --> 00:37:13,640
- Yeah, right?
Look, if it wasn't for you,
786
00:37:13,680 --> 00:37:15,680
Xavier might be back home
787
00:37:15,730 --> 00:37:18,160
on a vent
for who knows how long.
788
00:37:18,210 --> 00:37:21,250
Really good thing that
you piped up when you did.
789
00:37:21,300 --> 00:37:23,080
Good work.
Well done.
790
00:37:47,240 --> 00:37:50,890
- Asking a junkie
to meet you in a bar.
791
00:37:50,940 --> 00:37:53,290
Not exactly sensitive.
792
00:37:55,200 --> 00:37:56,420
- I guess not.
793
00:37:56,460 --> 00:37:58,160
- Uh, just a water for me.
794
00:37:59,420 --> 00:38:00,770
Sit.
795
00:38:02,950 --> 00:38:05,340
Look, I'm sorry about
this morning.
796
00:38:05,390 --> 00:38:08,000
I may have overreacted a bit.
797
00:38:08,040 --> 00:38:09,740
- That's okay.
798
00:38:13,260 --> 00:38:15,180
Hannah,
799
00:38:15,220 --> 00:38:16,960
I can't let this go on.
800
00:38:18,700 --> 00:38:20,100
- Hmm?
801
00:38:20,140 --> 00:38:22,050
- If you won't turn
yourself in--
802
00:38:22,100 --> 00:38:24,530
- Look, I thought we had
an understanding.
803
00:38:24,580 --> 00:38:26,970
- I quit the injection site.
804
00:38:29,060 --> 00:38:31,800
- I thought that it meant
so much to you?
805
00:38:32,890 --> 00:38:34,940
- Not more than this.
806
00:38:36,290 --> 00:38:38,200
- I never would've
turned you in.
807
00:38:38,240 --> 00:38:40,290
I just--I got--
808
00:38:40,330 --> 00:38:43,340
desperate and scared.
809
00:38:45,160 --> 00:38:47,690
But you can't...
810
00:38:47,730 --> 00:38:50,260
You can't possibly know
what it's like.
811
00:38:51,690 --> 00:38:54,520
Every day I say
I'm gonna quit and yet--
812
00:38:54,570 --> 00:38:56,180
- Hannah.
813
00:39:00,440 --> 00:39:02,620
You don't have
to do this alone.
814
00:39:02,660 --> 00:39:05,230
I'll be there.
I'll help you.
815
00:39:10,580 --> 00:39:12,370
What?
816
00:39:13,540 --> 00:39:16,190
- You care
817
00:39:16,240 --> 00:39:18,150
about me.
818
00:39:18,200 --> 00:39:19,680
- I do.
819
00:39:21,110 --> 00:39:22,330
I do care.
820
00:39:32,340 --> 00:39:34,820
- I will turn myself in.
821
00:39:36,780 --> 00:39:38,700
First thing in the morning.
822
00:39:41,000 --> 00:39:42,440
- I can go with you.
- Yeah.
823
00:39:42,480 --> 00:39:44,010
- Yeah.
824
00:39:46,230 --> 00:39:48,060
Yeah, I'd like that.
825
00:39:48,100 --> 00:39:49,880
- Okay.
826
00:39:57,450 --> 00:40:00,150
- Come to my place?
827
00:40:20,260 --> 00:40:21,830
- Hey.
828
00:40:21,870 --> 00:40:23,780
Check it out.
829
00:40:23,830 --> 00:40:25,740
- Looks good.
830
00:40:25,790 --> 00:40:27,790
- Now we just have
to set up the nursery.
831
00:40:39,500 --> 00:40:41,190
But in the meantime...
832
00:40:43,540 --> 00:40:46,500
How about that date?
833
00:40:57,650 --> 00:40:59,570
Hey.
834
00:40:59,600 --> 00:41:01,430
Everything okay?
835
00:41:05,440 --> 00:41:06,840
- Yes.
836
00:41:06,870 --> 00:41:08,870
Come here.
58923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.