Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,410 --> 00:00:06,500
- From the looks of that rock,
2
00:00:06,540 --> 00:00:07,850
I'm guessing
you didn't tell Ethan.
3
00:00:07,890 --> 00:00:09,500
- No, I didn't,
4
00:00:09,550 --> 00:00:10,900
and I would appreciate it
if you didn't mention it again.
5
00:00:10,940 --> 00:00:12,240
- Mention what?
6
00:00:12,290 --> 00:00:15,030
- I want us to try
to get pregnant again.
7
00:00:16,730 --> 00:00:19,210
- I'm proposing opening a safe
injection site at the hospital.
8
00:00:19,250 --> 00:00:21,080
- Preventing deaths
9
00:00:21,120 --> 00:00:22,820
would save the hospital money
in the long run.
10
00:00:22,860 --> 00:00:24,910
- Allow drug use
on our premises?
11
00:00:24,950 --> 00:00:27,520
A PR nightmare is how I put it.
12
00:00:27,570 --> 00:00:30,620
- There's another way.
- An unsanctioned site?
13
00:00:30,660 --> 00:00:33,060
But they're illegal.
You could lose your license.
14
00:00:33,090 --> 00:00:36,050
- You in?
- I'm in.
15
00:00:37,920 --> 00:00:39,530
- Did you get any sleep?
16
00:00:39,580 --> 00:00:41,530
- Nah, got busy around midnight
and never let up.
17
00:00:41,580 --> 00:00:43,060
I did a lot
of counseling, though,
18
00:00:43,100 --> 00:00:44,710
and set up that rehab consult.
- Great.
19
00:00:44,760 --> 00:00:47,060
And I just heard back from our
new hookup on clean needles.
20
00:00:47,110 --> 00:00:48,800
- Get me a Narcan inhaler.
21
00:00:51,330 --> 00:00:54,420
She OD'd.
Hang in there.
22
00:00:58,420 --> 00:01:00,550
- It's okay.
23
00:01:00,600 --> 00:01:01,900
You're okay.
24
00:01:01,950 --> 00:01:05,730
- What...
25
00:01:05,780 --> 00:01:07,210
- You overdosed.
26
00:01:07,260 --> 00:01:09,080
But you're gonna be all right.
27
00:01:09,130 --> 00:01:11,170
- Overdosed...
28
00:01:11,220 --> 00:01:14,310
Oh, my God.
Oh, my God, oh, my God.
29
00:01:14,350 --> 00:01:17,400
No.
30
00:01:20,710 --> 00:01:22,110
- What's your name?
31
00:01:24,840 --> 00:01:27,930
- Val.
- Okay, Val.
32
00:01:27,970 --> 00:01:29,760
Let's get you into a bed,
33
00:01:29,800 --> 00:01:32,110
and, you know, maybe later,
we can have a talk.
34
00:01:33,630 --> 00:01:34,760
- Okay.
35
00:01:36,160 --> 00:01:37,820
- All right.
36
00:01:46,250 --> 00:01:48,300
- This is why we're here.
37
00:01:54,480 --> 00:01:56,170
You realize I could do this
myself, right?
38
00:01:56,220 --> 00:02:00,610
- True, but Dr. Patchefsky
did say IVF is a team effort.
39
00:02:00,660 --> 00:02:03,530
So any negative effects
from the hormones?
40
00:02:03,570 --> 00:02:05,270
Headaches, mood swings?
41
00:02:05,320 --> 00:02:07,060
- Are we counting
the growing urge
42
00:02:07,100 --> 00:02:08,620
to pump my teammate
full of hormones?
43
00:02:08,670 --> 00:02:10,620
- I hope not.
44
00:02:10,670 --> 00:02:12,670
I'm doing great, babe.
- Good.
45
00:02:16,280 --> 00:02:18,410
- Maggie, good morning.
46
00:02:18,460 --> 00:02:20,810
- I guess.
- What's the matter?
47
00:02:20,850 --> 00:02:22,850
- My oncologist.
48
00:02:22,900 --> 00:02:24,990
She says I'm not responding
to the radiation
49
00:02:25,030 --> 00:02:26,550
the way she'd hoped.
50
00:02:26,600 --> 00:02:28,860
We have to add a course
of hormone therapy.
51
00:02:28,900 --> 00:02:30,470
- Oh, Maggie.
52
00:02:32,430 --> 00:02:34,520
- It's fine.
I guess that's how it goes.
53
00:02:34,560 --> 00:02:36,870
- Well, I'll call someone in.
You take the day off.
54
00:02:36,910 --> 00:02:38,170
- No, really, I'm fine.
55
00:02:38,220 --> 00:02:40,180
- It's only one day.
There'll be others.
56
00:02:40,220 --> 00:02:42,220
- Yeah--oh, no.
57
00:02:42,270 --> 00:02:44,320
- What's up?
58
00:02:44,350 --> 00:02:45,660
- We've got a school bus crash.
- How bad?
59
00:02:45,700 --> 00:02:47,490
- They need doctors over there
right now.
60
00:02:47,530 --> 00:02:51,190
Dr. Marcel, Dr. Manning,
I need you to hop on an ambo
61
00:02:51,230 --> 00:02:53,190
and get to mass cas
MVC school bus.
62
00:02:53,230 --> 00:02:54,450
- How many passengers?
- 30 to 35.
63
00:02:54,490 --> 00:02:56,190
- I'll get the packs.
64
00:02:56,240 --> 00:02:58,120
- Guess I'm gonna be here
for a while.
65
00:02:58,150 --> 00:02:59,720
- Keep me posted.
- Will do.
66
00:03:15,730 --> 00:03:18,340
- Natalie, hey!
I need you over here, guys.
67
00:03:18,390 --> 00:03:19,740
- What happened?
68
00:03:19,780 --> 00:03:21,170
- We got two kids
in the front seat.
69
00:03:21,220 --> 00:03:22,350
It's gonna be tricky
getting them out.
70
00:03:22,390 --> 00:03:23,830
- Why?
What's wrong?
71
00:03:23,870 --> 00:03:25,050
- A bunch of rebar flew off
this truck,
72
00:03:25,090 --> 00:03:26,440
went through the windows.
73
00:03:26,480 --> 00:03:28,180
Luckily, most of the kids
were in the back.
74
00:03:30,270 --> 00:03:32,660
- Help.
Help us.
75
00:03:32,710 --> 00:03:34,450
Help us!
76
00:03:34,490 --> 00:03:35,930
Please, help!
77
00:03:35,970 --> 00:03:37,840
- Okay, hang on, bud.
We're coming.
78
00:03:43,670 --> 00:03:47,290
- Oh, my God.
- Help us, p-please.
79
00:03:47,330 --> 00:03:49,070
Get us out.
80
00:04:07,440 --> 00:04:09,260
- Okay.
81
00:04:11,180 --> 00:04:13,790
- Getting cold.
- I know.
82
00:04:13,830 --> 00:04:16,880
We're gonna get you
out of here right now.
83
00:04:16,920 --> 00:04:17,840
- Are we good?
- Yeah.
84
00:04:17,880 --> 00:04:19,970
- You're doing great.
85
00:04:28,280 --> 00:04:31,020
I'll be right back, okay?
Hang in there.
86
00:04:31,070 --> 00:04:33,380
- Lieutenant, a word please.
87
00:04:36,340 --> 00:04:38,170
Henry's got good pulses
in his neck,
88
00:04:38,210 --> 00:04:40,820
but Kate's bleeding
into her belly, fast.
89
00:04:40,860 --> 00:04:42,470
- Normally,
I'd cut the bar in between,
90
00:04:42,520 --> 00:04:43,960
but they're pinned together
pretty tight.
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,480
- So what do we do now?
92
00:04:45,520 --> 00:04:47,260
- Slide her down a couple
inches, make some space?
93
00:04:47,300 --> 00:04:49,170
- No, she's already shocky
from blood loss.
94
00:04:49,220 --> 00:04:51,130
Moving her could shear
the vessel wide open.
95
00:04:51,180 --> 00:04:52,960
- Just let me know
what works for you.
96
00:04:53,000 --> 00:04:54,960
We'll make it happen.
- Can you give us a moment?
97
00:04:56,620 --> 00:04:58,790
He's right, there is no
other way to move them.
98
00:04:58,840 --> 00:05:00,140
Yes, there is.
99
00:05:00,190 --> 00:05:01,720
We get more blood
to up their reserves,
100
00:05:01,750 --> 00:05:03,490
then we cut 'em out together.
- What?
101
00:05:03,540 --> 00:05:05,190
But we don't know where
the rebar is in Henry's neck.
102
00:05:05,230 --> 00:05:07,410
One wrong move and we could
tear into a vessel.
103
00:05:07,450 --> 00:05:10,330
- Maybe, but if we slide Kate,
we'll lose her for sure.
104
00:05:10,370 --> 00:05:12,980
- Look, you are gambling
a kid's life on a Hail Mary.
105
00:05:13,020 --> 00:05:14,630
- Natalie,
we got two kids here.
106
00:05:14,680 --> 00:05:17,420
If there's any chance of saving
them both, I'm taking it.
107
00:05:23,730 --> 00:05:25,730
All right.
108
00:05:25,780 --> 00:05:27,650
- Doctor.
109
00:05:27,690 --> 00:05:29,560
Someone you should
take a look at.
110
00:05:29,610 --> 00:05:31,350
- Oh, I gotta get to work.
111
00:05:35,830 --> 00:05:37,220
All right.
112
00:05:39,700 --> 00:05:41,090
What's wrong?
113
00:05:41,140 --> 00:05:43,100
- He's got a fever, pale,
short of breath.
114
00:05:43,140 --> 00:05:45,230
- Hi.
115
00:05:45,270 --> 00:05:48,840
I'm a doctor.
- Uh, Mike.
116
00:05:48,890 --> 00:05:50,760
- How long have you had
a fever, Mike?
117
00:05:50,800 --> 00:05:52,410
- I don't know.
A few days?
118
00:06:06,210 --> 00:06:09,730
- You've got a pretty
significant heart murmur.
119
00:06:09,780 --> 00:06:13,210
It's very likely you could have
something called endocarditis.
120
00:06:14,220 --> 00:06:15,970
- Give me a break, man.
121
00:06:16,000 --> 00:06:18,350
- Have you had it before?
- Yeah, I've had it.
122
00:06:20,790 --> 00:06:22,830
I got my valve replaced
last year.
123
00:06:22,880 --> 00:06:24,400
- I need to take you
to the hospital.
124
00:06:24,440 --> 00:06:26,490
- No.
I'll just end up back here.
125
00:06:26,530 --> 00:06:28,230
- We can find a way
to treat your addiction.
126
00:06:28,270 --> 00:06:30,800
- Oh, forget it.
Nothing helps.
127
00:06:30,840 --> 00:06:31,970
- We have resources
to help you.
128
00:06:32,020 --> 00:06:35,370
- Babe.
Please.
129
00:06:37,850 --> 00:06:39,590
- Mike, you know better
than anyone.
130
00:06:39,630 --> 00:06:42,630
If we don't fix your heart
valve, it'll kill you.
131
00:06:46,470 --> 00:06:48,170
Let me take you in.
132
00:06:52,650 --> 00:06:54,660
- All right, first wave of kids
are coming in.
133
00:06:54,690 --> 00:06:56,610
Dr. Choi, you're up.
- On it.
134
00:06:56,650 --> 00:06:59,260
- Alice Winston, 12-year-old
with shortness of breath
135
00:06:59,300 --> 00:07:04,050
and chest trauma, respirations
at 24, heart rate 83, sats 92%.
136
00:07:04,090 --> 00:07:05,480
- Hey, Alice, I'm Dr. Choi.
137
00:07:05,530 --> 00:07:06,960
You're gonna be okay.
138
00:07:07,010 --> 00:07:08,490
- We're gonna take good care
of you, okay?
139
00:07:08,530 --> 00:07:10,180
- All right, let's transfer her
on my count.
140
00:07:11,710 --> 00:07:12,800
All right, nice and easy.
141
00:07:12,840 --> 00:07:15,490
Ready?
One, two, three.
142
00:07:15,540 --> 00:07:16,760
Good.
143
00:07:21,370 --> 00:07:23,500
- Oh, that sounds like
it hurts.
144
00:07:23,550 --> 00:07:24,980
Hey, Alice?
145
00:07:25,030 --> 00:07:27,300
Any dizziness, nausea,
blurry vision?
146
00:07:27,330 --> 00:07:29,160
- No.
- Good, that's good.
147
00:07:29,200 --> 00:07:31,640
Any pain anywhere else?
- Uh-uh.
148
00:07:31,680 --> 00:07:32,990
- Alice, sweetie, are you okay?
149
00:07:33,030 --> 00:07:34,510
- I have a feeling
she has some broken ribs.
150
00:07:34,560 --> 00:07:35,860
- Is it bad?
151
00:07:35,910 --> 00:07:37,600
- We'll get some X-rays
right now,
152
00:07:37,650 --> 00:07:39,000
but other than a little heavy
breathing from the stress,
153
00:07:39,040 --> 00:07:40,260
she looks good.
154
00:07:40,300 --> 00:07:41,520
- Okay, okay.
- Oh, thank God.
155
00:07:41,560 --> 00:07:43,220
- Hey, Alice.
156
00:07:43,260 --> 00:07:44,700
I'm gonna give you a little
more medicine for the pain.
157
00:07:44,740 --> 00:07:46,180
Does that sound okay?
158
00:07:46,220 --> 00:07:49,350
You're a champ.
I'll be back in just a bit.
159
00:07:49,400 --> 00:07:50,440
- Hey.
160
00:07:52,140 --> 00:07:55,400
- April, Dr. Marcel
is bringing in two traumas.
161
00:07:55,450 --> 00:07:56,880
Stand by.
162
00:07:56,930 --> 00:07:58,880
- Dr. Marcel?
Can someone else do it?
163
00:07:58,930 --> 00:08:00,450
- April.
164
00:08:00,500 --> 00:08:04,540
- Please, I--
I'm really messed up.
165
00:08:04,590 --> 00:08:09,330
I don't want to, but I can't
stop thinking about him.
166
00:08:09,370 --> 00:08:11,110
- Okay,
but whatever you're feeling,
167
00:08:11,160 --> 00:08:12,990
you've got to get over it.
168
00:08:13,030 --> 00:08:14,730
You hear me?
- I know.
169
00:08:14,770 --> 00:08:16,080
Thank you.
170
00:08:21,950 --> 00:08:24,390
- Gary.
171
00:08:24,430 --> 00:08:26,560
Thought I recognized you.
- Maggie, right?
172
00:08:26,610 --> 00:08:28,260
- Mm-hmm.
173
00:08:28,310 --> 00:08:30,180
- Taxotere, adriamycin, and...
174
00:08:30,220 --> 00:08:32,050
Cytoxan, right?
175
00:08:32,090 --> 00:08:33,570
- Yeah!
My old chemo regimen.
176
00:08:33,620 --> 00:08:35,270
We know each other
from the infusion center.
177
00:08:35,310 --> 00:08:36,570
- Oh.
178
00:08:36,620 --> 00:08:38,050
So what's going on?
179
00:08:38,100 --> 00:08:39,580
If I remember,
you were having trouble
180
00:08:39,620 --> 00:08:41,540
finding a match for
your bone marrow transplant.
181
00:08:41,580 --> 00:08:43,450
- Took eight months,
but we got one.
182
00:08:43,500 --> 00:08:46,070
A woman,
scheduled for next week.
183
00:08:46,110 --> 00:08:49,110
- That's great!
So what happened today?
184
00:08:49,150 --> 00:08:50,550
- He passed out.
185
00:08:50,590 --> 00:08:53,680
You have severe anemia
from the leukemia,
186
00:08:53,720 --> 00:08:56,590
and it's giving you
intermittent dysrhythmias.
187
00:08:56,640 --> 00:08:58,120
I'm gonna get you some blood,
188
00:08:58,160 --> 00:09:00,210
and then we're gonna see
how you respond.
189
00:09:00,250 --> 00:09:02,730
- Great.
Thank you.
190
00:09:02,780 --> 00:09:05,400
- Okay.
191
00:09:05,430 --> 00:09:09,960
Excuse me, Dr. Reid.
So, how bad is it?
192
00:09:10,000 --> 00:09:11,610
- We need to move
the transplant up
193
00:09:11,650 --> 00:09:13,520
as soon as possible.
194
00:09:13,570 --> 00:09:15,830
- Okay, I'll call the donor.
See if we can get her in today.
195
00:09:15,880 --> 00:09:18,370
- I'd see if we can get her in
in the next hour.
196
00:09:28,670 --> 00:09:30,630
- Dr. Halstead.
197
00:09:30,670 --> 00:09:32,760
I have assessed
your endocarditis patient,
198
00:09:32,810 --> 00:09:36,300
and I've decided not to perform
the valve replacement.
199
00:09:36,330 --> 00:09:38,110
- But he has plus-four
aortic regurgitation.
200
00:09:38,160 --> 00:09:39,590
He won't survive
without a new one.
201
00:09:39,640 --> 00:09:41,120
- But he's already
infected and destroyed
202
00:09:41,160 --> 00:09:42,550
two healthy heart valves.
203
00:09:42,600 --> 00:09:45,690
Every indication is that
he will do so again.
204
00:09:45,730 --> 00:09:47,210
- Not if he stops using.
205
00:09:47,250 --> 00:09:48,520
- I don't see any evidence
that he will,
206
00:09:48,560 --> 00:09:50,080
and heart valves
are quite costly
207
00:09:50,130 --> 00:09:51,740
both in time and resources.
208
00:09:51,780 --> 00:09:53,260
And there are too many children
from the bus crash
209
00:09:53,300 --> 00:09:54,780
who require my attention.
210
00:09:54,830 --> 00:09:56,790
- Dr. Latham,
I think beneath the addiction,
211
00:09:56,830 --> 00:09:59,220
Mike may be depressed.
So if we can treat that,
212
00:09:59,270 --> 00:10:00,660
it might push him
in the right direction
213
00:10:00,700 --> 00:10:03,010
so that eventually
we can get him off drugs.
214
00:10:03,050 --> 00:10:05,530
Then the new valve
would be safe.
215
00:10:07,230 --> 00:10:08,930
- Dr. Charles.
216
00:10:08,970 --> 00:10:11,360
Dr. Halstead has a patient
who is a heroin addict.
217
00:10:11,410 --> 00:10:13,020
I'd like you to evaluate him
for surgery.
218
00:10:13,060 --> 00:10:15,110
- Oh, be happy to meet him.
219
00:10:15,150 --> 00:10:17,070
- Thank you.
220
00:10:17,110 --> 00:10:18,420
If Dr. Charles
clears your patient,
221
00:10:18,460 --> 00:10:20,110
then I will schedule
the procedure.
222
00:10:20,160 --> 00:10:22,770
- Thank you.
223
00:10:22,810 --> 00:10:24,550
- Hey, um,
224
00:10:24,600 --> 00:10:26,340
you wouldn't have happened to
have come across this patient
225
00:10:26,380 --> 00:10:28,770
at your friend's
safe injection site, would you?
226
00:10:30,560 --> 00:10:32,820
- I did, and I know you think
it's a bad idea.
227
00:10:32,870 --> 00:10:34,920
- It's illegal, buddy.
228
00:10:34,950 --> 00:10:36,650
- We're doing
a lot of good there.
229
00:10:36,700 --> 00:10:38,310
- Yeah, well, you're not gonna
be doing any good anywhere
230
00:10:38,350 --> 00:10:40,570
if you lose your license
and go to jail.
231
00:10:40,610 --> 00:10:43,140
- We can talk about that later.
232
00:10:43,180 --> 00:10:45,050
Please, just go talk to Mike.
233
00:10:51,710 --> 00:10:54,710
- Blood's in.
Stay with me, okay?
234
00:10:54,760 --> 00:10:56,410
Just hang in there.
Hey.
235
00:10:56,450 --> 00:10:58,020
- Do you need
civilian vehicles
236
00:10:58,060 --> 00:10:59,330
to get out of the way?
237
00:10:59,370 --> 00:11:00,590
- There's still time
to change our minds.
238
00:11:00,630 --> 00:11:02,680
- No.
We're doing this.
239
00:11:04,110 --> 00:11:05,420
Hi.
You ready?
240
00:11:05,460 --> 00:11:07,380
Yeah?
- Yeah.
241
00:11:07,420 --> 00:11:10,420
- Okay, we have to keep
these kids perfectly still.
242
00:11:10,470 --> 00:11:13,560
There's no movement,
shifts, nothing, all right?
243
00:11:13,600 --> 00:11:16,730
- All right.
244
00:11:22,260 --> 00:11:23,700
- You're doing great.
245
00:11:29,840 --> 00:11:31,060
- Let's get 'em out.
- Okay, easy, guys.
246
00:11:31,100 --> 00:11:32,580
- You ready?
247
00:11:32,620 --> 00:11:34,490
- Nice and easy.
Here we go.
248
00:11:34,540 --> 00:11:36,500
- Careful.
Slowly.
249
00:11:36,540 --> 00:11:39,280
You all right?
250
00:11:39,320 --> 00:11:40,760
- Okay.
We're gonna get you out, okay?
251
00:11:40,800 --> 00:11:42,540
Ready?
- Yeah.
252
00:11:46,810 --> 00:11:48,460
- Thanks.
253
00:11:52,290 --> 00:11:54,290
I hope you're right about this.
254
00:12:06,870 --> 00:12:09,180
- Open the Hybrid Room.
We're coming straight in.
255
00:12:09,220 --> 00:12:10,700
- Need an extra gurney.
256
00:12:10,750 --> 00:12:12,490
- How do they look?
- Boy's stable.
257
00:12:12,530 --> 00:12:16,190
Girl got 3 units in the field,
GCS 11, BP's 80 over palp.
258
00:12:16,230 --> 00:12:18,400
- All right, start her on
the MTP, 4 plasma, 4 blood.
259
00:12:18,450 --> 00:12:20,710
- Right away.
- Let's get two FAST scans.
260
00:12:26,370 --> 00:12:29,500
- You're okay, bud.
You're all right.
261
00:12:29,550 --> 00:12:31,770
- What are you doing?
262
00:12:31,810 --> 00:12:34,640
- Just taking a quick look,
okay, bud?
263
00:12:34,680 --> 00:12:37,470
- I can't get a window.
Must be in the kidney.
264
00:12:37,510 --> 00:12:39,210
- Oh, she's got a ton
of free fluid in there.
265
00:12:39,250 --> 00:12:41,730
What about him?
- Rebar got the jugular.
266
00:12:41,780 --> 00:12:43,690
- You gotta be kidding.
- How bad is it?
267
00:12:43,740 --> 00:12:46,010
- We won't know
until we lift him off.
268
00:12:46,040 --> 00:12:47,780
- Hell of a move, bringing
him in like a shish kebab.
269
00:12:47,830 --> 00:12:51,180
We need some Betadine
and a lot of Kerlex.
270
00:12:51,220 --> 00:12:52,790
- Dr. Manning.
271
00:12:52,830 --> 00:12:55,700
- Kate?
Hey, Kate, stay with me.
272
00:12:55,750 --> 00:12:57,270
- Is she okay?
- She's unconscious.
273
00:12:57,310 --> 00:12:59,100
We need to move 'em.
- All right, buddy.
274
00:12:59,140 --> 00:13:00,450
It's time to get you
off this thing.
275
00:13:00,490 --> 00:13:02,100
You ready?
- Am I gonna die?
276
00:13:02,150 --> 00:13:03,550
- No, hey, no.
277
00:13:03,580 --> 00:13:04,930
No, you've got
a whole hospital of people
278
00:13:04,970 --> 00:13:06,450
who just want
to take care of you, okay?
279
00:13:06,500 --> 00:13:08,020
- Okay.
- Okay.
280
00:13:08,060 --> 00:13:10,330
All right.
My count.
281
00:13:10,370 --> 00:13:13,240
One, two, go.
282
00:13:13,290 --> 00:13:15,110
- Oh, that hurts.
283
00:13:15,160 --> 00:13:17,330
- You're doing great, Henry.
Keep him steady.
284
00:13:18,810 --> 00:13:20,550
- You're okay, buddy.
You're okay.
285
00:13:20,600 --> 00:13:22,470
- Little more.
- Okay, he's off.
286
00:13:22,510 --> 00:13:24,120
Gauze.
287
00:13:24,170 --> 00:13:27,300
- Get me some gauze.
288
00:13:28,690 --> 00:13:30,260
- Okay, yep,
he's still bleeding.
289
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
All right, let's get him up
to CT, see how bad it is.
290
00:13:32,350 --> 00:13:36,220
- All right, if it's just
the vein, he could be okay.
291
00:13:36,270 --> 00:13:38,920
- It's gonna be okay.
All right? Okay.
292
00:13:38,960 --> 00:13:40,880
- All right, Dr. Marcel,
let's scrub in.
293
00:13:40,920 --> 00:13:42,880
We've got a lot of work
ahead of us.
294
00:13:53,940 --> 00:13:57,850
- Hey, Doc.
What do you think?
295
00:13:57,900 --> 00:13:59,240
- Well, it's tricky, you know,
296
00:13:59,290 --> 00:14:01,380
because active addiction
tends to mask
297
00:14:01,420 --> 00:14:04,250
whatever underlying pathology
might be present.
298
00:14:04,290 --> 00:14:06,340
- Sure.
299
00:14:06,380 --> 00:14:08,910
- I mean, he could very well
be self-medicating, but what?
300
00:14:08,950 --> 00:14:12,000
Is it depression,
is it bipolar, or, you know--
301
00:14:12,040 --> 00:14:13,910
- Yeah, understood.
302
00:14:13,960 --> 00:14:15,350
And we can figure that out
later, but right now,
303
00:14:15,390 --> 00:14:17,180
a diagnosis is what's gonna
save his life.
304
00:14:17,220 --> 00:14:19,000
- It's not quite that simple,
though.
305
00:14:19,050 --> 00:14:20,700
- You understand his heart
is a ticking time bomb.
306
00:14:20,750 --> 00:14:22,710
Every minute we let go by
307
00:14:22,750 --> 00:14:23,700
increases the chances
he's gonna die
308
00:14:23,750 --> 00:14:24,700
right here in front of us.
309
00:14:24,750 --> 00:14:26,180
- I wanna help him too,
310
00:14:26,230 --> 00:14:28,320
but in order for the surgery
to be successful,
311
00:14:28,360 --> 00:14:31,930
he's gotta be willing
to get clean, and right now,
312
00:14:31,970 --> 00:14:33,450
I'm just not seeing
a whole lot of evidence
313
00:14:33,500 --> 00:14:34,980
that he wants to do that.
314
00:14:36,980 --> 00:14:38,540
- We're doing
everything we can.
315
00:14:38,590 --> 00:14:40,590
The doctors are still
examining the victims.
316
00:14:40,630 --> 00:14:42,160
- Any word on our son,
Henry Chase?
317
00:14:42,200 --> 00:14:43,900
We heard they brought him in
with Kate Lawson.
318
00:14:43,940 --> 00:14:46,030
- Oh, she's our daughter.
They're best friends.
319
00:14:46,080 --> 00:14:48,870
- Henry is being evaluated
in radiology.
320
00:14:48,900 --> 00:14:50,470
And Kate is still in the OR.
321
00:14:50,510 --> 00:14:53,300
- They're still operating?
Oh, my God.
322
00:14:53,340 --> 00:14:54,910
- Could you just let us know
when they're out?
323
00:14:54,950 --> 00:14:56,820
We just wanna see them.
- Yes, of course.
324
00:14:56,870 --> 00:14:58,610
I'll let you know
as soon as I hear something.
325
00:14:58,650 --> 00:14:59,830
- Thank you.
326
00:15:03,960 --> 00:15:06,050
- Dr. Reid.
327
00:15:06,100 --> 00:15:07,670
Did you schedule
the transplant?
328
00:15:07,710 --> 00:15:09,980
- Oh, Gary's donor has the flu.
329
00:15:10,010 --> 00:15:12,970
Her temp is 100.3.
330
00:15:13,020 --> 00:15:15,640
- But that shouldn't
affect her bone marrow.
331
00:15:15,670 --> 00:15:18,150
- The cutoff is 99.9.
332
00:15:18,190 --> 00:15:19,800
- But Gary has a rare HLA type.
333
00:15:21,070 --> 00:15:23,290
No one else in the system
is a match.
334
00:15:23,330 --> 00:15:26,980
- Well, hopefully the donor
will get better soon.
335
00:15:27,030 --> 00:15:30,340
- The longer we wait, the more
unstable his rhythm gets.
336
00:15:32,560 --> 00:15:34,990
It's only half a degree.
337
00:15:35,040 --> 00:15:38,170
Can't we just
make an exception?
338
00:15:38,210 --> 00:15:41,480
- I'm sorry, but no.
We can't.
339
00:15:43,440 --> 00:15:45,870
- Maggie, we got two more
coming in from the bus.
340
00:15:45,920 --> 00:15:47,310
- Okay.
341
00:15:49,490 --> 00:15:51,530
- Hey, what's wrong?
342
00:15:51,580 --> 00:15:53,110
The girl with the broken ribs,
Alice.
343
00:15:53,140 --> 00:15:54,660
Her pain's under control,
344
00:15:54,710 --> 00:15:56,100
but her breathing
just keeps getting worse.
345
00:15:56,150 --> 00:15:57,980
- Anything abnormal
in our labs?
346
00:15:58,020 --> 00:15:59,360
No.
347
00:15:59,410 --> 00:16:01,280
X-rays showed
a few mild opacities,
348
00:16:01,320 --> 00:16:03,110
but nothing that should
be causing this.
349
00:16:03,150 --> 00:16:04,110
- Hmm.
350
00:16:04,150 --> 00:16:07,200
- Yeah, hi.
351
00:16:07,240 --> 00:16:09,510
- Has Alice had
a fever recently?
352
00:16:09,550 --> 00:16:10,810
Runny nose, sore throat?
353
00:16:10,860 --> 00:16:12,520
- No. No.
354
00:16:12,550 --> 00:16:15,820
- Any history of asthma
or pneumonia?
355
00:16:15,860 --> 00:16:17,300
- No, nothing.
- No.
356
00:16:17,340 --> 00:16:19,470
- Sats are down at 87.
Want me to put on a mask?
357
00:16:19,520 --> 00:16:21,690
- Yeah, and call for
a nebulizer treatment too,
358
00:16:21,740 --> 00:16:23,220
just in case.
359
00:16:23,260 --> 00:16:25,130
Anything that could cause
360
00:16:25,170 --> 00:16:26,870
any sort of breathing trouble
at all?
361
00:16:26,910 --> 00:16:31,140
Family history,
asbestos exposure, mold?
362
00:16:31,180 --> 00:16:34,050
- Um, she did smoke cigarettes
last year.
363
00:16:34,100 --> 00:16:36,010
But only for a little while.
364
00:16:36,050 --> 00:16:37,530
We caught her
and made her quit.
365
00:16:39,490 --> 00:16:41,020
- Is that true?
366
00:16:42,670 --> 00:16:44,410
- Yeah.
367
00:16:44,450 --> 00:16:47,200
- Either way, this really
isn't what we normally see
368
00:16:47,240 --> 00:16:50,240
from a smoking related illness.
So we need to keep looking.
369
00:16:50,290 --> 00:16:51,420
- Right.
370
00:16:57,080 --> 00:16:59,430
If that was our daughter,
371
00:16:59,470 --> 00:17:01,120
her smoking history's
the first thing
372
00:17:01,170 --> 00:17:02,470
I'd be telling the doctor.
373
00:17:02,520 --> 00:17:04,530
- I'm sure
they're just embarrassed.
374
00:17:04,560 --> 00:17:06,340
I mean, they probably feel like
they've got it under control.
375
00:17:06,390 --> 00:17:08,960
- Yeah, I guess.
It just makes me wonder
376
00:17:09,000 --> 00:17:11,090
if there's anything else
they're not telling us.
377
00:17:18,100 --> 00:17:21,100
- Dr. Halstead.
378
00:17:23,010 --> 00:17:26,410
- He's tachycardic in A-fib.
- Doc, my chest is killing me.
379
00:17:26,450 --> 00:17:28,800
- Want me to push Cardizem?
- His pressure's dropping.
380
00:17:28,850 --> 00:17:30,280
Milligram of morphine
and Versed,
381
00:17:30,330 --> 00:17:32,020
synchronize
and charge paddles to 50.
382
00:17:32,070 --> 00:17:34,370
Mike, tear on your valve
must be extending in
383
00:17:34,420 --> 00:17:35,940
to the electrical system
of your heart.
384
00:17:35,980 --> 00:17:37,460
I need to reset your rhythm.
385
00:17:37,510 --> 00:17:38,940
Okay, let's go.
386
00:17:38,990 --> 00:17:41,080
- Charged to 50.
387
00:17:41,120 --> 00:17:43,560
- Clear.
388
00:17:46,520 --> 00:17:48,780
Rhythm's back.
Start him on an esmolol drip.
389
00:17:51,430 --> 00:17:54,910
They giving me a new valve?
- I'm working on it.
390
00:17:54,960 --> 00:17:57,090
It's just taking some time.
391
00:18:00,100 --> 00:18:02,670
- Hey, doc.
392
00:18:02,710 --> 00:18:05,400
Whatever it takes.
Please.
393
00:18:05,450 --> 00:18:07,750
I don't want to live
like this anymore.
394
00:18:12,980 --> 00:18:14,280
- Hey, you seeing this?
395
00:18:14,330 --> 00:18:16,410
He is running out of time
and needs our help.
396
00:18:16,460 --> 00:18:18,330
- And believe me, Will.
I wanna help.
397
00:18:18,370 --> 00:18:20,110
- Then do it.
- Do what?
398
00:18:20,160 --> 00:18:22,200
You want me to just, like,
make something up?
399
00:18:22,250 --> 00:18:24,420
Look, I appreciate
the clock is ticking here.
400
00:18:24,470 --> 00:18:26,560
So if you want me to try
and talk to Dr. Latham--
401
00:18:26,600 --> 00:18:28,170
- And tell him what?
402
00:18:28,210 --> 00:18:30,470
You know what?
Forget it.
403
00:18:40,180 --> 00:18:43,140
- All right.
Kidney's free.
404
00:18:43,180 --> 00:18:45,100
Oh, man.
405
00:18:45,140 --> 00:18:47,360
Got the lateral cortex,
406
00:18:47,400 --> 00:18:49,450
and 3 centimeters
into the hilum.
407
00:18:49,490 --> 00:18:52,060
Maybe we should salvage.
408
00:18:52,100 --> 00:18:54,540
- Ah, nah,
there's too much damage.
409
00:18:54,580 --> 00:18:57,630
We're gonna have to take out
the whole thing.
410
00:18:57,670 --> 00:19:00,110
Sure hope we're not
wasting our time here.
411
00:19:00,160 --> 00:19:03,210
- Dr. Marcel, there's an
emergency in the CT scanner.
412
00:19:04,990 --> 00:19:06,910
It's your other patient
from the bus.
413
00:19:06,940 --> 00:19:09,600
- I'll handle
the box kidney, okay?
414
00:19:09,640 --> 00:19:12,080
Go check on the boy.
415
00:19:16,480 --> 00:19:19,050
- Sats are down at 81.
416
00:19:21,000 --> 00:19:24,000
- His hematoma's expanding.
He must've started to bleed.
417
00:19:24,050 --> 00:19:26,350
- It's compressing his airway,
so let's get a tube in fast.
418
00:19:26,400 --> 00:19:28,090
- Get etomidate and sux.
419
00:19:36,930 --> 00:19:39,670
- Getting a lot of resistance.
420
00:19:39,720 --> 00:19:42,150
- His sats are down to 72.
421
00:19:42,200 --> 00:19:43,500
- It's not going through.
422
00:19:43,550 --> 00:19:45,810
- 68, give me a crich kit.
423
00:19:45,850 --> 00:19:47,290
- No, we're not gonna put
another hole in his neck.
424
00:19:47,330 --> 00:19:48,850
- Crockett.
425
00:19:51,600 --> 00:19:53,420
- Got it.
426
00:19:53,470 --> 00:19:54,600
Okay.
427
00:19:59,910 --> 00:20:02,300
- He's still actively bleeding.
428
00:20:02,350 --> 00:20:03,700
- Damn it.
429
00:20:07,790 --> 00:20:09,220
I'll call the OR.
430
00:20:17,190 --> 00:20:18,840
- Dr. Halstead.
431
00:20:18,890 --> 00:20:23,200
I'm puzzled by this order.
- Yeah?
432
00:20:23,240 --> 00:20:26,020
- Your patient was written
for antidepressants,
433
00:20:26,070 --> 00:20:28,330
but it's not from psychiatry,
it's from you.
434
00:20:28,370 --> 00:20:30,680
- Yeah, right,
I totally forgot to tell you,
435
00:20:30,720 --> 00:20:32,030
Dr. Charles was gonna write it,
436
00:20:32,070 --> 00:20:34,860
but he got pulled off
on an emergency.
437
00:20:34,900 --> 00:20:38,120
Yeah, with the bus crash
it's been just crazy down here.
438
00:20:39,730 --> 00:20:43,260
- Ah, of course.
Very well, then.
439
00:20:43,300 --> 00:20:44,560
I'll let the OR know that
440
00:20:44,610 --> 00:20:46,390
Mr. Monroe will be coming up
immediately.
441
00:20:46,440 --> 00:20:48,360
- Thank you, Dr. Latham.
442
00:20:57,360 --> 00:21:01,230
- Hey, Maggie.
- Hey.
443
00:21:01,280 --> 00:21:02,930
Can I get you something?
444
00:21:02,970 --> 00:21:06,670
- I just forgot to ask
if you're still with that guy.
445
00:21:06,720 --> 00:21:11,020
Vincristine... Leucovorin...
446
00:21:11,070 --> 00:21:13,200
- Ben.
447
00:21:13,240 --> 00:21:16,070
And yes, I am.
- Seems like a good guy.
448
00:21:16,120 --> 00:21:19,600
Anyway, I just wanted
to say thanks.
449
00:21:19,640 --> 00:21:21,250
I know you've been fighting
for me.
450
00:21:21,300 --> 00:21:24,300
- Well, you can thank me
after the transplant.
451
00:21:24,340 --> 00:21:27,340
I'm not done yet.
- I'm sure you're not.
452
00:21:27,390 --> 00:21:28,870
But you know how this goes.
453
00:21:28,910 --> 00:21:31,480
One day your numbers are bad,
and you're crushed.
454
00:21:31,520 --> 00:21:32,650
Then they get good again,
455
00:21:32,700 --> 00:21:34,570
and you can just
beat the world.
456
00:21:34,610 --> 00:21:38,400
Up and down, over and over.
457
00:21:38,440 --> 00:21:43,190
But this time,
it feels different.
458
00:21:44,880 --> 00:21:48,670
I don't know if I've got
another "up" left in me.
459
00:21:48,710 --> 00:21:50,590
- Gary.
460
00:21:50,630 --> 00:21:53,680
You don't talk like that.
461
00:21:53,720 --> 00:21:55,420
Uh-uh.
462
00:21:55,460 --> 00:21:57,810
You may not know this about me,
463
00:21:57,850 --> 00:22:01,770
but when I put my mind
to something, I get it done.
464
00:22:01,810 --> 00:22:03,550
So you just stick with me.
465
00:22:03,600 --> 00:22:05,080
- Hey.
466
00:22:05,120 --> 00:22:06,780
Where am I gonna go?
467
00:22:06,820 --> 00:22:09,170
That's right.
468
00:22:23,490 --> 00:22:25,790
- Doris.
- Hmm?
469
00:22:25,840 --> 00:22:28,970
- How do Gary's labs look?
470
00:22:29,020 --> 00:22:32,250
- Lower than when he got here.
- Huh.
471
00:22:35,410 --> 00:22:37,680
Come here.
- What?
472
00:22:37,720 --> 00:22:40,370
- I'm gonna draw your blood.
- What?
473
00:22:43,810 --> 00:22:46,080
- She can't breathe!
- Sats are down to 74.
474
00:22:46,120 --> 00:22:48,380
- We need to intubate.
15 of etomidate, 70 of sux.
475
00:22:48,430 --> 00:22:50,600
Alice, sweetie,
I'm gonna have to sedate you
476
00:22:50,650 --> 00:22:52,260
so we can put a tube in
to help you breathe, okay?
477
00:22:52,300 --> 00:22:53,690
- Wait, wait, wait,
478
00:22:53,740 --> 00:22:55,170
you mean the machine
is gonna breathe for her?
479
00:22:55,220 --> 00:22:56,750
- She can't do it anymore
on her own.
480
00:22:56,780 --> 00:22:58,830
We don't have a choice.
- Meds are in.
481
00:22:58,870 --> 00:23:01,180
- There you go.
- Alice?
482
00:23:04,220 --> 00:23:05,920
- I'm in.
483
00:23:08,230 --> 00:23:09,620
- Sats up to 83.
484
00:23:11,230 --> 00:23:15,580
- Why is this happening?
- I don't know.
485
00:23:15,630 --> 00:23:18,370
Order a new round of tests.
We're gonna figure this out.
486
00:23:18,410 --> 00:23:20,410
- I need to get some air.
487
00:23:25,550 --> 00:23:26,990
- How'd she do?
488
00:23:27,030 --> 00:23:28,470
- The surgery went well,
489
00:23:28,510 --> 00:23:30,030
but then again,
eight units of blood,
490
00:23:30,080 --> 00:23:31,730
so she may end up
with deficits,
491
00:23:31,770 --> 00:23:33,040
or not even wake up at all.
492
00:23:33,080 --> 00:23:34,730
Just gotta wait and see.
493
00:23:37,950 --> 00:23:40,780
- I assure you,
as soon as we know any answers,
494
00:23:40,830 --> 00:23:42,830
I will let you know.
- Is that Dr. Marcel?
495
00:23:45,830 --> 00:23:47,220
- Why didn't you separate
Henry and Kate
496
00:23:47,270 --> 00:23:49,050
before bringing them in?
- My brother's a doctor.
497
00:23:49,100 --> 00:23:51,500
He says you never move
people together like that.
498
00:23:51,530 --> 00:23:54,670
- Kate was in bad shape.
We didn't have a choice.
499
00:23:54,710 --> 00:23:56,800
- What do you mean?
500
00:23:56,840 --> 00:23:58,800
- Well, keeping 'em together
was the only way to save her.
501
00:23:58,840 --> 00:24:00,890
She was gonna die.
502
00:24:00,930 --> 00:24:02,150
- Wait, so you
endangered our son?
503
00:24:02,200 --> 00:24:05,080
- How could you?
- I didn't have a choice.
504
00:24:05,110 --> 00:24:07,160
Not if they both could have
a chance to live.
505
00:24:07,200 --> 00:24:08,770
- No, you did have a choice.
506
00:24:08,810 --> 00:24:09,990
And you have no right
to make it.
507
00:24:10,030 --> 00:24:13,080
- I understand.
I do.
508
00:24:13,120 --> 00:24:15,290
And I'll speak with you
after your son's surgery.
509
00:24:16,560 --> 00:24:17,950
Okay?
510
00:24:18,910 --> 00:24:20,430
If you'll excuse me.
511
00:24:25,390 --> 00:24:27,050
- I tried to keep them calm.
- Yeah.
512
00:24:27,090 --> 00:24:28,830
No, they're right.
513
00:24:28,870 --> 00:24:30,270
I'll come back to answer
their questions
514
00:24:30,310 --> 00:24:31,620
as soon as Henry's carotid
is tied off.
515
00:24:31,660 --> 00:24:33,700
- What?
You're gonna tie it off?
516
00:24:33,750 --> 00:24:35,050
But he wouldn't have normal
blood flow to his brain
517
00:24:35,100 --> 00:24:36,010
for the rest of his life.
518
00:24:36,060 --> 00:24:37,240
Why not reconstruct?
519
00:24:37,270 --> 00:24:39,320
- Reconstruction
is long and risky.
520
00:24:39,360 --> 00:24:41,230
He's already lost
a lot of blood.
521
00:24:41,280 --> 00:24:42,970
- So?
- So it makes him
522
00:24:43,020 --> 00:24:44,760
a poor candidate
for prolonged anesthesia.
523
00:24:44,800 --> 00:24:47,460
- Well, I know what it means.
I just don't understand why
524
00:24:47,500 --> 00:24:49,550
you're suddenly trying
to play it safe.
525
00:24:49,590 --> 00:24:51,850
- Because I've already done
enough damage today.
526
00:24:51,900 --> 00:24:53,510
I'm not gonna do any more.
527
00:24:55,950 --> 00:24:58,910
- Crockett.
Hey.
528
00:24:58,950 --> 00:25:01,040
That boy deserves
to come out of this
529
00:25:01,080 --> 00:25:02,780
with the best outcome possible.
530
00:25:02,820 --> 00:25:04,780
So you need to go in there
531
00:25:04,820 --> 00:25:08,700
and do everything that you can
to make sure that happens.
532
00:25:08,740 --> 00:25:10,440
Okay?
533
00:25:24,670 --> 00:25:27,540
- What's going on here?
534
00:25:27,590 --> 00:25:32,690
- I'm checking the staff to see
if there's a donor for Gary.
535
00:25:32,720 --> 00:25:35,550
- Maggie, we've got an ED
full of injured children.
536
00:25:35,590 --> 00:25:38,680
Our staff is needed in there.
- I know.
537
00:25:38,730 --> 00:25:40,380
And that's why I'm going
as fast as I can.
538
00:25:40,420 --> 00:25:42,380
- Maggie, we can't have this.
539
00:25:42,430 --> 00:25:44,080
- But if we--
540
00:25:44,120 --> 00:25:48,560
if we don't find a donor
for him today, he's gonna die.
541
00:25:48,610 --> 00:25:51,570
After battling cancer
for a year, every day,
542
00:25:51,610 --> 00:25:53,700
and then to have a cure right
there, right in his hands,
543
00:25:53,740 --> 00:25:55,700
and then to have it taken away?
544
00:25:55,740 --> 00:26:00,050
- I've got a hospital
full of patients who need care.
545
00:26:00,100 --> 00:26:02,880
Everybody.
Back to work.
546
00:26:15,720 --> 00:26:18,460
- Excuse me.
547
00:26:18,510 --> 00:26:21,340
My little boy's in there.
He was on the school bus.
548
00:26:21,380 --> 00:26:24,640
And I hope someone
would do this for him.
549
00:26:24,690 --> 00:26:26,470
Where do you want me?
550
00:26:29,690 --> 00:26:31,470
- Right here.
551
00:26:47,710 --> 00:26:49,230
- What the hell
is wrong with you?
552
00:26:49,280 --> 00:26:50,900
What did you do?
553
00:26:50,930 --> 00:26:52,840
- Dr. Charles,
I already lost an addict
554
00:26:52,890 --> 00:26:54,450
that I helped
get hooked on opioids.
555
00:26:54,500 --> 00:26:55,930
I'm not about to lose another.
556
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
- You let this get way
too personal, Will.
557
00:26:57,330 --> 00:26:58,810
Never a good idea.
558
00:26:58,850 --> 00:27:00,460
- For God's sakes,
isn't it personal?
559
00:27:00,500 --> 00:27:02,370
You lost a brother to drugs.
560
00:27:02,420 --> 00:27:03,940
- What's that got to do
with anything?
561
00:27:03,990 --> 00:27:05,380
- You've been there.
562
00:27:05,420 --> 00:27:06,770
Okay, you should know
563
00:27:06,820 --> 00:27:09,220
that we can't endlessly
deliberate over every patient.
564
00:27:09,250 --> 00:27:10,300
- Enough!
565
00:27:12,340 --> 00:27:14,000
You have a lot of nerve
bringing up my little brother.
566
00:27:14,040 --> 00:27:16,910
But since you have, not a day
goes by when I don't miss him
567
00:27:16,960 --> 00:27:18,790
or wonder what I could
have done differently,
568
00:27:18,830 --> 00:27:21,090
but what I never do
is bring that to work
569
00:27:21,130 --> 00:27:23,480
and let it affect
my professional judgment.
570
00:27:30,490 --> 00:27:31,930
- Kay, how we doing?
571
00:27:31,970 --> 00:27:33,450
- Carotid's mobilized.
Ready to tie.
572
00:27:33,490 --> 00:27:35,020
- Okay, silk tie on a pass.
573
00:27:49,600 --> 00:27:50,770
- Dr. Marcel.
574
00:27:54,600 --> 00:27:55,910
- Open a patch.
575
00:27:55,950 --> 00:27:57,430
We're switching
to reconstruction.
576
00:28:00,780 --> 00:28:03,260
- You sure?
He's pretty coagulopathic.
577
00:28:03,310 --> 00:28:04,870
- I'm sure.
578
00:28:10,050 --> 00:28:11,840
Adjusting the upper clamp.
579
00:28:16,580 --> 00:28:19,580
- He's bradying down.
Crockett.
580
00:28:19,630 --> 00:28:20,840
- Give me a 3-inch shunt.
581
00:28:20,890 --> 00:28:22,540
- Dr. Marcel, if we just
tie the carotid off--
582
00:28:22,590 --> 00:28:24,280
- Give me the shunt.
583
00:28:24,330 --> 00:28:26,850
- Come on, come on.
Shunt.
584
00:28:26,900 --> 00:28:28,080
- Shunt.
585
00:28:32,120 --> 00:28:33,600
- Rate's down to 42.
586
00:28:36,120 --> 00:28:37,730
36.
587
00:28:39,910 --> 00:28:40,910
Crockett.
588
00:28:47,350 --> 00:28:48,740
- I'm in.
589
00:28:52,270 --> 00:28:54,620
- Rate's back up, 63.
590
00:29:00,280 --> 00:29:02,760
- Let's get started
on this patch.
591
00:29:10,850 --> 00:29:14,120
Mr. Walker, there's no vaping
allowed in the hospital.
592
00:29:14,160 --> 00:29:16,730
- Oh, sorry.
I didn't know.
593
00:29:16,770 --> 00:29:19,030
- Let me ask you something.
Does your daughter vape?
594
00:29:19,080 --> 00:29:20,820
- What?
No.
595
00:29:20,860 --> 00:29:23,820
Well, I mean, she did, but just
to get her off the cigarettes.
596
00:29:25,870 --> 00:29:26,870
You know.
597
00:29:28,520 --> 00:29:29,870
Doctor?
598
00:29:33,610 --> 00:29:36,570
- What's going on?
- She's been vaping.
599
00:29:36,620 --> 00:29:38,880
Mind if I look at this?
- Sure?
600
00:29:38,920 --> 00:29:40,530
I don't think
you're gonna find anything.
601
00:29:40,580 --> 00:29:42,100
She stopped vaping
six months ago.
602
00:29:42,140 --> 00:29:43,320
- She's 12 years old.
603
00:29:43,360 --> 00:29:44,800
Do you have any idea
how dangerous that is?
604
00:29:44,840 --> 00:29:46,360
- It's better than smoking.
That causes cancer.
605
00:29:46,410 --> 00:29:48,020
- She only did it
for three weeks.
606
00:29:48,060 --> 00:29:49,850
She did it long enough to quit.
- I mean, it's totally safe.
607
00:29:49,890 --> 00:29:52,760
Vaping's not addictive
like cigarettes are.
608
00:29:52,810 --> 00:29:56,290
- Oh, my God.
Are these yours?
609
00:29:56,330 --> 00:29:58,290
- No.
610
00:29:58,330 --> 00:30:01,290
- She must've gotten them from
school or from her friends.
611
00:30:01,340 --> 00:30:02,470
- We had no idea.
612
00:30:05,040 --> 00:30:06,520
Oh, my God.
613
00:30:10,740 --> 00:30:13,830
- Let's wait and see
what the last few tests show.
614
00:30:13,870 --> 00:30:15,520
- We'll be back
in a little bit.
615
00:30:23,490 --> 00:30:26,190
- Ronnie?
Any luck?
616
00:30:26,230 --> 00:30:29,230
- No.
617
00:30:29,280 --> 00:30:32,240
- You do realize you found
almost 40 potential donors?
618
00:30:32,280 --> 00:30:35,070
We usually don't get
that many in a month.
619
00:30:39,550 --> 00:30:40,980
Wait.
620
00:30:41,030 --> 00:30:43,990
It's a match.
We got a match.
621
00:30:44,030 --> 00:30:48,690
- Are you sure?
- Maggie, this is the one.
622
00:30:48,730 --> 00:30:52,080
- Oh, my God.
Thank you so much, Ronnie.
623
00:30:54,960 --> 00:30:57,170
We've got a match!
- Clear.
624
00:30:58,570 --> 00:31:01,700
- Oh, my God.
Gary?
625
00:31:01,750 --> 00:31:05,020
Doris, I'll take over.
Come on, Gary.
626
00:31:05,050 --> 00:31:07,920
- Charging to 200.
- Come on, Gary.
627
00:31:07,970 --> 00:31:10,750
We'll get you through this.
- Clear.
628
00:31:19,330 --> 00:31:22,160
- Come on.
Let's go!
629
00:31:22,200 --> 00:31:24,030
Charge to 200!
630
00:31:25,070 --> 00:31:28,120
Come on, Gary.
631
00:31:29,160 --> 00:31:32,340
- I'm sorry, Maggie.
- Charge it!
632
00:31:33,600 --> 00:31:34,730
- Maggie.
- No.
633
00:31:34,780 --> 00:31:35,780
- Maggie.
634
00:31:39,610 --> 00:31:42,650
- Time of death is 17:36.
635
00:32:11,550 --> 00:32:15,990
- Dr. Marcel,
I'm sorry about before.
636
00:32:16,040 --> 00:32:18,080
Thanks for saving our son.
637
00:32:18,130 --> 00:32:19,650
- Yeah, of course.
638
00:32:21,870 --> 00:32:22,960
- How's Kate?
639
00:32:24,310 --> 00:32:26,390
- We don't know yet.
640
00:32:26,440 --> 00:32:28,610
- Crockett.
Kate's waking up.
641
00:32:31,660 --> 00:32:36,320
Kate, sweetie, do you remember
where you first saw me?
642
00:32:36,360 --> 00:32:38,540
- Th-the bus?
643
00:32:38,580 --> 00:32:41,540
- Yeah, good.
Really good.
644
00:32:43,980 --> 00:32:46,630
- Can you wiggle your toes
for me, sweetheart?
645
00:32:52,070 --> 00:32:54,510
That's good.
That's good.
646
00:32:56,560 --> 00:32:59,130
Can you squeeze my finger?
Tight.
647
00:32:59,170 --> 00:33:01,080
- Like that?
648
00:33:01,130 --> 00:33:03,480
- Yeah, just like that.
649
00:33:06,440 --> 00:33:07,970
- Mm.
650
00:33:23,800 --> 00:33:25,370
- Hi.
651
00:33:25,410 --> 00:33:27,540
- Did you get
the other tests back?
652
00:33:27,590 --> 00:33:29,370
- I'm afraid
they were all negative.
653
00:33:30,460 --> 00:33:32,550
- So it was the vaping.
654
00:33:32,590 --> 00:33:34,810
- We call it EVALI.
655
00:33:34,850 --> 00:33:37,770
E-cigarette or vaping
associated lung injury.
656
00:33:37,810 --> 00:33:39,820
She must've already had it,
657
00:33:39,860 --> 00:33:41,860
but the bus accident pushed her
over the edge.
658
00:33:43,730 --> 00:33:45,860
- Um, so how long
till she gets better?
659
00:33:47,870 --> 00:33:52,050
- I wish I could tell you,
but we don't know if she will.
660
00:33:52,090 --> 00:33:53,960
- What do you mean?
661
00:33:54,000 --> 00:33:59,700
- This condition is so new,
we're still figuring it out.
662
00:33:59,750 --> 00:34:01,490
Your daughter may begin
to breathe again on her own,
663
00:34:01,530 --> 00:34:03,710
but she may not.
664
00:34:03,750 --> 00:34:05,880
- Never?
665
00:34:05,930 --> 00:34:08,800
- It's possible.
666
00:34:08,850 --> 00:34:12,900
But the truth is,
some people don't survive.
667
00:34:12,940 --> 00:34:16,550
- Oh, my God.
668
00:34:20,070 --> 00:34:21,550
- I'm very sorry.
669
00:34:32,170 --> 00:34:34,390
Those poor parents.
670
00:34:34,440 --> 00:34:36,480
And Alice.
671
00:34:36,530 --> 00:34:39,010
- Yeah.
672
00:34:41,180 --> 00:34:44,050
- All day long, I just--
673
00:34:44,100 --> 00:34:46,660
I had a feeling I wasn't
being told the truth.
674
00:35:09,210 --> 00:35:11,040
- Hey, I'm sorry about today.
675
00:35:15,000 --> 00:35:16,780
And for bringing up
your brother.
676
00:35:18,870 --> 00:35:22,530
But you know what?
It was all for this.
677
00:35:31,540 --> 00:35:33,230
- Just, um,
678
00:35:33,280 --> 00:35:35,670
caught his girlfriend
trying to pass that to him.
679
00:35:39,240 --> 00:35:41,370
- Right now?
Here?
680
00:35:41,420 --> 00:35:43,460
- Yeah.
681
00:35:43,510 --> 00:35:45,600
- What...
682
00:35:45,640 --> 00:35:48,420
oh, my God.
683
00:35:48,470 --> 00:35:51,990
- It's a long road, Will.
No shortcuts.
684
00:35:59,220 --> 00:36:00,780
- Hey.
- Hey.
685
00:36:00,830 --> 00:36:03,220
- Quite a day.
- Yep.
686
00:36:03,260 --> 00:36:05,400
- Risky call.
687
00:36:05,440 --> 00:36:06,960
- But you did it.
688
00:36:07,010 --> 00:36:11,490
- Yeah, well,
didn't do it alone.
689
00:36:11,530 --> 00:36:14,190
- Crockett.
690
00:36:14,230 --> 00:36:15,800
You were so adamant
691
00:36:15,840 --> 00:36:17,760
this morning on the bus.
692
00:36:17,800 --> 00:36:19,890
I've never seen you
like that before.
693
00:36:22,760 --> 00:36:25,370
What was going on?
694
00:36:25,420 --> 00:36:28,110
- Nothing.
It was a choice.
695
00:36:28,160 --> 00:36:30,200
- A choice no one else
would've made.
696
00:36:32,290 --> 00:36:34,080
Why did you?
697
00:36:39,950 --> 00:36:42,690
- Because no one should
have to lose a child.
698
00:36:42,740 --> 00:36:45,830
- No, of course not,
but it was still--
699
00:36:45,870 --> 00:36:48,660
- I'll see you in the morning,
Dr. Manning.
700
00:36:59,410 --> 00:37:03,630
- Hey, Maggie?
- Oh, hey.
701
00:37:03,670 --> 00:37:07,850
- I heard about Gary.
I'm--I'm so sorry.
702
00:37:07,890 --> 00:37:10,720
- And I'm sorry for making
a difficult day worse.
703
00:37:10,770 --> 00:37:14,550
- Oh, I've got something
I want to show you.
704
00:37:14,600 --> 00:37:16,680
Come with me.
705
00:37:26,740 --> 00:37:30,350
- What's this?
706
00:37:30,390 --> 00:37:33,480
- We were able to match
some of the donors you found
707
00:37:33,530 --> 00:37:36,920
with other patients waiting
on the transplant list.
708
00:37:38,920 --> 00:37:41,670
- All these people?
709
00:37:41,710 --> 00:37:46,240
- Yeah.
And there are more on the way.
710
00:37:46,280 --> 00:37:49,060
You saved a lot of lives
today, Maggie.
711
00:38:04,210 --> 00:38:07,000
- Hey.
Ready to do it again?
712
00:38:08,780 --> 00:38:11,740
- Listen, Sean, I'm sorry,
713
00:38:11,780 --> 00:38:13,480
but I don't think
I can do this anymore.
714
00:38:13,520 --> 00:38:15,920
- Whoa, what's going on?
715
00:38:15,960 --> 00:38:17,610
- Just not cut out for it.
716
00:38:19,660 --> 00:38:22,880
- Will, we have all
had these moments.
717
00:38:22,930 --> 00:38:26,110
- Doctor, there's someone here
to see you.
718
00:38:31,930 --> 00:38:33,110
- Hey.
719
00:38:34,810 --> 00:38:37,160
- Hi.
- I met you this morning.
720
00:38:38,940 --> 00:38:43,810
When I was foaming
on the ground.
721
00:38:43,860 --> 00:38:46,600
- Yeah, I remember.
722
00:38:46,640 --> 00:38:48,430
- Um...
723
00:38:48,470 --> 00:38:51,820
I'm new here, and...
724
00:38:53,870 --> 00:38:56,830
This place is a godsend.
725
00:38:56,870 --> 00:39:03,440
Anyway, I just wanted to say
thanks for saving my life.
726
00:39:07,620 --> 00:39:09,490
I'm gonna try
to turn things around.
727
00:39:13,500 --> 00:39:16,020
- Good.
728
00:39:16,070 --> 00:39:18,340
I'm glad to hear that.
729
00:39:18,370 --> 00:39:21,330
- Yeah.
730
00:39:21,380 --> 00:39:23,470
Okay.
731
00:39:34,390 --> 00:39:35,390
- Mm.
732
00:39:37,700 --> 00:39:39,180
- Hey, Uncle Dan.
733
00:39:39,220 --> 00:39:41,520
- Practice always end
this late?
734
00:39:41,570 --> 00:39:43,740
When do you do
your homework, man?
735
00:39:43,790 --> 00:39:45,090
- I'm a psych major.
736
00:39:45,140 --> 00:39:47,660
You can basically make it
all up as you go.
737
00:39:47,710 --> 00:39:49,370
That's funny.
738
00:39:50,710 --> 00:39:52,100
- You, uh, you hungry?
739
00:39:52,140 --> 00:39:54,890
- Is that a question?
740
00:39:54,930 --> 00:39:56,230
- Come with me.
741
00:39:56,280 --> 00:39:58,800
- All right.
742
00:39:58,850 --> 00:40:01,410
So, you checking up on me?
743
00:40:01,460 --> 00:40:04,460
- Uh, no.
Not really.
744
00:40:04,510 --> 00:40:06,780
Maybe.
Sorta.
745
00:40:06,810 --> 00:40:08,290
I don't know.
746
00:40:08,330 --> 00:40:10,550
- All right, don't worry.
I'm still clean.
747
00:40:10,600 --> 00:40:12,900
The team checks my pee
every month.
748
00:40:14,990 --> 00:40:16,210
I loved my dad,
749
00:40:16,260 --> 00:40:19,050
but I'm not gonna
end up like him.
750
00:40:23,700 --> 00:40:25,700
- You know how proud
I am of you, right?
751
00:40:25,740 --> 00:40:27,700
- Yeah.
- Do you?
752
00:40:27,750 --> 00:40:30,280
- Yeah.
- Good.
53732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.