Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,460 --> 00:00:06,070
- Tell me, Lynne,
you under the influence
2
00:00:06,110 --> 00:00:07,500
of drugs right now?
3
00:00:07,550 --> 00:00:09,080
- You all were handy oxys out
like candy,
4
00:00:09,110 --> 00:00:10,680
and now I'm left
to fend for myself.
5
00:00:10,720 --> 00:00:12,030
- But I wanna help you now.
6
00:00:12,070 --> 00:00:14,290
- 35-year-old female.
Looks like an OD.
7
00:00:14,330 --> 00:00:16,600
- Let's go.
Clear.
8
00:00:16,640 --> 00:00:18,820
Come on, Lynne.
9
00:00:18,860 --> 00:00:20,860
I'm sorry.
10
00:00:21,650 --> 00:00:24,040
- You and I agreed what
happened was a mistake.
11
00:00:24,080 --> 00:00:25,910
- I have to tell Ethan.
12
00:00:26,560 --> 00:00:29,130
- April Sexton,
will you marry me?
13
00:00:29,180 --> 00:00:31,270
- I don't think
I can have kids.
14
00:00:31,310 --> 00:00:33,740
- Look,
I love you no matter what.
15
00:00:33,790 --> 00:00:34,880
- Then yes.
16
00:00:43,580 --> 00:00:44,970
- From the looks of that rock,
17
00:00:45,020 --> 00:00:47,500
I'm guessing
you didn't tell Ethan.
18
00:00:47,540 --> 00:00:49,020
- No, I didn't.
19
00:00:49,070 --> 00:00:51,210
and I would appreciate it
if you didn't mention it again.
20
00:00:51,240 --> 00:00:53,240
- Mention what?
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,730
- Morning, Mags.
22
00:01:00,770 --> 00:01:02,510
Big plans tonight?
23
00:01:03,730 --> 00:01:05,470
- I'm actually going before
the board today.
24
00:01:05,520 --> 00:01:07,390
- Uh-oh.
What'd you do now?
25
00:01:07,430 --> 00:01:09,000
- Funny.
26
00:01:09,040 --> 00:01:11,430
I'm proposing opening a safe
injection site at the hospital.
27
00:01:11,480 --> 00:01:13,570
- Safe injection of what?
28
00:01:13,610 --> 00:01:15,000
- Drugs.
29
00:01:15,050 --> 00:01:16,920
People will be allowed to use,
30
00:01:16,960 --> 00:01:18,270
but with medical staff on hand
31
00:01:18,310 --> 00:01:20,570
to resuscitate
should anyone overdose.
32
00:01:20,620 --> 00:01:22,750
- This because of that patient
you lost last week?
33
00:01:22,790 --> 00:01:25,140
- Lynne.
- Mm-hmm.
34
00:01:25,190 --> 00:01:27,190
- She should not have died.
35
00:01:27,230 --> 00:01:29,970
She had a kid, Maggie.
Now he's an orphan.
36
00:01:30,020 --> 00:01:31,190
- But that's not your fault.
37
00:01:31,240 --> 00:01:32,980
- I gave her the pills.
38
00:01:33,020 --> 00:01:35,680
Her addiction started with me.
39
00:01:36,460 --> 00:01:38,030
How many other people
did I do this to?
40
00:01:39,160 --> 00:01:41,070
- I gotta take this.
41
00:01:41,120 --> 00:01:42,600
Listen, everyone,
42
00:01:42,640 --> 00:01:44,470
there was an accident
at O'Hare.
43
00:01:44,510 --> 00:01:46,950
They're routing victims
to us and East Mercy.
44
00:01:46,990 --> 00:01:48,250
- Any word on what happened?
45
00:01:48,300 --> 00:01:50,080
- An electrical fire
in the cabin.
46
00:01:50,130 --> 00:01:51,780
Our first victim
is coming in now.
47
00:01:51,820 --> 00:01:53,610
Marcel,
you're with Dr. Choi.
48
00:01:53,650 --> 00:01:56,310
We're going to Baghdad.
Desmond?
49
00:01:56,350 --> 00:01:58,220
- Male, age unknown,
was seated in the front
50
00:01:58,260 --> 00:02:00,440
of the plane
where the fire started.
51
00:02:00,480 --> 00:02:02,790
55% TBSA.
Full-thickness burns.
52
00:02:02,830 --> 00:02:05,310
GCS 3.
BP 70/45.
53
00:02:05,360 --> 00:02:07,790
Blunt trauma and suspected
C-spine injury.
54
00:02:07,840 --> 00:02:09,490
Couldn't get a line in.
- You know his name?
55
00:02:09,540 --> 00:02:11,930
- Working on it.
Airline gave us a manifest.
56
00:02:11,970 --> 00:02:14,190
We're identifying victims
based on seat assignments.
57
00:02:14,240 --> 00:02:16,280
- Okay, let's transfer him
on my count.
58
00:02:16,330 --> 00:02:19,590
Everybody ready?
One, two, three.
59
00:02:19,630 --> 00:02:21,850
Cross table, C-spine, chest,
and pelvic x-ray.
60
00:02:21,900 --> 00:02:23,200
- Yes, Doctor.
61
00:02:23,250 --> 00:02:25,030
- No place to get an IV
in the arms.
62
00:02:25,070 --> 00:02:26,770
- Okay, give me an IO drill.
63
00:02:26,810 --> 00:02:27,990
Breath sounds bilaterally.
64
00:02:28,030 --> 00:02:30,770
- Okay, victim's name
is Samuel Abrams.
65
00:02:32,860 --> 00:02:34,080
What?
66
00:02:34,130 --> 00:02:36,000
- No, it's just our head
of neurosurgery
67
00:02:36,040 --> 00:02:37,220
is Sam Abrams, but--
68
00:02:37,260 --> 00:02:38,220
- There's got to be a dozen
69
00:02:38,260 --> 00:02:39,480
Sam Abrams in Chicago.
70
00:02:39,520 --> 00:02:40,650
- Wait, but I do think that Sam
71
00:02:40,700 --> 00:02:42,220
was traveling somewhere,
though.
72
00:02:42,270 --> 00:02:44,010
- Do you know where
the plane was coming from?
73
00:02:44,050 --> 00:02:46,880
- Honolulu.
Flight 3376.
74
00:02:49,140 --> 00:02:50,580
- Dr. Charles,
75
00:02:50,620 --> 00:02:52,540
do you know where Sam
was traveling to?
76
00:02:52,580 --> 00:02:57,020
- Um, neurosurgery conference
in Honolulu.
77
00:02:57,060 --> 00:02:58,630
Coming back today, I think.
78
00:02:58,670 --> 00:03:00,410
- Mags, see if anyone
in neurosurgery
79
00:03:00,460 --> 00:03:01,940
knows what return flight
he was on.
80
00:03:01,980 --> 00:03:03,890
- Already on it.
81
00:03:03,940 --> 00:03:05,200
- Why?
What's going on?
82
00:03:05,240 --> 00:03:06,510
- X-ray.
Clear.
83
00:03:06,550 --> 00:03:09,380
- This could be Dr. Abrams.
- What?
84
00:03:10,380 --> 00:03:12,340
- See if you can reach him
on his cell.
85
00:03:12,380 --> 00:03:14,210
- C4 on 5 subluxation.
86
00:03:14,250 --> 00:03:15,990
- Could be
a catastrophic injury.
87
00:03:18,870 --> 00:03:21,300
- Straight to voicemail.
88
00:03:21,910 --> 00:03:24,440
- Sam was on flight 3376.
89
00:03:40,280 --> 00:03:42,060
- I'm all out of rooms.
90
00:03:42,110 --> 00:03:43,630
You're gonna have
to double up in trauma 2.
91
00:03:43,670 --> 00:03:45,590
- Need some help outside.
- Another victim from O'Hare?
92
00:03:45,630 --> 00:03:47,680
- Yep, Layla Bistarkey, 36,
in premature labor.
93
00:03:47,720 --> 00:03:48,850
Heavy vaginal bleeding.
94
00:03:48,900 --> 00:03:50,290
Suspect she abrupted
on impact.
95
00:03:50,330 --> 00:03:51,770
- Maggie, call up to labor
and delivery.
96
00:03:51,810 --> 00:03:52,990
Have them open up an OR.
- No time.
97
00:03:53,030 --> 00:03:54,290
She's already crowning.
98
00:03:54,340 --> 00:03:55,770
- Dr. Sexton, April,
you go and help.
99
00:03:55,820 --> 00:03:58,640
- Yup.
100
00:03:58,690 --> 00:04:00,210
- She have any burns?
- No.
101
00:04:00,260 --> 00:04:01,560
She and her husband
were in the back of the plane,
102
00:04:01,610 --> 00:04:02,570
evacuated first.
103
00:04:02,610 --> 00:04:03,870
Fire never reached them.
104
00:04:03,910 --> 00:04:05,300
- I'm here. I'm here.
- My baby...
105
00:04:05,350 --> 00:04:06,830
- Just breathe.
106
00:04:06,870 --> 00:04:08,130
- Heart tone's 140.
107
00:04:08,180 --> 00:04:09,220
- She isn't due
for another four weeks.
108
00:04:09,270 --> 00:04:10,710
- This is our last embryo.
109
00:04:10,740 --> 00:04:12,530
So, please don't--
oh, God.
110
00:04:13,880 --> 00:04:15,310
- I can see the baby's head.
111
00:04:15,360 --> 00:04:17,180
- Heart rate is dropping.
- We gotta do this here.
112
00:04:17,230 --> 00:04:18,450
- You're okay.
- Layla...
113
00:04:18,490 --> 00:04:19,880
we've got to get
your baby out right now.
114
00:04:19,930 --> 00:04:20,970
I need you to push
with all your might.
115
00:04:21,020 --> 00:04:22,680
- I...
- Now, Layla.
116
00:04:22,710 --> 00:04:24,760
Layla, bear down.
Push.
117
00:04:24,800 --> 00:04:26,850
- Now--yes.
118
00:04:26,890 --> 00:04:28,630
- Come on!
Push!
119
00:04:28,680 --> 00:04:30,950
- That's it.
120
00:04:30,980 --> 00:04:32,900
You're almost there.
Keep going.
121
00:04:32,940 --> 00:04:34,850
- A little more.
- Through the mouth.
122
00:04:34,900 --> 00:04:37,250
- Oh, my God.
- Yes! Yes.
123
00:04:40,030 --> 00:04:41,080
- You did it.
124
00:04:41,120 --> 00:04:42,780
- Baby.
125
00:04:42,820 --> 00:04:45,130
Baby.
126
00:04:48,170 --> 00:04:51,000
- Hi, my love.
Oh.
127
00:05:00,490 --> 00:05:02,970
- I know. Yes, yes.
I know.
128
00:05:03,010 --> 00:05:05,930
Just tell them we'll start
in 15 minutes.
129
00:05:05,970 --> 00:05:07,230
Yes.
130
00:05:07,280 --> 00:05:11,890
And move my, uh, 3:00.
Move it to 4:30.
131
00:05:11,940 --> 00:05:14,500
Yes...
132
00:05:14,550 --> 00:05:16,330
Look, I gotta go.
133
00:05:21,120 --> 00:05:22,550
Hey.
- Have you heard?
134
00:05:22,600 --> 00:05:23,900
- No. What's?
135
00:05:23,950 --> 00:05:25,640
- There was a plane crash
at O'Hare.
136
00:05:25,690 --> 00:05:27,040
- Oh, no.
No, I--I--
137
00:05:27,080 --> 00:05:29,300
I've been tied up.
How many victims?
138
00:05:29,350 --> 00:05:31,050
- Well, I haven't gotten
a headcount yet.
139
00:05:31,090 --> 00:05:32,620
- Oh, goodness.
140
00:05:32,650 --> 00:05:34,570
- I'll keep you posted.
141
00:05:34,610 --> 00:05:36,050
- Oh, wait.
142
00:05:36,090 --> 00:05:37,400
This proposal
from Dr. Halstead?
143
00:05:37,440 --> 00:05:39,010
- Yeah.
- A safe injection site?
144
00:05:39,050 --> 00:05:41,230
- Well, there are already
facilities like that
145
00:05:41,270 --> 00:05:43,270
overseas and in Canada.
146
00:05:43,320 --> 00:05:45,460
- Yeah, none in the U.S.--
not aboveboard.
147
00:05:45,490 --> 00:05:47,710
- Well, the judge in
Philadelphia just ruled
148
00:05:47,750 --> 00:05:50,970
that a proposed site there
doesn't violate federal law.
149
00:05:51,020 --> 00:05:52,540
- Sharon,
the legal battles alone
150
00:05:52,590 --> 00:05:54,380
would cost this hospital
a fortune.
151
00:05:54,410 --> 00:05:57,070
- Yeah, but preventing deaths
would save the hospital money
152
00:05:57,110 --> 00:05:58,590
in the long run.
153
00:05:58,640 --> 00:05:59,950
Not to mention the PR value
154
00:05:59,980 --> 00:06:01,420
of being the first hospital--
155
00:06:01,460 --> 00:06:04,470
- To allow drug use
on our premises?
156
00:06:04,510 --> 00:06:07,030
"A PR nightmare"
is how I'd put it.
157
00:06:09,730 --> 00:06:11,910
- Sharon.
- Yes.
158
00:06:11,950 --> 00:06:15,650
- Sam Abrams was on that plane
that crashed today.
159
00:06:15,700 --> 00:06:17,310
- Oh, no.
160
00:06:17,350 --> 00:06:18,440
He survived?
161
00:06:18,480 --> 00:06:19,830
- He did.
162
00:06:19,870 --> 00:06:21,220
But he's severely burned
163
00:06:21,270 --> 00:06:23,700
and in pretty bad shape.
164
00:06:23,750 --> 00:06:24,880
- Okay.
165
00:06:24,920 --> 00:06:26,140
Thanks, Daniel.
166
00:06:28,710 --> 00:06:30,580
- We did four rounds of IVF.
167
00:06:31,710 --> 00:06:34,800
I can't believe it.
Is she really here?
168
00:06:34,850 --> 00:06:37,290
- She's really here.
169
00:06:37,330 --> 00:06:39,470
- Gosh, let me see this.
- Yeah.
170
00:06:39,500 --> 00:06:41,940
- Where in the world did
this red hair come from?
171
00:06:41,980 --> 00:06:43,550
- Don't look at me.
172
00:06:43,590 --> 00:06:46,160
Every Bistarkey since the
Stone Age has been brunette.
173
00:06:46,200 --> 00:06:47,640
- As the only ginger
in my family,
174
00:06:47,680 --> 00:06:50,120
I can tell you the
redheaded gene is recessive.
175
00:06:50,160 --> 00:06:53,040
So it's possible it just
hasn't expressed until now.
176
00:06:53,080 --> 00:06:54,430
- Noah.
- Hmm?
177
00:06:54,470 --> 00:06:56,130
- Do her hands look
a little blue to you?
178
00:06:58,520 --> 00:07:02,310
- Hey Layla, I just need to
take a quick look at something.
179
00:07:02,350 --> 00:07:04,350
- Okay.
Who's this?
180
00:07:04,400 --> 00:07:06,480
Who's this guy?
181
00:07:06,530 --> 00:07:07,830
Who's that?
182
00:07:08,710 --> 00:07:10,500
- Chest is mottled.
Feet are blue.
183
00:07:10,530 --> 00:07:12,750
- Why is she breathing so hard?
- Uh, give her to me.
184
00:07:12,800 --> 00:07:14,450
- Okay.
185
00:07:15,630 --> 00:07:17,330
- She's retracting.
186
00:07:17,370 --> 00:07:18,850
I'm gonna try to clear
out more secretions.
187
00:07:26,200 --> 00:07:27,510
Still struggling.
Blow-by with Ambu bag.
188
00:07:27,550 --> 00:07:29,250
- Is she okay?
What's wrong with her?
189
00:07:29,290 --> 00:07:30,330
- Transfer her to the NICU.
190
00:07:30,380 --> 00:07:31,900
- Wait.
- Don't worry.
191
00:07:31,950 --> 00:07:33,870
We're gonna figure out
what's going on.
192
00:07:41,690 --> 00:07:43,350
- This...
193
00:07:43,390 --> 00:07:45,520
Can't be my Sam.
194
00:07:47,050 --> 00:07:48,310
Are you sure?
195
00:07:48,350 --> 00:07:49,660
- Paramedics used
the flight manifest
196
00:07:49,700 --> 00:07:51,140
to identify Sam
by his seat number.
197
00:07:51,180 --> 00:07:52,360
- I dunno.
198
00:07:52,400 --> 00:07:54,660
Maybe he switched seats
with someone.
199
00:07:56,230 --> 00:07:58,230
We recovered this
from his pocket.
200
00:08:00,320 --> 00:08:03,060
- Oh...
Honey...
201
00:08:04,410 --> 00:08:07,150
No.
- I'm so sorry.
202
00:08:09,850 --> 00:08:11,200
- You must be Lucy.
203
00:08:11,250 --> 00:08:13,430
I'm Dr. Choi.
You father's a friend.
204
00:08:13,470 --> 00:08:16,220
- What--no, um,
I'm not Sam's daughter.
205
00:08:16,250 --> 00:08:18,380
- Um, I'm sorry.
206
00:08:18,430 --> 00:08:22,210
- This is Sam's wife,
Michelle.
207
00:08:22,260 --> 00:08:24,390
- Lucy's backpacking
in South America right now,
208
00:08:24,430 --> 00:08:26,650
and I haven't been able
to reach her yet.
209
00:08:27,780 --> 00:08:30,050
- My apologies.
210
00:08:30,090 --> 00:08:31,400
- They're ready
for Dr. Abrams in CT.
211
00:08:31,440 --> 00:08:33,880
- Okay.
- Can I go with him?
212
00:08:33,920 --> 00:08:35,700
- Of course.
I'll take you up.
213
00:08:48,630 --> 00:08:50,020
- Hey, Maggie.
214
00:08:50,070 --> 00:08:52,590
- Hey.
- How's Dr. Abrams doing?
215
00:08:52,640 --> 00:08:53,730
- He went up to CT.
216
00:08:53,770 --> 00:08:55,850
We'll know more
after we see his scans.
217
00:08:55,900 --> 00:08:58,070
- I can't believe it.
218
00:08:58,120 --> 00:08:59,600
- So...
219
00:08:59,640 --> 00:09:01,380
couldn't help
but notice your tête-à-tête
220
00:09:01,430 --> 00:09:04,080
with Crockett this morning.
221
00:09:04,120 --> 00:09:06,210
Looked a little tense.
222
00:09:06,260 --> 00:09:08,210
- It was nothing.
223
00:09:08,260 --> 00:09:09,740
- You sure?
224
00:09:09,780 --> 00:09:11,170
- I'm sure.
225
00:09:11,220 --> 00:09:13,220
- Good.
226
00:09:13,260 --> 00:09:15,270
Great news about you and Ethan.
227
00:09:15,310 --> 00:09:17,440
- Thanks.
228
00:09:17,490 --> 00:09:21,590
All I want is to marry him
and forget this ever happened.
229
00:09:25,320 --> 00:09:27,280
- So Mazie has
a genetic condition.
230
00:09:27,320 --> 00:09:30,760
Surfactant protein deficiency.
SP-B.
231
00:09:30,800 --> 00:09:33,110
- It's a kind of
interstitial lung disease.
232
00:09:33,150 --> 00:09:34,500
- "Interstitial"?
233
00:09:34,550 --> 00:09:36,160
- It means the scarring
of the lungs,
234
00:09:36,200 --> 00:09:37,770
making it difficult to breathe.
235
00:09:37,810 --> 00:09:39,250
- So what do we have to do?
236
00:09:39,290 --> 00:09:41,120
Does she have to go
on medication or...
237
00:09:41,160 --> 00:09:43,860
- No. Unfortunately, the only
effective treatment option
238
00:09:43,900 --> 00:09:46,690
is a lung transplant.
239
00:09:46,730 --> 00:09:48,430
- Now?
240
00:09:48,470 --> 00:09:49,870
But she's so little.
241
00:09:49,910 --> 00:09:51,340
- I don't understand.
242
00:09:51,390 --> 00:09:52,910
Her embryo was tested
for genetic disorders
243
00:09:52,960 --> 00:09:54,520
prior to implantation.
244
00:09:54,570 --> 00:09:56,480
- It's possible that this was
missed
245
00:09:56,520 --> 00:09:58,570
or wasn't even included
in the testing.
246
00:09:58,610 --> 00:10:00,620
It's a very rare condition.
- Yeah.
247
00:10:00,660 --> 00:10:04,310
- How will she get a lung
that's small enough?
248
00:10:04,360 --> 00:10:07,360
Does another baby have to--
have to die first?
249
00:10:07,410 --> 00:10:09,850
- Well, there's also
a living-donor option.
250
00:10:09,890 --> 00:10:11,280
- The lower lobes
of a lung
251
00:10:11,320 --> 00:10:12,800
from two donors
are transplanted.
252
00:10:12,850 --> 00:10:15,770
- If you're matches,
you both can donate.
253
00:10:16,850 --> 00:10:19,630
You should know,
it is a major surgery,
254
00:10:19,680 --> 00:10:22,590
followed by four to six weeks
of recovery.
255
00:10:25,820 --> 00:10:28,700
But of course we'll do it.
- Yeah, anything Mazie needs.
256
00:10:28,730 --> 00:10:31,170
- Okay, we'll get you both
tested right away.
257
00:10:40,610 --> 00:10:43,350
- Oh, God.
258
00:10:53,890 --> 00:10:56,190
- Trini, come quick!
259
00:10:56,240 --> 00:10:57,720
- What? What's going on?
260
00:10:57,760 --> 00:10:59,280
- There's a baby
in the back of the car.
261
00:10:59,330 --> 00:11:00,720
- Is he breathing?
- I don't know.
262
00:11:00,760 --> 00:11:03,460
Stand back.
263
00:11:09,990 --> 00:11:12,990
He's breathing shallow
and he's unresponsive.
264
00:11:13,040 --> 00:11:14,650
You're okay.
265
00:11:14,690 --> 00:11:17,040
You're okay.
Come here.
266
00:11:17,080 --> 00:11:20,560
Okay.
Let's go.
267
00:11:21,780 --> 00:11:23,180
Get warming blankets
and start an IV.
268
00:11:23,220 --> 00:11:24,350
- You got it.
269
00:11:24,400 --> 00:11:26,490
- Trini, get a core temp.
270
00:11:28,090 --> 00:11:30,230
Wake up, honey.
Wake up.
271
00:11:30,270 --> 00:11:31,580
Wake up.
272
00:11:31,620 --> 00:11:33,140
- Core temp's 94.
273
00:11:33,190 --> 00:11:34,710
- He's hypothermic.
274
00:11:34,750 --> 00:11:37,190
All right, let's bolus
10ccs per kilo of warm...
275
00:11:38,630 --> 00:11:40,800
- You're okay.
You're okay.
276
00:11:40,850 --> 00:11:43,200
- I'm working with security
to locate the parents.
277
00:11:43,240 --> 00:11:44,810
Where was the car parked?
278
00:11:44,850 --> 00:11:47,290
- Third floor of the parking
structure, south end.
279
00:11:47,330 --> 00:11:48,720
- That's
administrative parking.
280
00:11:48,770 --> 00:11:51,330
Do either of you remember
the color or make?
281
00:11:51,380 --> 00:11:53,290
- Dark gray BMW.
282
00:11:54,950 --> 00:11:56,380
- Do you know it?
283
00:11:56,430 --> 00:11:58,470
- That's Gwen Garrett's car.
284
00:12:18,620 --> 00:12:20,580
- His name is Devon, right?
285
00:12:20,630 --> 00:12:23,290
- Yes. Devon.
286
00:12:23,320 --> 00:12:27,630
- What is he?
About seven months?
287
00:12:27,680 --> 00:12:28,950
- Eight.
288
00:12:32,940 --> 00:12:38,950
- You know, when my son Michael
was about six years old,
289
00:12:38,990 --> 00:12:42,780
I took him school shopping
with his baby sister Tara.
290
00:12:44,430 --> 00:12:49,260
And Tara was throwing
some kind of fit
291
00:12:49,310 --> 00:12:55,270
about these red, sparkly
Mary Janes.
292
00:12:56,270 --> 00:13:01,840
And I turned away
from Michael for a second,
293
00:13:01,880 --> 00:13:05,360
and when I looked back,
294
00:13:05,410 --> 00:13:07,280
he was gone.
295
00:13:09,370 --> 00:13:13,420
And I remember how sick
I felt at that moment.
296
00:13:13,460 --> 00:13:15,110
- Where was he?
297
00:13:15,160 --> 00:13:18,160
- Hiding under a clothes rack.
298
00:13:22,340 --> 00:13:24,690
- Anyway...
299
00:13:24,730 --> 00:13:26,780
I know how hard it can be
sometimes
300
00:13:26,820 --> 00:13:29,910
just managing as a mother.
301
00:13:31,130 --> 00:13:33,520
- My husband, Mark--oh.
302
00:13:33,570 --> 00:13:37,350
Excuse me--
my soon-to-be ex-husband,
303
00:13:37,400 --> 00:13:40,970
he usually drops Devon off
at daycare on Wednesdays,
304
00:13:41,010 --> 00:13:43,660
but we switched
schedules this week.
305
00:13:43,710 --> 00:13:47,710
- I'm sorry, I didn't know you
were going through a divorce.
306
00:13:49,930 --> 00:13:54,670
Well, it's turning into
a contentious custody battle,
307
00:13:54,720 --> 00:13:56,330
unfortunately.
308
00:13:56,370 --> 00:13:59,160
- Well, you're obviously
juggling a lot.
309
00:13:59,200 --> 00:14:02,330
- I totally forgot
that I had him with me.
310
00:14:03,600 --> 00:14:06,990
I should have double-checked
the back seat.
311
00:14:07,040 --> 00:14:10,130
- Yes, that's true.
312
00:14:11,430 --> 00:14:15,170
You were very lucky this time,
Gwen.
313
00:14:18,220 --> 00:14:20,050
And I'm sure you won't make
that mistake again.
314
00:14:20,090 --> 00:14:21,960
- No, I won't.
315
00:14:28,100 --> 00:14:30,580
Thank you, Sharon.
316
00:14:44,600 --> 00:14:46,740
- Oh, my God.
317
00:14:46,770 --> 00:14:49,030
Um, wait.
318
00:14:49,080 --> 00:14:52,820
You're--you're saying
he'll never walk again?
319
00:14:52,860 --> 00:14:57,690
He'll--he'll never be able
to use his hands again?
320
00:14:57,740 --> 00:14:59,220
- I'm very sorry.
321
00:14:59,260 --> 00:15:01,570
- But we are optimistic
Sam will wake up
322
00:15:01,610 --> 00:15:04,440
once the swelling in his brain
goes down.
323
00:15:04,480 --> 00:15:06,360
- And, um...
324
00:15:06,400 --> 00:15:07,970
he'll--he'll be able
to talk to me?
325
00:15:08,010 --> 00:15:09,230
- We're hopeful
326
00:15:09,270 --> 00:15:10,530
he'll be able to communicate.
327
00:15:10,580 --> 00:15:12,580
Scans showed
no major brain injury.
328
00:15:13,710 --> 00:15:15,930
- And what about feeding
329
00:15:15,970 --> 00:15:19,240
and--and--and dressing himself
and...
330
00:15:21,550 --> 00:15:24,820
- He'll be dependent
on others for that.
331
00:15:24,850 --> 00:15:27,590
For--for how long?
332
00:15:27,640 --> 00:15:29,600
- The rest of his life.
333
00:15:31,860 --> 00:15:36,080
- Sam and I were supposed
to go to Italy next month.
334
00:15:37,820 --> 00:15:39,430
I'm sorry, I just--
335
00:15:39,480 --> 00:15:41,870
I'll be right back.
I just need a minute.
336
00:15:43,830 --> 00:15:45,090
- Oh, man.
337
00:15:45,130 --> 00:15:47,310
A lot to put on
a young woman's shoulders.
338
00:15:47,350 --> 00:15:50,310
- Yeah.
339
00:15:54,060 --> 00:15:56,930
- Looking sharp, Dr. Halstead.
- Yeah.
340
00:15:56,970 --> 00:15:59,230
Okay, so I gotta--I gotta go
practice this presentation.
341
00:15:59,280 --> 00:16:00,670
You're still cool to handle
the Bistarkey case?
342
00:16:00,710 --> 00:16:02,110
- Oh, yeah.
343
00:16:02,150 --> 00:16:03,630
just waiting on Layla
and Patrick's test results.
344
00:16:03,670 --> 00:16:06,590
- Just keep me posted.
- Will do.
345
00:16:06,630 --> 00:16:07,590
- Hey.
- Hey.
346
00:16:07,630 --> 00:16:08,770
- How they holding up?
347
00:16:08,810 --> 00:16:10,990
- Not so great.
They're worried sick.
348
00:16:12,990 --> 00:16:14,680
- The Bistarkey's labs
just came back.
349
00:16:14,730 --> 00:16:17,300
- Oh, thank you.
- Mm-hmm.
350
00:16:17,340 --> 00:16:18,910
- Dad isn't a match.
351
00:16:18,950 --> 00:16:20,260
- Mm.
- But Mom is.
352
00:16:20,300 --> 00:16:22,130
- Well, that's a start.
353
00:16:23,520 --> 00:16:26,650
- Hold on, um...
- What?
354
00:16:30,880 --> 00:16:35,060
- So the good news is Layla
is a donor match.
355
00:16:35,100 --> 00:16:37,100
- I am?
Oh, thank God.
356
00:16:37,140 --> 00:16:40,670
But Patrick, unfortunately,
is not.
357
00:16:40,710 --> 00:16:42,230
- It's okay.
358
00:16:42,280 --> 00:16:45,320
Okay, well, uh, still,
we're halfway there, right?
359
00:16:45,370 --> 00:16:46,930
What's next?
What do we need to do?
360
00:16:46,980 --> 00:16:49,630
- Does Mazie's second donor
have to be blood-related?
361
00:16:49,680 --> 00:16:51,110
- Not necessarily,
362
00:16:51,160 --> 00:16:52,720
and we'll definitely
go over the next steps
363
00:16:52,770 --> 00:16:55,160
for getting Mazie onto
the transplant list,
364
00:16:55,200 --> 00:16:58,160
but, um, before we do...
365
00:16:58,210 --> 00:17:00,430
- Patrick, there are a few
documents
366
00:17:00,470 --> 00:17:02,430
you still need to sign, if you
wouldn't mind following me.
367
00:17:02,470 --> 00:17:04,690
- Documents?
I mean, can't that wait?
368
00:17:04,740 --> 00:17:07,050
- Technically, they should've
already been taken care of--
369
00:17:07,090 --> 00:17:09,660
- Whoa.
What's up?
370
00:17:10,650 --> 00:17:14,220
Whatever you need to share with
me, my husband can hear too.
371
00:17:16,010 --> 00:17:19,050
- Testing revealed that...
372
00:17:19,100 --> 00:17:22,320
Patrick is not
Mazie's biological father.
373
00:17:22,360 --> 00:17:24,230
- What?
- Not her father?
374
00:17:24,280 --> 00:17:25,840
- Obviously there's been
some kind of mistake
375
00:17:25,890 --> 00:17:27,760
because that's--I mean,
that's just wrong.
376
00:17:27,800 --> 00:17:29,020
Patrick is her father.
377
00:17:29,060 --> 00:17:30,720
- How would that
even be possible?
378
00:17:30,760 --> 00:17:32,630
- Usually there would be no
reason to even bring this up.
379
00:17:32,680 --> 00:17:35,200
It's just that Mazie's
best chance at a match
380
00:17:35,240 --> 00:17:36,680
is a blood relative.
381
00:17:36,720 --> 00:17:38,720
- And if we can gain contact
with the father--
382
00:17:38,770 --> 00:17:40,730
- Oh, my God!
Patrick is the father!
383
00:17:40,770 --> 00:17:43,030
- There's obviously something
wrong with your tests.
384
00:17:43,080 --> 00:17:45,340
- We'll, um...
385
00:17:45,380 --> 00:17:46,820
we'll run the labs again,
386
00:17:46,860 --> 00:17:48,130
see if we can get
to the bottom of this.
387
00:17:48,170 --> 00:17:49,470
- Yeah, you do that.
388
00:17:57,000 --> 00:17:58,570
- Devon's father.
- Oh, my God!
389
00:17:58,620 --> 00:18:00,580
Is he okay?
- Shh, shh.
390
00:18:00,620 --> 00:18:02,230
He's sleeping. He's fine.
- What the hell, Gwen?
391
00:18:02,270 --> 00:18:03,580
I must've called you
a dozen times.
392
00:18:03,620 --> 00:18:06,100
Sandy said you never
showed up to daycare.
393
00:18:06,140 --> 00:18:09,280
- Um, Devon woke up
with a runny nose.
394
00:18:09,320 --> 00:18:11,190
And he was coughing last night,
395
00:18:11,240 --> 00:18:13,240
so I just thought
that I'd bring him in
396
00:18:13,280 --> 00:18:15,890
so he could get checked out.
397
00:18:15,940 --> 00:18:19,160
Better safe than sorry, right?
398
00:18:19,200 --> 00:18:21,030
- Uh...
399
00:18:21,070 --> 00:18:23,510
I'm gonna leave you two.
400
00:18:26,470 --> 00:18:28,300
- You should have picked up
your cell.
401
00:18:28,340 --> 00:18:30,120
I thought you were
in an accident.
402
00:18:30,170 --> 00:18:31,520
- So that's it?
403
00:18:31,560 --> 00:18:33,610
We're just gonna keep
Gwen's husband in the dark?
404
00:18:33,650 --> 00:18:35,300
- Well, I think she's afraid
he'll use it
405
00:18:35,350 --> 00:18:37,960
as ammunition
to get full custody.
406
00:18:38,000 --> 00:18:40,960
- Listen, if anyone was trying
to take Owen away from me,
407
00:18:41,010 --> 00:18:42,150
I don't know what I would do.
408
00:18:42,180 --> 00:18:43,400
But if something
ever happened to him
409
00:18:43,440 --> 00:18:44,790
and someone kept it
from me...
410
00:18:44,840 --> 00:18:46,500
- Trust me,
I'm right there with you.
411
00:18:46,530 --> 00:18:47,880
He has every right
to know the truth,
412
00:18:47,930 --> 00:18:50,420
but the truth
should come from Gwen.
413
00:18:50,450 --> 00:18:52,230
- I can't lie
to my patient's father.
414
00:18:52,280 --> 00:18:53,710
- I'm not asking you
to do that.
415
00:18:53,760 --> 00:18:56,500
- Just give me a chance
to speak with her first.
416
00:18:58,110 --> 00:19:00,420
- Okay.
- All right.
417
00:19:00,460 --> 00:19:02,940
- Hey, Michelle.
418
00:19:02,980 --> 00:19:04,200
I know you had some
questions pertaining
419
00:19:04,250 --> 00:19:05,460
to Sam's care earlier.
420
00:19:05,510 --> 00:19:07,030
So I brought you a--
- Thank you.
421
00:19:07,070 --> 00:19:08,160
Um...
422
00:19:08,210 --> 00:19:11,080
I've decided I want...
423
00:19:11,120 --> 00:19:13,210
Sam taken off life support.
424
00:19:14,300 --> 00:19:16,000
- Oh.
425
00:19:16,040 --> 00:19:17,480
- Um...
426
00:19:17,520 --> 00:19:20,220
- Michelle,
do you know what you're saying?
427
00:19:20,260 --> 00:19:23,310
- When I married Sam,
I made a vow.
428
00:19:23,350 --> 00:19:26,530
For better or for worse,
and I meant that.
429
00:19:27,660 --> 00:19:29,310
But this isn't about
what I want.
430
00:19:29,360 --> 00:19:32,230
It's about
what Sam would want.
431
00:19:32,270 --> 00:19:34,320
- That's right.
It is.
432
00:19:34,360 --> 00:19:36,280
And there are still
plenty of things we can do
433
00:19:36,320 --> 00:19:38,410
to positively affect
Sam's outcome.
434
00:19:38,450 --> 00:19:40,060
He could still have
a meaningful life.
435
00:19:40,110 --> 00:19:41,330
- How?
436
00:19:41,370 --> 00:19:43,760
I mean, not being able
to operate again?
437
00:19:43,810 --> 00:19:47,200
Not be able to feed
or--or--or bathe himself?
438
00:19:47,250 --> 00:19:48,520
No.
439
00:19:48,550 --> 00:19:50,250
No, my husband is a proud man.
440
00:19:50,290 --> 00:19:52,420
He's fiercely independent.
441
00:19:52,470 --> 00:19:55,300
He would resent me forever,
and I just--
442
00:19:55,340 --> 00:19:57,690
I--I just can't do that to him.
443
00:19:57,730 --> 00:19:59,040
- We understand.
444
00:19:59,080 --> 00:20:01,610
- Michelle, I just wonder
if this is a decision
445
00:20:01,650 --> 00:20:03,220
you should be taking on alone.
446
00:20:03,260 --> 00:20:05,440
- Who else would take it on?
I'm his wife.
447
00:20:05,480 --> 00:20:07,050
- You are.
Of a few months.
448
00:20:07,090 --> 00:20:08,610
- Dr. Choi.
- Excuse me?
449
00:20:08,660 --> 00:20:10,530
- I'm sorry.
With all due respect,
450
00:20:10,570 --> 00:20:13,310
his daughter might be better
equipped to make this decision.
451
00:20:13,360 --> 00:20:16,670
- I think what
Dr. Choi means is that
452
00:20:16,710 --> 00:20:20,060
maybe we should wait for Lucy
to come and say her goodbyes.
453
00:20:20,100 --> 00:20:21,370
- No, that's not what I mean.
454
00:20:21,410 --> 00:20:22,980
Lucy has known Sam
her whole life.
455
00:20:23,020 --> 00:20:25,060
- Dr. Choi...
- Don't you think she should
456
00:20:25,110 --> 00:20:26,460
be able to speak for him?
457
00:20:26,500 --> 00:20:29,370
- Sam wouldn't want Lucy
to have to make this call,
458
00:20:29,420 --> 00:20:32,510
and he wouldn't want her
to see him like this.
459
00:20:32,550 --> 00:20:36,080
He would want her
to remember him at his best.
460
00:20:36,120 --> 00:20:37,730
- Okay.
461
00:20:37,770 --> 00:20:39,250
We'll get
the paperwork started.
462
00:20:51,960 --> 00:20:53,480
- What's up?
463
00:20:53,530 --> 00:20:54,880
- Had HR check Sam's
life insurance policy.
464
00:20:54,920 --> 00:20:55,920
Turns out Michelle's on it.
465
00:20:55,970 --> 00:20:58,400
She stands to gain millions.
466
00:20:58,450 --> 00:21:00,140
Not surprising.
467
00:21:00,190 --> 00:21:02,150
- She married him three months
after meeting him,
468
00:21:02,190 --> 00:21:03,360
and from what his colleagues
tell me,
469
00:21:03,410 --> 00:21:05,060
she was the one
who rushed it.
470
00:21:05,110 --> 00:21:06,770
- You know what they say.
471
00:21:06,800 --> 00:21:09,940
When you know, you know.
472
00:21:09,980 --> 00:21:11,500
- Look, I get it--
your whole shtick.
473
00:21:11,550 --> 00:21:12,900
You don't get invested.
474
00:21:12,940 --> 00:21:14,550
- "Shtick"?
475
00:21:14,590 --> 00:21:18,160
No, I just don't stick my nose
where it doesn't belong.
476
00:21:18,210 --> 00:21:20,430
You know, like looking
into a patient's
477
00:21:20,470 --> 00:21:21,900
life insurance policy.
478
00:21:21,950 --> 00:21:24,040
Which med school class
they teach that in?
479
00:21:24,080 --> 00:21:25,910
- First rule of medicine...
480
00:21:25,950 --> 00:21:27,610
is "do no harm."
481
00:21:27,650 --> 00:21:29,090
I'm not gonna ignore
the red flags
482
00:21:29,130 --> 00:21:30,960
just because
you can't be bothered.
483
00:21:31,000 --> 00:21:33,570
- Look, bottom line,
Michelle is Sam's next of kin.
484
00:21:33,610 --> 00:21:35,920
If she wants him off the vent,
we're taking him off.
485
00:21:35,960 --> 00:21:37,920
- Yeah, we'll see about that.
486
00:21:37,960 --> 00:21:41,270
I'm convening
an emergency ethics committee.
487
00:21:44,880 --> 00:21:47,320
- You know,
this is probably my fault.
488
00:21:47,930 --> 00:21:50,410
The other night,
on my way to my mom's house--
489
00:21:50,460 --> 00:21:51,940
and I was in a rush--
490
00:21:51,980 --> 00:21:53,940
I ran out without
even putting a coat on him.
491
00:21:53,980 --> 00:21:55,500
And I know better.
I just...
492
00:21:55,550 --> 00:21:57,850
- We all make mistakes.
493
00:21:57,900 --> 00:21:59,200
Right, Dr. Manning?
494
00:22:00,810 --> 00:22:03,420
- The good news is, Devon's
temperature is back to normal
495
00:22:03,470 --> 00:22:06,080
and he is alert and engaged.
496
00:22:06,120 --> 00:22:09,130
Isn't that right, buddy?
497
00:22:09,170 --> 00:22:10,870
You should be able
to discharge him soon.
498
00:22:13,520 --> 00:22:14,960
- It's my mom.
499
00:22:15,000 --> 00:22:16,480
I'm just gonna give her
a quick update.
500
00:22:16,530 --> 00:22:18,320
- Right.
501
00:22:18,350 --> 00:22:19,570
- Gwen.
502
00:22:19,620 --> 00:22:20,630
Please leave me out of this.
503
00:22:20,660 --> 00:22:22,090
I do not feel comfortable.
504
00:22:22,140 --> 00:22:24,400
- You have no idea
what I'm dealing with here.
505
00:22:24,450 --> 00:22:26,620
Just don't say anything.
506
00:22:26,670 --> 00:22:28,370
I'm begging you.
507
00:22:29,630 --> 00:22:31,330
All good?
- Yup.
508
00:22:31,370 --> 00:22:33,410
She's gonna bring over
her chicken soup tonight.
509
00:22:36,280 --> 00:22:38,200
- Ms. Garrett,
the board meeting is in 15.
510
00:22:38,240 --> 00:22:40,550
- Uh, we should reschedule.
My son is still--
511
00:22:40,590 --> 00:22:42,290
- Go.
I got this.
512
00:22:42,330 --> 00:22:44,330
Okay?
513
00:22:48,250 --> 00:22:50,250
- Drug overdose in the U.S.
514
00:22:50,300 --> 00:22:53,390
is the leading cause of death
in people under 50.
515
00:22:53,430 --> 00:22:56,170
More than 68,000 Americans
died last year...
516
00:22:56,220 --> 00:22:59,000
- Dr. Halstead, we're all aware
of the devastating effects
517
00:22:59,050 --> 00:23:00,670
of the opioid crisis.
518
00:23:00,700 --> 00:23:03,010
What I don't understand is why
you want to make it easier
519
00:23:03,050 --> 00:23:05,010
for addicts to use drugs.
520
00:23:05,050 --> 00:23:06,840
- And having the site here.
521
00:23:06,880 --> 00:23:08,750
It looks like
we're condoning drug use.
522
00:23:08,790 --> 00:23:10,400
- No, no.
We're not condoning it.
523
00:23:10,450 --> 00:23:12,140
We're just trying
to save lives
524
00:23:12,190 --> 00:23:13,580
while also offering
counseling--
525
00:23:13,630 --> 00:23:15,030
- Do you have any evidence
526
00:23:15,060 --> 00:23:17,450
that these facilities
achieve that end?
527
00:23:17,500 --> 00:23:19,410
- I do.
528
00:23:20,420 --> 00:23:22,120
Uh...
529
00:23:26,120 --> 00:23:29,030
A review of 75 studies shows
that safe injection sites
530
00:23:29,080 --> 00:23:30,480
reduce overdose deaths
531
00:23:30,510 --> 00:23:32,860
and the transmission
of infectious diseases,
532
00:23:32,910 --> 00:23:35,790
while increasing the number
of people starting treatment.
533
00:23:35,820 --> 00:23:37,170
- Okay, but what happens
534
00:23:37,210 --> 00:23:38,870
after these people
finish shooting up?
535
00:23:38,910 --> 00:23:40,390
- We will provide a space
536
00:23:40,440 --> 00:23:42,140
where they can rest
until their high subsides--
537
00:23:42,180 --> 00:23:43,840
- And what if they won't
comply?
538
00:23:43,870 --> 00:23:45,480
- Mm.
- Exactly.
539
00:23:46,660 --> 00:23:48,090
- Why don't we all just
540
00:23:48,140 --> 00:23:49,360
take a little recess,
541
00:23:49,400 --> 00:23:51,620
stretch our legs,
get some coffee.
542
00:23:58,580 --> 00:23:59,710
- I'm not getting through.
543
00:23:59,760 --> 00:24:02,500
- I have an idea.
544
00:24:06,110 --> 00:24:08,160
- So did you sort things out?
545
00:24:08,200 --> 00:24:09,720
- I apologize for the wait.
546
00:24:09,770 --> 00:24:11,770
But yes, we were able to figure
out what happened.
547
00:24:11,810 --> 00:24:13,210
- At least in part.
548
00:24:13,250 --> 00:24:15,250
- But we ran the labs again,
549
00:24:15,300 --> 00:24:18,350
and Patrick is not Mazie's
biological father.
550
00:24:18,390 --> 00:24:21,090
- What?
This is ridiculous.
551
00:24:21,130 --> 00:24:22,740
- Hang on.
There's more.
552
00:24:22,780 --> 00:24:26,920
- Layla, we went ahead and
karyotyped your blood sample
553
00:24:26,960 --> 00:24:29,790
and found that you are not
Mazie's biological mother.
554
00:24:29,830 --> 00:24:31,140
- Wait, what?
555
00:24:31,180 --> 00:24:32,570
- I don't understand.
How is this possible?
556
00:24:32,620 --> 00:24:35,920
- Stats are dropping!
557
00:24:35,970 --> 00:24:37,580
- Take her off the vent
and bag her.
558
00:24:37,620 --> 00:24:38,930
- Hold on a second.
559
00:24:38,970 --> 00:24:40,760
If Mazie's not ours,
then who are her parents?
560
00:24:40,800 --> 00:24:42,060
- We don't know.
561
00:24:42,110 --> 00:24:43,550
We believe there
must've been a mix-up
562
00:24:43,590 --> 00:24:44,940
at the fertility clinic.
563
00:24:44,980 --> 00:24:47,150
You were implanted
with another couple's embryo.
564
00:24:47,200 --> 00:24:49,590
- She's bradying down.
2 mills of atropine.
565
00:24:49,630 --> 00:24:51,030
- Is she gonna be okay?
566
00:24:56,820 --> 00:24:57,780
- Heart rate's coming back up.
567
00:24:57,820 --> 00:24:59,380
- Stats are improving.
568
00:24:59,430 --> 00:25:01,470
- Call ped surgery.
She needs to go on ECMO.
569
00:25:01,520 --> 00:25:03,600
April, get in touch with
the fertility clinic.
570
00:25:03,650 --> 00:25:06,300
We need to track down Mazie's
biological parents right away.
571
00:25:06,350 --> 00:25:08,780
- What if we can't find them?
- One step at a time.
572
00:25:08,830 --> 00:25:10,920
We can just hope for the best.
573
00:25:10,960 --> 00:25:12,960
- All right.
Let's move.
574
00:25:15,010 --> 00:25:19,050
- I've been asked to come and
share some thoughts with you
575
00:25:19,100 --> 00:25:21,620
about safe injection sites.
576
00:25:21,670 --> 00:25:25,800
My younger brother Tommy,
he played baseball.
577
00:25:25,840 --> 00:25:30,070
His talent was such that
he was being scouted
578
00:25:30,110 --> 00:25:32,240
by big Division I schools
579
00:25:32,290 --> 00:25:34,910
when he was just
a freshman in high school.
580
00:25:35,640 --> 00:25:38,160
But then,
when he was around 15,
581
00:25:38,200 --> 00:25:41,820
he started to gravitate
towards, um,
582
00:25:41,860 --> 00:25:43,300
you know,
not-so-great kids.
583
00:25:43,340 --> 00:25:46,340
He started to experiment
with drugs and alcohol,
584
00:25:46,390 --> 00:25:49,690
and he was hooked on heroin
by the time he was 17.
585
00:25:51,780 --> 00:25:53,390
There was a good stretch there
586
00:25:53,440 --> 00:25:55,350
where Tommy got himself
healthy.
587
00:25:55,400 --> 00:25:58,360
You know, he got married,
had a kid.
588
00:25:58,400 --> 00:26:00,700
His--his arm was shot by then,
589
00:26:00,750 --> 00:26:04,060
but he loved teaching
his son the game.
590
00:26:04,100 --> 00:26:06,750
And he was actually
getting him ready
591
00:26:06,800 --> 00:26:08,890
for Little League tryouts
592
00:26:08,930 --> 00:26:11,370
when he died...
593
00:26:11,410 --> 00:26:13,850
on the floor of his bathroom
594
00:26:13,890 --> 00:26:15,630
from a heroin overdose.
595
00:26:16,810 --> 00:26:19,550
My little brother was alone.
596
00:26:19,590 --> 00:26:23,510
I know this because
I'm the one who found him.
597
00:26:23,550 --> 00:26:28,780
And--and I was minutes--
just minutes too late.
598
00:26:30,260 --> 00:26:33,650
The time that it took
for Tommy to die
599
00:26:33,700 --> 00:26:37,010
from lack of oxygen
to his brain
600
00:26:37,050 --> 00:26:38,480
are why sites
601
00:26:38,530 --> 00:26:41,580
like Dr. Halstead
is proposing today
602
00:26:41,620 --> 00:26:43,180
are so important.
603
00:26:43,230 --> 00:26:45,360
Because if he hadn't
been alone,
604
00:26:45,400 --> 00:26:47,490
if there had been somebody
there who had the tools
605
00:26:47,530 --> 00:26:50,100
and training to revive him...
606
00:26:51,450 --> 00:26:54,720
Tommy could very well
still be alive today.
607
00:26:58,720 --> 00:27:01,720
Thank you for your time.
608
00:27:05,030 --> 00:27:08,250
- I think I speak for all of us
609
00:27:08,290 --> 00:27:12,080
when I say that Dr. Charles,
Dr. Halstead,
610
00:27:12,120 --> 00:27:14,390
you've made
a very compelling case.
611
00:27:14,430 --> 00:27:17,740
And while the official vote
won't happen
612
00:27:17,780 --> 00:27:19,390
until we've reviewed
613
00:27:19,440 --> 00:27:22,310
the funding proposals
for the quarter,
614
00:27:22,350 --> 00:27:24,700
I have a good feeling.
615
00:27:29,450 --> 00:27:31,930
- Once we disconnect
your husband from life support,
616
00:27:31,970 --> 00:27:34,890
may be another few minutes
before his heart stops.
617
00:27:36,320 --> 00:27:38,240
If you're sure...
618
00:27:38,280 --> 00:27:40,110
- I would do anything
to have Sam back,
619
00:27:40,150 --> 00:27:42,110
but he wouldn't want
to live like this.
620
00:27:42,150 --> 00:27:43,680
- Of course.
621
00:27:43,720 --> 00:27:44,770
I understand.
622
00:27:47,330 --> 00:27:50,120
- Um, you would just need
to fill out a few documents,
623
00:27:50,160 --> 00:27:52,510
and then we can proceed.
624
00:27:53,690 --> 00:27:56,040
- Can I just have a minute
to read this?
625
00:27:56,080 --> 00:27:58,340
- Please.
626
00:28:02,780 --> 00:28:05,180
- What did
the ethics committee say?
627
00:28:05,220 --> 00:28:07,090
- They ruled
in Michelle's favor.
628
00:28:07,140 --> 00:28:08,310
- Oh, come on.
629
00:28:08,350 --> 00:28:09,790
There's got to be
some other recourse.
630
00:28:09,830 --> 00:28:12,230
- There isn't.
631
00:28:18,360 --> 00:28:20,800
- They're letting her
pull the plug.
632
00:28:33,730 --> 00:28:35,690
Sam?
633
00:28:36,770 --> 00:28:38,820
- All right,
so I tan like an Irishman.
634
00:28:38,860 --> 00:28:42,690
- S--how are you...
I...
635
00:28:42,740 --> 00:28:45,090
you were on the 6:00 a.m.
flight from Honolulu.
636
00:28:45,130 --> 00:28:46,610
- Yeah, I was supposed to be,
637
00:28:46,650 --> 00:28:48,740
but I gave up my seat
for a later flight.
638
00:28:48,790 --> 00:28:51,180
You know, figured a few
extra hours in paradise
639
00:28:51,220 --> 00:28:52,750
never killed anyone, right?
640
00:28:56,050 --> 00:28:58,010
Oh, no.
641
00:29:02,760 --> 00:29:04,280
- Ethan?
642
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Dr. Choi!
643
00:29:07,240 --> 00:29:08,810
- How long has
he been asystolic?
644
00:29:08,850 --> 00:29:10,500
- Just under a minute.
- All right, start bagging him.
645
00:29:10,550 --> 00:29:12,370
- What are you doing?
646
00:29:12,420 --> 00:29:13,680
- Dr. Choi, stop!
647
00:29:13,720 --> 00:29:15,290
- I told you
he doesn't want this!
648
00:29:15,330 --> 00:29:16,730
- Give him a milligram of epi!
- Dr. Choi!
649
00:29:16,770 --> 00:29:18,380
- You don't understand!
- Understand what?
650
00:29:19,820 --> 00:29:22,340
- Oh, my--
oh, my God!
651
00:29:22,390 --> 00:29:24,920
Oh!
- Dr. Abrams?
652
00:29:31,870 --> 00:29:33,920
- All right, I feel a pulse.
He's back.
653
00:29:35,310 --> 00:29:36,570
- Wow.
654
00:29:44,540 --> 00:29:46,280
- Hey, Gwen?
655
00:29:46,320 --> 00:29:50,670
Listen, I wanted to thank you
for your support.
656
00:29:50,720 --> 00:29:52,070
- Oh, no need.
657
00:29:52,110 --> 00:29:54,500
Consider it a favor returned.
658
00:29:54,550 --> 00:29:55,850
- Um,
659
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
clearly there's been
a misunderstanding.
660
00:29:58,250 --> 00:30:02,340
My silence this morning
was not a bargaining chip.
661
00:30:02,380 --> 00:30:04,510
- Sharon, I understand
how the world works.
662
00:30:04,560 --> 00:30:07,340
- No, no, I wanted you
to have the space
663
00:30:07,390 --> 00:30:11,170
so you could tell your husband
the truth on your own.
664
00:30:12,480 --> 00:30:14,130
- I can't do that.
665
00:30:14,180 --> 00:30:15,830
- Gwen, I know you're
in a tough spot--
666
00:30:15,870 --> 00:30:18,140
- I can't lose my son.
667
00:30:27,800 --> 00:30:30,840
- That's our baby girl?
- I can't believe it.
668
00:30:30,890 --> 00:30:33,190
- Patrick, Layla,
669
00:30:33,240 --> 00:30:36,200
this is Denise
and Steve Bistarkey.
670
00:30:36,240 --> 00:30:39,330
- Same last name as us.
671
00:30:39,380 --> 00:30:41,340
I've never met another
Bistarkey.
672
00:30:41,380 --> 00:30:42,590
- Us either.
673
00:30:42,640 --> 00:30:43,860
- The clinic believes
674
00:30:43,900 --> 00:30:45,470
that's what may have caused
the mix-up.
675
00:30:45,510 --> 00:30:46,770
- Are you kidding me?
676
00:30:46,820 --> 00:30:48,690
How could they have
let this happen?
677
00:30:48,730 --> 00:30:51,130
- So does that mean...
678
00:30:51,170 --> 00:30:52,910
- We don't know yet.
679
00:30:52,950 --> 00:30:54,430
We still have to determine
680
00:30:54,480 --> 00:30:56,700
if Denise was implanted
with your embryo.
681
00:30:56,740 --> 00:30:58,440
- We'll also run labs to see
682
00:30:58,480 --> 00:31:01,350
if either of you are a match
to donate to Mazie.
683
00:31:01,400 --> 00:31:02,700
- Mazie?
684
00:31:02,750 --> 00:31:04,360
- That's what we named her.
685
00:31:05,580 --> 00:31:07,540
- I have an exam room ready.
I'll take you.
686
00:31:07,580 --> 00:31:09,320
- I don't want to leave her.
687
00:31:10,150 --> 00:31:11,980
- We'll stay with her
till you get back.
688
00:31:12,020 --> 00:31:15,060
- Thank you so much.
689
00:31:16,330 --> 00:31:17,860
Okay.
690
00:31:22,940 --> 00:31:24,250
- Hey, hey, hey.
Come on.
691
00:31:24,290 --> 00:31:26,250
Come on.
It's okay.
692
00:31:27,380 --> 00:31:32,780
- I am so, so sorry
I didn't call, honey.
693
00:31:32,820 --> 00:31:34,170
My cell phone died
694
00:31:34,210 --> 00:31:36,000
and I left my charger
at the hotel.
695
00:31:36,040 --> 00:31:38,000
- You know, they do sell
chargers at the airport.
696
00:31:38,040 --> 00:31:39,960
- I am not gonna
shell out 30 bucks
697
00:31:40,000 --> 00:31:41,440
for a piece of plastic.
698
00:31:50,010 --> 00:31:52,100
- They tracked down
John Doe's family.
699
00:31:52,140 --> 00:31:54,060
Turns out he's
a medical sales rep.
700
00:31:54,100 --> 00:31:56,320
That's why he had a pass
to the conference.
701
00:31:57,930 --> 00:31:59,320
You're not thinking about...
702
00:31:59,370 --> 00:32:00,590
- I'm gonna tell Sam the truth.
703
00:32:00,630 --> 00:32:03,200
- I think you should
just leave it alone.
704
00:32:03,240 --> 00:32:05,200
- He deserves to know
who he married.
705
00:32:06,460 --> 00:32:07,720
- Ethan.
706
00:32:09,640 --> 00:32:11,070
- You got a sec?
707
00:32:11,120 --> 00:32:12,420
- Seeing as how I just
narrowly escaped death,
708
00:32:12,470 --> 00:32:13,820
yeah.
709
00:32:13,860 --> 00:32:15,380
I'd say I have a lifetime.
710
00:32:17,040 --> 00:32:19,870
- Okay, Sam...
711
00:32:19,910 --> 00:32:22,480
Michelle told us
to unplug you.
712
00:32:23,830 --> 00:32:25,000
- And?
713
00:32:26,660 --> 00:32:30,620
- And she wouldn't even wait
for your daughter to get here.
714
00:32:30,660 --> 00:32:31,970
- Well, thank God.
715
00:32:32,010 --> 00:32:33,620
I'd hate for Lucy
to remember me like that.
716
00:32:33,660 --> 00:32:36,270
- I'm sorry, but...
717
00:32:36,320 --> 00:32:37,750
I didn't get the sense
718
00:32:37,800 --> 00:32:39,490
that Michelle had
your best interest at heart.
719
00:32:39,540 --> 00:32:40,930
- Uh-huh.
720
00:32:40,980 --> 00:32:42,720
And what would make you
think that?
721
00:32:44,150 --> 00:32:47,110
Ah, I get it.
722
00:32:47,160 --> 00:32:49,040
Maybe you're thinking the only
reason a woman like her
723
00:32:49,070 --> 00:32:51,460
would be with a guy like me
is money.
724
00:32:51,510 --> 00:32:54,160
- No, no, no.
I didn't mean that at all.
725
00:32:54,210 --> 00:32:55,910
- For your information,
726
00:32:55,950 --> 00:32:58,210
I'm the eye candy
in this relationship.
727
00:32:59,210 --> 00:33:01,340
You ever hear
of Max Amino Pro?
728
00:33:02,040 --> 00:33:04,130
- The protein shake?
729
00:33:04,170 --> 00:33:06,300
Yeah, I drink it every day.
730
00:33:06,350 --> 00:33:09,050
- Right, so does every
fitness freak in the country.
731
00:33:09,090 --> 00:33:10,700
My wife invented the formula.
732
00:33:11,830 --> 00:33:13,660
Yeah.
733
00:33:13,700 --> 00:33:15,790
Cha-ching.
734
00:33:15,840 --> 00:33:18,060
Now, if you'll excuse me...
735
00:33:30,550 --> 00:33:32,500
- You lying bitch.
- Mark.
736
00:33:32,550 --> 00:33:34,590
- You will never be alone
with our child again.
737
00:33:34,640 --> 00:33:35,900
- Please, please. Let me--
- No.
738
00:33:35,940 --> 00:33:37,200
- Let me explain.
739
00:33:37,250 --> 00:33:39,160
- You'll be hearing
from my lawyer.
740
00:33:39,210 --> 00:33:41,430
- He was asking questions
and blaming himself.
741
00:33:41,470 --> 00:33:42,820
I had to tell him the truth.
742
00:33:42,860 --> 00:33:44,730
- You had no right
to insert yourself.
743
00:33:44,780 --> 00:33:47,520
- I am your baby's doctor.
- Do you see what you've done?
744
00:33:47,560 --> 00:33:49,350
If I lose my son--
- Listen, Gwen--
745
00:33:49,390 --> 00:33:50,870
- Sharon,
this does not concern you.
746
00:33:50,910 --> 00:33:51,960
- Actually, it does.
747
00:33:52,000 --> 00:33:53,350
I instructed Dr. Manning
748
00:33:53,400 --> 00:33:54,880
to be honest with your husband.
749
00:33:54,920 --> 00:33:57,490
- Ms. Goodwin, you don't...
- I confided in you.
750
00:33:57,530 --> 00:34:00,400
- Lying to a minor's guardian?
Come on, Gwen!
751
00:34:00,450 --> 00:34:03,110
It's too big of a liability.
752
00:34:03,140 --> 00:34:04,930
- You wanna talk
about liabilities?
753
00:34:05,800 --> 00:34:08,890
You can forget about
your little pet project.
754
00:34:10,240 --> 00:34:11,720
- Consider the
safe injection site dead.
755
00:34:11,760 --> 00:34:13,410
- Really?
756
00:34:13,460 --> 00:34:15,590
You know, I actually thought
757
00:34:15,630 --> 00:34:17,900
that you and I
made some strides today.
758
00:34:20,940 --> 00:34:22,770
- Me too.
759
00:34:26,120 --> 00:34:27,560
- Ms. Goodwin, I'm sorry.
I couldn't--
760
00:34:27,600 --> 00:34:30,080
- There is no need
for you to apologize.
761
00:34:45,360 --> 00:34:47,400
- Hey.
762
00:34:47,450 --> 00:34:49,060
I just heard that
the board passed.
763
00:34:49,100 --> 00:34:51,500
I'm sorry.
It was a valiant effort.
764
00:34:51,540 --> 00:34:53,410
- I don't know
what the hell happened.
765
00:34:53,460 --> 00:34:55,070
They spouted
some legalistic garbage
766
00:34:55,110 --> 00:34:56,280
in the rejection email.
767
00:34:56,330 --> 00:34:58,940
- They're just, you know--
they're afraid.
768
00:35:00,330 --> 00:35:03,290
Yeah, well, it doesn't matter.
There's another way.
769
00:35:03,330 --> 00:35:05,160
- What do you mean?
770
00:35:09,210 --> 00:35:10,990
- Look, I wanna do this
on the up-and-up,
771
00:35:11,040 --> 00:35:14,080
but if they're not gonna let me
spearhead it at the hospital,
772
00:35:14,130 --> 00:35:17,650
I got a friend who's got
something already in the works.
773
00:35:17,700 --> 00:35:20,660
- You mean
an unsanctioned site?
774
00:35:20,700 --> 00:35:22,140
- You said it yourself.
775
00:35:22,180 --> 00:35:24,920
A site like this could've saved
your brother's life.
776
00:35:24,960 --> 00:35:27,230
- I know how badly
you wanna help,
777
00:35:27,270 --> 00:35:29,190
but, buddy, they're illegal.
778
00:35:29,230 --> 00:35:32,150
I mean, you could lose
your license.
779
00:35:33,450 --> 00:35:36,280
- Yeah. You're right.
780
00:35:36,320 --> 00:35:38,410
Thank you for your help today.
781
00:35:38,460 --> 00:35:40,200
- Well, of course.
782
00:35:42,720 --> 00:35:45,980
- And Dr. Charles...
783
00:35:46,030 --> 00:35:48,070
I'm sorry about your brother.
784
00:35:55,340 --> 00:35:58,210
- After testing
and speaking with the clinic,
785
00:35:58,260 --> 00:36:01,520
we can confirm
they made a terrible mistake
786
00:36:01,570 --> 00:36:03,050
and swapped your embryos.
787
00:36:03,090 --> 00:36:04,830
- Denise is carrying your baby.
788
00:36:04,870 --> 00:36:07,350
Thank God.
789
00:36:07,400 --> 00:36:09,270
Uh, what about Mazie?
790
00:36:09,310 --> 00:36:11,100
Steve is a donor match.
791
00:36:11,140 --> 00:36:14,360
- But I wasn't?
- Unfortunately, no.
792
00:36:14,410 --> 00:36:15,890
- Don't worry.
793
00:36:15,930 --> 00:36:17,320
There are other options
to find a second donor.
794
00:36:17,370 --> 00:36:19,110
We're getting her
on the transplant list.
795
00:36:19,150 --> 00:36:21,540
- Well, you said I'm a match,
right?
796
00:36:21,590 --> 00:36:24,550
- You are, yes.
797
00:36:24,590 --> 00:36:25,850
- Yeah.
798
00:36:25,900 --> 00:36:27,560
- I'll do it.
I'll donate.
799
00:36:27,590 --> 00:36:29,720
- Oh, we can't ask that of you.
800
00:36:29,770 --> 00:36:32,340
- No, no, you've done
more for us than you know.
801
00:36:34,120 --> 00:36:37,990
Besides, me and Mazie,
we've been through a lot.
802
00:36:39,740 --> 00:36:42,750
And I know she isn't mine...
803
00:36:42,780 --> 00:36:45,310
But I still love her
like she is.
804
00:36:51,310 --> 00:36:54,270
- Wow, what a crazy ride.
805
00:36:54,320 --> 00:36:56,630
- Like an IVF nightmare.
806
00:37:02,280 --> 00:37:03,710
Look at them.
807
00:37:05,330 --> 00:37:08,280
I'm guessing
they'd do it all again.
808
00:37:20,470 --> 00:37:22,600
Listen, Crockett.
809
00:37:22,650 --> 00:37:24,430
- Yeah.
810
00:37:24,480 --> 00:37:27,570
- You might've noticed I can
be a little quick to judge.
811
00:37:27,610 --> 00:37:29,170
- I get it, man.
You...
812
00:37:29,220 --> 00:37:30,480
were trying
to do right by Sam.
813
00:37:30,530 --> 00:37:31,490
It's all good.
814
00:37:31,530 --> 00:37:33,050
- Not just with that.
815
00:37:34,400 --> 00:37:37,310
With you too.
816
00:37:37,360 --> 00:37:39,580
- Oh.
817
00:37:39,620 --> 00:37:42,280
Well--
- Look, man.
818
00:37:42,320 --> 00:37:44,150
I made some assumptions
about you.
819
00:37:44,190 --> 00:37:46,710
The truth is,
I really don't know you.
820
00:37:46,760 --> 00:37:49,670
- Appreciate the sentiment,
but you don't...
821
00:37:51,760 --> 00:37:53,020
You don't have
to worry about it, man.
822
00:37:53,070 --> 00:37:55,460
It's all good.
- Yeah, I do.
823
00:37:59,420 --> 00:38:00,770
Fresh start?
824
00:38:01,600 --> 00:38:03,600
Sure.
825
00:38:03,650 --> 00:38:06,180
- What's going on?
- Hey.
826
00:38:06,210 --> 00:38:08,390
- Nothing,
just saying good night.
827
00:38:08,430 --> 00:38:09,870
- Oh.
828
00:38:09,910 --> 00:38:12,040
Well, good night,
Dr. Marcel.
829
00:38:13,520 --> 00:38:15,350
- Good night.
830
00:38:17,700 --> 00:38:19,880
- Hi.
- Hi.
831
00:38:24,490 --> 00:38:26,840
- Ethan?
- Yeah?
832
00:38:26,890 --> 00:38:30,860
- I want us to try
to get pregnant again.
833
00:38:30,890 --> 00:38:32,370
- Really?
834
00:38:32,410 --> 00:38:34,070
- What if we give IVF a shot?
835
00:38:34,110 --> 00:38:36,850
- Uh, I thought you didn't
want to go down that road.
836
00:38:36,900 --> 00:38:39,860
- I know, I just...
837
00:38:39,900 --> 00:38:42,900
I was afraid.
838
00:38:42,950 --> 00:38:46,700
And IVF isn't a sure thing,
and given my condition,
839
00:38:46,730 --> 00:38:49,560
it's possible
it may not even work,
840
00:38:49,600 --> 00:38:52,520
but there's a chance
that it could.
841
00:38:55,260 --> 00:38:57,480
It seems like
it's worth the risk.
842
00:38:58,870 --> 00:39:00,920
Right?
- Yeah.
843
00:39:14,110 --> 00:39:16,060
- Nice, Matty.
Don't pinch your shoulders.
844
00:39:16,110 --> 00:39:17,810
It could cause elbow problems
down the road.
845
00:39:17,850 --> 00:39:19,240
- Just ignore him.
846
00:39:19,290 --> 00:39:20,950
When Uncle Dan was your age,
847
00:39:20,980 --> 00:39:23,290
he was picking dandelions
in the outfield.
848
00:40:00,410 --> 00:40:01,940
- Why the mirrors?
849
00:40:01,980 --> 00:40:04,290
- It makes it easier
for the users to find a vein
850
00:40:04,330 --> 00:40:07,460
and helps us
keep an eye on everybody.
851
00:40:10,990 --> 00:40:12,430
- Where are you getting
the naloxone kits?
852
00:40:12,470 --> 00:40:14,470
- I got a guy who's hooking
us up.
853
00:40:14,520 --> 00:40:16,790
There's a clinic that's
closing on the South Side,
854
00:40:16,820 --> 00:40:19,170
so we're getting them
on the cheap.
855
00:40:20,650 --> 00:40:23,610
Anyway, what do you think?
856
00:40:26,270 --> 00:40:27,800
You in?
857
00:40:30,400 --> 00:40:32,230
- Yeah.
858
00:40:32,270 --> 00:40:33,490
I'm in.
60919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.