All language subtitles for Chicago Med S05E11 The Ground Shifts Beneath Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,460 --> 00:00:06,070 - Tell me, Lynne, you under the influence 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,500 of drugs right now? 3 00:00:07,550 --> 00:00:09,080 - You all were handy oxys out like candy, 4 00:00:09,110 --> 00:00:10,680 and now I'm left to fend for myself. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,030 - But I wanna help you now. 6 00:00:12,070 --> 00:00:14,290 - 35-year-old female. Looks like an OD. 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,600 - Let's go. Clear. 8 00:00:16,640 --> 00:00:18,820 Come on, Lynne. 9 00:00:18,860 --> 00:00:20,860 I'm sorry. 10 00:00:21,650 --> 00:00:24,040 - You and I agreed what happened was a mistake. 11 00:00:24,080 --> 00:00:25,910 - I have to tell Ethan. 12 00:00:26,560 --> 00:00:29,130 - April Sexton, will you marry me? 13 00:00:29,180 --> 00:00:31,270 - I don't think I can have kids. 14 00:00:31,310 --> 00:00:33,740 - Look, I love you no matter what. 15 00:00:33,790 --> 00:00:34,880 - Then yes. 16 00:00:43,580 --> 00:00:44,970 - From the looks of that rock, 17 00:00:45,020 --> 00:00:47,500 I'm guessing you didn't tell Ethan. 18 00:00:47,540 --> 00:00:49,020 - No, I didn't. 19 00:00:49,070 --> 00:00:51,210 and I would appreciate it if you didn't mention it again. 20 00:00:51,240 --> 00:00:53,240 - Mention what? 21 00:00:58,120 --> 00:01:00,730 - Morning, Mags. 22 00:01:00,770 --> 00:01:02,510 Big plans tonight? 23 00:01:03,730 --> 00:01:05,470 - I'm actually going before the board today. 24 00:01:05,520 --> 00:01:07,390 - Uh-oh. What'd you do now? 25 00:01:07,430 --> 00:01:09,000 - Funny. 26 00:01:09,040 --> 00:01:11,430 I'm proposing opening a safe injection site at the hospital. 27 00:01:11,480 --> 00:01:13,570 - Safe injection of what? 28 00:01:13,610 --> 00:01:15,000 - Drugs. 29 00:01:15,050 --> 00:01:16,920 People will be allowed to use, 30 00:01:16,960 --> 00:01:18,270 but with medical staff on hand 31 00:01:18,310 --> 00:01:20,570 to resuscitate should anyone overdose. 32 00:01:20,620 --> 00:01:22,750 - This because of that patient you lost last week? 33 00:01:22,790 --> 00:01:25,140 - Lynne. - Mm-hmm. 34 00:01:25,190 --> 00:01:27,190 - She should not have died. 35 00:01:27,230 --> 00:01:29,970 She had a kid, Maggie. Now he's an orphan. 36 00:01:30,020 --> 00:01:31,190 - But that's not your fault. 37 00:01:31,240 --> 00:01:32,980 - I gave her the pills. 38 00:01:33,020 --> 00:01:35,680 Her addiction started with me. 39 00:01:36,460 --> 00:01:38,030 How many other people did I do this to? 40 00:01:39,160 --> 00:01:41,070 - I gotta take this. 41 00:01:41,120 --> 00:01:42,600 Listen, everyone, 42 00:01:42,640 --> 00:01:44,470 there was an accident at O'Hare. 43 00:01:44,510 --> 00:01:46,950 They're routing victims to us and East Mercy. 44 00:01:46,990 --> 00:01:48,250 - Any word on what happened? 45 00:01:48,300 --> 00:01:50,080 - An electrical fire in the cabin. 46 00:01:50,130 --> 00:01:51,780 Our first victim is coming in now. 47 00:01:51,820 --> 00:01:53,610 Marcel, you're with Dr. Choi. 48 00:01:53,650 --> 00:01:56,310 We're going to Baghdad. Desmond? 49 00:01:56,350 --> 00:01:58,220 - Male, age unknown, was seated in the front 50 00:01:58,260 --> 00:02:00,440 of the plane where the fire started. 51 00:02:00,480 --> 00:02:02,790 55% TBSA. Full-thickness burns. 52 00:02:02,830 --> 00:02:05,310 GCS 3. BP 70/45. 53 00:02:05,360 --> 00:02:07,790 Blunt trauma and suspected C-spine injury. 54 00:02:07,840 --> 00:02:09,490 Couldn't get a line in. - You know his name? 55 00:02:09,540 --> 00:02:11,930 - Working on it. Airline gave us a manifest. 56 00:02:11,970 --> 00:02:14,190 We're identifying victims based on seat assignments. 57 00:02:14,240 --> 00:02:16,280 - Okay, let's transfer him on my count. 58 00:02:16,330 --> 00:02:19,590 Everybody ready? One, two, three. 59 00:02:19,630 --> 00:02:21,850 Cross table, C-spine, chest, and pelvic x-ray. 60 00:02:21,900 --> 00:02:23,200 - Yes, Doctor. 61 00:02:23,250 --> 00:02:25,030 - No place to get an IV in the arms. 62 00:02:25,070 --> 00:02:26,770 - Okay, give me an IO drill. 63 00:02:26,810 --> 00:02:27,990 Breath sounds bilaterally. 64 00:02:28,030 --> 00:02:30,770 - Okay, victim's name is Samuel Abrams. 65 00:02:32,860 --> 00:02:34,080 What? 66 00:02:34,130 --> 00:02:36,000 - No, it's just our head of neurosurgery 67 00:02:36,040 --> 00:02:37,220 is Sam Abrams, but-- 68 00:02:37,260 --> 00:02:38,220 - There's got to be a dozen 69 00:02:38,260 --> 00:02:39,480 Sam Abrams in Chicago. 70 00:02:39,520 --> 00:02:40,650 - Wait, but I do think that Sam 71 00:02:40,700 --> 00:02:42,220 was traveling somewhere, though. 72 00:02:42,270 --> 00:02:44,010 - Do you know where the plane was coming from? 73 00:02:44,050 --> 00:02:46,880 - Honolulu. Flight 3376. 74 00:02:49,140 --> 00:02:50,580 - Dr. Charles, 75 00:02:50,620 --> 00:02:52,540 do you know where Sam was traveling to? 76 00:02:52,580 --> 00:02:57,020 - Um, neurosurgery conference in Honolulu. 77 00:02:57,060 --> 00:02:58,630 Coming back today, I think. 78 00:02:58,670 --> 00:03:00,410 - Mags, see if anyone in neurosurgery 79 00:03:00,460 --> 00:03:01,940 knows what return flight he was on. 80 00:03:01,980 --> 00:03:03,890 - Already on it. 81 00:03:03,940 --> 00:03:05,200 - Why? What's going on? 82 00:03:05,240 --> 00:03:06,510 - X-ray. Clear. 83 00:03:06,550 --> 00:03:09,380 - This could be Dr. Abrams. - What? 84 00:03:10,380 --> 00:03:12,340 - See if you can reach him on his cell. 85 00:03:12,380 --> 00:03:14,210 - C4 on 5 subluxation. 86 00:03:14,250 --> 00:03:15,990 - Could be a catastrophic injury. 87 00:03:18,870 --> 00:03:21,300 - Straight to voicemail. 88 00:03:21,910 --> 00:03:24,440 - Sam was on flight 3376. 89 00:03:40,280 --> 00:03:42,060 - I'm all out of rooms. 90 00:03:42,110 --> 00:03:43,630 You're gonna have to double up in trauma 2. 91 00:03:43,670 --> 00:03:45,590 - Need some help outside. - Another victim from O'Hare? 92 00:03:45,630 --> 00:03:47,680 - Yep, Layla Bistarkey, 36, in premature labor. 93 00:03:47,720 --> 00:03:48,850 Heavy vaginal bleeding. 94 00:03:48,900 --> 00:03:50,290 Suspect she abrupted on impact. 95 00:03:50,330 --> 00:03:51,770 - Maggie, call up to labor and delivery. 96 00:03:51,810 --> 00:03:52,990 Have them open up an OR. - No time. 97 00:03:53,030 --> 00:03:54,290 She's already crowning. 98 00:03:54,340 --> 00:03:55,770 - Dr. Sexton, April, you go and help. 99 00:03:55,820 --> 00:03:58,640 - Yup. 100 00:03:58,690 --> 00:04:00,210 - She have any burns? - No. 101 00:04:00,260 --> 00:04:01,560 She and her husband were in the back of the plane, 102 00:04:01,610 --> 00:04:02,570 evacuated first. 103 00:04:02,610 --> 00:04:03,870 Fire never reached them. 104 00:04:03,910 --> 00:04:05,300 - I'm here. I'm here. - My baby... 105 00:04:05,350 --> 00:04:06,830 - Just breathe. 106 00:04:06,870 --> 00:04:08,130 - Heart tone's 140. 107 00:04:08,180 --> 00:04:09,220 - She isn't due for another four weeks. 108 00:04:09,270 --> 00:04:10,710 - This is our last embryo. 109 00:04:10,740 --> 00:04:12,530 So, please don't-- oh, God. 110 00:04:13,880 --> 00:04:15,310 - I can see the baby's head. 111 00:04:15,360 --> 00:04:17,180 - Heart rate is dropping. - We gotta do this here. 112 00:04:17,230 --> 00:04:18,450 - You're okay. - Layla... 113 00:04:18,490 --> 00:04:19,880 we've got to get your baby out right now. 114 00:04:19,930 --> 00:04:20,970 I need you to push with all your might. 115 00:04:21,020 --> 00:04:22,680 - I... - Now, Layla. 116 00:04:22,710 --> 00:04:24,760 Layla, bear down. Push. 117 00:04:24,800 --> 00:04:26,850 - Now--yes. 118 00:04:26,890 --> 00:04:28,630 - Come on! Push! 119 00:04:28,680 --> 00:04:30,950 - That's it. 120 00:04:30,980 --> 00:04:32,900 You're almost there. Keep going. 121 00:04:32,940 --> 00:04:34,850 - A little more. - Through the mouth. 122 00:04:34,900 --> 00:04:37,250 - Oh, my God. - Yes! Yes. 123 00:04:40,030 --> 00:04:41,080 - You did it. 124 00:04:41,120 --> 00:04:42,780 - Baby. 125 00:04:42,820 --> 00:04:45,130 Baby. 126 00:04:48,170 --> 00:04:51,000 - Hi, my love. Oh. 127 00:05:00,490 --> 00:05:02,970 - I know. Yes, yes. I know. 128 00:05:03,010 --> 00:05:05,930 Just tell them we'll start in 15 minutes. 129 00:05:05,970 --> 00:05:07,230 Yes. 130 00:05:07,280 --> 00:05:11,890 And move my, uh, 3:00. Move it to 4:30. 131 00:05:11,940 --> 00:05:14,500 Yes... 132 00:05:14,550 --> 00:05:16,330 Look, I gotta go. 133 00:05:21,120 --> 00:05:22,550 Hey. - Have you heard? 134 00:05:22,600 --> 00:05:23,900 - No. What's? 135 00:05:23,950 --> 00:05:25,640 - There was a plane crash at O'Hare. 136 00:05:25,690 --> 00:05:27,040 - Oh, no. No, I--I-- 137 00:05:27,080 --> 00:05:29,300 I've been tied up. How many victims? 138 00:05:29,350 --> 00:05:31,050 - Well, I haven't gotten a headcount yet. 139 00:05:31,090 --> 00:05:32,620 - Oh, goodness. 140 00:05:32,650 --> 00:05:34,570 - I'll keep you posted. 141 00:05:34,610 --> 00:05:36,050 - Oh, wait. 142 00:05:36,090 --> 00:05:37,400 This proposal from Dr. Halstead? 143 00:05:37,440 --> 00:05:39,010 - Yeah. - A safe injection site? 144 00:05:39,050 --> 00:05:41,230 - Well, there are already facilities like that 145 00:05:41,270 --> 00:05:43,270 overseas and in Canada. 146 00:05:43,320 --> 00:05:45,460 - Yeah, none in the U.S.-- not aboveboard. 147 00:05:45,490 --> 00:05:47,710 - Well, the judge in Philadelphia just ruled 148 00:05:47,750 --> 00:05:50,970 that a proposed site there doesn't violate federal law. 149 00:05:51,020 --> 00:05:52,540 - Sharon, the legal battles alone 150 00:05:52,590 --> 00:05:54,380 would cost this hospital a fortune. 151 00:05:54,410 --> 00:05:57,070 - Yeah, but preventing deaths would save the hospital money 152 00:05:57,110 --> 00:05:58,590 in the long run. 153 00:05:58,640 --> 00:05:59,950 Not to mention the PR value 154 00:05:59,980 --> 00:06:01,420 of being the first hospital-- 155 00:06:01,460 --> 00:06:04,470 - To allow drug use on our premises? 156 00:06:04,510 --> 00:06:07,030 "A PR nightmare" is how I'd put it. 157 00:06:09,730 --> 00:06:11,910 - Sharon. - Yes. 158 00:06:11,950 --> 00:06:15,650 - Sam Abrams was on that plane that crashed today. 159 00:06:15,700 --> 00:06:17,310 - Oh, no. 160 00:06:17,350 --> 00:06:18,440 He survived? 161 00:06:18,480 --> 00:06:19,830 - He did. 162 00:06:19,870 --> 00:06:21,220 But he's severely burned 163 00:06:21,270 --> 00:06:23,700 and in pretty bad shape. 164 00:06:23,750 --> 00:06:24,880 - Okay. 165 00:06:24,920 --> 00:06:26,140 Thanks, Daniel. 166 00:06:28,710 --> 00:06:30,580 - We did four rounds of IVF. 167 00:06:31,710 --> 00:06:34,800 I can't believe it. Is she really here? 168 00:06:34,850 --> 00:06:37,290 - She's really here. 169 00:06:37,330 --> 00:06:39,470 - Gosh, let me see this. - Yeah. 170 00:06:39,500 --> 00:06:41,940 - Where in the world did this red hair come from? 171 00:06:41,980 --> 00:06:43,550 - Don't look at me. 172 00:06:43,590 --> 00:06:46,160 Every Bistarkey since the Stone Age has been brunette. 173 00:06:46,200 --> 00:06:47,640 - As the only ginger in my family, 174 00:06:47,680 --> 00:06:50,120 I can tell you the redheaded gene is recessive. 175 00:06:50,160 --> 00:06:53,040 So it's possible it just hasn't expressed until now. 176 00:06:53,080 --> 00:06:54,430 - Noah. - Hmm? 177 00:06:54,470 --> 00:06:56,130 - Do her hands look a little blue to you? 178 00:06:58,520 --> 00:07:02,310 - Hey Layla, I just need to take a quick look at something. 179 00:07:02,350 --> 00:07:04,350 - Okay. Who's this? 180 00:07:04,400 --> 00:07:06,480 Who's this guy? 181 00:07:06,530 --> 00:07:07,830 Who's that? 182 00:07:08,710 --> 00:07:10,500 - Chest is mottled. Feet are blue. 183 00:07:10,530 --> 00:07:12,750 - Why is she breathing so hard? - Uh, give her to me. 184 00:07:12,800 --> 00:07:14,450 - Okay. 185 00:07:15,630 --> 00:07:17,330 - She's retracting. 186 00:07:17,370 --> 00:07:18,850 I'm gonna try to clear out more secretions. 187 00:07:26,200 --> 00:07:27,510 Still struggling. Blow-by with Ambu bag. 188 00:07:27,550 --> 00:07:29,250 - Is she okay? What's wrong with her? 189 00:07:29,290 --> 00:07:30,330 - Transfer her to the NICU. 190 00:07:30,380 --> 00:07:31,900 - Wait. - Don't worry. 191 00:07:31,950 --> 00:07:33,870 We're gonna figure out what's going on. 192 00:07:41,690 --> 00:07:43,350 - This... 193 00:07:43,390 --> 00:07:45,520 Can't be my Sam. 194 00:07:47,050 --> 00:07:48,310 Are you sure? 195 00:07:48,350 --> 00:07:49,660 - Paramedics used the flight manifest 196 00:07:49,700 --> 00:07:51,140 to identify Sam by his seat number. 197 00:07:51,180 --> 00:07:52,360 - I dunno. 198 00:07:52,400 --> 00:07:54,660 Maybe he switched seats with someone. 199 00:07:56,230 --> 00:07:58,230 We recovered this from his pocket. 200 00:08:00,320 --> 00:08:03,060 - Oh... Honey... 201 00:08:04,410 --> 00:08:07,150 No. - I'm so sorry. 202 00:08:09,850 --> 00:08:11,200 - You must be Lucy. 203 00:08:11,250 --> 00:08:13,430 I'm Dr. Choi. You father's a friend. 204 00:08:13,470 --> 00:08:16,220 - What--no, um, I'm not Sam's daughter. 205 00:08:16,250 --> 00:08:18,380 - Um, I'm sorry. 206 00:08:18,430 --> 00:08:22,210 - This is Sam's wife, Michelle. 207 00:08:22,260 --> 00:08:24,390 - Lucy's backpacking in South America right now, 208 00:08:24,430 --> 00:08:26,650 and I haven't been able to reach her yet. 209 00:08:27,780 --> 00:08:30,050 - My apologies. 210 00:08:30,090 --> 00:08:31,400 - They're ready for Dr. Abrams in CT. 211 00:08:31,440 --> 00:08:33,880 - Okay. - Can I go with him? 212 00:08:33,920 --> 00:08:35,700 - Of course. I'll take you up. 213 00:08:48,630 --> 00:08:50,020 - Hey, Maggie. 214 00:08:50,070 --> 00:08:52,590 - Hey. - How's Dr. Abrams doing? 215 00:08:52,640 --> 00:08:53,730 - He went up to CT. 216 00:08:53,770 --> 00:08:55,850 We'll know more after we see his scans. 217 00:08:55,900 --> 00:08:58,070 - I can't believe it. 218 00:08:58,120 --> 00:08:59,600 - So... 219 00:08:59,640 --> 00:09:01,380 couldn't help but notice your tête-à-tête 220 00:09:01,430 --> 00:09:04,080 with Crockett this morning. 221 00:09:04,120 --> 00:09:06,210 Looked a little tense. 222 00:09:06,260 --> 00:09:08,210 - It was nothing. 223 00:09:08,260 --> 00:09:09,740 - You sure? 224 00:09:09,780 --> 00:09:11,170 - I'm sure. 225 00:09:11,220 --> 00:09:13,220 - Good. 226 00:09:13,260 --> 00:09:15,270 Great news about you and Ethan. 227 00:09:15,310 --> 00:09:17,440 - Thanks. 228 00:09:17,490 --> 00:09:21,590 All I want is to marry him and forget this ever happened. 229 00:09:25,320 --> 00:09:27,280 - So Mazie has a genetic condition. 230 00:09:27,320 --> 00:09:30,760 Surfactant protein deficiency. SP-B. 231 00:09:30,800 --> 00:09:33,110 - It's a kind of interstitial lung disease. 232 00:09:33,150 --> 00:09:34,500 - "Interstitial"? 233 00:09:34,550 --> 00:09:36,160 - It means the scarring of the lungs, 234 00:09:36,200 --> 00:09:37,770 making it difficult to breathe. 235 00:09:37,810 --> 00:09:39,250 - So what do we have to do? 236 00:09:39,290 --> 00:09:41,120 Does she have to go on medication or... 237 00:09:41,160 --> 00:09:43,860 - No. Unfortunately, the only effective treatment option 238 00:09:43,900 --> 00:09:46,690 is a lung transplant. 239 00:09:46,730 --> 00:09:48,430 - Now? 240 00:09:48,470 --> 00:09:49,870 But she's so little. 241 00:09:49,910 --> 00:09:51,340 - I don't understand. 242 00:09:51,390 --> 00:09:52,910 Her embryo was tested for genetic disorders 243 00:09:52,960 --> 00:09:54,520 prior to implantation. 244 00:09:54,570 --> 00:09:56,480 - It's possible that this was missed 245 00:09:56,520 --> 00:09:58,570 or wasn't even included in the testing. 246 00:09:58,610 --> 00:10:00,620 It's a very rare condition. - Yeah. 247 00:10:00,660 --> 00:10:04,310 - How will she get a lung that's small enough? 248 00:10:04,360 --> 00:10:07,360 Does another baby have to-- have to die first? 249 00:10:07,410 --> 00:10:09,850 - Well, there's also a living-donor option. 250 00:10:09,890 --> 00:10:11,280 - The lower lobes of a lung 251 00:10:11,320 --> 00:10:12,800 from two donors are transplanted. 252 00:10:12,850 --> 00:10:15,770 - If you're matches, you both can donate. 253 00:10:16,850 --> 00:10:19,630 You should know, it is a major surgery, 254 00:10:19,680 --> 00:10:22,590 followed by four to six weeks of recovery. 255 00:10:25,820 --> 00:10:28,700 But of course we'll do it. - Yeah, anything Mazie needs. 256 00:10:28,730 --> 00:10:31,170 - Okay, we'll get you both tested right away. 257 00:10:40,610 --> 00:10:43,350 - Oh, God. 258 00:10:53,890 --> 00:10:56,190 - Trini, come quick! 259 00:10:56,240 --> 00:10:57,720 - What? What's going on? 260 00:10:57,760 --> 00:10:59,280 - There's a baby in the back of the car. 261 00:10:59,330 --> 00:11:00,720 - Is he breathing? - I don't know. 262 00:11:00,760 --> 00:11:03,460 Stand back. 263 00:11:09,990 --> 00:11:12,990 He's breathing shallow and he's unresponsive. 264 00:11:13,040 --> 00:11:14,650 You're okay. 265 00:11:14,690 --> 00:11:17,040 You're okay. Come here. 266 00:11:17,080 --> 00:11:20,560 Okay. Let's go. 267 00:11:21,780 --> 00:11:23,180 Get warming blankets and start an IV. 268 00:11:23,220 --> 00:11:24,350 - You got it. 269 00:11:24,400 --> 00:11:26,490 - Trini, get a core temp. 270 00:11:28,090 --> 00:11:30,230 Wake up, honey. Wake up. 271 00:11:30,270 --> 00:11:31,580 Wake up. 272 00:11:31,620 --> 00:11:33,140 - Core temp's 94. 273 00:11:33,190 --> 00:11:34,710 - He's hypothermic. 274 00:11:34,750 --> 00:11:37,190 All right, let's bolus 10ccs per kilo of warm... 275 00:11:38,630 --> 00:11:40,800 - You're okay. You're okay. 276 00:11:40,850 --> 00:11:43,200 - I'm working with security to locate the parents. 277 00:11:43,240 --> 00:11:44,810 Where was the car parked? 278 00:11:44,850 --> 00:11:47,290 - Third floor of the parking structure, south end. 279 00:11:47,330 --> 00:11:48,720 - That's administrative parking. 280 00:11:48,770 --> 00:11:51,330 Do either of you remember the color or make? 281 00:11:51,380 --> 00:11:53,290 - Dark gray BMW. 282 00:11:54,950 --> 00:11:56,380 - Do you know it? 283 00:11:56,430 --> 00:11:58,470 - That's Gwen Garrett's car. 284 00:12:18,620 --> 00:12:20,580 - His name is Devon, right? 285 00:12:20,630 --> 00:12:23,290 - Yes. Devon. 286 00:12:23,320 --> 00:12:27,630 - What is he? About seven months? 287 00:12:27,680 --> 00:12:28,950 - Eight. 288 00:12:32,940 --> 00:12:38,950 - You know, when my son Michael was about six years old, 289 00:12:38,990 --> 00:12:42,780 I took him school shopping with his baby sister Tara. 290 00:12:44,430 --> 00:12:49,260 And Tara was throwing some kind of fit 291 00:12:49,310 --> 00:12:55,270 about these red, sparkly Mary Janes. 292 00:12:56,270 --> 00:13:01,840 And I turned away from Michael for a second, 293 00:13:01,880 --> 00:13:05,360 and when I looked back, 294 00:13:05,410 --> 00:13:07,280 he was gone. 295 00:13:09,370 --> 00:13:13,420 And I remember how sick I felt at that moment. 296 00:13:13,460 --> 00:13:15,110 - Where was he? 297 00:13:15,160 --> 00:13:18,160 - Hiding under a clothes rack. 298 00:13:22,340 --> 00:13:24,690 - Anyway... 299 00:13:24,730 --> 00:13:26,780 I know how hard it can be sometimes 300 00:13:26,820 --> 00:13:29,910 just managing as a mother. 301 00:13:31,130 --> 00:13:33,520 - My husband, Mark--oh. 302 00:13:33,570 --> 00:13:37,350 Excuse me-- my soon-to-be ex-husband, 303 00:13:37,400 --> 00:13:40,970 he usually drops Devon off at daycare on Wednesdays, 304 00:13:41,010 --> 00:13:43,660 but we switched schedules this week. 305 00:13:43,710 --> 00:13:47,710 - I'm sorry, I didn't know you were going through a divorce. 306 00:13:49,930 --> 00:13:54,670 Well, it's turning into a contentious custody battle, 307 00:13:54,720 --> 00:13:56,330 unfortunately. 308 00:13:56,370 --> 00:13:59,160 - Well, you're obviously juggling a lot. 309 00:13:59,200 --> 00:14:02,330 - I totally forgot that I had him with me. 310 00:14:03,600 --> 00:14:06,990 I should have double-checked the back seat. 311 00:14:07,040 --> 00:14:10,130 - Yes, that's true. 312 00:14:11,430 --> 00:14:15,170 You were very lucky this time, Gwen. 313 00:14:18,220 --> 00:14:20,050 And I'm sure you won't make that mistake again. 314 00:14:20,090 --> 00:14:21,960 - No, I won't. 315 00:14:28,100 --> 00:14:30,580 Thank you, Sharon. 316 00:14:44,600 --> 00:14:46,740 - Oh, my God. 317 00:14:46,770 --> 00:14:49,030 Um, wait. 318 00:14:49,080 --> 00:14:52,820 You're--you're saying he'll never walk again? 319 00:14:52,860 --> 00:14:57,690 He'll--he'll never be able to use his hands again? 320 00:14:57,740 --> 00:14:59,220 - I'm very sorry. 321 00:14:59,260 --> 00:15:01,570 - But we are optimistic Sam will wake up 322 00:15:01,610 --> 00:15:04,440 once the swelling in his brain goes down. 323 00:15:04,480 --> 00:15:06,360 - And, um... 324 00:15:06,400 --> 00:15:07,970 he'll--he'll be able to talk to me? 325 00:15:08,010 --> 00:15:09,230 - We're hopeful 326 00:15:09,270 --> 00:15:10,530 he'll be able to communicate. 327 00:15:10,580 --> 00:15:12,580 Scans showed no major brain injury. 328 00:15:13,710 --> 00:15:15,930 - And what about feeding 329 00:15:15,970 --> 00:15:19,240 and--and--and dressing himself and... 330 00:15:21,550 --> 00:15:24,820 - He'll be dependent on others for that. 331 00:15:24,850 --> 00:15:27,590 For--for how long? 332 00:15:27,640 --> 00:15:29,600 - The rest of his life. 333 00:15:31,860 --> 00:15:36,080 - Sam and I were supposed to go to Italy next month. 334 00:15:37,820 --> 00:15:39,430 I'm sorry, I just-- 335 00:15:39,480 --> 00:15:41,870 I'll be right back. I just need a minute. 336 00:15:43,830 --> 00:15:45,090 - Oh, man. 337 00:15:45,130 --> 00:15:47,310 A lot to put on a young woman's shoulders. 338 00:15:47,350 --> 00:15:50,310 - Yeah. 339 00:15:54,060 --> 00:15:56,930 - Looking sharp, Dr. Halstead. - Yeah. 340 00:15:56,970 --> 00:15:59,230 Okay, so I gotta--I gotta go practice this presentation. 341 00:15:59,280 --> 00:16:00,670 You're still cool to handle the Bistarkey case? 342 00:16:00,710 --> 00:16:02,110 - Oh, yeah. 343 00:16:02,150 --> 00:16:03,630 just waiting on Layla and Patrick's test results. 344 00:16:03,670 --> 00:16:06,590 - Just keep me posted. - Will do. 345 00:16:06,630 --> 00:16:07,590 - Hey. - Hey. 346 00:16:07,630 --> 00:16:08,770 - How they holding up? 347 00:16:08,810 --> 00:16:10,990 - Not so great. They're worried sick. 348 00:16:12,990 --> 00:16:14,680 - The Bistarkey's labs just came back. 349 00:16:14,730 --> 00:16:17,300 - Oh, thank you. - Mm-hmm. 350 00:16:17,340 --> 00:16:18,910 - Dad isn't a match. 351 00:16:18,950 --> 00:16:20,260 - Mm. - But Mom is. 352 00:16:20,300 --> 00:16:22,130 - Well, that's a start. 353 00:16:23,520 --> 00:16:26,650 - Hold on, um... - What? 354 00:16:30,880 --> 00:16:35,060 - So the good news is Layla is a donor match. 355 00:16:35,100 --> 00:16:37,100 - I am? Oh, thank God. 356 00:16:37,140 --> 00:16:40,670 But Patrick, unfortunately, is not. 357 00:16:40,710 --> 00:16:42,230 - It's okay. 358 00:16:42,280 --> 00:16:45,320 Okay, well, uh, still, we're halfway there, right? 359 00:16:45,370 --> 00:16:46,930 What's next? What do we need to do? 360 00:16:46,980 --> 00:16:49,630 - Does Mazie's second donor have to be blood-related? 361 00:16:49,680 --> 00:16:51,110 - Not necessarily, 362 00:16:51,160 --> 00:16:52,720 and we'll definitely go over the next steps 363 00:16:52,770 --> 00:16:55,160 for getting Mazie onto the transplant list, 364 00:16:55,200 --> 00:16:58,160 but, um, before we do... 365 00:16:58,210 --> 00:17:00,430 - Patrick, there are a few documents 366 00:17:00,470 --> 00:17:02,430 you still need to sign, if you wouldn't mind following me. 367 00:17:02,470 --> 00:17:04,690 - Documents? I mean, can't that wait? 368 00:17:04,740 --> 00:17:07,050 - Technically, they should've already been taken care of-- 369 00:17:07,090 --> 00:17:09,660 - Whoa. What's up? 370 00:17:10,650 --> 00:17:14,220 Whatever you need to share with me, my husband can hear too. 371 00:17:16,010 --> 00:17:19,050 - Testing revealed that... 372 00:17:19,100 --> 00:17:22,320 Patrick is not Mazie's biological father. 373 00:17:22,360 --> 00:17:24,230 - What? - Not her father? 374 00:17:24,280 --> 00:17:25,840 - Obviously there's been some kind of mistake 375 00:17:25,890 --> 00:17:27,760 because that's--I mean, that's just wrong. 376 00:17:27,800 --> 00:17:29,020 Patrick is her father. 377 00:17:29,060 --> 00:17:30,720 - How would that even be possible? 378 00:17:30,760 --> 00:17:32,630 - Usually there would be no reason to even bring this up. 379 00:17:32,680 --> 00:17:35,200 It's just that Mazie's best chance at a match 380 00:17:35,240 --> 00:17:36,680 is a blood relative. 381 00:17:36,720 --> 00:17:38,720 - And if we can gain contact with the father-- 382 00:17:38,770 --> 00:17:40,730 - Oh, my God! Patrick is the father! 383 00:17:40,770 --> 00:17:43,030 - There's obviously something wrong with your tests. 384 00:17:43,080 --> 00:17:45,340 - We'll, um... 385 00:17:45,380 --> 00:17:46,820 we'll run the labs again, 386 00:17:46,860 --> 00:17:48,130 see if we can get to the bottom of this. 387 00:17:48,170 --> 00:17:49,470 - Yeah, you do that. 388 00:17:57,000 --> 00:17:58,570 - Devon's father. - Oh, my God! 389 00:17:58,620 --> 00:18:00,580 Is he okay? - Shh, shh. 390 00:18:00,620 --> 00:18:02,230 He's sleeping. He's fine. - What the hell, Gwen? 391 00:18:02,270 --> 00:18:03,580 I must've called you a dozen times. 392 00:18:03,620 --> 00:18:06,100 Sandy said you never showed up to daycare. 393 00:18:06,140 --> 00:18:09,280 - Um, Devon woke up with a runny nose. 394 00:18:09,320 --> 00:18:11,190 And he was coughing last night, 395 00:18:11,240 --> 00:18:13,240 so I just thought that I'd bring him in 396 00:18:13,280 --> 00:18:15,890 so he could get checked out. 397 00:18:15,940 --> 00:18:19,160 Better safe than sorry, right? 398 00:18:19,200 --> 00:18:21,030 - Uh... 399 00:18:21,070 --> 00:18:23,510 I'm gonna leave you two. 400 00:18:26,470 --> 00:18:28,300 - You should have picked up your cell. 401 00:18:28,340 --> 00:18:30,120 I thought you were in an accident. 402 00:18:30,170 --> 00:18:31,520 - So that's it? 403 00:18:31,560 --> 00:18:33,610 We're just gonna keep Gwen's husband in the dark? 404 00:18:33,650 --> 00:18:35,300 - Well, I think she's afraid he'll use it 405 00:18:35,350 --> 00:18:37,960 as ammunition to get full custody. 406 00:18:38,000 --> 00:18:40,960 - Listen, if anyone was trying to take Owen away from me, 407 00:18:41,010 --> 00:18:42,150 I don't know what I would do. 408 00:18:42,180 --> 00:18:43,400 But if something ever happened to him 409 00:18:43,440 --> 00:18:44,790 and someone kept it from me... 410 00:18:44,840 --> 00:18:46,500 - Trust me, I'm right there with you. 411 00:18:46,530 --> 00:18:47,880 He has every right to know the truth, 412 00:18:47,930 --> 00:18:50,420 but the truth should come from Gwen. 413 00:18:50,450 --> 00:18:52,230 - I can't lie to my patient's father. 414 00:18:52,280 --> 00:18:53,710 - I'm not asking you to do that. 415 00:18:53,760 --> 00:18:56,500 - Just give me a chance to speak with her first. 416 00:18:58,110 --> 00:19:00,420 - Okay. - All right. 417 00:19:00,460 --> 00:19:02,940 - Hey, Michelle. 418 00:19:02,980 --> 00:19:04,200 I know you had some questions pertaining 419 00:19:04,250 --> 00:19:05,460 to Sam's care earlier. 420 00:19:05,510 --> 00:19:07,030 So I brought you a-- - Thank you. 421 00:19:07,070 --> 00:19:08,160 Um... 422 00:19:08,210 --> 00:19:11,080 I've decided I want... 423 00:19:11,120 --> 00:19:13,210 Sam taken off life support. 424 00:19:14,300 --> 00:19:16,000 - Oh. 425 00:19:16,040 --> 00:19:17,480 - Um... 426 00:19:17,520 --> 00:19:20,220 - Michelle, do you know what you're saying? 427 00:19:20,260 --> 00:19:23,310 - When I married Sam, I made a vow. 428 00:19:23,350 --> 00:19:26,530 For better or for worse, and I meant that. 429 00:19:27,660 --> 00:19:29,310 But this isn't about what I want. 430 00:19:29,360 --> 00:19:32,230 It's about what Sam would want. 431 00:19:32,270 --> 00:19:34,320 - That's right. It is. 432 00:19:34,360 --> 00:19:36,280 And there are still plenty of things we can do 433 00:19:36,320 --> 00:19:38,410 to positively affect Sam's outcome. 434 00:19:38,450 --> 00:19:40,060 He could still have a meaningful life. 435 00:19:40,110 --> 00:19:41,330 - How? 436 00:19:41,370 --> 00:19:43,760 I mean, not being able to operate again? 437 00:19:43,810 --> 00:19:47,200 Not be able to feed or--or--or bathe himself? 438 00:19:47,250 --> 00:19:48,520 No. 439 00:19:48,550 --> 00:19:50,250 No, my husband is a proud man. 440 00:19:50,290 --> 00:19:52,420 He's fiercely independent. 441 00:19:52,470 --> 00:19:55,300 He would resent me forever, and I just-- 442 00:19:55,340 --> 00:19:57,690 I--I just can't do that to him. 443 00:19:57,730 --> 00:19:59,040 - We understand. 444 00:19:59,080 --> 00:20:01,610 - Michelle, I just wonder if this is a decision 445 00:20:01,650 --> 00:20:03,220 you should be taking on alone. 446 00:20:03,260 --> 00:20:05,440 - Who else would take it on? I'm his wife. 447 00:20:05,480 --> 00:20:07,050 - You are. Of a few months. 448 00:20:07,090 --> 00:20:08,610 - Dr. Choi. - Excuse me? 449 00:20:08,660 --> 00:20:10,530 - I'm sorry. With all due respect, 450 00:20:10,570 --> 00:20:13,310 his daughter might be better equipped to make this decision. 451 00:20:13,360 --> 00:20:16,670 - I think what Dr. Choi means is that 452 00:20:16,710 --> 00:20:20,060 maybe we should wait for Lucy to come and say her goodbyes. 453 00:20:20,100 --> 00:20:21,370 - No, that's not what I mean. 454 00:20:21,410 --> 00:20:22,980 Lucy has known Sam her whole life. 455 00:20:23,020 --> 00:20:25,060 - Dr. Choi... - Don't you think she should 456 00:20:25,110 --> 00:20:26,460 be able to speak for him? 457 00:20:26,500 --> 00:20:29,370 - Sam wouldn't want Lucy to have to make this call, 458 00:20:29,420 --> 00:20:32,510 and he wouldn't want her to see him like this. 459 00:20:32,550 --> 00:20:36,080 He would want her to remember him at his best. 460 00:20:36,120 --> 00:20:37,730 - Okay. 461 00:20:37,770 --> 00:20:39,250 We'll get the paperwork started. 462 00:20:51,960 --> 00:20:53,480 - What's up? 463 00:20:53,530 --> 00:20:54,880 - Had HR check Sam's life insurance policy. 464 00:20:54,920 --> 00:20:55,920 Turns out Michelle's on it. 465 00:20:55,970 --> 00:20:58,400 She stands to gain millions. 466 00:20:58,450 --> 00:21:00,140 Not surprising. 467 00:21:00,190 --> 00:21:02,150 - She married him three months after meeting him, 468 00:21:02,190 --> 00:21:03,360 and from what his colleagues tell me, 469 00:21:03,410 --> 00:21:05,060 she was the one who rushed it. 470 00:21:05,110 --> 00:21:06,770 - You know what they say. 471 00:21:06,800 --> 00:21:09,940 When you know, you know. 472 00:21:09,980 --> 00:21:11,500 - Look, I get it-- your whole shtick. 473 00:21:11,550 --> 00:21:12,900 You don't get invested. 474 00:21:12,940 --> 00:21:14,550 - "Shtick"? 475 00:21:14,590 --> 00:21:18,160 No, I just don't stick my nose where it doesn't belong. 476 00:21:18,210 --> 00:21:20,430 You know, like looking into a patient's 477 00:21:20,470 --> 00:21:21,900 life insurance policy. 478 00:21:21,950 --> 00:21:24,040 Which med school class they teach that in? 479 00:21:24,080 --> 00:21:25,910 - First rule of medicine... 480 00:21:25,950 --> 00:21:27,610 is "do no harm." 481 00:21:27,650 --> 00:21:29,090 I'm not gonna ignore the red flags 482 00:21:29,130 --> 00:21:30,960 just because you can't be bothered. 483 00:21:31,000 --> 00:21:33,570 - Look, bottom line, Michelle is Sam's next of kin. 484 00:21:33,610 --> 00:21:35,920 If she wants him off the vent, we're taking him off. 485 00:21:35,960 --> 00:21:37,920 - Yeah, we'll see about that. 486 00:21:37,960 --> 00:21:41,270 I'm convening an emergency ethics committee. 487 00:21:44,880 --> 00:21:47,320 - You know, this is probably my fault. 488 00:21:47,930 --> 00:21:50,410 The other night, on my way to my mom's house-- 489 00:21:50,460 --> 00:21:51,940 and I was in a rush-- 490 00:21:51,980 --> 00:21:53,940 I ran out without even putting a coat on him. 491 00:21:53,980 --> 00:21:55,500 And I know better. I just... 492 00:21:55,550 --> 00:21:57,850 - We all make mistakes. 493 00:21:57,900 --> 00:21:59,200 Right, Dr. Manning? 494 00:22:00,810 --> 00:22:03,420 - The good news is, Devon's temperature is back to normal 495 00:22:03,470 --> 00:22:06,080 and he is alert and engaged. 496 00:22:06,120 --> 00:22:09,130 Isn't that right, buddy? 497 00:22:09,170 --> 00:22:10,870 You should be able to discharge him soon. 498 00:22:13,520 --> 00:22:14,960 - It's my mom. 499 00:22:15,000 --> 00:22:16,480 I'm just gonna give her a quick update. 500 00:22:16,530 --> 00:22:18,320 - Right. 501 00:22:18,350 --> 00:22:19,570 - Gwen. 502 00:22:19,620 --> 00:22:20,630 Please leave me out of this. 503 00:22:20,660 --> 00:22:22,090 I do not feel comfortable. 504 00:22:22,140 --> 00:22:24,400 - You have no idea what I'm dealing with here. 505 00:22:24,450 --> 00:22:26,620 Just don't say anything. 506 00:22:26,670 --> 00:22:28,370 I'm begging you. 507 00:22:29,630 --> 00:22:31,330 All good? - Yup. 508 00:22:31,370 --> 00:22:33,410 She's gonna bring over her chicken soup tonight. 509 00:22:36,280 --> 00:22:38,200 - Ms. Garrett, the board meeting is in 15. 510 00:22:38,240 --> 00:22:40,550 - Uh, we should reschedule. My son is still-- 511 00:22:40,590 --> 00:22:42,290 - Go. I got this. 512 00:22:42,330 --> 00:22:44,330 Okay? 513 00:22:48,250 --> 00:22:50,250 - Drug overdose in the U.S. 514 00:22:50,300 --> 00:22:53,390 is the leading cause of death in people under 50. 515 00:22:53,430 --> 00:22:56,170 More than 68,000 Americans died last year... 516 00:22:56,220 --> 00:22:59,000 - Dr. Halstead, we're all aware of the devastating effects 517 00:22:59,050 --> 00:23:00,670 of the opioid crisis. 518 00:23:00,700 --> 00:23:03,010 What I don't understand is why you want to make it easier 519 00:23:03,050 --> 00:23:05,010 for addicts to use drugs. 520 00:23:05,050 --> 00:23:06,840 - And having the site here. 521 00:23:06,880 --> 00:23:08,750 It looks like we're condoning drug use. 522 00:23:08,790 --> 00:23:10,400 - No, no. We're not condoning it. 523 00:23:10,450 --> 00:23:12,140 We're just trying to save lives 524 00:23:12,190 --> 00:23:13,580 while also offering counseling-- 525 00:23:13,630 --> 00:23:15,030 - Do you have any evidence 526 00:23:15,060 --> 00:23:17,450 that these facilities achieve that end? 527 00:23:17,500 --> 00:23:19,410 - I do. 528 00:23:20,420 --> 00:23:22,120 Uh... 529 00:23:26,120 --> 00:23:29,030 A review of 75 studies shows that safe injection sites 530 00:23:29,080 --> 00:23:30,480 reduce overdose deaths 531 00:23:30,510 --> 00:23:32,860 and the transmission of infectious diseases, 532 00:23:32,910 --> 00:23:35,790 while increasing the number of people starting treatment. 533 00:23:35,820 --> 00:23:37,170 - Okay, but what happens 534 00:23:37,210 --> 00:23:38,870 after these people finish shooting up? 535 00:23:38,910 --> 00:23:40,390 - We will provide a space 536 00:23:40,440 --> 00:23:42,140 where they can rest until their high subsides-- 537 00:23:42,180 --> 00:23:43,840 - And what if they won't comply? 538 00:23:43,870 --> 00:23:45,480 - Mm. - Exactly. 539 00:23:46,660 --> 00:23:48,090 - Why don't we all just 540 00:23:48,140 --> 00:23:49,360 take a little recess, 541 00:23:49,400 --> 00:23:51,620 stretch our legs, get some coffee. 542 00:23:58,580 --> 00:23:59,710 - I'm not getting through. 543 00:23:59,760 --> 00:24:02,500 - I have an idea. 544 00:24:06,110 --> 00:24:08,160 - So did you sort things out? 545 00:24:08,200 --> 00:24:09,720 - I apologize for the wait. 546 00:24:09,770 --> 00:24:11,770 But yes, we were able to figure out what happened. 547 00:24:11,810 --> 00:24:13,210 - At least in part. 548 00:24:13,250 --> 00:24:15,250 - But we ran the labs again, 549 00:24:15,300 --> 00:24:18,350 and Patrick is not Mazie's biological father. 550 00:24:18,390 --> 00:24:21,090 - What? This is ridiculous. 551 00:24:21,130 --> 00:24:22,740 - Hang on. There's more. 552 00:24:22,780 --> 00:24:26,920 - Layla, we went ahead and karyotyped your blood sample 553 00:24:26,960 --> 00:24:29,790 and found that you are not Mazie's biological mother. 554 00:24:29,830 --> 00:24:31,140 - Wait, what? 555 00:24:31,180 --> 00:24:32,570 - I don't understand. How is this possible? 556 00:24:32,620 --> 00:24:35,920 - Stats are dropping! 557 00:24:35,970 --> 00:24:37,580 - Take her off the vent and bag her. 558 00:24:37,620 --> 00:24:38,930 - Hold on a second. 559 00:24:38,970 --> 00:24:40,760 If Mazie's not ours, then who are her parents? 560 00:24:40,800 --> 00:24:42,060 - We don't know. 561 00:24:42,110 --> 00:24:43,550 We believe there must've been a mix-up 562 00:24:43,590 --> 00:24:44,940 at the fertility clinic. 563 00:24:44,980 --> 00:24:47,150 You were implanted with another couple's embryo. 564 00:24:47,200 --> 00:24:49,590 - She's bradying down. 2 mills of atropine. 565 00:24:49,630 --> 00:24:51,030 - Is she gonna be okay? 566 00:24:56,820 --> 00:24:57,780 - Heart rate's coming back up. 567 00:24:57,820 --> 00:24:59,380 - Stats are improving. 568 00:24:59,430 --> 00:25:01,470 - Call ped surgery. She needs to go on ECMO. 569 00:25:01,520 --> 00:25:03,600 April, get in touch with the fertility clinic. 570 00:25:03,650 --> 00:25:06,300 We need to track down Mazie's biological parents right away. 571 00:25:06,350 --> 00:25:08,780 - What if we can't find them? - One step at a time. 572 00:25:08,830 --> 00:25:10,920 We can just hope for the best. 573 00:25:10,960 --> 00:25:12,960 - All right. Let's move. 574 00:25:15,010 --> 00:25:19,050 - I've been asked to come and share some thoughts with you 575 00:25:19,100 --> 00:25:21,620 about safe injection sites. 576 00:25:21,670 --> 00:25:25,800 My younger brother Tommy, he played baseball. 577 00:25:25,840 --> 00:25:30,070 His talent was such that he was being scouted 578 00:25:30,110 --> 00:25:32,240 by big Division I schools 579 00:25:32,290 --> 00:25:34,910 when he was just a freshman in high school. 580 00:25:35,640 --> 00:25:38,160 But then, when he was around 15, 581 00:25:38,200 --> 00:25:41,820 he started to gravitate towards, um, 582 00:25:41,860 --> 00:25:43,300 you know, not-so-great kids. 583 00:25:43,340 --> 00:25:46,340 He started to experiment with drugs and alcohol, 584 00:25:46,390 --> 00:25:49,690 and he was hooked on heroin by the time he was 17. 585 00:25:51,780 --> 00:25:53,390 There was a good stretch there 586 00:25:53,440 --> 00:25:55,350 where Tommy got himself healthy. 587 00:25:55,400 --> 00:25:58,360 You know, he got married, had a kid. 588 00:25:58,400 --> 00:26:00,700 His--his arm was shot by then, 589 00:26:00,750 --> 00:26:04,060 but he loved teaching his son the game. 590 00:26:04,100 --> 00:26:06,750 And he was actually getting him ready 591 00:26:06,800 --> 00:26:08,890 for Little League tryouts 592 00:26:08,930 --> 00:26:11,370 when he died... 593 00:26:11,410 --> 00:26:13,850 on the floor of his bathroom 594 00:26:13,890 --> 00:26:15,630 from a heroin overdose. 595 00:26:16,810 --> 00:26:19,550 My little brother was alone. 596 00:26:19,590 --> 00:26:23,510 I know this because I'm the one who found him. 597 00:26:23,550 --> 00:26:28,780 And--and I was minutes-- just minutes too late. 598 00:26:30,260 --> 00:26:33,650 The time that it took for Tommy to die 599 00:26:33,700 --> 00:26:37,010 from lack of oxygen to his brain 600 00:26:37,050 --> 00:26:38,480 are why sites 601 00:26:38,530 --> 00:26:41,580 like Dr. Halstead is proposing today 602 00:26:41,620 --> 00:26:43,180 are so important. 603 00:26:43,230 --> 00:26:45,360 Because if he hadn't been alone, 604 00:26:45,400 --> 00:26:47,490 if there had been somebody there who had the tools 605 00:26:47,530 --> 00:26:50,100 and training to revive him... 606 00:26:51,450 --> 00:26:54,720 Tommy could very well still be alive today. 607 00:26:58,720 --> 00:27:01,720 Thank you for your time. 608 00:27:05,030 --> 00:27:08,250 - I think I speak for all of us 609 00:27:08,290 --> 00:27:12,080 when I say that Dr. Charles, Dr. Halstead, 610 00:27:12,120 --> 00:27:14,390 you've made a very compelling case. 611 00:27:14,430 --> 00:27:17,740 And while the official vote won't happen 612 00:27:17,780 --> 00:27:19,390 until we've reviewed 613 00:27:19,440 --> 00:27:22,310 the funding proposals for the quarter, 614 00:27:22,350 --> 00:27:24,700 I have a good feeling. 615 00:27:29,450 --> 00:27:31,930 - Once we disconnect your husband from life support, 616 00:27:31,970 --> 00:27:34,890 may be another few minutes before his heart stops. 617 00:27:36,320 --> 00:27:38,240 If you're sure... 618 00:27:38,280 --> 00:27:40,110 - I would do anything to have Sam back, 619 00:27:40,150 --> 00:27:42,110 but he wouldn't want to live like this. 620 00:27:42,150 --> 00:27:43,680 - Of course. 621 00:27:43,720 --> 00:27:44,770 I understand. 622 00:27:47,330 --> 00:27:50,120 - Um, you would just need to fill out a few documents, 623 00:27:50,160 --> 00:27:52,510 and then we can proceed. 624 00:27:53,690 --> 00:27:56,040 - Can I just have a minute to read this? 625 00:27:56,080 --> 00:27:58,340 - Please. 626 00:28:02,780 --> 00:28:05,180 - What did the ethics committee say? 627 00:28:05,220 --> 00:28:07,090 - They ruled in Michelle's favor. 628 00:28:07,140 --> 00:28:08,310 - Oh, come on. 629 00:28:08,350 --> 00:28:09,790 There's got to be some other recourse. 630 00:28:09,830 --> 00:28:12,230 - There isn't. 631 00:28:18,360 --> 00:28:20,800 - They're letting her pull the plug. 632 00:28:33,730 --> 00:28:35,690 Sam? 633 00:28:36,770 --> 00:28:38,820 - All right, so I tan like an Irishman. 634 00:28:38,860 --> 00:28:42,690 - S--how are you... I... 635 00:28:42,740 --> 00:28:45,090 you were on the 6:00 a.m. flight from Honolulu. 636 00:28:45,130 --> 00:28:46,610 - Yeah, I was supposed to be, 637 00:28:46,650 --> 00:28:48,740 but I gave up my seat for a later flight. 638 00:28:48,790 --> 00:28:51,180 You know, figured a few extra hours in paradise 639 00:28:51,220 --> 00:28:52,750 never killed anyone, right? 640 00:28:56,050 --> 00:28:58,010 Oh, no. 641 00:29:02,760 --> 00:29:04,280 - Ethan? 642 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Dr. Choi! 643 00:29:07,240 --> 00:29:08,810 - How long has he been asystolic? 644 00:29:08,850 --> 00:29:10,500 - Just under a minute. - All right, start bagging him. 645 00:29:10,550 --> 00:29:12,370 - What are you doing? 646 00:29:12,420 --> 00:29:13,680 - Dr. Choi, stop! 647 00:29:13,720 --> 00:29:15,290 - I told you he doesn't want this! 648 00:29:15,330 --> 00:29:16,730 - Give him a milligram of epi! - Dr. Choi! 649 00:29:16,770 --> 00:29:18,380 - You don't understand! - Understand what? 650 00:29:19,820 --> 00:29:22,340 - Oh, my-- oh, my God! 651 00:29:22,390 --> 00:29:24,920 Oh! - Dr. Abrams? 652 00:29:31,870 --> 00:29:33,920 - All right, I feel a pulse. He's back. 653 00:29:35,310 --> 00:29:36,570 - Wow. 654 00:29:44,540 --> 00:29:46,280 - Hey, Gwen? 655 00:29:46,320 --> 00:29:50,670 Listen, I wanted to thank you for your support. 656 00:29:50,720 --> 00:29:52,070 - Oh, no need. 657 00:29:52,110 --> 00:29:54,500 Consider it a favor returned. 658 00:29:54,550 --> 00:29:55,850 - Um, 659 00:29:55,900 --> 00:29:58,200 clearly there's been a misunderstanding. 660 00:29:58,250 --> 00:30:02,340 My silence this morning was not a bargaining chip. 661 00:30:02,380 --> 00:30:04,510 - Sharon, I understand how the world works. 662 00:30:04,560 --> 00:30:07,340 - No, no, I wanted you to have the space 663 00:30:07,390 --> 00:30:11,170 so you could tell your husband the truth on your own. 664 00:30:12,480 --> 00:30:14,130 - I can't do that. 665 00:30:14,180 --> 00:30:15,830 - Gwen, I know you're in a tough spot-- 666 00:30:15,870 --> 00:30:18,140 - I can't lose my son. 667 00:30:27,800 --> 00:30:30,840 - That's our baby girl? - I can't believe it. 668 00:30:30,890 --> 00:30:33,190 - Patrick, Layla, 669 00:30:33,240 --> 00:30:36,200 this is Denise and Steve Bistarkey. 670 00:30:36,240 --> 00:30:39,330 - Same last name as us. 671 00:30:39,380 --> 00:30:41,340 I've never met another Bistarkey. 672 00:30:41,380 --> 00:30:42,590 - Us either. 673 00:30:42,640 --> 00:30:43,860 - The clinic believes 674 00:30:43,900 --> 00:30:45,470 that's what may have caused the mix-up. 675 00:30:45,510 --> 00:30:46,770 - Are you kidding me? 676 00:30:46,820 --> 00:30:48,690 How could they have let this happen? 677 00:30:48,730 --> 00:30:51,130 - So does that mean... 678 00:30:51,170 --> 00:30:52,910 - We don't know yet. 679 00:30:52,950 --> 00:30:54,430 We still have to determine 680 00:30:54,480 --> 00:30:56,700 if Denise was implanted with your embryo. 681 00:30:56,740 --> 00:30:58,440 - We'll also run labs to see 682 00:30:58,480 --> 00:31:01,350 if either of you are a match to donate to Mazie. 683 00:31:01,400 --> 00:31:02,700 - Mazie? 684 00:31:02,750 --> 00:31:04,360 - That's what we named her. 685 00:31:05,580 --> 00:31:07,540 - I have an exam room ready. I'll take you. 686 00:31:07,580 --> 00:31:09,320 - I don't want to leave her. 687 00:31:10,150 --> 00:31:11,980 - We'll stay with her till you get back. 688 00:31:12,020 --> 00:31:15,060 - Thank you so much. 689 00:31:16,330 --> 00:31:17,860 Okay. 690 00:31:22,940 --> 00:31:24,250 - Hey, hey, hey. Come on. 691 00:31:24,290 --> 00:31:26,250 Come on. It's okay. 692 00:31:27,380 --> 00:31:32,780 - I am so, so sorry I didn't call, honey. 693 00:31:32,820 --> 00:31:34,170 My cell phone died 694 00:31:34,210 --> 00:31:36,000 and I left my charger at the hotel. 695 00:31:36,040 --> 00:31:38,000 - You know, they do sell chargers at the airport. 696 00:31:38,040 --> 00:31:39,960 - I am not gonna shell out 30 bucks 697 00:31:40,000 --> 00:31:41,440 for a piece of plastic. 698 00:31:50,010 --> 00:31:52,100 - They tracked down John Doe's family. 699 00:31:52,140 --> 00:31:54,060 Turns out he's a medical sales rep. 700 00:31:54,100 --> 00:31:56,320 That's why he had a pass to the conference. 701 00:31:57,930 --> 00:31:59,320 You're not thinking about... 702 00:31:59,370 --> 00:32:00,590 - I'm gonna tell Sam the truth. 703 00:32:00,630 --> 00:32:03,200 - I think you should just leave it alone. 704 00:32:03,240 --> 00:32:05,200 - He deserves to know who he married. 705 00:32:06,460 --> 00:32:07,720 - Ethan. 706 00:32:09,640 --> 00:32:11,070 - You got a sec? 707 00:32:11,120 --> 00:32:12,420 - Seeing as how I just narrowly escaped death, 708 00:32:12,470 --> 00:32:13,820 yeah. 709 00:32:13,860 --> 00:32:15,380 I'd say I have a lifetime. 710 00:32:17,040 --> 00:32:19,870 - Okay, Sam... 711 00:32:19,910 --> 00:32:22,480 Michelle told us to unplug you. 712 00:32:23,830 --> 00:32:25,000 - And? 713 00:32:26,660 --> 00:32:30,620 - And she wouldn't even wait for your daughter to get here. 714 00:32:30,660 --> 00:32:31,970 - Well, thank God. 715 00:32:32,010 --> 00:32:33,620 I'd hate for Lucy to remember me like that. 716 00:32:33,660 --> 00:32:36,270 - I'm sorry, but... 717 00:32:36,320 --> 00:32:37,750 I didn't get the sense 718 00:32:37,800 --> 00:32:39,490 that Michelle had your best interest at heart. 719 00:32:39,540 --> 00:32:40,930 - Uh-huh. 720 00:32:40,980 --> 00:32:42,720 And what would make you think that? 721 00:32:44,150 --> 00:32:47,110 Ah, I get it. 722 00:32:47,160 --> 00:32:49,040 Maybe you're thinking the only reason a woman like her 723 00:32:49,070 --> 00:32:51,460 would be with a guy like me is money. 724 00:32:51,510 --> 00:32:54,160 - No, no, no. I didn't mean that at all. 725 00:32:54,210 --> 00:32:55,910 - For your information, 726 00:32:55,950 --> 00:32:58,210 I'm the eye candy in this relationship. 727 00:32:59,210 --> 00:33:01,340 You ever hear of Max Amino Pro? 728 00:33:02,040 --> 00:33:04,130 - The protein shake? 729 00:33:04,170 --> 00:33:06,300 Yeah, I drink it every day. 730 00:33:06,350 --> 00:33:09,050 - Right, so does every fitness freak in the country. 731 00:33:09,090 --> 00:33:10,700 My wife invented the formula. 732 00:33:11,830 --> 00:33:13,660 Yeah. 733 00:33:13,700 --> 00:33:15,790 Cha-ching. 734 00:33:15,840 --> 00:33:18,060 Now, if you'll excuse me... 735 00:33:30,550 --> 00:33:32,500 - You lying bitch. - Mark. 736 00:33:32,550 --> 00:33:34,590 - You will never be alone with our child again. 737 00:33:34,640 --> 00:33:35,900 - Please, please. Let me-- - No. 738 00:33:35,940 --> 00:33:37,200 - Let me explain. 739 00:33:37,250 --> 00:33:39,160 - You'll be hearing from my lawyer. 740 00:33:39,210 --> 00:33:41,430 - He was asking questions and blaming himself. 741 00:33:41,470 --> 00:33:42,820 I had to tell him the truth. 742 00:33:42,860 --> 00:33:44,730 - You had no right to insert yourself. 743 00:33:44,780 --> 00:33:47,520 - I am your baby's doctor. - Do you see what you've done? 744 00:33:47,560 --> 00:33:49,350 If I lose my son-- - Listen, Gwen-- 745 00:33:49,390 --> 00:33:50,870 - Sharon, this does not concern you. 746 00:33:50,910 --> 00:33:51,960 - Actually, it does. 747 00:33:52,000 --> 00:33:53,350 I instructed Dr. Manning 748 00:33:53,400 --> 00:33:54,880 to be honest with your husband. 749 00:33:54,920 --> 00:33:57,490 - Ms. Goodwin, you don't... - I confided in you. 750 00:33:57,530 --> 00:34:00,400 - Lying to a minor's guardian? Come on, Gwen! 751 00:34:00,450 --> 00:34:03,110 It's too big of a liability. 752 00:34:03,140 --> 00:34:04,930 - You wanna talk about liabilities? 753 00:34:05,800 --> 00:34:08,890 You can forget about your little pet project. 754 00:34:10,240 --> 00:34:11,720 - Consider the safe injection site dead. 755 00:34:11,760 --> 00:34:13,410 - Really? 756 00:34:13,460 --> 00:34:15,590 You know, I actually thought 757 00:34:15,630 --> 00:34:17,900 that you and I made some strides today. 758 00:34:20,940 --> 00:34:22,770 - Me too. 759 00:34:26,120 --> 00:34:27,560 - Ms. Goodwin, I'm sorry. I couldn't-- 760 00:34:27,600 --> 00:34:30,080 - There is no need for you to apologize. 761 00:34:45,360 --> 00:34:47,400 - Hey. 762 00:34:47,450 --> 00:34:49,060 I just heard that the board passed. 763 00:34:49,100 --> 00:34:51,500 I'm sorry. It was a valiant effort. 764 00:34:51,540 --> 00:34:53,410 - I don't know what the hell happened. 765 00:34:53,460 --> 00:34:55,070 They spouted some legalistic garbage 766 00:34:55,110 --> 00:34:56,280 in the rejection email. 767 00:34:56,330 --> 00:34:58,940 - They're just, you know-- they're afraid. 768 00:35:00,330 --> 00:35:03,290 Yeah, well, it doesn't matter. There's another way. 769 00:35:03,330 --> 00:35:05,160 - What do you mean? 770 00:35:09,210 --> 00:35:10,990 - Look, I wanna do this on the up-and-up, 771 00:35:11,040 --> 00:35:14,080 but if they're not gonna let me spearhead it at the hospital, 772 00:35:14,130 --> 00:35:17,650 I got a friend who's got something already in the works. 773 00:35:17,700 --> 00:35:20,660 - You mean an unsanctioned site? 774 00:35:20,700 --> 00:35:22,140 - You said it yourself. 775 00:35:22,180 --> 00:35:24,920 A site like this could've saved your brother's life. 776 00:35:24,960 --> 00:35:27,230 - I know how badly you wanna help, 777 00:35:27,270 --> 00:35:29,190 but, buddy, they're illegal. 778 00:35:29,230 --> 00:35:32,150 I mean, you could lose your license. 779 00:35:33,450 --> 00:35:36,280 - Yeah. You're right. 780 00:35:36,320 --> 00:35:38,410 Thank you for your help today. 781 00:35:38,460 --> 00:35:40,200 - Well, of course. 782 00:35:42,720 --> 00:35:45,980 - And Dr. Charles... 783 00:35:46,030 --> 00:35:48,070 I'm sorry about your brother. 784 00:35:55,340 --> 00:35:58,210 - After testing and speaking with the clinic, 785 00:35:58,260 --> 00:36:01,520 we can confirm they made a terrible mistake 786 00:36:01,570 --> 00:36:03,050 and swapped your embryos. 787 00:36:03,090 --> 00:36:04,830 - Denise is carrying your baby. 788 00:36:04,870 --> 00:36:07,350 Thank God. 789 00:36:07,400 --> 00:36:09,270 Uh, what about Mazie? 790 00:36:09,310 --> 00:36:11,100 Steve is a donor match. 791 00:36:11,140 --> 00:36:14,360 - But I wasn't? - Unfortunately, no. 792 00:36:14,410 --> 00:36:15,890 - Don't worry. 793 00:36:15,930 --> 00:36:17,320 There are other options to find a second donor. 794 00:36:17,370 --> 00:36:19,110 We're getting her on the transplant list. 795 00:36:19,150 --> 00:36:21,540 - Well, you said I'm a match, right? 796 00:36:21,590 --> 00:36:24,550 - You are, yes. 797 00:36:24,590 --> 00:36:25,850 - Yeah. 798 00:36:25,900 --> 00:36:27,560 - I'll do it. I'll donate. 799 00:36:27,590 --> 00:36:29,720 - Oh, we can't ask that of you. 800 00:36:29,770 --> 00:36:32,340 - No, no, you've done more for us than you know. 801 00:36:34,120 --> 00:36:37,990 Besides, me and Mazie, we've been through a lot. 802 00:36:39,740 --> 00:36:42,750 And I know she isn't mine... 803 00:36:42,780 --> 00:36:45,310 But I still love her like she is. 804 00:36:51,310 --> 00:36:54,270 - Wow, what a crazy ride. 805 00:36:54,320 --> 00:36:56,630 - Like an IVF nightmare. 806 00:37:02,280 --> 00:37:03,710 Look at them. 807 00:37:05,330 --> 00:37:08,280 I'm guessing they'd do it all again. 808 00:37:20,470 --> 00:37:22,600 Listen, Crockett. 809 00:37:22,650 --> 00:37:24,430 - Yeah. 810 00:37:24,480 --> 00:37:27,570 - You might've noticed I can be a little quick to judge. 811 00:37:27,610 --> 00:37:29,170 - I get it, man. You... 812 00:37:29,220 --> 00:37:30,480 were trying to do right by Sam. 813 00:37:30,530 --> 00:37:31,490 It's all good. 814 00:37:31,530 --> 00:37:33,050 - Not just with that. 815 00:37:34,400 --> 00:37:37,310 With you too. 816 00:37:37,360 --> 00:37:39,580 - Oh. 817 00:37:39,620 --> 00:37:42,280 Well-- - Look, man. 818 00:37:42,320 --> 00:37:44,150 I made some assumptions about you. 819 00:37:44,190 --> 00:37:46,710 The truth is, I really don't know you. 820 00:37:46,760 --> 00:37:49,670 - Appreciate the sentiment, but you don't... 821 00:37:51,760 --> 00:37:53,020 You don't have to worry about it, man. 822 00:37:53,070 --> 00:37:55,460 It's all good. - Yeah, I do. 823 00:37:59,420 --> 00:38:00,770 Fresh start? 824 00:38:01,600 --> 00:38:03,600 Sure. 825 00:38:03,650 --> 00:38:06,180 - What's going on? - Hey. 826 00:38:06,210 --> 00:38:08,390 - Nothing, just saying good night. 827 00:38:08,430 --> 00:38:09,870 - Oh. 828 00:38:09,910 --> 00:38:12,040 Well, good night, Dr. Marcel. 829 00:38:13,520 --> 00:38:15,350 - Good night. 830 00:38:17,700 --> 00:38:19,880 - Hi. - Hi. 831 00:38:24,490 --> 00:38:26,840 - Ethan? - Yeah? 832 00:38:26,890 --> 00:38:30,860 - I want us to try to get pregnant again. 833 00:38:30,890 --> 00:38:32,370 - Really? 834 00:38:32,410 --> 00:38:34,070 - What if we give IVF a shot? 835 00:38:34,110 --> 00:38:36,850 - Uh, I thought you didn't want to go down that road. 836 00:38:36,900 --> 00:38:39,860 - I know, I just... 837 00:38:39,900 --> 00:38:42,900 I was afraid. 838 00:38:42,950 --> 00:38:46,700 And IVF isn't a sure thing, and given my condition, 839 00:38:46,730 --> 00:38:49,560 it's possible it may not even work, 840 00:38:49,600 --> 00:38:52,520 but there's a chance that it could. 841 00:38:55,260 --> 00:38:57,480 It seems like it's worth the risk. 842 00:38:58,870 --> 00:39:00,920 Right? - Yeah. 843 00:39:14,110 --> 00:39:16,060 - Nice, Matty. Don't pinch your shoulders. 844 00:39:16,110 --> 00:39:17,810 It could cause elbow problems down the road. 845 00:39:17,850 --> 00:39:19,240 - Just ignore him. 846 00:39:19,290 --> 00:39:20,950 When Uncle Dan was your age, 847 00:39:20,980 --> 00:39:23,290 he was picking dandelions in the outfield. 848 00:40:00,410 --> 00:40:01,940 - Why the mirrors? 849 00:40:01,980 --> 00:40:04,290 - It makes it easier for the users to find a vein 850 00:40:04,330 --> 00:40:07,460 and helps us keep an eye on everybody. 851 00:40:10,990 --> 00:40:12,430 - Where are you getting the naloxone kits? 852 00:40:12,470 --> 00:40:14,470 - I got a guy who's hooking us up. 853 00:40:14,520 --> 00:40:16,790 There's a clinic that's closing on the South Side, 854 00:40:16,820 --> 00:40:19,170 so we're getting them on the cheap. 855 00:40:20,650 --> 00:40:23,610 Anyway, what do you think? 856 00:40:26,270 --> 00:40:27,800 You in? 857 00:40:30,400 --> 00:40:32,230 - Yeah. 858 00:40:32,270 --> 00:40:33,490 I'm in. 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.