Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:06,030
- I like to call it
exactly what it is:
2
00:00:06,070 --> 00:00:07,600
low ovarian reserve.
3
00:00:07,630 --> 00:00:09,370
- I'm the reason
we haven't gotten pregnant.
4
00:00:09,420 --> 00:00:11,200
- Look, I just want to
make sure I'm not the problem.
5
00:00:11,240 --> 00:00:12,770
- I don't even know
if I want a baby anymore.
6
00:00:12,810 --> 00:00:14,200
- Look, I don't know
what's going on between us,
7
00:00:14,250 --> 00:00:16,160
but maybe it's a good thing
I'm going away.
8
00:00:20,780 --> 00:00:22,530
- You told me
to get out of your life.
9
00:00:22,560 --> 00:00:23,470
- We can figure--
10
00:00:23,520 --> 00:00:25,130
- We aren't good
for one another.
11
00:00:25,170 --> 00:00:27,870
I'm sorry, Natalie.
12
00:00:27,910 --> 00:00:30,090
Hey, I'm alive.
13
00:00:30,130 --> 00:00:32,130
- Yes, sweetheart.
14
00:00:32,180 --> 00:00:34,480
- I want you to remarry.
15
00:00:34,530 --> 00:00:37,530
- She wants you to remember her
the way she is tonight.
16
00:00:37,580 --> 00:00:39,410
- But, Dad, I'm never gonna
see her again.
17
00:01:31,410 --> 00:01:32,370
- Do you want me
to come with you?
18
00:01:32,410 --> 00:01:35,070
- Nah, it's just a blood draw.
19
00:01:35,110 --> 00:01:37,160
So, big day, huh?
20
00:01:37,200 --> 00:01:39,850
First day of radiation.
- Yeah.
21
00:01:39,900 --> 00:01:42,200
3:00 in the basement.
22
00:01:42,250 --> 00:01:44,420
- So I'll stick around then.
23
00:01:44,470 --> 00:01:46,120
- You don't have to.
- Why?
24
00:01:46,170 --> 00:01:47,610
- You don't have to.
- Uh-huh.
25
00:01:47,650 --> 00:01:48,920
- You don't have to.
26
00:01:48,950 --> 00:01:51,080
- Mm-hmm.
27
00:01:56,130 --> 00:01:58,310
- Hey.
28
00:02:00,140 --> 00:02:02,310
- Hey.
29
00:02:03,750 --> 00:02:07,320
- You going
to Lainey's thing tonight?
30
00:02:07,360 --> 00:02:08,750
- I haven't decided yet.
31
00:02:08,800 --> 00:02:11,620
I mean, you were always
closer to her than I was.
32
00:02:11,670 --> 00:02:13,450
- You don't have to
tiptoe around me.
33
00:02:13,500 --> 00:02:14,980
I mean, if you want to
go to the party,
34
00:02:15,020 --> 00:02:17,330
you should go to the party.
35
00:02:18,460 --> 00:02:21,460
- Sure, of course.
36
00:02:21,510 --> 00:02:23,080
Look, I'll, uh--
I'll see you there.
37
00:02:23,120 --> 00:02:24,390
- Okay.
38
00:02:24,420 --> 00:02:26,680
Actually, Will?
39
00:02:28,290 --> 00:02:29,860
I'd like us
to be friends again--
40
00:02:29,900 --> 00:02:33,170
if that's something
you want to, of course.
41
00:02:36,650 --> 00:02:37,480
- Yeah.
42
00:02:38,700 --> 00:02:39,610
Yeah, I would.
43
00:02:39,650 --> 00:02:41,220
- I really hate to
break this up,
44
00:02:41,260 --> 00:02:43,090
but I got a ped's burn
in treatment four.
45
00:02:43,140 --> 00:02:45,230
- Got it.
- You, too, Will.
46
00:02:45,270 --> 00:02:46,440
Mom's a little agitated.
47
00:02:46,490 --> 00:02:49,750
Trainee thinks
she's on something.
48
00:02:51,620 --> 00:02:54,320
I don't seem to have
my insurance card
49
00:02:54,360 --> 00:02:56,150
with me here right now.
50
00:02:56,190 --> 00:02:57,450
I know
I'm in the system, though.
51
00:02:57,500 --> 00:02:58,800
You can look it up.
- That's okay.
52
00:02:58,850 --> 00:03:00,500
We can deal with it later.
- Hi, Ms. Driscoll?
53
00:03:00,540 --> 00:03:01,940
I'm Dr. Manning,
and this is Doctor--
54
00:03:01,980 --> 00:03:04,330
- Dr. Halstead, yes.
55
00:03:04,370 --> 00:03:05,810
I told you I was here before.
56
00:03:05,850 --> 00:03:08,330
He's the one that saw me.
57
00:03:08,380 --> 00:03:10,420
- Of course, I remember.
- Yeah.
58
00:03:10,470 --> 00:03:13,250
- So, uh, understand
Jesse here had an accident.
59
00:03:13,300 --> 00:03:15,690
- Yeah, he, um--he was
nuking some water
60
00:03:15,730 --> 00:03:17,560
in the microwave
to make some oatmeal,
61
00:03:17,600 --> 00:03:19,260
and I told him that
he shouldn't do that.
62
00:03:19,300 --> 00:03:21,910
If I wasn't there with him--
sorry.
63
00:03:21,960 --> 00:03:23,870
- I'm sorry, Mommy.
64
00:03:23,920 --> 00:03:27,010
- You know, I just
turned around for a second.
65
00:03:27,050 --> 00:03:29,010
I swear.
- It's okay.
66
00:03:29,050 --> 00:03:31,400
You are very brave, Jesse.
67
00:03:31,440 --> 00:03:33,270
I can't believe
you're only six.
68
00:03:33,320 --> 00:03:35,750
- How about
we give Dr. Manning some--
69
00:03:35,800 --> 00:03:36,880
I'm sorry.
70
00:03:36,930 --> 00:03:38,100
Just give her a little space
to examine--
71
00:03:38,150 --> 00:03:39,150
- No, I need to
be here with him.
72
00:03:40,320 --> 00:03:42,020
I'm so sorry, I'll get--
73
00:03:42,060 --> 00:03:44,630
- That's okay.
No problem.
74
00:03:44,680 --> 00:03:46,250
Thanks.
75
00:03:46,290 --> 00:03:48,730
- Uh, your finger's injured.
76
00:03:48,770 --> 00:03:49,980
How'd that happen?
77
00:03:50,030 --> 00:03:51,290
- Oh, I must have done it
78
00:03:51,330 --> 00:03:53,420
when I was trying
to get in my car.
79
00:03:53,470 --> 00:03:54,900
- How about we go next door?
I'll take a look at it.
80
00:03:54,950 --> 00:03:57,250
- I--I want to
be here with him.
81
00:03:57,300 --> 00:03:58,910
- We'll be right in there.
82
00:03:58,950 --> 00:04:00,390
You can keep your eye on him
through the window.
83
00:04:00,430 --> 00:04:02,910
How's that sound?
84
00:04:02,950 --> 00:04:04,870
Okay.
85
00:04:06,830 --> 00:04:08,130
Okay.
86
00:04:08,180 --> 00:04:10,480
Baby, I'm gonna be right here.
87
00:04:12,010 --> 00:04:14,310
- All right,
you're doing so well, Jesse.
88
00:04:16,620 --> 00:04:18,060
- There you go.
- Yeah.
89
00:04:18,100 --> 00:04:21,670
- All right, you can have
a seat on the--the bed there.
90
00:04:21,710 --> 00:04:25,280
Let's take a look
at that finger.
91
00:04:25,320 --> 00:04:28,110
- I know.
92
00:04:28,150 --> 00:04:29,760
- Yeah, it's dislocated.
93
00:04:29,810 --> 00:04:32,110
- I--I had to
get us to the hospital.
94
00:04:32,160 --> 00:04:33,680
My keys were locked in the car
95
00:04:33,720 --> 00:04:36,940
and, uh, thought
I'd smash the window.
96
00:04:36,990 --> 00:04:39,950
I finally realized I have
a spare in the kitchen drawer.
97
00:04:39,990 --> 00:04:41,820
- Mm-hmm.
98
00:04:43,820 --> 00:04:46,950
Tell me, Lynne: you under the
influence of drugs right now?
99
00:04:47,000 --> 00:04:49,300
- What? No.
100
00:04:49,350 --> 00:04:51,180
No.
101
00:04:53,050 --> 00:04:54,440
- There are a number
of treatment programs
102
00:04:54,480 --> 00:04:56,270
I can recommend if you're
struggling with addiction.
103
00:04:56,310 --> 00:04:57,660
- "Addiction"?
104
00:04:57,700 --> 00:04:59,620
You didn't really
recognize me in there, did you?
105
00:04:59,660 --> 00:05:02,320
Five milligrams of Oxy
eight times a day.
106
00:05:02,360 --> 00:05:04,140
You said, "Should be fine.
107
00:05:04,190 --> 00:05:06,150
No problem."
108
00:05:06,190 --> 00:05:08,850
That was four years ago.
109
00:05:10,410 --> 00:05:13,630
You wanna point the finger
at someone?
110
00:05:13,680 --> 00:05:15,850
Try looking in the mirror.
111
00:05:29,820 --> 00:05:32,650
- 3% to 4%
superficial partial thickness
112
00:05:32,700 --> 00:05:34,780
on the shin, ankle, and foot.
113
00:05:34,830 --> 00:05:37,090
All right, let's prep
to wash and debride.
114
00:05:37,140 --> 00:05:38,490
- Is it bad?
115
00:05:38,530 --> 00:05:40,880
- It is not as bad as it looks,
all right?
116
00:05:40,920 --> 00:05:42,620
And if we take
really good care of it,
117
00:05:42,660 --> 00:05:44,710
it'll be better in no time.
118
00:05:44,750 --> 00:05:47,410
So when the accident happened
with the microwave,
119
00:05:47,450 --> 00:05:50,280
where was your mommy?
120
00:05:50,320 --> 00:05:51,540
Was she sleeping?
121
00:05:51,580 --> 00:05:54,150
- My mom works really hard.
122
00:05:54,200 --> 00:05:55,600
It makes her tired.
123
00:05:55,630 --> 00:05:57,680
I didn't want to wake her up.
124
00:05:57,720 --> 00:06:00,900
- It's all right, Jesse.
125
00:06:03,600 --> 00:06:04,680
- Well, you're right.
126
00:06:04,730 --> 00:06:06,120
I saw you
a little over four years ago.
127
00:06:06,160 --> 00:06:08,120
You were complaining
of post-surgical complications
128
00:06:08,170 --> 00:06:09,560
with your left knee,
129
00:06:09,600 --> 00:06:11,300
and you stated then
your pain level was a nine
130
00:06:11,340 --> 00:06:12,600
on a one-to-ten scale.
131
00:06:12,650 --> 00:06:14,170
- I wasn't lying.
132
00:06:14,220 --> 00:06:15,440
- No, I'm not saying you were.
133
00:06:15,480 --> 00:06:16,740
- If you didn't believe me,
134
00:06:16,780 --> 00:06:18,130
you shouldn't have
written a prescription.
135
00:06:18,180 --> 00:06:20,220
You all were handing
these things out like candy,
136
00:06:20,270 --> 00:06:22,450
and now that you've decided
there's a problem,
137
00:06:22,490 --> 00:06:24,450
I'm left to fend for myself.
138
00:06:24,490 --> 00:06:28,320
You think I like having to
score drugs out on the street?
139
00:06:28,360 --> 00:06:30,580
- It shouldn't have happened.
140
00:06:30,620 --> 00:06:33,280
Maybe I should have
been, uh, more careful.
141
00:06:35,150 --> 00:06:36,720
But I want to help you now,
142
00:06:36,760 --> 00:06:39,150
and I'm sorry
I didn't recognize you.
143
00:06:39,200 --> 00:06:41,760
- I got high this morning...
144
00:06:41,810 --> 00:06:44,420
instead of getting my boy
ready for school.
145
00:06:44,460 --> 00:06:47,990
How can anything be
more important to me than him?
146
00:06:50,560 --> 00:06:54,040
I'm--I'm so ashamed.
147
00:06:58,480 --> 00:07:00,780
- It's all right.
148
00:07:02,480 --> 00:07:03,790
- We need to talk.
149
00:07:03,830 --> 00:07:05,400
- Shoot, Sexton.
I'm all ears.
150
00:07:05,440 --> 00:07:07,180
- Crockett.
- Yeah?
151
00:07:14,490 --> 00:07:16,150
What's with the cloak
and dagger?
152
00:07:16,190 --> 00:07:19,150
- Ethan is coming home
from deployment tomorrow.
153
00:07:19,190 --> 00:07:20,240
- Uh-huh.
154
00:07:20,280 --> 00:07:21,370
I take it
you two haven't spoken.
155
00:07:21,410 --> 00:07:22,500
- Yeah, well,
he's been incommunicado.
156
00:07:22,550 --> 00:07:23,640
It's Navy protocol.
157
00:07:23,680 --> 00:07:26,370
Look, I have been
agonizing over this
158
00:07:26,420 --> 00:07:27,850
for six weeks.
159
00:07:27,900 --> 00:07:29,420
I don't know
what I'm gonna say.
160
00:07:29,470 --> 00:07:32,350
- How about,
"Ethan, so glad to see you"?
161
00:07:32,380 --> 00:07:34,640
I mean, you and I agreed what
happened was a mistake, right?
162
00:07:34,690 --> 00:07:36,430
- Crockett, I kissed you.
163
00:07:36,470 --> 00:07:38,210
- Yeah, for like three seconds.
164
00:07:38,260 --> 00:07:39,520
- Because you stopped me.
165
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
I don't even know
what would have happened if--
166
00:07:41,610 --> 00:07:43,610
- Don't make yourself crazy
over this.
167
00:07:43,650 --> 00:07:46,520
- Okay, I have to tell Ethan.
168
00:07:47,830 --> 00:07:49,440
- Dr. Marcel.
- Yeah?
169
00:07:49,490 --> 00:07:50,670
- Incoming.
You're going to Baghdad.
170
00:07:50,700 --> 00:07:52,530
- Copy. Duty calls.
171
00:07:52,580 --> 00:07:54,320
Come on.
172
00:07:54,360 --> 00:07:56,800
- You good, Dr. Sexton?
- Yeah, yeah, I'm good.
173
00:07:56,840 --> 00:07:59,710
- Okay, with me.
- 33-year-old male.
174
00:07:59,760 --> 00:08:01,670
Side impact; high-speed
motor vehicle collision.
175
00:08:01,710 --> 00:08:03,280
GCS 15.
- Can you tell me your name?
176
00:08:03,320 --> 00:08:05,800
- Alex.
- Okay, Alex, I'm Dr. Marcel.
177
00:08:05,850 --> 00:08:07,550
This is Dr. Sexton
and Nurse April.
178
00:08:07,590 --> 00:08:09,240
We're gonna get you
patched up, okay?
179
00:08:09,290 --> 00:08:11,380
Nice and easy, folks.
180
00:08:11,420 --> 00:08:13,250
We go on my count.
181
00:08:13,290 --> 00:08:15,250
One, two, three.
182
00:08:15,290 --> 00:08:16,860
- Nice and easy.
183
00:08:16,900 --> 00:08:18,770
- Go.
184
00:08:18,820 --> 00:08:22,470
All right, got a deformity
of the left arm.
185
00:08:22,520 --> 00:08:23,950
Good pulses.
X-ray!
186
00:08:24,000 --> 00:08:26,870
- 104/62.
Heart rate: 100.
187
00:08:26,910 --> 00:08:29,000
- Hurts to breathe.
188
00:08:29,050 --> 00:08:30,570
- Poor breathe sounds
in the left side.
189
00:08:30,610 --> 00:08:32,920
Probable pneumothorax.
- Chest, Mike.
190
00:08:32,960 --> 00:08:34,880
April, April, help.
191
00:08:34,920 --> 00:08:36,710
- Hey, Alex, you gotta
lay down for us, okay?
192
00:08:42,190 --> 00:08:44,580
- Good call, Dr. Sexton.
It's your show.
193
00:08:44,630 --> 00:08:46,280
- Chest tube tray.
194
00:08:46,320 --> 00:08:48,890
Wait, what are you doing?
195
00:08:48,940 --> 00:08:50,210
- One of your lungs
has collapsed.
196
00:08:50,240 --> 00:08:52,200
I need to insert a tube
to reinflate it.
197
00:08:52,240 --> 00:08:53,720
- Oh, my God, you're gonna
put me under?
198
00:08:53,770 --> 00:08:54,850
- Just numb you up.
199
00:08:54,900 --> 00:08:56,120
Give you something
for the pain.
200
00:08:56,160 --> 00:08:58,550
100 of fentanyl,
10 CCs lidocaine.
201
00:08:58,600 --> 00:09:00,690
Ultrasound to me.
202
00:09:16,140 --> 00:09:17,220
- I'm in.
203
00:09:17,270 --> 00:09:19,400
- Okay, I'm seeing some
free fluid.
204
00:09:19,440 --> 00:09:21,920
Hang a unit of blood and plasma
and draw trauma labs.
205
00:09:21,970 --> 00:09:24,540
Call upstairs for a panscan.
- What's happening?
206
00:09:24,580 --> 00:09:26,190
- We're sending you upstairs
to get a clearer picture
207
00:09:26,230 --> 00:09:27,490
of what's going on.
208
00:09:27,540 --> 00:09:29,060
Once we get that sorted,
209
00:09:29,110 --> 00:09:30,630
we're gonna have ortho set
that arm of yours, all right?
210
00:09:30,670 --> 00:09:32,940
Alex, you're in
good hands here.
211
00:09:32,980 --> 00:09:35,850
Just sit tight, bud, okay?
212
00:09:39,770 --> 00:09:41,380
- Excuse me, Lynne?
213
00:09:41,420 --> 00:09:43,730
I just wanted to give you
an update on your son.
214
00:09:43,770 --> 00:09:45,380
The debriding went well, um,
215
00:09:45,430 --> 00:09:47,300
and Jesse's wounds
don't appear to be infected.
216
00:09:48,820 --> 00:09:51,130
Um, will there be scarring?
217
00:09:51,170 --> 00:09:52,780
- Well, every
patient's different,
218
00:09:52,830 --> 00:09:54,790
but, um, with proper care
and follow-through,
219
00:09:54,830 --> 00:09:58,480
it should be greatly minimized.
220
00:09:58,530 --> 00:10:00,530
- Mm-hmm.
221
00:10:00,570 --> 00:10:01,700
- How are you feeling?
222
00:10:01,750 --> 00:10:05,360
- I'm fine, um...
223
00:10:05,400 --> 00:10:07,840
so what about scarring?
224
00:10:07,880 --> 00:10:09,230
- You just asked me that.
225
00:10:09,280 --> 00:10:12,800
- So, uh, tell me
what I need to do.
226
00:10:12,850 --> 00:10:15,120
I want to
write it a-all down.
227
00:10:15,150 --> 00:10:17,110
- Sure, um--
228
00:10:17,150 --> 00:10:18,630
you know,
I'm gonna go compare notes
229
00:10:18,680 --> 00:10:21,330
with Dr. Halstead real quick,
and then I'll be right back.
230
00:10:23,550 --> 00:10:25,420
Mm.
231
00:10:27,640 --> 00:10:29,340
- Will.
- Yeah?
232
00:10:29,380 --> 00:10:32,170
- In about an hour, my patient
will be ready to be discharged,
233
00:10:32,210 --> 00:10:34,520
but I have to say,
I have some serious concerns
234
00:10:34,560 --> 00:10:35,520
about his after-care.
235
00:10:35,560 --> 00:10:36,830
- Mm-hmm?
236
00:10:36,870 --> 00:10:38,700
- Jesse's wounds
will need constant maintenance.
237
00:10:38,740 --> 00:10:40,570
He might even need pain meds,
238
00:10:40,610 --> 00:10:43,960
and I just really don't feel
comfortable releasing him...
239
00:10:44,010 --> 00:10:45,400
- Into an addict's care.
- Yeah.
240
00:10:45,440 --> 00:10:47,530
I'm gonna go call
Child Protective Services and--
241
00:10:47,580 --> 00:10:48,720
- Whoa, hold on.
242
00:10:48,750 --> 00:10:50,100
Instead of discharging Jesse,
243
00:10:50,140 --> 00:10:52,140
how about we admit him
to the PICU?
244
00:10:52,190 --> 00:10:53,490
The hospital can act
as his guardian,
245
00:10:53,540 --> 00:10:55,280
and I can help Lynne
get ready to take care of him.
246
00:10:55,320 --> 00:10:57,020
- But he doesn't
need intensive care.
247
00:10:57,060 --> 00:10:58,150
That's against protocol.
248
00:10:58,200 --> 00:10:59,770
- If you recommend
inpatient care,
249
00:10:59,810 --> 00:11:01,860
no one's gonna
second-guess your judgment.
250
00:11:03,900 --> 00:11:05,550
I'm sorry, Will, but no.
251
00:11:05,590 --> 00:11:06,720
I can't do that.
252
00:11:06,770 --> 00:11:08,860
- That kid is all she has,
Natalie.
253
00:11:08,900 --> 00:11:11,640
I gotta do whatever I can
to keep her from losing him.
254
00:11:11,690 --> 00:11:13,640
Please.
255
00:11:13,690 --> 00:11:15,210
- 48 hours.
256
00:11:15,260 --> 00:11:18,830
That is the longest I can
justify keeping him here.
257
00:11:18,870 --> 00:11:20,430
- Thank you.
258
00:11:20,480 --> 00:11:22,390
- But you're just
kicking the can, Will.
259
00:11:22,440 --> 00:11:25,700
There is no way she's gonna be
completely clean by then.
260
00:11:41,670 --> 00:11:42,930
- Dr. Charles?
261
00:11:42,980 --> 00:11:45,110
I'm sorry, um--
you weren't answering my pages,
262
00:11:45,160 --> 00:11:46,770
and I've got a patient
who needs a consult.
263
00:11:46,810 --> 00:11:48,160
- Isn't Dr. Kwon on call?
264
00:11:48,200 --> 00:11:50,030
- Yeah, but he's busy
on the floor.
265
00:11:50,070 --> 00:11:53,470
Um, I brought the chart.
Maybe you could review it here.
266
00:11:55,820 --> 00:11:58,600
Um, her EKG and her blood work
came back normal.
267
00:11:58,650 --> 00:12:00,600
No indications
of cardiac syncope.
268
00:12:00,650 --> 00:12:02,610
- She's been diagnosed
with panic disorder?
269
00:12:02,650 --> 00:12:04,040
- Mm-hmm,
she was prescribed fluoxetine.
270
00:12:04,090 --> 00:12:05,390
Been on it for about two weeks.
271
00:12:05,440 --> 00:12:06,740
- So she had another
panic attack.
272
00:12:06,790 --> 00:12:09,930
- But how do we know
if her regimen is effective?
273
00:12:09,960 --> 00:12:12,880
- I--I guess I thought that
maybe you could speak with her.
274
00:12:12,920 --> 00:12:15,710
- Ms. Curry, antidepressants
often take several weeks
275
00:12:15,750 --> 00:12:17,400
to kick in, right?
276
00:12:17,450 --> 00:12:20,970
So I would tell Ms. Patel that
you understand her frustration,
277
00:12:21,020 --> 00:12:24,720
to be patient, and stick with
the prescription.
278
00:12:24,760 --> 00:12:27,500
Anything else?
279
00:12:27,550 --> 00:12:31,080
- Yes, um, panic attacks
have triggers, right?
280
00:12:31,110 --> 00:12:33,120
Negative words or--or thoughts.
281
00:12:33,160 --> 00:12:34,640
- Yep.
282
00:12:34,680 --> 00:12:37,510
- Well, there's this theory
that by repeatedly vocalizing
283
00:12:37,560 --> 00:12:40,350
those triggers, you can
decouple them from their power.
284
00:12:40,380 --> 00:12:43,340
- Like cognitive defusion.
- There's an app.
285
00:12:43,390 --> 00:12:45,520
Basically,
you record your anxieties,
286
00:12:45,560 --> 00:12:48,830
and the app then turns them
into songs.
287
00:12:48,870 --> 00:12:50,650
- I think it's admirable
that you want to
288
00:12:50,700 --> 00:12:52,830
do everything you can
to help your patients,
289
00:12:52,880 --> 00:12:56,540
but offering up gimmicks
in an emergency setting--
290
00:12:56,570 --> 00:12:58,400
I just--I really don't
see the benefit.
291
00:12:58,450 --> 00:13:00,460
You know,
the best care for Ms. Patel
292
00:13:00,490 --> 00:13:01,800
is with
her regular psychiatrist.
293
00:13:01,840 --> 00:13:03,930
So I suggest that
you discharge her,
294
00:13:03,970 --> 00:13:08,020
and that you follow up
with whoever that might be.
295
00:13:08,060 --> 00:13:11,200
Okay? Okay.
296
00:13:19,990 --> 00:13:21,380
- How's he doing?
297
00:13:21,430 --> 00:13:23,180
- Yeah, well,
no solid organ entry,
298
00:13:23,210 --> 00:13:26,210
but I'm not liking this
free fluid in his abdomen.
299
00:13:26,260 --> 00:13:28,690
- Hmm, well,
his blood pressure's steady.
300
00:13:28,740 --> 00:13:30,260
Doesn't seem like
he's actively bleeding.
301
00:13:30,300 --> 00:13:31,740
- Could be nothing,
302
00:13:31,780 --> 00:13:33,780
or it could be a bleed
we can't see on CAT scan.
303
00:13:33,830 --> 00:13:36,700
Let's get Mr. Minguez in
for a diagnostic laparoscopy.
304
00:13:36,740 --> 00:13:39,140
See if we can find out
what's bleeding and how badly.
305
00:13:39,180 --> 00:13:40,970
- Well, couldn't we
just watch and wait?
306
00:13:41,010 --> 00:13:42,920
- And risk an open procedure
if he goes downhill?
307
00:13:42,970 --> 00:13:45,580
I don't think so.
Surgery's the only play.
308
00:13:45,620 --> 00:13:47,620
- Wait, you're not gonna
lay out his options?
309
00:13:47,670 --> 00:13:48,970
He might not need surgery.
310
00:13:49,020 --> 00:13:51,150
- Well, you saw
how he acted earlier.
311
00:13:51,190 --> 00:13:52,500
He's afraid of going under,
312
00:13:52,540 --> 00:13:54,070
We give him an out
and he'll take it.
313
00:13:54,110 --> 00:13:55,760
No, he needs this.
314
00:13:55,810 --> 00:13:57,030
- We don't know what he needs.
315
00:13:57,070 --> 00:13:58,810
It's a surgery
to see if he needs surgery.
316
00:13:58,850 --> 00:14:01,510
- As much as I value
your input, Nurse Sexton,
317
00:14:01,550 --> 00:14:04,250
I am the surgeon,
and this is the plan.
318
00:14:04,290 --> 00:14:06,900
All right, if you'll excuse me.
319
00:14:11,480 --> 00:14:15,230
- Wait, you--you want to
keep my kid here?
320
00:14:15,260 --> 00:14:16,440
No, no, no, no.
321
00:14:16,480 --> 00:14:17,920
She said that
I could take him home.
322
00:14:17,960 --> 00:14:19,530
So that's what I'm gonna do.
I'm doing that.
323
00:14:19,570 --> 00:14:23,140
- Whoa, whoa--
h-here's the story, um...
324
00:14:25,400 --> 00:14:27,450
If you insist
on discharging your son,
325
00:14:27,490 --> 00:14:29,230
we're gonna be left
with no other option
326
00:14:29,280 --> 00:14:31,290
than to call
Child Protective Services.
327
00:14:31,320 --> 00:14:32,930
- Child ser--why?
328
00:14:32,980 --> 00:14:35,810
- You're not currently capable
of taking care of your child.
329
00:14:35,850 --> 00:14:37,670
- I told you,
this was the only time
330
00:14:37,720 --> 00:14:39,330
that this has ever happened.
331
00:14:39,370 --> 00:14:42,590
- Lynne, you know I'm right.
332
00:14:42,640 --> 00:14:44,290
Is there anyone else
we can call?
333
00:14:44,330 --> 00:14:46,470
Jesse's father?
An aunt or uncle?
334
00:14:46,510 --> 00:14:47,860
- No!
- Okay.
335
00:14:47,900 --> 00:14:49,510
- It's just us.
336
00:14:51,250 --> 00:14:54,950
- Well...
- Oh, my God.
337
00:14:55,000 --> 00:14:58,260
My baby's gonna be
taken away from me.
338
00:14:58,300 --> 00:15:00,830
- Not if we get you
in a better place.
339
00:15:00,870 --> 00:15:03,050
You said you've attempted to
get clean before.
340
00:15:03,090 --> 00:15:04,010
What treatments have you tried?
341
00:15:04,050 --> 00:15:06,620
- Uh, methadone and--and NA,
342
00:15:06,660 --> 00:15:08,180
and, uh, cold turkey.
343
00:15:08,230 --> 00:15:10,930
Nothing works.
- Ever tried a detox protocol?
344
00:15:10,970 --> 00:15:13,360
That's a month in a facility.
345
00:15:13,410 --> 00:15:15,320
Who's gonna
take care of my kid?
346
00:15:15,370 --> 00:15:17,160
- What if we sped things up?
347
00:15:24,030 --> 00:15:25,900
- It's called rapid detox.
348
00:15:25,940 --> 00:15:27,510
Yeah, now,
I normally wouldn't suggest it,
349
00:15:27,550 --> 00:15:28,940
but we don't have much time.
350
00:15:28,990 --> 00:15:31,120
We push you through withdrawal
under sedation
351
00:15:31,160 --> 00:15:34,510
to manage the symptoms,
and in 24 to 48 hours,
352
00:15:34,560 --> 00:15:37,300
you'll be down the road
to treating your addiction.
353
00:15:37,340 --> 00:15:38,820
- Withdrawal.
354
00:15:38,870 --> 00:15:40,610
The last time
I went through that,
355
00:15:40,650 --> 00:15:42,220
it almost killed me.
356
00:15:42,260 --> 00:15:43,960
- It is not without risk,
357
00:15:44,000 --> 00:15:47,000
but I don't know what I can do
to keep you together.
358
00:15:54,060 --> 00:15:57,360
Can I say good-bye to my son?
- Of course.
359
00:16:01,850 --> 00:16:03,670
Hold up.
360
00:16:03,720 --> 00:16:05,720
- Hey.
361
00:16:05,760 --> 00:16:08,200
Looks like we're gonna
stay here for a couple days.
362
00:16:08,240 --> 00:16:10,110
- What? No!
363
00:16:10,160 --> 00:16:12,250
- It'll be fun.
364
00:16:12,290 --> 00:16:14,550
Remember, like...
365
00:16:14,600 --> 00:16:16,730
When we had that leak
in the bathroom?
366
00:16:16,770 --> 00:16:19,470
We had to go
stay in that hotel.
367
00:16:19,520 --> 00:16:23,170
What was that secret
handshake we--we made up?
368
00:16:28,610 --> 00:16:30,740
That's it.
Okay.
369
00:16:30,790 --> 00:16:34,230
Well, you be good
for the doctors, okay?
370
00:16:34,270 --> 00:16:36,400
Okay?
371
00:16:45,460 --> 00:16:47,600
- So they're really gonna
stick a camera inside me?
372
00:16:47,630 --> 00:16:50,590
- It's a lot less dramatic
than it sounds.
373
00:16:50,630 --> 00:16:51,940
- That's what they told my dad
374
00:16:51,980 --> 00:16:53,810
when he needed
a new heart valve.
375
00:16:53,850 --> 00:16:56,070
He had a stroke
under anesthesia.
376
00:16:56,120 --> 00:16:58,420
Never woke up.
377
00:16:58,470 --> 00:17:01,120
- Alex, I am so sorry.
378
00:17:01,170 --> 00:17:04,170
You know, this procedure
is minimally invasive,
379
00:17:04,210 --> 00:17:07,740
very safe, and Dr. Marcel
is a great surgeon.
380
00:17:07,780 --> 00:17:09,960
- I'm sure he is, but it's--
381
00:17:10,000 --> 00:17:11,520
it's just hard
not to think about.
382
00:17:11,570 --> 00:17:13,180
- If you have any questions,
I can track him down.
383
00:17:13,220 --> 00:17:16,570
- I just--
is this really my only option?
384
00:17:26,630 --> 00:17:28,110
- How--how's she doing?
385
00:17:28,150 --> 00:17:29,500
- Okay for now.
386
00:17:29,540 --> 00:17:31,070
Got the
dexmedetomidine flowing.
387
00:17:31,110 --> 00:17:34,110
Ativan at the ready.
- She still rousable?
388
00:17:38,460 --> 00:17:39,600
Hi, Lynne.
389
00:17:39,640 --> 00:17:41,290
I need you
to swallow this pill.
390
00:17:41,340 --> 00:17:42,550
- What is it?
391
00:17:42,600 --> 00:17:45,120
- Naltrexone, to prevent you
from relapsing.
392
00:17:48,430 --> 00:17:51,520
- Will, what are you doing?
393
00:17:51,560 --> 00:17:53,520
- Starting her
on a rapid detox protocol.
394
00:17:53,570 --> 00:17:56,790
- Has this been authorized?
395
00:17:56,830 --> 00:17:58,480
- You said
we were all kosher here.
396
00:17:58,530 --> 00:18:01,310
- Asha, don't worry--we are.
397
00:18:01,360 --> 00:18:03,750
- Really, Will?
Rapid detox?
398
00:18:03,790 --> 00:18:05,140
- Plenty of clinics
are doing this, Nat.
399
00:18:05,190 --> 00:18:06,490
We're not off
the reservation here.
400
00:18:06,540 --> 00:18:07,410
- Does she understand
the risks?
401
00:18:07,450 --> 00:18:08,580
- She does.
402
00:18:08,630 --> 00:18:09,680
- Even if
she gets through this--
403
00:18:09,710 --> 00:18:11,840
even if
the procedure's a success--
404
00:18:11,890 --> 00:18:14,330
addiction is not something
that can be cured rapidly.
405
00:18:14,370 --> 00:18:16,070
There are a host of triggers
406
00:18:16,110 --> 00:18:17,680
that Lynne's gonna
have to overcome.
407
00:18:17,720 --> 00:18:19,680
- Of course, and this will be
a head start.
408
00:18:19,720 --> 00:18:20,680
Get her past the cravings,
the withdrawals--
409
00:18:20,720 --> 00:18:21,990
- I don't know.
410
00:18:22,030 --> 00:18:24,160
- I can't be the reason
she loses her kid.
411
00:18:24,210 --> 00:18:26,510
I gotta make this right.
412
00:18:29,650 --> 00:18:31,300
- The hell'd you do?
413
00:18:31,340 --> 00:18:33,610
My patient just backed out
of his laparoscopy.
414
00:18:33,650 --> 00:18:35,170
- Alex was concerned
about the procedure.
415
00:18:35,220 --> 00:18:37,830
I just answered his questions.
- But he already consented.
416
00:18:37,870 --> 00:18:40,180
- Because you made him believe
he didn't have a choice.
417
00:18:40,220 --> 00:18:42,140
And you may be okay
keeping people in the dark,
418
00:18:42,180 --> 00:18:43,620
but you can't just assume
that I am.
419
00:18:43,660 --> 00:18:45,700
- "In the dark"?
What are we talking about here?
420
00:18:45,750 --> 00:18:47,530
Our patient or Ethan?
- Ethan?
421
00:18:47,580 --> 00:18:49,360
What?
422
00:18:49,410 --> 00:18:52,330
I just want to make sure
Alex knows his options.
423
00:18:52,360 --> 00:18:54,370
- He has no options, April.
424
00:18:54,410 --> 00:18:56,800
This procedure gets riskier
every minute we wait.
425
00:18:56,850 --> 00:18:59,500
When we're rushing this man
to the OR in shock,
426
00:18:59,550 --> 00:19:02,120
it's on you.
427
00:19:11,120 --> 00:19:12,860
- So...
428
00:19:12,910 --> 00:19:14,210
you wanna tell me
what's going on
429
00:19:14,260 --> 00:19:15,950
with you and Dr. Marcel?
430
00:19:16,000 --> 00:19:18,080
- There's nothing going on.
431
00:19:18,130 --> 00:19:20,390
- Hey, I can't have my sister
and my mentor
432
00:19:20,440 --> 00:19:21,960
slugging it out every day.
433
00:19:22,000 --> 00:19:23,390
- Noah--
- Give it up.
434
00:19:23,440 --> 00:19:24,740
- Dr. Sexton?
- Hmm?
435
00:19:24,790 --> 00:19:25,880
- If you're looking
for something to do,
436
00:19:25,920 --> 00:19:28,530
Dr. Lanik
has a forearm laceration
437
00:19:28,570 --> 00:19:30,750
that needs stitching.
438
00:19:36,760 --> 00:19:39,410
- Thank you.
- Yeah.
439
00:19:39,460 --> 00:19:42,820
Maybe something you wanna
talk about with a girlfriend?
440
00:19:57,910 --> 00:20:00,430
- I kissed Crockett.
441
00:20:00,480 --> 00:20:01,610
- Okay.
442
00:20:01,650 --> 00:20:03,260
- It--it was a mistake.
443
00:20:03,310 --> 00:20:05,750
I had--I had just found out
some really bad news.
444
00:20:05,790 --> 00:20:08,320
I was feeling worthless, I--
445
00:20:08,350 --> 00:20:10,270
- What news?
446
00:20:11,840 --> 00:20:14,760
- Ethan and I have been
447
00:20:14,790 --> 00:20:17,620
trying for a baby...
448
00:20:17,670 --> 00:20:19,800
and I found out...
449
00:20:19,840 --> 00:20:22,410
that I may not be able
to have any.
450
00:20:22,450 --> 00:20:24,460
- Oh...
451
00:20:24,500 --> 00:20:26,370
April.
452
00:20:26,420 --> 00:20:27,900
Come here.
453
00:20:31,460 --> 00:20:33,380
- I'm sorry, Ms. Patel.
454
00:20:33,420 --> 00:20:35,900
- So that's it?
You're sending me home?
455
00:20:35,950 --> 00:20:37,160
- Medically speaking,
456
00:20:37,210 --> 00:20:39,080
there is no reason
to keep you in the hospital.
457
00:20:39,120 --> 00:20:43,000
- You're telling me
there's nothing you can do?
458
00:20:43,040 --> 00:20:45,000
- Um...
459
00:20:45,040 --> 00:20:47,040
no, no, there is one thing
we can try.
460
00:20:47,090 --> 00:20:49,390
It's--it's not
a proven therapy,
461
00:20:49,440 --> 00:20:51,310
but it's been working for me.
462
00:20:51,350 --> 00:20:53,830
All right, what--
whatever gives you anxiety,
463
00:20:53,880 --> 00:20:55,570
you speak it into this app,
464
00:20:55,620 --> 00:20:58,750
and it turns those words
into a song.
465
00:20:58,800 --> 00:21:01,290
The--the theory is that
when you sing it back,
466
00:21:01,320 --> 00:21:03,360
you uncouple the words
from the influence
467
00:21:03,410 --> 00:21:04,670
that they had over you.
468
00:21:04,710 --> 00:21:06,500
Disrupt the cycle
of negative thinking.
469
00:21:06,540 --> 00:21:08,670
- I--what do I say?
470
00:21:08,720 --> 00:21:11,980
- Oh, I don't know, anything.
Anything that stresses you out.
471
00:21:13,550 --> 00:21:15,940
- Am I good at my job?
472
00:21:15,990 --> 00:21:18,640
I think I am,
but it's hard to know.
473
00:21:18,680 --> 00:21:20,340
- Good, okay.
474
00:21:21,730 --> 00:21:23,990
Great, now sing it back.
475
00:21:24,040 --> 00:21:27,520
- Um...
♪ Am I good at my job?
476
00:21:27,560 --> 00:21:29,610
♪ I think I am
477
00:21:29,650 --> 00:21:31,830
No, I--I can't do this.
478
00:21:31,870 --> 00:21:33,390
I--I feel stupid.
- No, that was good.
479
00:21:33,440 --> 00:21:35,610
Just try it.
- No, I--I don't want to.
480
00:21:35,660 --> 00:21:37,440
- Okay.
- Oh, God.
481
00:21:37,490 --> 00:21:38,960
- All right, yeah, no.
We can try that later.
482
00:21:39,010 --> 00:21:40,710
- You know what,
if taking my antidepressants
483
00:21:40,750 --> 00:21:42,970
is all I really need to do,
then I'm just gonna do that.
484
00:21:43,010 --> 00:21:45,450
- No, no, I wouldn't
take your meds off-schedule.
485
00:21:45,490 --> 00:21:46,800
Okay.
486
00:21:46,840 --> 00:21:48,710
- God, I just want to
get out of here.
487
00:21:49,930 --> 00:21:52,280
- Okay.
488
00:21:57,160 --> 00:21:59,290
Look at you.
Come on, give it to me.
489
00:21:59,330 --> 00:22:00,730
Give it to me, huh?
490
00:22:00,770 --> 00:22:03,250
- Working that gown.
491
00:22:03,290 --> 00:22:06,380
- They let you wear
whatever you want during chemo.
492
00:22:06,430 --> 00:22:07,990
- Well, the good news:
493
00:22:08,040 --> 00:22:10,040
radiation goes by
a lot quicker.
494
00:22:10,080 --> 00:22:11,430
- Huh.
495
00:22:11,480 --> 00:22:13,780
- The bad--they don't got
those plush La-Z-Boys.
496
00:22:13,830 --> 00:22:16,700
- And...
497
00:22:16,740 --> 00:22:19,350
we can't go in together
498
00:22:23,230 --> 00:22:25,320
- Heard you were down here.
499
00:22:25,360 --> 00:22:27,230
- Hey, Doctor Singh.
500
00:22:27,270 --> 00:22:29,150
I didn't know you sat in
during these things.
501
00:22:29,190 --> 00:22:31,800
- I'm here to see Ben,
actually.
502
00:22:31,840 --> 00:22:34,590
I wanted to do this in person.
503
00:22:34,630 --> 00:22:37,370
Is it okay that Maggie's here?
504
00:22:37,420 --> 00:22:38,900
- Uh-huh.
505
00:22:38,940 --> 00:22:42,330
- I reviewed your bloodwork,
and it seems...
506
00:22:42,380 --> 00:22:44,200
that whatever jumpstarted
your immune system
507
00:22:44,250 --> 00:22:46,900
to fight off the measles
had the added benefit
508
00:22:46,950 --> 00:22:49,170
of putting your cancer
in remission.
509
00:22:49,210 --> 00:22:50,860
- What?
510
00:22:50,910 --> 00:22:52,390
You're kidding, right?
511
00:22:52,430 --> 00:22:54,610
- No, I'm not.
512
00:22:54,650 --> 00:22:56,220
Congratulations, Ben.
513
00:22:56,260 --> 00:22:58,090
- Oh, my God.
514
00:22:58,130 --> 00:23:00,480
Oh, my God, Ben.
515
00:23:00,530 --> 00:23:02,800
I'm so happy for you, Ben.
516
00:23:02,830 --> 00:23:04,790
- Yes!
Thank you!
517
00:23:04,830 --> 00:23:06,570
Yes! Come on!
518
00:23:06,620 --> 00:23:08,450
Let's go!
519
00:23:13,320 --> 00:23:15,580
This is the best day ever.
520
00:23:15,630 --> 00:23:17,410
Thank you, Dr. Singh.
521
00:23:25,900 --> 00:23:27,900
- Okay, I'm, um--
I'm really sorry
522
00:23:27,940 --> 00:23:29,380
that I couldn't
do more for you.
523
00:23:29,420 --> 00:23:31,640
- I'll manage.
524
00:23:32,860 --> 00:23:34,340
- Hey, Priya, are you okay?
525
00:23:34,390 --> 00:23:36,000
My throat...
526
00:23:36,040 --> 00:23:38,610
- What?
- I can't...
527
00:23:38,650 --> 00:23:42,350
I--I can't...
528
00:23:42,390 --> 00:23:45,090
- I need the response team
out here!
529
00:23:50,310 --> 00:23:52,530
Hey, Priya, can you hear me?
- Dr. Lanik's on his way.
530
00:23:52,580 --> 00:23:54,710
- Okay, I need epi.
531
00:23:58,500 --> 00:23:59,980
- It's okay.
532
00:24:00,020 --> 00:24:03,110
You're gonna be okay.
533
00:24:03,150 --> 00:24:04,460
- What the hell happened?
534
00:24:04,500 --> 00:24:06,980
- I--I don't know.
535
00:24:13,990 --> 00:24:16,510
- Dr. Halstead!
Lynne's seizing.
536
00:24:21,000 --> 00:24:22,210
- She's going through
withdrawal.
537
00:24:22,260 --> 00:24:23,610
Push another five of Ativan.
- I already did.
538
00:24:23,650 --> 00:24:26,040
Seizure's not breaking.
- BP's spiking 180/100.
539
00:24:26,090 --> 00:24:27,660
- She needs
a propofol bolus, Will.
540
00:24:27,700 --> 00:24:29,700
We gotta snow her.
- All right, do it.
541
00:24:29,750 --> 00:24:31,890
Gotta protect her airway.
542
00:24:38,880 --> 00:24:41,540
- Mommy?
543
00:24:41,580 --> 00:24:43,850
- Jesse, what are you
doing here?
544
00:24:43,890 --> 00:24:45,850
- Why is she shaking like that?
545
00:24:50,590 --> 00:24:53,550
- Put him on a mask.
546
00:24:56,950 --> 00:24:58,340
- Belly's distended and tender.
547
00:24:58,380 --> 00:25:00,820
- Mm-hmm.
- Heart rate's up to 120.
548
00:25:00,860 --> 00:25:02,690
BP's 91/76.
What happened?
549
00:25:02,730 --> 00:25:03,780
- He's in hemorrhagic shock.
550
00:25:03,820 --> 00:25:05,340
Two units
on the rapid transfuser.
551
00:25:05,390 --> 00:25:07,390
- Can we still scope him?
- No, too unstable.
552
00:25:07,430 --> 00:25:09,740
We have to open him up.
Open up the hybrid room!
553
00:25:11,310 --> 00:25:14,310
Let's move.
554
00:25:19,140 --> 00:25:20,230
- How's your patient?
555
00:25:20,270 --> 00:25:23,060
- Oh, uh, she had another
panic attack,
556
00:25:23,100 --> 00:25:24,970
but, uh, she's stable.
557
00:25:25,020 --> 00:25:26,580
Dr. Lanik
just ordered repeat labs.
558
00:25:26,630 --> 00:25:28,150
- She had another one?
559
00:25:28,190 --> 00:25:30,110
Any ideas on the trigger?
560
00:25:30,150 --> 00:25:32,020
Dr. Charles, I'm really sorry.
561
00:25:32,070 --> 00:25:33,590
I--I couldn't send her home
with nothing.
562
00:25:33,640 --> 00:25:35,950
So I--I had her
try the singing.
563
00:25:35,990 --> 00:25:37,780
- And you think that that's why
she had another episode?
564
00:25:37,810 --> 00:25:39,770
- Yeah, well, she--
she got really anxious,
565
00:25:39,820 --> 00:25:41,300
and then she took
another anti-depressant,
566
00:25:41,340 --> 00:25:42,770
and I--I don't know.
567
00:25:42,820 --> 00:25:43,990
I think this is my fault.
568
00:25:44,040 --> 00:25:45,600
- Wait, wait, wait--
she took a second dose
569
00:25:45,650 --> 00:25:47,080
on top of
her regular prescription?
570
00:25:47,130 --> 00:25:48,870
- Yes.
- When exactly did she do that?
571
00:25:48,910 --> 00:25:51,130
- Maybe 20 minutes
before she collapsed.
572
00:25:51,170 --> 00:25:53,870
- But panic attacks are
typically an immediate response
573
00:25:53,920 --> 00:25:55,480
to a stressor--
not time-delayed.
574
00:25:55,530 --> 00:25:57,180
And an extra antidepressant
575
00:25:57,220 --> 00:25:59,530
wouldn't provoke
a toxic response anyway.
576
00:25:59,570 --> 00:26:03,620
Look, why don't we add an FBC
and tryptase to her blood work?
577
00:26:03,670 --> 00:26:05,630
- More tests?
What--what are you thinking?
578
00:26:05,670 --> 00:26:08,760
- Eh, I--I don't know yet,
but I'm not positive
579
00:26:08,800 --> 00:26:11,370
we're looking at
panic attacks here.
580
00:26:11,410 --> 00:26:13,540
Okay.
581
00:26:14,720 --> 00:26:16,500
- Your mom told me
that you kept some
582
00:26:16,550 --> 00:26:17,810
of your favorite books
in here.
583
00:26:17,850 --> 00:26:22,860
Why don't you pick one out
for us to read?
584
00:26:22,900 --> 00:26:24,640
- Why was that doctor
sticking something
585
00:26:24,690 --> 00:26:27,210
down my mommy's throat?
586
00:26:27,250 --> 00:26:28,820
- To help her breathe.
587
00:26:28,860 --> 00:26:33,650
- It's 'cause of that stuff
she takes, isn't it?
588
00:26:33,700 --> 00:26:36,660
- Have you ever
heard of a bad habit?
589
00:26:36,700 --> 00:26:39,570
So I used to bite my nails
all the time,
590
00:26:39,610 --> 00:26:41,010
and that's a bad habit.
591
00:26:41,050 --> 00:26:43,010
And sometimes
it's really hard to stop
592
00:26:43,050 --> 00:26:44,970
when you're so used to
doing it.
593
00:26:45,010 --> 00:26:48,880
- My mom has a bad habit,
doesn't she?
594
00:26:48,930 --> 00:26:51,190
And it's making her sick.
595
00:26:51,230 --> 00:26:53,370
Is that why I have to
stay here tonight?
596
00:26:53,410 --> 00:26:57,150
- Well, it's a little more
complicated than that, Jesse.
597
00:26:57,200 --> 00:26:58,680
- 'Cause I can
take care of her.
598
00:26:58,720 --> 00:27:01,370
I know what to do.
Look.
599
00:27:07,730 --> 00:27:10,730
- You have Narcan
in your backpack?
600
00:27:10,780 --> 00:27:12,830
- My mommy gave it to me.
601
00:27:12,860 --> 00:27:14,600
- And you know how to use it?
602
00:27:14,650 --> 00:27:17,220
- If I find my mom
and I can't wake her up,
603
00:27:17,260 --> 00:27:20,780
I tilt her head back and squirt
one of these in her nose.
604
00:27:22,220 --> 00:27:23,570
I've done it before.
605
00:27:23,610 --> 00:27:26,660
- You have?
- A couple times.
606
00:27:26,700 --> 00:27:28,880
You don't need to
worry about my mom
607
00:27:28,920 --> 00:27:31,490
'cause I can take care of her.
608
00:27:31,540 --> 00:27:34,550
Please don't
take her away from me.
609
00:27:41,630 --> 00:27:43,810
- Lot of blood.
610
00:27:43,850 --> 00:27:46,240
What's that grey patch?
- Ischemic bowel.
611
00:27:46,290 --> 00:27:47,330
- Can we salvage that?
612
00:27:47,380 --> 00:27:49,290
- If we got in here
three hours ago.
613
00:27:49,340 --> 00:27:52,390
All right, let's get control
of this bleeding.
614
00:27:52,430 --> 00:27:54,260
April, hemostat times two.
615
00:27:55,650 --> 00:27:57,730
Dr. Sexton, clamp under me.
616
00:28:00,780 --> 00:28:02,090
Marty, how we looking?
617
00:28:02,130 --> 00:28:04,310
- A little tachycardic,
but pressure's holding.
618
00:28:04,350 --> 00:28:05,740
- Field's oozy.
619
00:28:05,790 --> 00:28:07,440
Hang another unit
of blood and plasma.
620
00:28:07,480 --> 00:28:09,010
- Got it.
621
00:28:09,050 --> 00:28:11,440
- Mesentery's clamped off.
622
00:28:11,490 --> 00:28:13,620
You ever resect a bowel before?
623
00:28:13,660 --> 00:28:14,970
- No.
- Lucky you.
624
00:28:15,010 --> 00:28:17,750
GIA 80 to Dr. Sexton.
625
00:28:17,800 --> 00:28:21,150
Let's get to work.
626
00:28:29,200 --> 00:28:30,460
- How do you feel?
627
00:28:30,510 --> 00:28:32,860
- Like a rotisserie chicken.
628
00:28:35,430 --> 00:28:37,960
- Listen, Maggie...
629
00:28:37,990 --> 00:28:40,080
I wanna apologize for earlier,
630
00:28:40,130 --> 00:28:42,530
when I got the news
about my cancer,
631
00:28:42,560 --> 00:28:44,480
I just...
632
00:28:44,520 --> 00:28:45,650
I went a little wild.
633
00:28:45,700 --> 00:28:47,480
- For good reason.
634
00:28:47,520 --> 00:28:50,130
- But still, it was selfish,
635
00:28:50,180 --> 00:28:53,360
given where you are
in your fight.
636
00:28:53,400 --> 00:28:55,660
I don't want to go out
and celebrate.
637
00:28:56,930 --> 00:28:59,410
Not until we both
can declare victory.
638
00:29:05,670 --> 00:29:08,760
- How lucky am I
to have found you?
639
00:29:11,850 --> 00:29:13,850
You give me hope, Ben.
640
00:29:28,130 --> 00:29:30,520
- How do you feel?
641
00:29:32,790 --> 00:29:35,530
- My throat is sore...
642
00:29:35,570 --> 00:29:37,830
But overall...
643
00:29:37,880 --> 00:29:40,970
I'm sorry, I'm so hoarse.
644
00:29:41,010 --> 00:29:43,190
Could I have some
water, please?
645
00:29:43,230 --> 00:29:44,840
- Of course.
646
00:29:48,020 --> 00:29:50,330
- Thank you.
647
00:29:56,590 --> 00:29:58,380
Whoa.
648
00:29:58,420 --> 00:30:00,640
You see that?
649
00:30:00,680 --> 00:30:03,560
- Hand's pretty darn steady.
650
00:30:06,300 --> 00:30:10,390
- Is there a chance
this detox might work?
651
00:30:12,040 --> 00:30:13,740
- Excuse me, Ms. Driscoll.
652
00:30:13,780 --> 00:30:15,090
I'm Sharon Goodwin,
653
00:30:15,130 --> 00:30:17,790
executive director
of patient services here;
654
00:30:17,830 --> 00:30:21,880
and this is Madeline Gastern
from Child Protective Services.
655
00:30:23,530 --> 00:30:24,750
- What's going on?
656
00:30:24,800 --> 00:30:26,150
- I regret
to inform you, Lynne,
657
00:30:26,190 --> 00:30:27,540
that the department
will be taking
658
00:30:27,580 --> 00:30:28,970
medical custody of your child
659
00:30:29,020 --> 00:30:31,630
until we can determine
your fitness as a parent.
660
00:30:31,670 --> 00:30:34,240
- No.
- I don't understand.
661
00:30:34,280 --> 00:30:36,890
You promised not to do this
662
00:30:36,940 --> 00:30:38,500
if I went through the detox.
663
00:30:38,550 --> 00:30:40,590
- Lynne, I didn't do this.
664
00:30:40,640 --> 00:30:42,810
- You lied to me.
665
00:30:42,860 --> 00:30:45,600
Why did you lie to me?
666
00:30:54,610 --> 00:30:55,910
- Hey.
667
00:30:55,960 --> 00:30:57,870
You called in
Protective Services.
668
00:30:57,920 --> 00:30:59,710
We had a deal.
- The terms changed.
669
00:30:59,740 --> 00:31:00,920
- When did that happen?
670
00:31:00,960 --> 00:31:02,350
- When Jesse told me that
671
00:31:02,400 --> 00:31:04,270
his neglect was not
just a one-time occurrence.
672
00:31:04,310 --> 00:31:06,920
That kid's living situation
is far more dire
673
00:31:06,970 --> 00:31:08,190
than your patient
led you to believe.
674
00:31:08,230 --> 00:31:10,010
- Dr. Halstead.
- What?
675
00:31:10,060 --> 00:31:11,750
- Charge nurse asked me
to tell you:
676
00:31:11,800 --> 00:31:14,710
your patient, Lynne Driscoll,
just left AMA.
677
00:31:26,510 --> 00:31:27,940
- So how is he?
678
00:31:27,990 --> 00:31:29,510
- We'll keep him under
observation for about a week,
679
00:31:29,560 --> 00:31:30,780
but he should be fine.
680
00:31:30,820 --> 00:31:32,380
- Good.
681
00:31:34,040 --> 00:31:37,870
- Oh, yeah, so I am gonna go
check on some paperwork...
682
00:31:37,910 --> 00:31:39,430
uh, down in the E.D.
683
00:31:39,480 --> 00:31:42,180
Yeah.
Excuse me.
684
00:31:42,220 --> 00:31:45,140
- Look, Crockett, about today--
I am sorry.
685
00:31:45,180 --> 00:31:46,220
- Come on.
686
00:31:46,270 --> 00:31:47,830
- I shouldn't have
pushed so hard.
687
00:31:47,880 --> 00:31:51,190
You were just trying to do the
best thing for your patient.
688
00:31:51,230 --> 00:31:53,710
I've been thinking about it,
and, um...
689
00:31:55,630 --> 00:31:57,980
I think maybe you were right.
690
00:31:58,020 --> 00:32:00,590
Sometimes people don't
need to know everything.
691
00:32:02,370 --> 00:32:04,370
I don't think
I should tell him.
692
00:32:06,510 --> 00:32:08,600
- Okay.
693
00:32:14,040 --> 00:32:17,220
- Uh, "systemic" what?
- Mastocytosis.
694
00:32:17,260 --> 00:32:19,220
It's a genetic condition.
Completely manageable.
695
00:32:19,260 --> 00:32:22,220
- Okay, but what about
my panic attacks?
696
00:32:22,260 --> 00:32:23,700
- Shortness of breath,
elevated heart rate,
697
00:32:23,740 --> 00:32:25,000
loss of consciousness--
698
00:32:25,050 --> 00:32:27,130
all symptoms of panic attacks
and mastocytosis.
699
00:32:27,180 --> 00:32:29,960
- Except mastocytosis
can actually be made worse
700
00:32:30,010 --> 00:32:31,570
by taking antidepressants.
701
00:32:31,620 --> 00:32:34,970
So the fluoxetine was not only
not treating anything,
702
00:32:35,010 --> 00:32:36,360
but that extra dose you took?
703
00:32:36,410 --> 00:32:38,240
Probably what made you pass out
in our waiting room.
704
00:32:38,280 --> 00:32:41,020
- Oh, but m-my stress is real.
705
00:32:41,060 --> 00:32:42,800
- Probably just
good old fashioned
706
00:32:42,850 --> 00:32:44,460
job-related stress.
707
00:32:44,500 --> 00:32:47,020
Look, we're going to check in
with your psychiatrist,
708
00:32:47,070 --> 00:32:48,200
but in the meantime,
what we want to do
709
00:32:48,240 --> 00:32:50,640
is swap out
your antidepressants
710
00:32:50,680 --> 00:32:51,720
for antihistamines.
711
00:32:51,770 --> 00:32:53,420
Okay?
- Okay.
712
00:32:53,470 --> 00:32:54,690
Uh, thank you.
713
00:32:54,730 --> 00:32:56,550
Really.
- You bet.
714
00:33:04,130 --> 00:33:06,000
- What are you doing?
- Deleting this app.
715
00:33:06,040 --> 00:33:08,350
It doesn't work.
716
00:33:10,830 --> 00:33:12,140
Mastocytosis should have been
717
00:33:12,180 --> 00:33:13,270
on my differential
from the start,
718
00:33:13,310 --> 00:33:16,660
but I got so focused
on this app that I--
719
00:33:16,710 --> 00:33:18,010
I totally missed it.
720
00:33:18,060 --> 00:33:19,940
- Don't be so hard on yourself.
721
00:33:19,970 --> 00:33:22,710
Look, you came up
with a creative idea
722
00:33:22,760 --> 00:33:24,240
to solve a tricky problem.
723
00:33:24,280 --> 00:33:26,980
It didn't happen to work, but,
I mean, look at it this way:
724
00:33:27,020 --> 00:33:29,020
if you hadn't of tried it,
Priya would have gone home
725
00:33:29,070 --> 00:33:30,760
thinking she still had
a panic disorder.
726
00:33:30,810 --> 00:33:33,370
- Because she rejected
my bad idea.
727
00:33:33,420 --> 00:33:35,330
Like you said,
it's just a gimmick.
728
00:33:35,380 --> 00:33:38,210
You can't
sing away your problems.
729
00:33:49,570 --> 00:33:50,880
- Ethan.
730
00:33:52,870 --> 00:33:54,310
Hi!
- Hi!
731
00:33:54,350 --> 00:33:55,530
- Ah!
732
00:33:55,570 --> 00:33:57,090
I thought you were
coming home tomorrow!
733
00:33:57,140 --> 00:33:58,180
- I shipped out early.
734
00:33:58,230 --> 00:34:00,310
I wanted to surprise you.
735
00:34:00,360 --> 00:34:01,970
What?
736
00:34:03,140 --> 00:34:05,010
Mission accomplished.
737
00:34:05,060 --> 00:34:07,100
- Baby, I, um--
738
00:34:07,150 --> 00:34:11,060
look, I didn't like
how we left things.
739
00:34:11,110 --> 00:34:12,800
I've been
thinking about it a lot
740
00:34:12,850 --> 00:34:14,070
over the last six weeks.
741
00:34:14,110 --> 00:34:15,290
- Me too.
742
00:34:15,330 --> 00:34:16,770
- Sit.
743
00:34:16,810 --> 00:34:19,330
Um...
744
00:34:19,380 --> 00:34:21,640
you and I,
we've been working so hard
745
00:34:21,680 --> 00:34:23,080
and trying to start a family,
746
00:34:23,120 --> 00:34:25,860
and I think
I got caught up in planning
747
00:34:25,910 --> 00:34:28,740
and I forgot what the objective
of the mission really was.
748
00:34:31,960 --> 00:34:34,530
I'm sorry, I didn't...
749
00:34:34,570 --> 00:34:36,700
want to make it
sound like a briefing.
750
00:34:36,740 --> 00:34:39,790
It's okay.
751
00:34:39,830 --> 00:34:41,660
- But you...
752
00:34:41,700 --> 00:34:44,180
But you need to know...
753
00:34:47,100 --> 00:34:49,800
That I...
754
00:34:49,840 --> 00:34:53,190
I love you...
755
00:34:53,240 --> 00:34:55,760
and I love your passion
756
00:34:55,810 --> 00:34:59,600
and your loyalty.
757
00:35:00,640 --> 00:35:03,120
- And I don't want to go
758
00:35:03,160 --> 00:35:06,030
another six weeks without you
in my life.
759
00:35:07,770 --> 00:35:09,770
So...
760
00:35:17,000 --> 00:35:18,780
April Sexton...
761
00:35:21,830 --> 00:35:24,090
- Will you marry me?
762
00:35:34,890 --> 00:35:37,320
- This a good silence?
763
00:35:37,370 --> 00:35:40,460
- Before I answer that, um...
764
00:35:44,980 --> 00:35:47,070
I need to tell you something.
765
00:35:49,080 --> 00:35:52,780
It might change your mind.
766
00:35:52,820 --> 00:35:55,340
- Okay.
767
00:35:55,390 --> 00:35:57,210
- I...
768
00:35:57,260 --> 00:36:00,040
I got tested...
769
00:36:00,090 --> 00:36:03,480
and I don't think
I can have kids.
770
00:36:05,530 --> 00:36:07,750
I'm sorry.
- Baby, no.
771
00:36:07,790 --> 00:36:08,830
No, I'm sorry.
772
00:36:08,880 --> 00:36:11,920
But, hey, that's okay.
773
00:36:11,970 --> 00:36:14,190
Look, I love you
no matter what, okay?
774
00:36:14,230 --> 00:36:17,100
We'll figure this out together.
775
00:36:17,150 --> 00:36:20,060
- I love you so much.
776
00:36:20,110 --> 00:36:22,150
So much.
777
00:36:22,200 --> 00:36:24,370
- So is that a yes?
778
00:36:24,420 --> 00:36:25,990
- Yes.
779
00:36:26,030 --> 00:36:27,780
- Yes!
780
00:36:31,860 --> 00:36:33,210
- Whoo!
781
00:36:42,040 --> 00:36:44,520
- I'm glad
you came out tonight.
782
00:36:44,570 --> 00:36:48,350
- You know, I figured CeCe
probably would have approved.
783
00:36:48,400 --> 00:36:50,270
- Oh, yeah.
Sure she would have.
784
00:36:50,310 --> 00:36:53,310
- All right, thank you all
for coming tonight.
785
00:36:53,360 --> 00:36:55,620
I'm gonna miss you all
so much.
786
00:36:55,660 --> 00:36:57,750
- We'll miss you too, Lainey!
787
00:36:57,800 --> 00:36:58,930
- All right, all right.
788
00:36:58,970 --> 00:37:01,890
Up next, Dr. C!
789
00:37:01,930 --> 00:37:03,980
Let's make some noise!
790
00:37:04,020 --> 00:37:05,850
- Seriously?
791
00:37:08,020 --> 00:37:11,290
Seriously, you're gonna sing?
792
00:37:11,330 --> 00:37:14,070
He's gonna sing?
793
00:37:19,250 --> 00:37:21,560
- A--a friend of mine told me
794
00:37:21,600 --> 00:37:25,740
that, uh, you can't
sing away your troubles.
795
00:37:27,260 --> 00:37:30,570
Well, I guess
we're about to find out.
796
00:37:37,450 --> 00:37:40,370
♪ There you go and baby
797
00:37:40,400 --> 00:37:42,230
♪ Here am I
798
00:37:42,280 --> 00:37:44,970
♪ Well, you left me here
799
00:37:45,020 --> 00:37:47,020
♪ So I could
800
00:37:47,060 --> 00:37:49,760
♪ Sit and cry
801
00:37:49,810 --> 00:37:55,430
♪ Golly gee,
what have you done to me? ♪
802
00:37:55,460 --> 00:37:59,340
♪ Well, I guess
it doesn't matter anymore ♪
803
00:38:02,340 --> 00:38:05,390
♪ Do you remember, baby
804
00:38:05,430 --> 00:38:08,650
♪ Last September, how you
805
00:38:08,690 --> 00:38:10,390
♪ Held me tight
806
00:38:10,430 --> 00:38:14,050
♪ Each and every night
807
00:38:14,090 --> 00:38:17,530
♪ And, oh, baby, how you
808
00:38:17,570 --> 00:38:20,050
♪ Drove me crazy
809
00:38:20,100 --> 00:38:24,840
♪ Well, I guess
it doesn't matter anymore ♪
810
00:38:54,390 --> 00:38:56,440
- A little help?
811
00:38:56,480 --> 00:38:59,260
- Baghdad.
Dr. Halstead?
812
00:38:59,310 --> 00:39:01,620
35-year-old female.
Found down, unresponsive.
813
00:39:01,660 --> 00:39:03,830
Looks like an OD.
- No response to Narcan.
814
00:39:03,880 --> 00:39:05,840
She's shocked
and epi'd once already.
815
00:39:13,150 --> 00:39:14,410
- On my count.
816
00:39:14,460 --> 00:39:17,250
One, two, three.
817
00:39:17,280 --> 00:39:19,330
- Will.
818
00:39:24,730 --> 00:39:26,340
- Continue CPR.
819
00:39:26,380 --> 00:39:28,120
Crash cart!
820
00:39:28,160 --> 00:39:30,170
She's in V-fib, no pulse.
Charge to 200.
821
00:39:32,300 --> 00:39:34,260
Lift up.
All right, let's go.
822
00:39:34,300 --> 00:39:36,560
We are not losing her.
Clear.
823
00:39:38,260 --> 00:39:40,700
Pulse.
824
00:39:40,740 --> 00:39:42,310
- No pulse.
- Continue CPR.
825
00:39:42,350 --> 00:39:43,790
Another round of epi.
Charge.
826
00:39:45,790 --> 00:39:47,180
Let's go.
827
00:39:47,230 --> 00:39:48,660
Clear.
828
00:39:50,270 --> 00:39:52,060
Come on, Lynne.
829
00:39:52,100 --> 00:39:53,710
Pulse?
830
00:39:56,890 --> 00:40:00,800
- It's been 11 minutes now
without one.
831
00:40:00,850 --> 00:40:03,420
- 11 minutes?
832
00:40:03,460 --> 00:40:05,720
- Halstead...
833
00:40:05,770 --> 00:40:08,070
pronounce her.
834
00:40:27,960 --> 00:40:30,490
- Time of death: 20:43.
835
00:40:35,800 --> 00:40:37,930
I'm sorry.
58991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.