All language subtitles for Chicago Med S05E08 Too Close to the Sun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,670 --> 00:00:06,760 - Hey, get off her! 2 00:00:06,810 --> 00:00:08,640 - Punk bitch! 3 00:00:08,680 --> 00:00:10,630 - They were jumping me in. - Gang initiation? 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,850 - What if you found somewhere else to stay? 5 00:00:12,900 --> 00:00:14,900 - Thank you. 6 00:00:14,940 --> 00:00:16,160 - Is this what I think it is? 7 00:00:16,210 --> 00:00:17,290 - A fertility chart. 8 00:00:17,340 --> 00:00:19,950 - Just seeing the chart is like-- 9 00:00:19,990 --> 00:00:22,080 you can get a little overzealous. 10 00:00:22,130 --> 00:00:24,270 Okay, my lips are still tingling. 11 00:00:30,390 --> 00:00:32,790 - I'm Ben. - Maggie. 12 00:00:32,830 --> 00:00:35,090 - You know, I should probably eat an actual lunch after this. 13 00:00:35,140 --> 00:00:37,400 I don't like to eat alone. 14 00:00:37,440 --> 00:00:40,580 - This is Ben, my date. 15 00:00:43,490 --> 00:00:45,760 - What are you doing here? - Hey. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,020 A patient told me 17 00:00:47,060 --> 00:00:49,020 about peppermint and ginger aromatherapy. 18 00:00:49,070 --> 00:00:50,550 Supposed to help with the nausea. 19 00:00:50,590 --> 00:00:52,680 - Oh, thank you. 20 00:00:52,720 --> 00:00:56,200 - I'm sorry you're having such a hard time with the chemo. 21 00:00:56,250 --> 00:00:57,900 - I'd say it's been a bit more tolerable 22 00:00:57,940 --> 00:00:59,860 now that I have my sidekick. 23 00:01:01,560 --> 00:01:03,910 So you're the one who's been stealing my lunch companion. 24 00:01:03,950 --> 00:01:06,120 - Guilty as charged. 25 00:01:06,170 --> 00:01:07,600 I'm Ben. 26 00:01:07,650 --> 00:01:09,910 - Natalie, nice to-- 27 00:01:09,960 --> 00:01:11,140 - Ben? 28 00:01:11,170 --> 00:01:13,090 - You all right? 29 00:01:13,130 --> 00:01:16,000 - I'm okay. I'm okay. 30 00:01:16,050 --> 00:01:17,660 - You look flushed. 31 00:01:17,700 --> 00:01:19,400 Maybe you're coming down with something. 32 00:01:19,440 --> 00:01:21,400 - They got me under a new chemo regimen. 33 00:01:21,450 --> 00:01:22,760 I'm always coming down with something. 34 00:01:22,790 --> 00:01:24,230 - You know, why don't you pop into the ED 35 00:01:24,270 --> 00:01:25,360 once you're done here? 36 00:01:25,410 --> 00:01:26,890 I'll just give you a quick exam. 37 00:01:26,930 --> 00:01:29,230 - Thanks, but I'm fine. 38 00:01:29,280 --> 00:01:31,150 Really. - Don't be stubborn. 39 00:01:31,190 --> 00:01:32,460 I'll make sure he gets there. 40 00:01:32,500 --> 00:01:34,200 - All right. See you soon. 41 00:01:34,240 --> 00:01:36,850 - Thanks, Nat. 42 00:01:39,810 --> 00:01:41,160 - Dr. Sexton. 43 00:01:41,200 --> 00:01:44,250 - Wait for me outside. Hey, Dr. Marcel. 44 00:01:44,290 --> 00:01:46,300 - Our distended belly in two is non-surgical. 45 00:01:46,340 --> 00:01:47,600 Sign her over to GI. 46 00:01:47,650 --> 00:01:50,400 - Um, you know I hate to ask, but, um, 47 00:01:50,430 --> 00:01:51,780 you mind putting in the order? 48 00:01:51,820 --> 00:01:53,910 I just--I've got to run a quick errand. 49 00:01:53,960 --> 00:01:55,710 - Oh, is she your errand? 50 00:01:55,740 --> 00:01:57,440 Looks familiar. 51 00:01:57,480 --> 00:01:59,660 Wasn't she here a few weeks ago with those gang guys? 52 00:01:59,700 --> 00:02:02,750 - Uh, she's not with them anymore. 53 00:02:02,790 --> 00:02:05,140 It's true, she--she's turned her life around. 54 00:02:05,180 --> 00:02:08,490 - Oh, is that why she's wearing your Blackhawks jacket? 55 00:02:08,540 --> 00:02:10,760 - Uh... 56 00:02:10,800 --> 00:02:13,320 - Please tell me that she's not shacking up with you. 57 00:02:13,370 --> 00:02:14,540 - No, no, no, no, no. 58 00:02:14,590 --> 00:02:16,120 It's not--it's not what you think. 59 00:02:16,150 --> 00:02:19,720 It's, um, she's crashing in my guestroom for a couple of days 60 00:02:19,760 --> 00:02:22,070 just until she can get back on her feet. 61 00:02:22,110 --> 00:02:24,290 If you say so. 62 00:02:24,330 --> 00:02:25,550 - Okay, I'll--I'll be right back. 63 00:02:25,600 --> 00:02:27,950 I'm just gonna take her home. 64 00:02:27,990 --> 00:02:30,170 Would you do me a solid 65 00:02:30,210 --> 00:02:31,910 and just keep this between us? 66 00:02:31,950 --> 00:02:33,120 I don't want April to-- 67 00:02:33,170 --> 00:02:34,820 - Kick your ass maybe? 68 00:02:34,870 --> 00:02:36,520 - Yeah. 69 00:02:37,300 --> 00:02:39,480 Uh, okay. 70 00:02:42,090 --> 00:02:43,310 - Measles. 71 00:02:43,350 --> 00:02:45,010 - Nat, are you sure? 72 00:02:45,050 --> 00:02:47,230 - The lesions in your mouth, elevated fever, 73 00:02:47,270 --> 00:02:50,710 the conjunctivitis, these are all very strong indicators. 74 00:02:50,750 --> 00:02:52,840 - I don't understand. I was vaccinated as a kid. 75 00:02:52,880 --> 00:02:55,490 - You've also been on chemo for six months now. 76 00:02:55,540 --> 00:02:57,240 It's likely wiped out your vaccine antibodies 77 00:02:57,280 --> 00:03:00,370 and left your immune system too weak to protect itself. 78 00:03:00,410 --> 00:03:03,630 - So do I need to suspend chemo while we treat this? 79 00:03:04,900 --> 00:03:06,460 - I'd like to speak with your oncologist, 80 00:03:06,510 --> 00:03:09,860 but my guess is yes. 81 00:03:09,900 --> 00:03:11,080 - Will I be okay? 82 00:03:11,120 --> 00:03:13,380 I mean, people get over measles all the time. 83 00:03:13,430 --> 00:03:14,510 - Yes, they do. 84 00:03:14,560 --> 00:03:15,780 I know we can manage this, right? 85 00:03:15,820 --> 00:03:17,260 Put him on bed rest, 86 00:03:17,300 --> 00:03:19,780 make sure he doesn't develop any secondary infections. 87 00:03:19,820 --> 00:03:22,040 - Ideally, yes. 88 00:03:22,090 --> 00:03:23,830 - But? 89 00:03:23,870 --> 00:03:26,480 - I did hear congestion in your lungs, 90 00:03:26,530 --> 00:03:29,530 which means that mostly likely 91 00:03:29,570 --> 00:03:31,490 you've already developed pneumonia. 92 00:03:31,530 --> 00:03:34,270 - So what happens next? 93 00:03:34,320 --> 00:03:35,800 - With your weakened immune system, 94 00:03:35,840 --> 00:03:37,710 I'm afraid it's only a matter of time 95 00:03:37,760 --> 00:03:39,810 before the virus starts attacking your other organs. 96 00:03:39,840 --> 00:03:43,590 - Wait, are you saying this is gonna kill me? 97 00:03:43,630 --> 00:03:45,410 Measles are gonna kill me? 98 00:03:50,290 --> 00:03:52,290 - I'm so sorry, Ben. 99 00:03:52,340 --> 00:03:54,430 - Nat... 100 00:03:55,380 --> 00:03:57,120 There has to be something. 101 00:04:00,650 --> 00:04:02,780 - How long am I looking at? 102 00:04:02,820 --> 00:04:04,300 Months? 103 00:04:06,130 --> 00:04:07,780 Weeks? 104 00:04:09,090 --> 00:04:11,000 Days? 105 00:04:11,050 --> 00:04:14,750 - If what I suspect is true, I'm afraid so. 106 00:04:29,200 --> 00:04:31,370 - Morning, Daniel. - Morning. 107 00:04:31,420 --> 00:04:33,110 - You know, I haven't seen Cece in a couple of days. 108 00:04:33,160 --> 00:04:34,850 How's she doing? 109 00:04:34,900 --> 00:04:36,120 - You know, not too thrilled 110 00:04:36,160 --> 00:04:37,940 that I keep on leaving my dishes in the sink, 111 00:04:37,990 --> 00:04:39,730 but other than that, you know, hanging in there. 112 00:04:39,770 --> 00:04:41,770 - You think she'd be up for a drink tonight? 113 00:04:41,820 --> 00:04:45,000 Just the four of us? - The four of us? 114 00:04:45,040 --> 00:04:49,040 - Yeah, turns out, Bert and I have met up a few times 115 00:04:49,090 --> 00:04:50,740 just for a couple of drinks. 116 00:04:50,780 --> 00:04:52,610 Don't get too excited. 117 00:04:52,660 --> 00:04:55,180 He still has a lot of explaining to do. 118 00:04:55,220 --> 00:04:56,700 - Okay. 119 00:04:56,750 --> 00:04:59,360 - I just figured that maybe Cece would get a kick out 120 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 of all of us getting together. 121 00:05:00,930 --> 00:05:02,630 - Are you kidding me? She'd love it. 122 00:05:02,670 --> 00:05:03,970 I'm just warning you. 123 00:05:04,020 --> 00:05:05,980 You're gonna get a big "I told you so." 124 00:05:06,020 --> 00:05:08,320 - Yeah, well, I'm looking forward to that. 125 00:05:11,410 --> 00:05:12,720 - That one. - Mm-hmm. 126 00:05:12,760 --> 00:05:14,810 - Oh, and it's Trini's first day at Med, 127 00:05:14,850 --> 00:05:17,980 I was supposed to get her oriented but... 128 00:05:18,030 --> 00:05:19,940 - Don't worry, I can answer all her questions. 129 00:05:19,990 --> 00:05:21,420 - Okay. - Hey, I'm April. 130 00:05:21,470 --> 00:05:23,560 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 131 00:05:23,600 --> 00:05:25,300 We've got a nosebleed in treatment 5. 132 00:05:25,340 --> 00:05:27,470 Why don't you start there? 133 00:05:27,520 --> 00:05:30,080 It's good. Maggie, go be with Ben. 134 00:05:30,130 --> 00:05:31,430 - Thank you. 135 00:05:35,870 --> 00:05:37,830 Hey, have you seen my brother? 136 00:05:37,880 --> 00:05:39,800 I thought he was on your service today. 137 00:05:39,830 --> 00:05:41,360 - He stepped out. 138 00:05:41,400 --> 00:05:43,010 - Where? 139 00:05:43,050 --> 00:05:44,490 - He said something about an errand. 140 00:05:44,530 --> 00:05:46,010 I got him covered. 141 00:05:46,060 --> 00:05:49,970 Hey, listen, about the other night... 142 00:05:50,020 --> 00:05:51,930 that move on my part. 143 00:05:51,980 --> 00:05:54,760 - Let's just forget it, okay? 144 00:05:54,810 --> 00:05:56,380 - Hey. 145 00:05:58,200 --> 00:06:00,460 Look, we were sipping sazeracs, 146 00:06:00,510 --> 00:06:02,900 having a nice time. Guess I misread the situation. 147 00:06:02,940 --> 00:06:05,380 - Yeah, just---let's blame it on the sazeracs. 148 00:06:07,690 --> 00:06:09,910 Dr. Halstead, we got an ambo landing. 149 00:06:09,950 --> 00:06:11,780 You're going to Trauma 1. - Elsa, you're with me. 150 00:06:13,910 --> 00:06:16,000 - Lori Shelton, 16 years old, 151 00:06:16,040 --> 00:06:18,650 BP 118/82, heart rate 112, 152 00:06:18,700 --> 00:06:20,440 collapsed on a jog this morning. 153 00:06:20,480 --> 00:06:22,700 - We told her not to push it. She just won't listen. 154 00:06:22,750 --> 00:06:24,270 - Dad, I'm fine. 155 00:06:24,310 --> 00:06:25,570 I skipped breakfast before my run. 156 00:06:25,620 --> 00:06:27,140 That's why I was dizzy. 157 00:06:27,190 --> 00:06:29,810 - Lori, I'm Dr. Halstead. This is student Doctor Curry. 158 00:06:29,840 --> 00:06:31,670 Try to relax; we're gonna get you checked out. 159 00:06:31,710 --> 00:06:34,760 On my count. One, two, three. 160 00:06:34,800 --> 00:06:36,410 - Please tell me her kidney is okay. 161 00:06:36,460 --> 00:06:37,600 - Kidney? 162 00:06:37,630 --> 00:06:38,890 - She had nephrotic syndrome, 163 00:06:38,940 --> 00:06:41,020 finally got her transplant about six weeks ago. 164 00:06:41,070 --> 00:06:43,110 - Congratulations. 165 00:06:43,160 --> 00:06:44,980 Is it okay if I take a look at your incision site? 166 00:06:47,860 --> 00:06:49,820 Oh, incision looks good. 167 00:06:49,860 --> 00:06:52,250 - No edema in the lower extremities. 168 00:06:52,300 --> 00:06:53,380 - Great. 169 00:07:02,130 --> 00:07:04,480 Lori, you had any fever, night sweats, chills 170 00:07:04,530 --> 00:07:05,880 over the past few days? 171 00:07:05,920 --> 00:07:08,090 - No, since I got the kidney, I feel great. 172 00:07:08,140 --> 00:07:10,100 - Okay. I did hear a little congestion. 173 00:07:10,140 --> 00:07:11,710 - Honey, tell him about your cough. 174 00:07:11,750 --> 00:07:13,840 - Dad, I'm fine. 175 00:07:13,880 --> 00:07:15,540 - Well, it is possible you've developed 176 00:07:15,580 --> 00:07:16,710 an infection in your lungs. 177 00:07:16,760 --> 00:07:18,020 - An infection? 178 00:07:18,060 --> 00:07:19,760 - Yeah, it's a common post-op complication. 179 00:07:19,800 --> 00:07:21,460 - Curry, what do you think? 180 00:07:21,500 --> 00:07:24,110 - Uh, we should probably start with a CBC, BMP, chest x-ray, 181 00:07:24,160 --> 00:07:26,600 and give 500 milligrams empiric azithromycin. 182 00:07:26,640 --> 00:07:29,770 - And a full transplant panel to make sure her kidney's okay. 183 00:07:29,810 --> 00:07:31,770 Lori, just try to take it easy. 184 00:07:31,820 --> 00:07:33,130 We'll be back to check on you in a bit. 185 00:07:38,560 --> 00:07:40,170 - Hey, good morning. 186 00:07:40,210 --> 00:07:42,000 I'm Dr. Choi. You must be Dennis. 187 00:07:42,040 --> 00:07:43,430 - Yeah, the one and only. 188 00:07:43,480 --> 00:07:46,000 And, uh, this is my girlfriend and partner, Aviva. 189 00:07:46,050 --> 00:07:48,660 - Say hi to Dr. Choi, you guys. 190 00:07:48,700 --> 00:07:50,010 - Excuse me? 191 00:07:50,050 --> 00:07:53,580 - You're live in front of 800,000 people. 192 00:07:53,620 --> 00:07:54,970 Say hello. 193 00:07:55,010 --> 00:07:57,100 - Uh, you mind if we do this without the camera? 194 00:07:57,140 --> 00:08:00,670 - Sorry, doc, but we keep our stream live 24/7. 195 00:08:00,710 --> 00:08:05,020 - Hey, um, I don't really think this is the place. 196 00:08:05,070 --> 00:08:06,770 - Oh, no, anything you need to say to me, 197 00:08:06,810 --> 00:08:09,160 you can say in front of our loyal followers. 198 00:08:10,980 --> 00:08:12,460 - All right. 199 00:08:12,510 --> 00:08:14,160 Mind taking a seat so I can examine you? 200 00:08:14,210 --> 00:08:15,870 - Oh, I don't know? Can I take a seat? 201 00:08:16,860 --> 00:08:18,340 - I'm not following. 202 00:08:18,380 --> 00:08:21,470 - Not you, Dr. Choi. He's talking to our followers. 203 00:08:21,520 --> 00:08:23,040 They're voting. 204 00:08:26,300 --> 00:08:28,870 Sorry, dude. They voted no. 205 00:08:29,530 --> 00:08:31,750 - Looks like I'll be standing, Dr. Choi. 206 00:08:31,790 --> 00:08:33,220 - You're not serious. 207 00:08:33,270 --> 00:08:34,960 - It--it's in the name. 208 00:08:35,010 --> 00:08:37,970 URtheJudge.com. 209 00:08:38,010 --> 00:08:39,880 Our followers vote on all of Dennis' decisions. 210 00:08:39,930 --> 00:08:42,230 - Look, if you won't let me treat you properly, 211 00:08:42,280 --> 00:08:43,450 you should see another doctor. 212 00:08:43,500 --> 00:08:45,420 - Oh, I don't mean any disrespect, doc. 213 00:08:46,890 --> 00:08:50,370 It's just that I make my living honoring the vote. 214 00:08:50,420 --> 00:08:52,030 Please don't send me back to the waiting room. 215 00:08:52,070 --> 00:08:55,030 My stomach is killing me. 216 00:08:55,070 --> 00:08:56,420 - Abdominal pain? 217 00:08:56,460 --> 00:08:58,030 - Oh, it's definitely food poisoning. 218 00:08:58,080 --> 00:09:01,040 They made me eat a ton of discount sushi last night. 219 00:09:01,080 --> 00:09:03,300 Ow! Easy, man. 220 00:09:03,340 --> 00:09:05,210 - You're warm and your belly's obviously tender. 221 00:09:05,260 --> 00:09:07,040 I'd like to get a CT scan to rule out anything serious. 222 00:09:07,080 --> 00:09:08,210 I'll be back to check on you soon. 223 00:09:08,260 --> 00:09:10,390 - Wait, doc. They're voting. 224 00:09:12,000 --> 00:09:14,920 Okay, good, yes. It's a yes to that scan. 225 00:09:19,310 --> 00:09:21,270 - Hey, what are you doing? 226 00:09:21,320 --> 00:09:23,020 - Oh, April is covering for me. 227 00:09:23,060 --> 00:09:25,580 - You can't go in there. You're immunocompromised. 228 00:09:25,620 --> 00:09:27,100 - A little credit, Nat. 229 00:09:27,150 --> 00:09:29,060 I know how to take the necessary precautions. 230 00:09:29,110 --> 00:09:30,410 - If you catch this virus, 231 00:09:30,460 --> 00:09:33,080 you might not be able to fight it off. 232 00:09:33,110 --> 00:09:34,280 - I'm willing to take that risk. 233 00:09:34,330 --> 00:09:35,940 - Maggie. - I'm not-- 234 00:09:35,980 --> 00:09:38,200 I'm not about to abandon him now. 235 00:09:44,900 --> 00:09:46,470 - Hey, Doris? 236 00:09:46,510 --> 00:09:48,340 Can you get the leg fracture in Trauma 2 admitted to Ortho? 237 00:09:48,390 --> 00:09:50,430 - Help! We need some help! 238 00:09:50,480 --> 00:09:52,310 - Hey, give me a hand over here. 239 00:09:54,350 --> 00:09:57,130 Noah? Oh, my God! 240 00:09:57,180 --> 00:09:58,920 - Noah! What happened? 241 00:09:58,960 --> 00:10:00,140 - I don't know. 242 00:10:00,180 --> 00:10:02,010 I found him on the sidewalk like this. 243 00:10:02,050 --> 00:10:03,790 - Get him to Baghdad! - I got c-spine. 244 00:10:03,840 --> 00:10:06,970 Let's roll! Easy, easy, easy. 245 00:10:07,010 --> 00:10:08,880 All right, on my count. Everybody ready? 246 00:10:08,930 --> 00:10:10,760 One, two, three. 247 00:10:10,800 --> 00:10:11,840 - Noah, I'm right here. 248 00:10:11,890 --> 00:10:13,540 - People, come on! - Okay? 249 00:10:13,590 --> 00:10:15,640 I'm right here. Hang in there. 250 00:10:15,670 --> 00:10:17,110 - Set up for an x-ray! 251 00:10:17,150 --> 00:10:18,280 - Hey, let's get him on the monitors. 252 00:10:18,330 --> 00:10:19,680 Noah. Hey, buddy. 253 00:10:19,720 --> 00:10:21,030 Do you know where you are? 254 00:10:21,070 --> 00:10:22,770 - M-med. - Good. 255 00:10:22,810 --> 00:10:23,940 Noah, that's good. 256 00:10:33,170 --> 00:10:34,780 - Breath sounds present bilaterally. 257 00:10:34,820 --> 00:10:37,170 - Multiple abrasions on his face, neck and left flank, 258 00:10:37,220 --> 00:10:38,350 some broken ribs. 259 00:10:38,390 --> 00:10:39,780 - Did he get hit by a car? 260 00:10:39,830 --> 00:10:41,660 - No, injuries like this, looks more like a beating. 261 00:10:41,700 --> 00:10:43,310 - Did anyone see where he was going? 262 00:10:43,350 --> 00:10:45,180 - He just said he was meeting a friend. 263 00:10:45,230 --> 00:10:47,410 - Thought you said he was running an errand. 264 00:10:48,660 --> 00:10:51,450 - BP's down to 92. Hang a unit of O-negative. 265 00:10:51,490 --> 00:10:52,930 - X-rays! 266 00:10:52,970 --> 00:10:54,580 Everybody, clear! 267 00:10:58,760 --> 00:11:00,540 - Massive hemopneumothorax on the left side. 268 00:11:00,590 --> 00:11:03,240 - He needs a chest tube. - Push 5 of morphine. 269 00:11:03,290 --> 00:11:06,160 - Chest tube, give it to me! 270 00:11:06,200 --> 00:11:07,680 - BP's down to 70. 271 00:11:18,430 --> 00:11:20,560 - I'm in. 272 00:11:20,610 --> 00:11:23,000 - Pressure's better, but his heart rate's still up. 273 00:11:23,050 --> 00:11:24,180 - He's still losing blood. 274 00:11:24,220 --> 00:11:25,700 Call CT, tell them we're bringing him up 275 00:11:25,740 --> 00:11:27,050 to a pan-scan now. 276 00:11:27,090 --> 00:11:28,530 Don't worry, buddy. We got you. 277 00:11:42,280 --> 00:11:44,630 - April, how is he? 278 00:11:44,680 --> 00:11:46,420 - He's stable for now. 279 00:11:46,460 --> 00:11:48,590 We're still trying to find the source of the bleed. 280 00:11:50,030 --> 00:11:53,290 - Uh, can I have a word with you and Dr. Choi, please? 281 00:11:57,520 --> 00:12:00,350 I want Dr. Lanik running point on this. 282 00:12:00,390 --> 00:12:02,820 - Ms. Goodwin-- - You know as well as I do, 283 00:12:02,870 --> 00:12:04,650 you're too close to Dr. Sexton. 284 00:12:04,700 --> 00:12:07,000 - I can separate my personal feelings from-- 285 00:12:07,050 --> 00:12:09,920 - No, Dr. Lanik will keep you updated, 286 00:12:09,960 --> 00:12:13,790 and you're needed in the ED. 287 00:12:13,840 --> 00:12:15,490 - Yes, ma'am. 288 00:12:20,230 --> 00:12:22,500 I'll check back as soon as I can, okay? 289 00:12:25,460 --> 00:12:26,500 - We're able to get the scans yet? 290 00:12:26,540 --> 00:12:28,850 - No. 291 00:12:28,890 --> 00:12:30,810 - Hey, what were you saying earlier 292 00:12:30,850 --> 00:12:32,680 about Noah meeting a friend? 293 00:12:32,720 --> 00:12:34,330 - He just said he had to help someone. 294 00:12:34,380 --> 00:12:36,550 - Who? 295 00:12:36,600 --> 00:12:38,510 - Scans are up. 296 00:12:41,910 --> 00:12:43,390 He's got a grade-3 splenic laceration 297 00:12:43,430 --> 00:12:45,390 with a central blush. He's bleeding into his abdomen. 298 00:12:45,430 --> 00:12:47,430 - I'll call the OR and tell them we're bringing him up. 299 00:12:47,480 --> 00:12:48,610 - Well, pressure's stable. 300 00:12:48,650 --> 00:12:50,000 No reason why we can't embolize the bleed. 301 00:12:50,050 --> 00:12:51,390 - But if the pressure drops-- 302 00:12:51,440 --> 00:12:53,270 - Well, we can worry about that when the time comes. 303 00:12:53,310 --> 00:12:54,350 IR is less invasive. 304 00:12:54,400 --> 00:12:55,880 - I agree with Dr. Lanik. 305 00:12:55,920 --> 00:12:57,490 I don't want to cut my brother open 306 00:12:57,530 --> 00:12:58,790 unless it's absolutely necessary. 307 00:12:58,840 --> 00:13:01,100 - It's not really your call. - No, it's mine. 308 00:13:02,100 --> 00:13:04,150 We're going to IR. Let's move. 309 00:13:12,240 --> 00:13:14,500 - I just checked on Lori Shelton's blood work. 310 00:13:14,550 --> 00:13:16,290 The lab should have it up soon. 311 00:13:16,330 --> 00:13:17,380 - Great. Thanks. 312 00:13:17,420 --> 00:13:19,340 - Yeah. 313 00:13:19,380 --> 00:13:22,120 Did you know that Fibonacci is performing tonight? 314 00:13:24,170 --> 00:13:25,380 - The mathematician? 315 00:13:25,430 --> 00:13:27,520 Hasn't he been dead for about 1,000 years? 316 00:13:27,560 --> 00:13:30,740 - Uh, it's a--it's a rock band. 317 00:13:30,780 --> 00:13:32,300 They--they write all their songs 318 00:13:32,350 --> 00:13:33,780 using Fibonacci's sequence. 319 00:13:33,830 --> 00:13:35,530 So, uh, every note is the sum total 320 00:13:35,570 --> 00:13:37,090 of the two notes before it, 321 00:13:37,140 --> 00:13:39,830 and, uh, their--their music is actually quite elegant. 322 00:13:39,880 --> 00:13:41,880 - Oh, that sounds interesting. 323 00:13:44,270 --> 00:13:47,280 - There--there are still tickets available. 324 00:13:47,320 --> 00:13:50,630 - Oh, if you're asking if you can take off early, go ahead. 325 00:13:50,670 --> 00:13:52,410 - Oh, okay. 326 00:13:52,460 --> 00:13:53,940 Okay, thank you. Thanks. 327 00:13:53,980 --> 00:13:57,460 - Help! We need help in here! 328 00:13:59,510 --> 00:14:02,510 - Watch out, Dad. 329 00:14:02,550 --> 00:14:04,470 - My stomach hurts so bad. 330 00:14:04,510 --> 00:14:05,420 - Ultrasound. - I got it. 331 00:14:05,470 --> 00:14:08,300 - What is it? What's wrong? 332 00:14:08,340 --> 00:14:09,820 - We're gonna find out. 333 00:14:12,960 --> 00:14:15,100 There's a clot blocking blood flow out of the kidney. 334 00:14:15,130 --> 00:14:17,130 It's likely what made her collapse this morning. 335 00:14:17,180 --> 00:14:18,960 - I thought it was an infection. 336 00:14:19,000 --> 00:14:20,790 - Kidney dysfunction can mimic signs of an infection. 337 00:14:20,830 --> 00:14:22,400 - Okay, so what do we do? 338 00:14:22,440 --> 00:14:24,310 - There's a drug called tPA that should break up the clot, 339 00:14:24,360 --> 00:14:27,710 but we'll need a CT first to pinpoint its location. 340 00:14:27,750 --> 00:14:29,100 Tell radiology we're bringing her up. 341 00:14:29,150 --> 00:14:31,850 - No, wait! You cannot give her a CT scan. 342 00:14:31,890 --> 00:14:33,670 She's allergic to the contrast. 343 00:14:33,710 --> 00:14:35,110 - You're sure she's allergic? 344 00:14:35,150 --> 00:14:36,800 - She had a CT scan before her transplant 345 00:14:36,850 --> 00:14:37,850 and had a really bad reaction. 346 00:14:37,890 --> 00:14:39,460 It almost killed her. 347 00:14:39,500 --> 00:14:41,680 - Her transplant center must have not put that in her chart. 348 00:14:41,720 --> 00:14:42,980 - You have the ultrasound. 349 00:14:43,030 --> 00:14:44,550 Can't you use that to locate the clot? 350 00:14:44,600 --> 00:14:46,690 - An ultrasound doesn't give us a detailed enough view. 351 00:14:46,730 --> 00:14:48,210 We can't inject the medication 352 00:14:48,250 --> 00:14:49,510 without a precise location on CT. 353 00:14:49,560 --> 00:14:50,990 - Please make it stop! 354 00:14:51,040 --> 00:14:52,820 - Isn't there something else you can do? 355 00:14:52,860 --> 00:14:55,000 - We could try to get the CT by using a high dose of steroids 356 00:14:55,040 --> 00:14:57,000 to suppress her allergy. 357 00:14:57,040 --> 00:14:58,870 - Yeah, but she could go into anaphylactic shock. 358 00:14:58,910 --> 00:15:01,390 - No, I'm not putting her through that again. 359 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 Do we have an alternative? 360 00:15:06,050 --> 00:15:07,490 - All right, we'll put her on heparin. 361 00:15:07,530 --> 00:15:09,140 Wait to see if the clot resolves on its own. 362 00:15:09,190 --> 00:15:10,940 At this point, it's our best option. 363 00:15:10,970 --> 00:15:12,540 Bolus 1,000 units of heparin, 364 00:15:12,580 --> 00:15:14,670 50 mics of fentanyl for the pain, and repeat her labs. 365 00:15:14,710 --> 00:15:16,060 Lori, hang in there. 366 00:15:16,110 --> 00:15:18,160 We're gonna get you through this. 367 00:15:18,190 --> 00:15:20,800 - Hey. Your scans came back. 368 00:15:20,850 --> 00:15:22,590 Turns out you didn't have food poisoning. 369 00:15:22,630 --> 00:15:23,940 You have appendicitis. 370 00:15:23,980 --> 00:15:26,030 - I told you guys this pain was real! 371 00:15:26,070 --> 00:15:27,070 Oh! 372 00:15:27,120 --> 00:15:28,380 - Luckily, we caught it in time. 373 00:15:28,420 --> 00:15:29,900 We can get you up to an operating room 374 00:15:29,950 --> 00:15:31,960 to remove it before it bursts. 375 00:15:31,990 --> 00:15:33,950 - @Mewbuddar is asking, 376 00:15:33,990 --> 00:15:36,860 "Is there's an alternative to surgery?" 377 00:15:39,170 --> 00:15:42,040 - In some cases, it can be managed with antibiotics, 378 00:15:42,090 --> 00:15:43,830 but surgery is the standard. 379 00:15:43,870 --> 00:15:46,830 - Babe, the chat is all worked up 380 00:15:46,870 --> 00:15:48,610 over the pros and cons of surgery. 381 00:15:48,660 --> 00:15:50,700 - Give me the camera. 382 00:15:50,750 --> 00:15:52,750 All right, team, this is a big one, 383 00:15:52,790 --> 00:15:54,060 so don't do me dirty 384 00:15:54,100 --> 00:15:56,540 'cause my side is literally killing me. 385 00:15:56,580 --> 00:15:58,060 Will you let me have surgery? 386 00:15:58,100 --> 00:16:00,280 - This is no way to determine treatment. 387 00:16:00,320 --> 00:16:03,110 - You heard him, peeps. I'm setting up a vote. 388 00:16:03,150 --> 00:16:05,980 Surgery versus antibiotics. Go! 389 00:16:06,020 --> 00:16:07,940 - This is ridiculous. 390 00:16:07,980 --> 00:16:09,980 - Vote are tallying. 391 00:16:12,640 --> 00:16:14,250 Okay, the votes are in. 392 00:16:15,470 --> 00:16:17,210 Oh, babe, uh... 393 00:16:18,120 --> 00:16:19,730 Surgery is a no-go. 394 00:16:22,910 --> 00:16:24,610 - This is a serious medical decision. 395 00:16:24,650 --> 00:16:26,780 You can't let strangers on the internet make it for you. 396 00:16:26,830 --> 00:16:27,910 If your appendix ruptures, 397 00:16:27,960 --> 00:16:29,090 there's a good chance you'll die. 398 00:16:29,130 --> 00:16:32,090 - I'm sorry. The decision's been made. 399 00:16:32,140 --> 00:16:34,660 - We're going with the antibiotics. 400 00:16:42,370 --> 00:16:44,330 - Doris, order 1 gram ceftriaxone 401 00:16:44,370 --> 00:16:46,630 and 500 mg flagyl for my patient in 4, 402 00:16:46,670 --> 00:16:48,200 and page Dr. Charles. 403 00:16:50,940 --> 00:16:54,770 - Maggie, I'm sorry to hear about Ben. 404 00:16:54,810 --> 00:16:56,070 - Thanks, Sharon. 405 00:16:56,120 --> 00:16:57,900 He just wants to go home. 406 00:16:57,950 --> 00:17:00,520 - I'm afraid that's not gonna be possible. 407 00:17:00,560 --> 00:17:01,820 - What do you mean? 408 00:17:01,860 --> 00:17:04,340 - We need to keep Ben here under quarantine. 409 00:17:04,390 --> 00:17:05,600 - Why? 410 00:17:05,650 --> 00:17:07,910 Hospital protocol is if a patient has measles, 411 00:17:07,960 --> 00:17:09,230 they can self-quarantine 412 00:17:09,260 --> 00:17:11,090 as long as they don't take public transportation. 413 00:17:11,130 --> 00:17:13,130 - Yes, under normal circumstances, 414 00:17:13,180 --> 00:17:15,220 but there's a citywide outbreak. 415 00:17:15,270 --> 00:17:18,880 The county health officer has issued a mandatory quarantine 416 00:17:18,920 --> 00:17:21,140 for all hospitalized patients. 417 00:17:21,190 --> 00:17:22,840 Ben will have to remain here 418 00:17:22,880 --> 00:17:25,410 until he's no longer contagious. 419 00:17:25,450 --> 00:17:27,150 - That's five days. 420 00:17:27,190 --> 00:17:29,150 That could be all the time he has left. 421 00:17:30,410 --> 00:17:32,070 - I'm sorry. 422 00:17:33,160 --> 00:17:34,860 - Sharon. - Yes. 423 00:17:34,900 --> 00:17:36,600 - Please. 424 00:17:36,640 --> 00:17:40,420 He just wants to go home and die in his own bed. 425 00:17:40,470 --> 00:17:42,600 - Maggie, you know I understand, 426 00:17:42,640 --> 00:17:44,430 but my hands are tied. 427 00:17:44,470 --> 00:17:45,860 It's the law. 428 00:17:58,090 --> 00:18:00,490 - How are you doing? I'm Dr. Charles. 429 00:18:00,530 --> 00:18:03,140 Uh, Dr. Choi showed me your website. 430 00:18:03,190 --> 00:18:05,370 It's pretty-- pretty interesting stuff. 431 00:18:05,400 --> 00:18:08,320 - His name tag legit says Chief of Psychiatry. 432 00:18:08,360 --> 00:18:10,370 I'm gonna get thrown in the loony bin 433 00:18:10,410 --> 00:18:14,020 if y'all keep punking me with these votes. 434 00:18:15,850 --> 00:18:20,810 - Dude, we're getting mad love in the tip jar today. 435 00:18:20,850 --> 00:18:22,730 Definitely gonna top naked skydiving. 436 00:18:23,470 --> 00:18:26,160 - So Dr. Choi and I just want to make sure you understand 437 00:18:26,210 --> 00:18:28,170 that by opting out of the surgery, 438 00:18:28,210 --> 00:18:29,990 that you are putting your life in danger. 439 00:18:30,040 --> 00:18:31,950 - We never go against the vote. 440 00:18:33,610 --> 00:18:35,260 Those are the rules. 441 00:18:35,300 --> 00:18:38,610 - No chance at even a one-time exception? 442 00:18:38,660 --> 00:18:40,320 - No can do. 443 00:18:40,350 --> 00:18:43,920 A year ago we were living in our car. 444 00:18:43,960 --> 00:18:46,050 Now we've got a condo on the lake. 445 00:18:47,270 --> 00:18:49,490 Our--our followers buy our merchandise 446 00:18:49,540 --> 00:18:52,590 and watch our ads for one simple reason. 447 00:18:52,630 --> 00:18:55,290 I always obey the vote. 448 00:18:56,500 --> 00:19:00,980 As soon as I break that pact, it's over. 449 00:19:02,680 --> 00:19:06,290 - Okay, well, really nice to meet you both. 450 00:19:09,640 --> 00:19:10,950 - So? 451 00:19:10,990 --> 00:19:12,730 - He clearly understands the decision he's making. 452 00:19:12,780 --> 00:19:14,390 - Yeah, but he's not making the decision. 453 00:19:14,430 --> 00:19:16,210 - True, but he's willingly allowing 454 00:19:16,260 --> 00:19:17,690 other people to do that for him. 455 00:19:17,740 --> 00:19:19,610 - He's denying surgery to boost his online following. 456 00:19:19,650 --> 00:19:21,440 How can you say he doesn't pose a risk to himself? 457 00:19:21,480 --> 00:19:23,440 - Just 'cause he's reckless doesn't mean he's suicidal. 458 00:19:23,480 --> 00:19:26,660 - Well, so that's it? Hmm? 459 00:19:26,700 --> 00:19:28,440 If the antibiotics don't take, we just watch him die? 460 00:19:28,490 --> 00:19:30,270 - Ethan, I don't like it either, 461 00:19:30,320 --> 00:19:31,670 but we can't lock a patient up 462 00:19:31,710 --> 00:19:33,450 just because he wants to be internet-famous. 463 00:19:38,850 --> 00:19:40,680 - We spoke to a few witnesses who were at the scene, 464 00:19:40,720 --> 00:19:42,410 and they confirmed Noah was jumped. 465 00:19:42,460 --> 00:19:43,590 - By who? 466 00:19:43,630 --> 00:19:45,070 - They weren't able to ID any suspects 467 00:19:45,110 --> 00:19:46,980 except that they looked Latino. 468 00:19:47,030 --> 00:19:48,590 The guy that brought Noah in? 469 00:19:48,640 --> 00:19:50,470 He said that there was a young woman with him. 470 00:19:50,510 --> 00:19:52,030 She helped Noah into the car. 471 00:19:52,080 --> 00:19:53,640 - That friend he was meeting, 472 00:19:53,690 --> 00:19:55,640 could it have been this young woman? 473 00:19:55,690 --> 00:19:58,040 - Dr. Marcel, if there's something that can help us... 474 00:20:00,520 --> 00:20:02,520 - I did see him leave with a young woman. 475 00:20:02,570 --> 00:20:04,050 - What? 476 00:20:04,090 --> 00:20:05,390 - The one that you and Noah found, 477 00:20:05,440 --> 00:20:07,350 getting jumped in by that gang. 478 00:20:07,400 --> 00:20:09,440 He said he was taking her home. 479 00:20:09,490 --> 00:20:13,060 - You saw him leave with Jacinta and you didn't tell me? 480 00:20:14,490 --> 00:20:16,670 - You have a last name for this Jacinta? 481 00:20:16,710 --> 00:20:17,880 - Uh, yes. 482 00:20:17,930 --> 00:20:20,020 Nieves. Jacinta Nieves. 483 00:20:20,060 --> 00:20:21,540 - Okay, we'll run with that. 484 00:20:21,580 --> 00:20:23,240 Listen, we're all thinking about your brother. 485 00:20:23,280 --> 00:20:24,850 - Thank you, Jay. 486 00:20:29,680 --> 00:20:31,640 You didn't think it was important to tell me 487 00:20:31,680 --> 00:20:33,680 that my brother ran off with some kind of gangbanger? 488 00:20:34,730 --> 00:20:36,510 - He asked me not to. 489 00:20:36,560 --> 00:20:39,520 - He is fighting for his life. 490 00:20:39,560 --> 00:20:42,910 - He's a big boy, April. He makes his own decisions. 491 00:20:55,840 --> 00:20:57,590 - I was told to get a quick blood draw. 492 00:20:57,620 --> 00:20:59,230 - Oh, just leave it. I'll do it. 493 00:20:59,270 --> 00:21:00,750 - I'm sorry. - Okay. 494 00:21:07,060 --> 00:21:08,720 - Okay, okay. 495 00:21:12,330 --> 00:21:15,070 - You're okay. 496 00:21:15,120 --> 00:21:16,910 - Do you want some water? 497 00:21:16,940 --> 00:21:18,680 Yeah? 498 00:21:21,640 --> 00:21:24,170 There you go. 499 00:21:24,210 --> 00:21:25,860 Okay. 500 00:21:27,210 --> 00:21:28,650 There you go. 501 00:21:31,440 --> 00:21:33,920 I'd finally fallen asleep. 502 00:21:33,960 --> 00:21:35,570 - Yeah. 503 00:21:35,610 --> 00:21:39,530 The hospital can't do anything for you, 504 00:21:39,580 --> 00:21:41,930 yet here you are, getting poked and prodded 505 00:21:41,970 --> 00:21:43,800 every other minute. 506 00:21:43,840 --> 00:21:46,540 I should never have brought you here. 507 00:21:46,580 --> 00:21:48,630 - Mm-mm. 508 00:21:48,670 --> 00:21:51,370 - I'm so sorry. 509 00:21:55,030 --> 00:21:58,950 The folks in group say 510 00:21:58,990 --> 00:22:02,560 surrendering isn't weakness. 511 00:22:05,300 --> 00:22:08,780 It just means that you've accepted your future... 512 00:22:10,740 --> 00:22:13,170 As it comes. 513 00:22:14,090 --> 00:22:15,830 - No, Ben. 514 00:22:15,870 --> 00:22:19,220 I won't let you spend any more of your precious time here. 515 00:22:31,020 --> 00:22:33,240 - Do you have any idea what you're asking me? 516 00:22:33,280 --> 00:22:35,240 - I know that it's technically illegal. 517 00:22:35,280 --> 00:22:36,940 - And unethical 518 00:22:36,980 --> 00:22:39,900 to have me change his charts and say he's post-infectious? 519 00:22:39,940 --> 00:22:41,200 - Yeah, but you and I both know 520 00:22:41,250 --> 00:22:43,520 that I can keep one measles patient 521 00:22:43,550 --> 00:22:45,600 from infecting the public. 522 00:22:45,640 --> 00:22:46,990 Please, Nat. I... 523 00:22:49,990 --> 00:22:54,390 Please let me honor the only wish he has left. 524 00:22:56,700 --> 00:22:59,450 How many times have I had your back? 525 00:23:00,180 --> 00:23:01,960 - This is not about what I owe you. 526 00:23:02,010 --> 00:23:04,410 This is about what we owe the public. 527 00:23:04,440 --> 00:23:08,180 And I'm sorry, Maggie, but I can't discharge him. 528 00:23:09,230 --> 00:23:11,100 Maggie, I... 529 00:23:14,230 --> 00:23:16,370 - Just got Lori's latest set of labs back. 530 00:23:17,890 --> 00:23:20,200 Her creatinine has risen dramatically. 531 00:23:21,020 --> 00:23:22,630 - What does that mean? 532 00:23:22,680 --> 00:23:24,770 - The heparin isn't working. 533 00:23:24,810 --> 00:23:26,550 Lori, I'm sorry. 534 00:23:26,600 --> 00:23:28,480 Your kidney is in serious distress. 535 00:23:28,510 --> 00:23:30,210 - No. 536 00:23:30,250 --> 00:23:31,990 - Since we're unable to get the CT 537 00:23:32,040 --> 00:23:34,350 needed to inject the tPA, 538 00:23:34,390 --> 00:23:36,270 I'm afraid there's not much more we can do 539 00:23:36,300 --> 00:23:37,210 to save your kidney. 540 00:23:37,260 --> 00:23:38,780 - Oh, God. 541 00:23:38,820 --> 00:23:40,090 - There's still dialysis, 542 00:23:40,130 --> 00:23:41,830 and you can go back on the transplant list. 543 00:23:41,870 --> 00:23:43,920 - No, I can't go through that again. 544 00:23:43,960 --> 00:23:45,660 Please, there has to be another way. 545 00:23:45,700 --> 00:23:47,010 - I wish there was, but-- 546 00:23:47,050 --> 00:23:48,830 - What about the thing you were saying earlier 547 00:23:48,880 --> 00:23:50,490 about suppressing my allergy? 548 00:23:50,530 --> 00:23:51,840 - Well, there is a chance 549 00:23:51,880 --> 00:23:53,270 we could prevent an allergic reaction 550 00:23:53,320 --> 00:23:55,010 to the CT contrast by loading you up 551 00:23:55,060 --> 00:23:56,580 with a high enough dose of steroids-- 552 00:23:56,630 --> 00:23:58,200 - That would be extremely risky. 553 00:23:58,240 --> 00:24:00,380 - I wanna do it. 554 00:24:00,410 --> 00:24:02,800 - You could--you could go into anaphylactic shock. 555 00:24:02,850 --> 00:24:05,200 - I spent too much time on the transplant list. 556 00:24:05,240 --> 00:24:08,680 The pain and the fever and the sleepless nights. 557 00:24:08,720 --> 00:24:10,200 I can't go through that again. 558 00:24:10,250 --> 00:24:13,290 - But, honey-- - I can't go back on dialysis. 559 00:24:17,170 --> 00:24:19,470 - Lori, I would need your parents' consent. 560 00:24:20,910 --> 00:24:23,830 - Please. I can't lose this kidney. 561 00:24:23,870 --> 00:24:25,870 - Oh, Lori. 562 00:24:27,090 --> 00:24:28,530 Okay. 563 00:24:28,570 --> 00:24:29,830 - Dad? 564 00:24:32,880 --> 00:24:34,270 - You have our consent. 565 00:24:36,580 --> 00:24:38,750 - All right. 566 00:24:40,020 --> 00:24:41,710 - Hey, you can't do this. 567 00:24:41,760 --> 00:24:43,930 She--she could die in the scanner. 568 00:24:43,980 --> 00:24:47,110 - Elsa, I understand the risk, but we have to try. 569 00:24:47,150 --> 00:24:48,370 - Why? 570 00:24:48,420 --> 00:24:49,820 I mean, even if she loses her kidney, 571 00:24:49,850 --> 00:24:51,200 she can still survive on dialysis 572 00:24:51,240 --> 00:24:52,900 until a new organ is available. 573 00:24:52,940 --> 00:24:54,860 - She could also spend years suffering on dialysis, 574 00:24:54,900 --> 00:24:57,120 and still die before getting another transplant. 575 00:24:58,430 --> 00:25:01,220 This is what Lori wants. We have parental consent. 576 00:25:07,910 --> 00:25:10,220 - Heart rate's up to 140. 577 00:25:10,260 --> 00:25:11,830 When was the last time he had pain meds? 578 00:25:11,870 --> 00:25:14,350 - Two, maybe three minutes ago. 579 00:25:14,400 --> 00:25:15,750 - We need to get him to the OR now. 580 00:25:15,790 --> 00:25:16,790 He's gonna crash. 581 00:25:16,840 --> 00:25:18,240 - What are you talking about? 582 00:25:18,270 --> 00:25:19,920 His vitals are stable. - Not for long. 583 00:25:19,970 --> 00:25:21,880 Pulse pressure's narrowing, heart rate's climbing, 584 00:25:21,930 --> 00:25:23,320 and his lips are turning blue. 585 00:25:23,360 --> 00:25:25,360 I've seen this before. It means a crash is coming. 586 00:25:25,410 --> 00:25:27,060 - No, we almost have control over the bleed. 587 00:25:27,110 --> 00:25:29,850 - If we wait until his pressure drops, it'll be too late. 588 00:25:29,890 --> 00:25:31,940 - It's Dr. Lanik's call. 589 00:25:38,380 --> 00:25:39,600 - Dr. Marcel. 590 00:25:39,640 --> 00:25:41,120 - We gotta stop this. - I'm almost there. 591 00:25:41,160 --> 00:25:42,600 - Dr. Marcel, you need to back off. 592 00:25:42,640 --> 00:25:43,950 - He needs the OR! 593 00:25:43,990 --> 00:25:45,730 - Stay away from my brother. 594 00:25:47,520 --> 00:25:49,870 - Pressure's falling. - Now can we move him? 595 00:25:49,910 --> 00:25:51,610 - Let's get him ready for the OR! 596 00:25:57,180 --> 00:25:58,750 - Doris, what's the word on Noah? 597 00:25:58,790 --> 00:26:00,660 - They just rushed him to the OR. 598 00:26:00,710 --> 00:26:02,150 It's touch and go. 599 00:26:02,190 --> 00:26:03,890 - Dr. Choi, I need some help. 600 00:26:08,190 --> 00:26:09,890 - What's happening to him? 601 00:26:09,930 --> 00:26:11,150 - Ultrasound? 602 00:26:11,190 --> 00:26:13,630 - Give him some room, Aviva. 603 00:26:13,680 --> 00:26:15,080 Breathe in and out, buddy. 604 00:26:15,110 --> 00:26:16,980 In through the nose, out through the mouth. 605 00:26:18,810 --> 00:26:20,860 - All right, your appendix has nearly perforated. 606 00:26:20,900 --> 00:26:22,120 We need to get you into surgery now. 607 00:26:22,160 --> 00:26:23,160 - Babe... - It won't take long 608 00:26:23,210 --> 00:26:24,510 until your appendix bursts. 609 00:26:24,560 --> 00:26:26,310 When that happens, it may be too late to save you. 610 00:26:26,340 --> 00:26:27,820 - Chat room's saying you should put him 611 00:26:27,860 --> 00:26:29,210 on a medicine called Cialis. 612 00:26:29,260 --> 00:26:30,740 - They have no idea what they're talking about! 613 00:26:30,780 --> 00:26:33,130 - Dennis, what do you say we give the surgery a shot, 614 00:26:33,170 --> 00:26:35,870 live to fight another day? 615 00:26:35,910 --> 00:26:38,000 - Babe, we just hit a million followers! 616 00:26:38,050 --> 00:26:39,260 We're going viral! 617 00:26:39,310 --> 00:26:41,830 - Oh, my God! We did it! 618 00:26:41,880 --> 00:26:43,360 - Dennis, think this through. 619 00:26:43,400 --> 00:26:46,360 - Babe, our ad revenue is going to double. 620 00:26:46,400 --> 00:26:48,490 - The antibiotics could still work, right? 621 00:26:48,540 --> 00:26:50,070 - It's highly unlikely. - But is it possible? 622 00:26:50,100 --> 00:26:51,410 - Technically, yes, 623 00:26:51,450 --> 00:26:53,320 but the odds are highly against it. 624 00:26:53,370 --> 00:26:55,020 - Then we're still going with the vote. 625 00:26:55,060 --> 00:26:57,020 Show me some love, people. 626 00:26:57,070 --> 00:27:01,200 Buy our merch and smash that subscribe button below! 627 00:27:01,240 --> 00:27:03,380 - Get him up to 2 grams of ceftriaxone. 628 00:27:03,420 --> 00:27:05,640 Still think this guy's sane? 629 00:27:08,470 --> 00:27:10,470 - All right, Lori, we're gonna give you the injection 630 00:27:10,510 --> 00:27:12,080 of steroids before we administer 631 00:27:12,120 --> 00:27:13,470 the CT contrast, okay? 632 00:27:13,520 --> 00:27:14,690 - I'm ready. 633 00:27:14,740 --> 00:27:16,350 - All right. 634 00:27:18,650 --> 00:27:20,520 And now the contrast. 635 00:27:28,100 --> 00:27:29,970 - All good? 636 00:27:30,010 --> 00:27:32,450 Great. Let's get her into the scanner. 637 00:27:38,060 --> 00:27:40,110 - Hey, Mags. - Oh, hey, Eddy. 638 00:27:40,150 --> 00:27:42,240 - Dr. Manning's order didn't mention this was a transfer. 639 00:27:42,290 --> 00:27:43,770 - Oh, it's not. We're taking him home. 640 00:27:43,810 --> 00:27:45,160 Hospice care. 641 00:27:45,200 --> 00:27:47,720 Uh, here's the discharge. 642 00:27:47,770 --> 00:27:49,640 Dr. Manning's signature. 643 00:27:52,900 --> 00:27:54,950 - All right. Let's load him up. 644 00:27:54,990 --> 00:27:56,690 - Yeah? 645 00:28:02,000 --> 00:28:03,830 - Are you sure about this? 646 00:28:03,870 --> 00:28:06,000 - It's time to get you home. 647 00:28:08,750 --> 00:28:10,440 - Here we go. 648 00:28:26,420 --> 00:28:28,460 Sats are dropping. 649 00:28:28,510 --> 00:28:29,780 - We close? 650 00:28:29,810 --> 00:28:31,420 - Doing the best I can. 651 00:28:33,030 --> 00:28:34,600 - We have to get her out of there! 652 00:28:34,640 --> 00:28:36,430 - No, she can tolerate it. 653 00:28:36,470 --> 00:28:38,910 - Sats are down to 87. 654 00:28:38,950 --> 00:28:40,780 - How much longer? - I just need another minute. 655 00:28:40,820 --> 00:28:42,080 - She doesn't have another minute. 656 00:28:43,740 --> 00:28:44,910 - All right, we need to get in there. 657 00:28:46,090 --> 00:28:47,870 - All right, Lori, just relax. 658 00:28:47,920 --> 00:28:49,920 I've got to intubate. 20 etomidate, 100 of sux. 659 00:28:49,960 --> 00:28:52,530 Okay, Lori. - Sats are down to 72. 660 00:28:59,360 --> 00:29:00,840 - Damn it. 661 00:29:00,890 --> 00:29:02,810 Airway's totally clamped down. I might have to trache her. 662 00:29:02,840 --> 00:29:04,320 - Sats are down to 70. 663 00:29:05,850 --> 00:29:08,110 - Wait, I'm in! Bag her. 664 00:29:09,290 --> 00:29:11,380 Let's move her back through. 665 00:29:12,110 --> 00:29:14,160 Gurney! - Sats are climbing. 666 00:29:14,200 --> 00:29:15,810 - What about the scan? - We got it. 667 00:29:15,860 --> 00:29:17,470 - All right, let's get her to the IR now 668 00:29:17,510 --> 00:29:18,680 and clear the obstruction. 669 00:29:26,650 --> 00:29:27,820 - Give me another clamp. 670 00:29:27,870 --> 00:29:29,040 - There must be two liters in there. 671 00:29:29,090 --> 00:29:30,480 Why'd you wait so long to bring him up? 672 00:29:30,520 --> 00:29:32,130 - Great question. 673 00:29:32,180 --> 00:29:33,660 - Curved six. 674 00:29:36,440 --> 00:29:37,700 - Pressure's in the toilet. 675 00:29:37,750 --> 00:29:39,440 Please tell me this isn't gonna take long. 676 00:29:41,620 --> 00:29:43,580 - Clamp's on. 677 00:29:49,760 --> 00:29:51,940 - Spleen's coming out. 678 00:29:51,980 --> 00:29:54,290 I need an O silk tie on a pass. 679 00:29:54,330 --> 00:29:56,590 - BP is down to 100. 680 00:29:58,550 --> 00:30:01,340 - Okay, tying off the vessel now. 681 00:30:01,380 --> 00:30:03,380 - Clamp's coming off. 682 00:30:03,430 --> 00:30:05,300 - There, that should do it. 683 00:30:05,340 --> 00:30:07,080 - Pressure's dropping. 684 00:30:07,130 --> 00:30:10,620 - He's still losing blood. We have to find the source. 685 00:30:16,220 --> 00:30:17,740 - Aviva. 686 00:30:17,790 --> 00:30:19,480 I was hoping to get just a quick word. 687 00:30:19,530 --> 00:30:21,880 - One sec. 688 00:30:21,920 --> 00:30:24,530 Our suppliers can't keep up with our merchandise orders. 689 00:30:24,580 --> 00:30:25,750 - Wow. 690 00:30:25,800 --> 00:30:27,010 I've got to say, I'm very impressed 691 00:30:27,060 --> 00:30:28,620 with what the two of you created here. 692 00:30:28,670 --> 00:30:30,670 - Yeah, no joke. 693 00:30:30,710 --> 00:30:33,190 - Yeah, it'd be such a shame to lose it all. 694 00:30:33,240 --> 00:30:34,590 I just mean, you know, 695 00:30:34,630 --> 00:30:36,150 if something happened to Dennis, 696 00:30:36,200 --> 00:30:38,110 I've got to imagine that's gonna impact your livelihood. 697 00:30:38,160 --> 00:30:41,640 - It's not just about the money, Dr. Charles. 698 00:30:41,680 --> 00:30:42,940 You don't understand. 699 00:30:42,990 --> 00:30:45,120 In high school, Dennis was a ghost. 700 00:30:45,160 --> 00:30:47,860 Nobody knew he was there. - Hmm. 701 00:30:47,910 --> 00:30:49,480 - But when I got to know him, 702 00:30:49,520 --> 00:30:52,140 I realized just how incredible he was. 703 00:30:52,170 --> 00:30:54,740 So I convinced him to start livestreaming. 704 00:30:54,780 --> 00:30:57,910 Now the world gets to see what I see. 705 00:30:57,960 --> 00:30:59,440 That's what this is about. 706 00:30:59,480 --> 00:31:02,700 - But what happens when he goes into septic shock, though? 707 00:31:02,750 --> 00:31:04,830 - We'll ask our followers for another vote. 708 00:31:04,880 --> 00:31:07,580 They'll let him to do the surgery for sure. 709 00:31:07,620 --> 00:31:09,930 - Yeah, but what if they don't? 710 00:31:09,970 --> 00:31:11,930 - They're not trolls. 711 00:31:11,970 --> 00:31:13,890 They're our homies. 712 00:31:13,930 --> 00:31:15,800 - But then why won't they let him have the surgery 713 00:31:15,850 --> 00:31:17,670 when his appendix could rupture at anytime? 714 00:31:17,720 --> 00:31:19,630 - They're pranking us. 715 00:31:19,680 --> 00:31:22,240 - Oh. - But I know our followers. 716 00:31:22,290 --> 00:31:26,070 And if things get worse, they'll do what's right. 717 00:31:26,990 --> 00:31:28,900 I've got to get back to the show. 718 00:31:30,170 --> 00:31:32,870 - Dennis' fever just spiked. He's septic. 719 00:31:35,470 --> 00:31:37,260 - Dr. Manning. 720 00:31:37,300 --> 00:31:38,390 Radiology just called. 721 00:31:38,430 --> 00:31:39,960 They're ready for Ben's chest x-ray. 722 00:31:40,000 --> 00:31:41,920 - Good, let's get him upstairs. 723 00:31:44,920 --> 00:31:46,960 Did they take him already? 724 00:31:47,010 --> 00:31:48,790 - Looks like he was discharged. 725 00:31:48,840 --> 00:31:50,370 - Discharged? By who? 726 00:31:51,930 --> 00:31:54,140 - You, Dr. Manning. 727 00:31:57,840 --> 00:32:01,240 - Uh, what are we doing up here? 728 00:32:01,280 --> 00:32:03,110 - I figured out how we could double your followers 729 00:32:03,150 --> 00:32:04,330 in an instant. 730 00:32:05,550 --> 00:32:07,420 I don't think you get how this works. 731 00:32:07,460 --> 00:32:09,770 It look us over a year to get to a million. 732 00:32:09,810 --> 00:32:11,510 - I think I know exactly how this works, 733 00:32:11,550 --> 00:32:14,430 which is why I want you to ask your followers 734 00:32:14,470 --> 00:32:16,170 a very simple question-- 735 00:32:16,210 --> 00:32:18,040 should you jump off this roof right now? 736 00:32:18,080 --> 00:32:20,650 - Whoa! - This is not cool, man. 737 00:32:20,690 --> 00:32:22,000 - Wait, is that a no? 738 00:32:22,040 --> 00:32:24,260 I thought that they made all the decisions. 739 00:32:24,310 --> 00:32:26,260 - Wait, isn't this, like, against the rules? 740 00:32:26,310 --> 00:32:28,350 - You said your followers love you, right? 741 00:32:28,400 --> 00:32:30,490 They don't wanna see anything bad happen to Dennis. 742 00:32:30,530 --> 00:32:31,830 He's got nothing to worry about. 743 00:32:31,880 --> 00:32:33,530 - Babe, the chat's blowing up. 744 00:32:33,580 --> 00:32:36,190 They want to vote. 745 00:32:36,230 --> 00:32:38,010 What do we do? 746 00:32:38,060 --> 00:32:41,190 - All right, guys, this is for reals. 747 00:32:42,630 --> 00:32:45,240 Look at the drop. 748 00:32:47,590 --> 00:32:49,940 All right, team... 749 00:32:51,990 --> 00:32:54,160 Should I jump off this roof? 750 00:32:55,730 --> 00:32:56,860 - They're voting. 751 00:33:00,690 --> 00:33:01,950 - Oh, man. 752 00:33:15,140 --> 00:33:16,880 - What's it gonna be, man? What are we doing? 753 00:33:31,590 --> 00:33:33,720 I'm not jumping. 754 00:33:33,770 --> 00:33:35,460 - Oh, my God. 755 00:33:35,510 --> 00:33:37,940 They're all unfollowing us. 756 00:33:37,990 --> 00:33:39,680 Hold on, you guys! 757 00:33:39,730 --> 00:33:41,210 That wasn't even a fair question. 758 00:33:41,250 --> 00:33:44,080 It doesn't count! You could still be the judge! 759 00:33:44,130 --> 00:33:45,310 - What do you say, Dennis? 760 00:33:45,340 --> 00:33:48,130 Can we--can we get you into surgery? 761 00:33:49,780 --> 00:33:51,170 - Yeah. 762 00:34:01,140 --> 00:34:02,620 - How is she? 763 00:34:02,670 --> 00:34:05,370 - They were able to successfully break up the clot. 764 00:34:05,410 --> 00:34:06,760 - And her kidney? 765 00:34:06,800 --> 00:34:08,240 - Function's improving. 766 00:34:08,280 --> 00:34:09,800 We expect Lori to make a full recovery. 767 00:34:09,850 --> 00:34:11,760 - Thank you! 768 00:34:11,800 --> 00:34:13,940 Thank you for saving our little girl. 769 00:34:16,810 --> 00:34:18,030 - I'll have someone grab you 770 00:34:18,070 --> 00:34:19,770 as soon as they get her settled into recovery. 771 00:34:19,810 --> 00:34:22,210 - Thank you again, Dr. Halstead. 772 00:34:22,250 --> 00:34:24,860 Thank you again. - You take care. 773 00:34:26,860 --> 00:34:28,990 - That was amazing. 774 00:34:30,260 --> 00:34:32,090 - Yeah, we had a good save, didn't we? 775 00:34:32,130 --> 00:34:33,910 - No, you had a good save. 776 00:34:33,960 --> 00:34:36,130 I--I should never have doubted you. 777 00:34:38,090 --> 00:34:41,830 - You know, Elsa, I've been a doctor for ten years. 778 00:34:43,180 --> 00:34:45,880 After a while, you develop a kind of intuition. 779 00:34:46,930 --> 00:34:50,540 You just get better at guessing when it's right to take a risk. 780 00:34:56,280 --> 00:34:58,720 - Thank you! 781 00:34:58,760 --> 00:35:00,640 As soon as we're inside, 782 00:35:00,680 --> 00:35:04,600 we'll get you a nice warm bath, and a neb treatment. 783 00:35:07,820 --> 00:35:09,340 There you go. 784 00:35:25,700 --> 00:35:27,660 - Maggie... 785 00:35:30,540 --> 00:35:32,590 It's okay. 786 00:35:34,060 --> 00:35:35,670 Let's go back. 787 00:35:45,420 --> 00:35:47,460 - Found it. 788 00:35:47,510 --> 00:35:49,600 The short gastrics are still bleeding. 789 00:35:49,640 --> 00:35:51,210 - I don't have the angle. 790 00:35:51,250 --> 00:35:52,560 Can you clamp it from your side? 791 00:35:52,600 --> 00:35:54,780 - Yes, sir. Hemostat. 792 00:35:54,820 --> 00:35:56,430 - Better hustle. I can't keep his pressure up. 793 00:35:56,470 --> 00:35:57,650 - Don't rush me, Marty. 794 00:36:02,180 --> 00:36:03,480 - Got it. 795 00:36:03,530 --> 00:36:06,010 2.0 silk stitch. 796 00:36:06,050 --> 00:36:08,010 - Pressure's improving. 797 00:36:08,050 --> 00:36:09,360 Nice work, Crockett. 798 00:36:13,670 --> 00:36:16,290 - Let's tie this off and close. 799 00:36:24,150 --> 00:36:25,980 - Get him quarantined now. 800 00:36:29,380 --> 00:36:31,990 You forged my signature? 801 00:36:32,030 --> 00:36:34,420 - I'm sorry, Nat. 802 00:36:34,470 --> 00:36:35,900 I didn't know what else to do. 803 00:36:35,950 --> 00:36:37,340 I--I... 804 00:36:37,390 --> 00:36:38,960 I couldn't turn my back on him. 805 00:36:39,000 --> 00:36:41,570 - That doesn't give you the right to endanger the public. 806 00:36:41,610 --> 00:36:44,040 - I realized that as soon as I stepped outside. 807 00:36:47,480 --> 00:36:49,740 - I can't believe you did this, Maggie. 808 00:36:51,790 --> 00:36:53,400 I was... 809 00:36:54,400 --> 00:36:56,230 I was... 810 00:36:56,270 --> 00:36:58,540 - Go be with him. 811 00:37:09,240 --> 00:37:10,330 - How's he doing? 812 00:37:10,370 --> 00:37:12,030 - The appendectomy went well. 813 00:37:12,070 --> 00:37:14,160 The surgeon expects him to make a full recovery. 814 00:37:14,200 --> 00:37:15,600 - Great. 815 00:37:16,820 --> 00:37:18,390 - Daniel, what's going on? 816 00:37:18,430 --> 00:37:20,860 Can you please explain to me 817 00:37:20,910 --> 00:37:23,430 why there's a video showing my Chief of Psychiatry 818 00:37:23,470 --> 00:37:26,300 asking a patient to jump off the roof? 819 00:37:26,350 --> 00:37:29,000 - I realized that the optics aren't good. 820 00:37:29,050 --> 00:37:31,540 - You're supposed to be mitigating psychiatric crises, 821 00:37:31,570 --> 00:37:32,870 not creating them. 822 00:37:32,920 --> 00:37:34,270 What if he had tried to jump? 823 00:37:34,310 --> 00:37:35,490 - First of all, Sharon, 824 00:37:35,530 --> 00:37:37,050 there was never any danger of that happening. 825 00:37:37,100 --> 00:37:39,180 But if it had, I would've put him on a psych hold, 826 00:37:39,230 --> 00:37:40,800 and mandated the surgery. 827 00:37:40,840 --> 00:37:42,880 - This video's going viral. 828 00:37:42,930 --> 00:37:45,370 What happens if the "Tribune" picks it up? 829 00:37:45,410 --> 00:37:47,060 - Wouldn't be good. 830 00:37:47,110 --> 00:37:48,670 - No. 831 00:37:49,590 --> 00:37:51,890 I'll see you tonight. 832 00:37:54,420 --> 00:37:56,250 - Hey, you're Elsa, right? 833 00:37:56,290 --> 00:37:58,380 These two concert tickets just came off the printer. 834 00:37:58,420 --> 00:38:00,160 Your name's on 'em. - Thanks. 835 00:38:00,210 --> 00:38:02,430 I was just about to grab 'em. 836 00:38:02,470 --> 00:38:04,250 How was your first day? 837 00:38:04,300 --> 00:38:06,560 - Um, great. 838 00:38:06,600 --> 00:38:07,560 Everyone was so helpful. 839 00:38:07,610 --> 00:38:09,360 - Uh, excuse me. 840 00:38:09,390 --> 00:38:10,520 Um, Will. 841 00:38:10,570 --> 00:38:12,270 Sorry, Dr. Halstead. 842 00:38:12,310 --> 00:38:14,480 I was just wondering if maybe-- - There you are. 843 00:38:14,530 --> 00:38:16,710 - Somebody promised me a Stoli up, extra dirty. 844 00:38:17,790 --> 00:38:19,440 You ready to go? - Definitely. 845 00:38:19,490 --> 00:38:22,580 Uh, Juliette, this is Elsa, a fourth year med student. 846 00:38:22,620 --> 00:38:24,100 Juliette's one of our new paramedics. 847 00:38:24,140 --> 00:38:25,450 - Hi, nice to meet you. 848 00:38:25,490 --> 00:38:27,890 - Mm-hmm. 849 00:38:27,930 --> 00:38:29,670 - Uh, did you need something? - No, no, no, no. 850 00:38:29,710 --> 00:38:31,060 Uh, it's nothing important. 851 00:38:31,110 --> 00:38:33,590 I--I'll see you tomorrow. 852 00:38:33,630 --> 00:38:34,720 - All right, you bet. Good night. 853 00:38:34,760 --> 00:38:35,630 - Good night. Let's go. 854 00:38:35,680 --> 00:38:37,460 - All right. 855 00:38:46,340 --> 00:38:47,860 - Hank, 856 00:38:47,910 --> 00:38:50,690 you call this a decent pillow? 857 00:38:50,740 --> 00:38:53,010 - It was all that was left in central supply. 858 00:38:53,040 --> 00:38:55,610 - Then you go to plastics and you find me some silicone. 859 00:38:55,650 --> 00:38:57,050 I don't care how you do it. 860 00:38:57,090 --> 00:38:59,310 Let's make this patient comfortable. 861 00:39:12,240 --> 00:39:15,680 - Hey, Daniel. - Hey. 862 00:39:15,720 --> 00:39:17,280 Where's Cece? 863 00:39:17,330 --> 00:39:19,940 - You cannot imagine how excited she was 864 00:39:19,980 --> 00:39:22,290 when I told her about tonight, 865 00:39:22,330 --> 00:39:26,200 but she just wasn't up to it. 866 00:39:27,860 --> 00:39:32,250 Did, however, absolutely insist that I join you, 867 00:39:32,300 --> 00:39:34,910 so how about a quick drink? 868 00:39:34,950 --> 00:39:36,350 - Sounds good. 869 00:39:36,390 --> 00:39:38,300 - Good to see you. 870 00:39:38,350 --> 00:39:40,740 Please get this young man whatever he's drinking. 871 00:39:48,310 --> 00:39:49,750 - Hey. 872 00:39:49,790 --> 00:39:51,880 Hey, you're gonna be okay. 873 00:39:53,280 --> 00:39:55,710 So what, you got banged up? 874 00:39:56,450 --> 00:39:58,450 - A-April? 875 00:39:58,500 --> 00:40:00,940 - Yeah. 876 00:40:00,980 --> 00:40:02,760 I'm here. 877 00:40:04,420 --> 00:40:06,460 I'm right here. 878 00:40:06,510 --> 00:40:08,200 Just get some rest, okay? 879 00:40:18,560 --> 00:40:20,610 - I'll check back in a while. 880 00:40:30,530 --> 00:40:31,750 - Hey, Crockett? 881 00:40:35,450 --> 00:40:37,320 Thank you. 882 00:40:38,890 --> 00:40:41,500 - I'm just glad he's okay. 63202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.