Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,670 --> 00:00:06,760
- Hey, get off her!
2
00:00:06,810 --> 00:00:08,640
- Punk bitch!
3
00:00:08,680 --> 00:00:10,630
- They were jumping me in.
- Gang initiation?
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,850
- What if you found
somewhere else to stay?
5
00:00:12,900 --> 00:00:14,900
- Thank you.
6
00:00:14,940 --> 00:00:16,160
- Is this what I think it is?
7
00:00:16,210 --> 00:00:17,290
- A fertility chart.
8
00:00:17,340 --> 00:00:19,950
- Just seeing the chart
is like--
9
00:00:19,990 --> 00:00:22,080
you can get
a little overzealous.
10
00:00:22,130 --> 00:00:24,270
Okay, my lips
are still tingling.
11
00:00:30,390 --> 00:00:32,790
- I'm Ben.
- Maggie.
12
00:00:32,830 --> 00:00:35,090
- You know, I should probably
eat an actual lunch after this.
13
00:00:35,140 --> 00:00:37,400
I don't like to eat alone.
14
00:00:37,440 --> 00:00:40,580
- This is Ben, my date.
15
00:00:43,490 --> 00:00:45,760
- What are you doing here?
- Hey.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,020
A patient told me
17
00:00:47,060 --> 00:00:49,020
about peppermint and ginger
aromatherapy.
18
00:00:49,070 --> 00:00:50,550
Supposed to help
with the nausea.
19
00:00:50,590 --> 00:00:52,680
- Oh, thank you.
20
00:00:52,720 --> 00:00:56,200
- I'm sorry you're having such
a hard time with the chemo.
21
00:00:56,250 --> 00:00:57,900
- I'd say it's been
a bit more tolerable
22
00:00:57,940 --> 00:00:59,860
now that I have
my sidekick.
23
00:01:01,560 --> 00:01:03,910
So you're the one who's been
stealing my lunch companion.
24
00:01:03,950 --> 00:01:06,120
- Guilty as charged.
25
00:01:06,170 --> 00:01:07,600
I'm Ben.
26
00:01:07,650 --> 00:01:09,910
- Natalie, nice to--
27
00:01:09,960 --> 00:01:11,140
- Ben?
28
00:01:11,170 --> 00:01:13,090
- You all right?
29
00:01:13,130 --> 00:01:16,000
- I'm okay.
I'm okay.
30
00:01:16,050 --> 00:01:17,660
- You look flushed.
31
00:01:17,700 --> 00:01:19,400
Maybe you're coming down
with something.
32
00:01:19,440 --> 00:01:21,400
- They got me under
a new chemo regimen.
33
00:01:21,450 --> 00:01:22,760
I'm always coming down
with something.
34
00:01:22,790 --> 00:01:24,230
- You know, why don't you pop
into the ED
35
00:01:24,270 --> 00:01:25,360
once you're done here?
36
00:01:25,410 --> 00:01:26,890
I'll just give you
a quick exam.
37
00:01:26,930 --> 00:01:29,230
- Thanks, but I'm fine.
38
00:01:29,280 --> 00:01:31,150
Really.
- Don't be stubborn.
39
00:01:31,190 --> 00:01:32,460
I'll make sure he gets there.
40
00:01:32,500 --> 00:01:34,200
- All right.
See you soon.
41
00:01:34,240 --> 00:01:36,850
- Thanks, Nat.
42
00:01:39,810 --> 00:01:41,160
- Dr. Sexton.
43
00:01:41,200 --> 00:01:44,250
- Wait for me outside.
Hey, Dr. Marcel.
44
00:01:44,290 --> 00:01:46,300
- Our distended belly
in two is non-surgical.
45
00:01:46,340 --> 00:01:47,600
Sign her over to GI.
46
00:01:47,650 --> 00:01:50,400
- Um, you know I hate to ask,
but, um,
47
00:01:50,430 --> 00:01:51,780
you mind putting in the order?
48
00:01:51,820 --> 00:01:53,910
I just--I've got to run
a quick errand.
49
00:01:53,960 --> 00:01:55,710
- Oh, is she your errand?
50
00:01:55,740 --> 00:01:57,440
Looks familiar.
51
00:01:57,480 --> 00:01:59,660
Wasn't she here a few weeks ago
with those gang guys?
52
00:01:59,700 --> 00:02:02,750
- Uh, she's not with them
anymore.
53
00:02:02,790 --> 00:02:05,140
It's true, she--she's
turned her life around.
54
00:02:05,180 --> 00:02:08,490
- Oh, is that why she's wearing
your Blackhawks jacket?
55
00:02:08,540 --> 00:02:10,760
- Uh...
56
00:02:10,800 --> 00:02:13,320
- Please tell me that she's
not shacking up with you.
57
00:02:13,370 --> 00:02:14,540
- No, no, no, no, no.
58
00:02:14,590 --> 00:02:16,120
It's not--it's not
what you think.
59
00:02:16,150 --> 00:02:19,720
It's, um, she's crashing in my
guestroom for a couple of days
60
00:02:19,760 --> 00:02:22,070
just until she can get back
on her feet.
61
00:02:22,110 --> 00:02:24,290
If you say so.
62
00:02:24,330 --> 00:02:25,550
- Okay, I'll--I'll
be right back.
63
00:02:25,600 --> 00:02:27,950
I'm just gonna take her home.
64
00:02:27,990 --> 00:02:30,170
Would you do me a solid
65
00:02:30,210 --> 00:02:31,910
and just keep this between us?
66
00:02:31,950 --> 00:02:33,120
I don't want April to--
67
00:02:33,170 --> 00:02:34,820
- Kick your ass maybe?
68
00:02:34,870 --> 00:02:36,520
- Yeah.
69
00:02:37,300 --> 00:02:39,480
Uh, okay.
70
00:02:42,090 --> 00:02:43,310
- Measles.
71
00:02:43,350 --> 00:02:45,010
- Nat, are you sure?
72
00:02:45,050 --> 00:02:47,230
- The lesions in your mouth,
elevated fever,
73
00:02:47,270 --> 00:02:50,710
the conjunctivitis, these are
all very strong indicators.
74
00:02:50,750 --> 00:02:52,840
- I don't understand.
I was vaccinated as a kid.
75
00:02:52,880 --> 00:02:55,490
- You've also been on chemo
for six months now.
76
00:02:55,540 --> 00:02:57,240
It's likely wiped out
your vaccine antibodies
77
00:02:57,280 --> 00:03:00,370
and left your immune system
too weak to protect itself.
78
00:03:00,410 --> 00:03:03,630
- So do I need to suspend chemo
while we treat this?
79
00:03:04,900 --> 00:03:06,460
- I'd like to speak
with your oncologist,
80
00:03:06,510 --> 00:03:09,860
but my guess is yes.
81
00:03:09,900 --> 00:03:11,080
- Will I be okay?
82
00:03:11,120 --> 00:03:13,380
I mean, people get
over measles all the time.
83
00:03:13,430 --> 00:03:14,510
- Yes, they do.
84
00:03:14,560 --> 00:03:15,780
I know we can manage this,
right?
85
00:03:15,820 --> 00:03:17,260
Put him on bed rest,
86
00:03:17,300 --> 00:03:19,780
make sure he doesn't develop
any secondary infections.
87
00:03:19,820 --> 00:03:22,040
- Ideally, yes.
88
00:03:22,090 --> 00:03:23,830
- But?
89
00:03:23,870 --> 00:03:26,480
- I did hear congestion
in your lungs,
90
00:03:26,530 --> 00:03:29,530
which means that mostly likely
91
00:03:29,570 --> 00:03:31,490
you've already developed
pneumonia.
92
00:03:31,530 --> 00:03:34,270
- So what happens next?
93
00:03:34,320 --> 00:03:35,800
- With your weakened
immune system,
94
00:03:35,840 --> 00:03:37,710
I'm afraid it's only
a matter of time
95
00:03:37,760 --> 00:03:39,810
before the virus starts
attacking your other organs.
96
00:03:39,840 --> 00:03:43,590
- Wait, are you saying
this is gonna kill me?
97
00:03:43,630 --> 00:03:45,410
Measles are gonna kill me?
98
00:03:50,290 --> 00:03:52,290
- I'm so sorry, Ben.
99
00:03:52,340 --> 00:03:54,430
- Nat...
100
00:03:55,380 --> 00:03:57,120
There has to be something.
101
00:04:00,650 --> 00:04:02,780
- How long am I looking at?
102
00:04:02,820 --> 00:04:04,300
Months?
103
00:04:06,130 --> 00:04:07,780
Weeks?
104
00:04:09,090 --> 00:04:11,000
Days?
105
00:04:11,050 --> 00:04:14,750
- If what I suspect is true,
I'm afraid so.
106
00:04:29,200 --> 00:04:31,370
- Morning, Daniel.
- Morning.
107
00:04:31,420 --> 00:04:33,110
- You know, I haven't seen Cece
in a couple of days.
108
00:04:33,160 --> 00:04:34,850
How's she doing?
109
00:04:34,900 --> 00:04:36,120
- You know, not too thrilled
110
00:04:36,160 --> 00:04:37,940
that I keep on leaving
my dishes in the sink,
111
00:04:37,990 --> 00:04:39,730
but other than that, you know,
hanging in there.
112
00:04:39,770 --> 00:04:41,770
- You think she'd be up
for a drink tonight?
113
00:04:41,820 --> 00:04:45,000
Just the four of us?
- The four of us?
114
00:04:45,040 --> 00:04:49,040
- Yeah, turns out, Bert and I
have met up a few times
115
00:04:49,090 --> 00:04:50,740
just for a couple of drinks.
116
00:04:50,780 --> 00:04:52,610
Don't get too excited.
117
00:04:52,660 --> 00:04:55,180
He still has a lot
of explaining to do.
118
00:04:55,220 --> 00:04:56,700
- Okay.
119
00:04:56,750 --> 00:04:59,360
- I just figured that maybe
Cece would get a kick out
120
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
of all of us getting together.
121
00:05:00,930 --> 00:05:02,630
- Are you kidding me?
She'd love it.
122
00:05:02,670 --> 00:05:03,970
I'm just warning you.
123
00:05:04,020 --> 00:05:05,980
You're gonna get a big
"I told you so."
124
00:05:06,020 --> 00:05:08,320
- Yeah, well,
I'm looking forward to that.
125
00:05:11,410 --> 00:05:12,720
- That one.
- Mm-hmm.
126
00:05:12,760 --> 00:05:14,810
- Oh, and it's Trini's
first day at Med,
127
00:05:14,850 --> 00:05:17,980
I was supposed to get
her oriented but...
128
00:05:18,030 --> 00:05:19,940
- Don't worry,
I can answer all her questions.
129
00:05:19,990 --> 00:05:21,420
- Okay.
- Hey, I'm April.
130
00:05:21,470 --> 00:05:23,560
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
131
00:05:23,600 --> 00:05:25,300
We've got a nosebleed
in treatment 5.
132
00:05:25,340 --> 00:05:27,470
Why don't you start there?
133
00:05:27,520 --> 00:05:30,080
It's good.
Maggie, go be with Ben.
134
00:05:30,130 --> 00:05:31,430
- Thank you.
135
00:05:35,870 --> 00:05:37,830
Hey, have you seen my brother?
136
00:05:37,880 --> 00:05:39,800
I thought he was
on your service today.
137
00:05:39,830 --> 00:05:41,360
- He stepped out.
138
00:05:41,400 --> 00:05:43,010
- Where?
139
00:05:43,050 --> 00:05:44,490
- He said something
about an errand.
140
00:05:44,530 --> 00:05:46,010
I got him covered.
141
00:05:46,060 --> 00:05:49,970
Hey, listen,
about the other night...
142
00:05:50,020 --> 00:05:51,930
that move on my part.
143
00:05:51,980 --> 00:05:54,760
- Let's just forget it, okay?
144
00:05:54,810 --> 00:05:56,380
- Hey.
145
00:05:58,200 --> 00:06:00,460
Look,
we were sipping sazeracs,
146
00:06:00,510 --> 00:06:02,900
having a nice time.
Guess I misread the situation.
147
00:06:02,940 --> 00:06:05,380
- Yeah, just---let's blame it
on the sazeracs.
148
00:06:07,690 --> 00:06:09,910
Dr. Halstead,
we got an ambo landing.
149
00:06:09,950 --> 00:06:11,780
You're going to Trauma 1.
- Elsa, you're with me.
150
00:06:13,910 --> 00:06:16,000
- Lori Shelton, 16 years old,
151
00:06:16,040 --> 00:06:18,650
BP 118/82,
heart rate 112,
152
00:06:18,700 --> 00:06:20,440
collapsed on a jog
this morning.
153
00:06:20,480 --> 00:06:22,700
- We told her not to push it.
She just won't listen.
154
00:06:22,750 --> 00:06:24,270
- Dad, I'm fine.
155
00:06:24,310 --> 00:06:25,570
I skipped breakfast
before my run.
156
00:06:25,620 --> 00:06:27,140
That's why I was dizzy.
157
00:06:27,190 --> 00:06:29,810
- Lori, I'm Dr. Halstead.
This is student Doctor Curry.
158
00:06:29,840 --> 00:06:31,670
Try to relax; we're gonna
get you checked out.
159
00:06:31,710 --> 00:06:34,760
On my count.
One, two, three.
160
00:06:34,800 --> 00:06:36,410
- Please tell me
her kidney is okay.
161
00:06:36,460 --> 00:06:37,600
- Kidney?
162
00:06:37,630 --> 00:06:38,890
- She had nephrotic syndrome,
163
00:06:38,940 --> 00:06:41,020
finally got her transplant
about six weeks ago.
164
00:06:41,070 --> 00:06:43,110
- Congratulations.
165
00:06:43,160 --> 00:06:44,980
Is it okay if I take a look
at your incision site?
166
00:06:47,860 --> 00:06:49,820
Oh, incision looks good.
167
00:06:49,860 --> 00:06:52,250
- No edema
in the lower extremities.
168
00:06:52,300 --> 00:06:53,380
- Great.
169
00:07:02,130 --> 00:07:04,480
Lori, you had any fever,
night sweats, chills
170
00:07:04,530 --> 00:07:05,880
over the past few days?
171
00:07:05,920 --> 00:07:08,090
- No, since I got the kidney,
I feel great.
172
00:07:08,140 --> 00:07:10,100
- Okay.
I did hear a little congestion.
173
00:07:10,140 --> 00:07:11,710
- Honey,
tell him about your cough.
174
00:07:11,750 --> 00:07:13,840
- Dad, I'm fine.
175
00:07:13,880 --> 00:07:15,540
- Well, it is possible
you've developed
176
00:07:15,580 --> 00:07:16,710
an infection in your lungs.
177
00:07:16,760 --> 00:07:18,020
- An infection?
178
00:07:18,060 --> 00:07:19,760
- Yeah, it's a common
post-op complication.
179
00:07:19,800 --> 00:07:21,460
- Curry, what do you think?
180
00:07:21,500 --> 00:07:24,110
- Uh, we should probably start
with a CBC, BMP, chest x-ray,
181
00:07:24,160 --> 00:07:26,600
and give 500 milligrams
empiric azithromycin.
182
00:07:26,640 --> 00:07:29,770
- And a full transplant panel
to make sure her kidney's okay.
183
00:07:29,810 --> 00:07:31,770
Lori, just try to take it easy.
184
00:07:31,820 --> 00:07:33,130
We'll be back to
check on you in a bit.
185
00:07:38,560 --> 00:07:40,170
- Hey, good morning.
186
00:07:40,210 --> 00:07:42,000
I'm Dr. Choi.
You must be Dennis.
187
00:07:42,040 --> 00:07:43,430
- Yeah, the one and only.
188
00:07:43,480 --> 00:07:46,000
And, uh, this is my girlfriend
and partner, Aviva.
189
00:07:46,050 --> 00:07:48,660
- Say hi to Dr. Choi,
you guys.
190
00:07:48,700 --> 00:07:50,010
- Excuse me?
191
00:07:50,050 --> 00:07:53,580
- You're live in front
of 800,000 people.
192
00:07:53,620 --> 00:07:54,970
Say hello.
193
00:07:55,010 --> 00:07:57,100
- Uh, you mind if we do
this without the camera?
194
00:07:57,140 --> 00:08:00,670
- Sorry, doc, but we keep
our stream live 24/7.
195
00:08:00,710 --> 00:08:05,020
- Hey, um, I don't really
think this is the place.
196
00:08:05,070 --> 00:08:06,770
- Oh, no,
anything you need to say to me,
197
00:08:06,810 --> 00:08:09,160
you can say in front
of our loyal followers.
198
00:08:10,980 --> 00:08:12,460
- All right.
199
00:08:12,510 --> 00:08:14,160
Mind taking a seat
so I can examine you?
200
00:08:14,210 --> 00:08:15,870
- Oh, I don't know?
Can I take a seat?
201
00:08:16,860 --> 00:08:18,340
- I'm not following.
202
00:08:18,380 --> 00:08:21,470
- Not you, Dr. Choi.
He's talking to our followers.
203
00:08:21,520 --> 00:08:23,040
They're voting.
204
00:08:26,300 --> 00:08:28,870
Sorry, dude.
They voted no.
205
00:08:29,530 --> 00:08:31,750
- Looks like I'll be standing,
Dr. Choi.
206
00:08:31,790 --> 00:08:33,220
- You're not serious.
207
00:08:33,270 --> 00:08:34,960
- It--it's in the name.
208
00:08:35,010 --> 00:08:37,970
URtheJudge.com.
209
00:08:38,010 --> 00:08:39,880
Our followers vote
on all of Dennis' decisions.
210
00:08:39,930 --> 00:08:42,230
- Look, if you won't let me
treat you properly,
211
00:08:42,280 --> 00:08:43,450
you should see another doctor.
212
00:08:43,500 --> 00:08:45,420
- Oh, I don't mean
any disrespect, doc.
213
00:08:46,890 --> 00:08:50,370
It's just that I make my living
honoring the vote.
214
00:08:50,420 --> 00:08:52,030
Please don't send me back
to the waiting room.
215
00:08:52,070 --> 00:08:55,030
My stomach is killing me.
216
00:08:55,070 --> 00:08:56,420
- Abdominal pain?
217
00:08:56,460 --> 00:08:58,030
- Oh, it's definitely
food poisoning.
218
00:08:58,080 --> 00:09:01,040
They made me eat a ton
of discount sushi last night.
219
00:09:01,080 --> 00:09:03,300
Ow!
Easy, man.
220
00:09:03,340 --> 00:09:05,210
- You're warm and your belly's
obviously tender.
221
00:09:05,260 --> 00:09:07,040
I'd like to get a CT scan
to rule out anything serious.
222
00:09:07,080 --> 00:09:08,210
I'll be back
to check on you soon.
223
00:09:08,260 --> 00:09:10,390
- Wait, doc.
They're voting.
224
00:09:12,000 --> 00:09:14,920
Okay, good, yes.
It's a yes to that scan.
225
00:09:19,310 --> 00:09:21,270
- Hey, what are you doing?
226
00:09:21,320 --> 00:09:23,020
- Oh, April is covering for me.
227
00:09:23,060 --> 00:09:25,580
- You can't go in there.
You're immunocompromised.
228
00:09:25,620 --> 00:09:27,100
- A little credit, Nat.
229
00:09:27,150 --> 00:09:29,060
I know how to take
the necessary precautions.
230
00:09:29,110 --> 00:09:30,410
- If you catch this virus,
231
00:09:30,460 --> 00:09:33,080
you might not be able
to fight it off.
232
00:09:33,110 --> 00:09:34,280
- I'm willing
to take that risk.
233
00:09:34,330 --> 00:09:35,940
- Maggie.
- I'm not--
234
00:09:35,980 --> 00:09:38,200
I'm not about
to abandon him now.
235
00:09:44,900 --> 00:09:46,470
- Hey, Doris?
236
00:09:46,510 --> 00:09:48,340
Can you get the leg fracture
in Trauma 2 admitted to Ortho?
237
00:09:48,390 --> 00:09:50,430
- Help!
We need some help!
238
00:09:50,480 --> 00:09:52,310
- Hey,
give me a hand over here.
239
00:09:54,350 --> 00:09:57,130
Noah?
Oh, my God!
240
00:09:57,180 --> 00:09:58,920
- Noah!
What happened?
241
00:09:58,960 --> 00:10:00,140
- I don't know.
242
00:10:00,180 --> 00:10:02,010
I found him on the sidewalk
like this.
243
00:10:02,050 --> 00:10:03,790
- Get him to Baghdad!
- I got c-spine.
244
00:10:03,840 --> 00:10:06,970
Let's roll!
Easy, easy, easy.
245
00:10:07,010 --> 00:10:08,880
All right, on my count.
Everybody ready?
246
00:10:08,930 --> 00:10:10,760
One, two, three.
247
00:10:10,800 --> 00:10:11,840
- Noah, I'm right here.
248
00:10:11,890 --> 00:10:13,540
- People, come on!
- Okay?
249
00:10:13,590 --> 00:10:15,640
I'm right here.
Hang in there.
250
00:10:15,670 --> 00:10:17,110
- Set up for an x-ray!
251
00:10:17,150 --> 00:10:18,280
- Hey, let's get him
on the monitors.
252
00:10:18,330 --> 00:10:19,680
Noah.
Hey, buddy.
253
00:10:19,720 --> 00:10:21,030
Do you know where you are?
254
00:10:21,070 --> 00:10:22,770
- M-med.
- Good.
255
00:10:22,810 --> 00:10:23,940
Noah, that's good.
256
00:10:33,170 --> 00:10:34,780
- Breath sounds
present bilaterally.
257
00:10:34,820 --> 00:10:37,170
- Multiple abrasions on
his face, neck and left flank,
258
00:10:37,220 --> 00:10:38,350
some broken ribs.
259
00:10:38,390 --> 00:10:39,780
- Did he get hit by a car?
260
00:10:39,830 --> 00:10:41,660
- No, injuries like this,
looks more like a beating.
261
00:10:41,700 --> 00:10:43,310
- Did anyone see
where he was going?
262
00:10:43,350 --> 00:10:45,180
- He just said
he was meeting a friend.
263
00:10:45,230 --> 00:10:47,410
- Thought you said
he was running an errand.
264
00:10:48,660 --> 00:10:51,450
- BP's down to 92.
Hang a unit of O-negative.
265
00:10:51,490 --> 00:10:52,930
- X-rays!
266
00:10:52,970 --> 00:10:54,580
Everybody, clear!
267
00:10:58,760 --> 00:11:00,540
- Massive hemopneumothorax
on the left side.
268
00:11:00,590 --> 00:11:03,240
- He needs a chest tube.
- Push 5 of morphine.
269
00:11:03,290 --> 00:11:06,160
- Chest tube, give it to me!
270
00:11:06,200 --> 00:11:07,680
- BP's down to 70.
271
00:11:18,430 --> 00:11:20,560
- I'm in.
272
00:11:20,610 --> 00:11:23,000
- Pressure's better,
but his heart rate's still up.
273
00:11:23,050 --> 00:11:24,180
- He's still losing blood.
274
00:11:24,220 --> 00:11:25,700
Call CT, tell them we're
bringing him up
275
00:11:25,740 --> 00:11:27,050
to a pan-scan now.
276
00:11:27,090 --> 00:11:28,530
Don't worry, buddy.
We got you.
277
00:11:42,280 --> 00:11:44,630
- April, how is he?
278
00:11:44,680 --> 00:11:46,420
- He's stable for now.
279
00:11:46,460 --> 00:11:48,590
We're still trying to find
the source of the bleed.
280
00:11:50,030 --> 00:11:53,290
- Uh, can I have a word
with you and Dr. Choi, please?
281
00:11:57,520 --> 00:12:00,350
I want Dr. Lanik
running point on this.
282
00:12:00,390 --> 00:12:02,820
- Ms. Goodwin--
- You know as well as I do,
283
00:12:02,870 --> 00:12:04,650
you're too close
to Dr. Sexton.
284
00:12:04,700 --> 00:12:07,000
- I can separate
my personal feelings from--
285
00:12:07,050 --> 00:12:09,920
- No, Dr. Lanik
will keep you updated,
286
00:12:09,960 --> 00:12:13,790
and you're needed in the ED.
287
00:12:13,840 --> 00:12:15,490
- Yes, ma'am.
288
00:12:20,230 --> 00:12:22,500
I'll check back
as soon as I can, okay?
289
00:12:25,460 --> 00:12:26,500
- We're able to get
the scans yet?
290
00:12:26,540 --> 00:12:28,850
- No.
291
00:12:28,890 --> 00:12:30,810
- Hey, what were you saying
earlier
292
00:12:30,850 --> 00:12:32,680
about Noah meeting a friend?
293
00:12:32,720 --> 00:12:34,330
- He just said he had
to help someone.
294
00:12:34,380 --> 00:12:36,550
- Who?
295
00:12:36,600 --> 00:12:38,510
- Scans are up.
296
00:12:41,910 --> 00:12:43,390
He's got a grade-3
splenic laceration
297
00:12:43,430 --> 00:12:45,390
with a central blush.
He's bleeding into his abdomen.
298
00:12:45,430 --> 00:12:47,430
- I'll call the OR and tell
them we're bringing him up.
299
00:12:47,480 --> 00:12:48,610
- Well, pressure's stable.
300
00:12:48,650 --> 00:12:50,000
No reason why we can't
embolize the bleed.
301
00:12:50,050 --> 00:12:51,390
- But if the pressure drops--
302
00:12:51,440 --> 00:12:53,270
- Well, we can worry about
that when the time comes.
303
00:12:53,310 --> 00:12:54,350
IR is less invasive.
304
00:12:54,400 --> 00:12:55,880
- I agree with Dr. Lanik.
305
00:12:55,920 --> 00:12:57,490
I don't want to cut
my brother open
306
00:12:57,530 --> 00:12:58,790
unless it's absolutely
necessary.
307
00:12:58,840 --> 00:13:01,100
- It's not really your call.
- No, it's mine.
308
00:13:02,100 --> 00:13:04,150
We're going to IR.
Let's move.
309
00:13:12,240 --> 00:13:14,500
- I just checked on
Lori Shelton's blood work.
310
00:13:14,550 --> 00:13:16,290
The lab should have it up soon.
311
00:13:16,330 --> 00:13:17,380
- Great.
Thanks.
312
00:13:17,420 --> 00:13:19,340
- Yeah.
313
00:13:19,380 --> 00:13:22,120
Did you know that Fibonacci
is performing tonight?
314
00:13:24,170 --> 00:13:25,380
- The mathematician?
315
00:13:25,430 --> 00:13:27,520
Hasn't he been dead
for about 1,000 years?
316
00:13:27,560 --> 00:13:30,740
- Uh, it's a--it's a rock band.
317
00:13:30,780 --> 00:13:32,300
They--they write
all their songs
318
00:13:32,350 --> 00:13:33,780
using Fibonacci's sequence.
319
00:13:33,830 --> 00:13:35,530
So, uh, every note is
the sum total
320
00:13:35,570 --> 00:13:37,090
of the two notes before it,
321
00:13:37,140 --> 00:13:39,830
and, uh, their--their music is
actually quite elegant.
322
00:13:39,880 --> 00:13:41,880
- Oh, that sounds interesting.
323
00:13:44,270 --> 00:13:47,280
- There--there are still
tickets available.
324
00:13:47,320 --> 00:13:50,630
- Oh, if you're asking if you
can take off early, go ahead.
325
00:13:50,670 --> 00:13:52,410
- Oh, okay.
326
00:13:52,460 --> 00:13:53,940
Okay, thank you.
Thanks.
327
00:13:53,980 --> 00:13:57,460
- Help!
We need help in here!
328
00:13:59,510 --> 00:14:02,510
- Watch out, Dad.
329
00:14:02,550 --> 00:14:04,470
- My stomach hurts so bad.
330
00:14:04,510 --> 00:14:05,420
- Ultrasound.
- I got it.
331
00:14:05,470 --> 00:14:08,300
- What is it?
What's wrong?
332
00:14:08,340 --> 00:14:09,820
- We're gonna find out.
333
00:14:12,960 --> 00:14:15,100
There's a clot blocking
blood flow out of the kidney.
334
00:14:15,130 --> 00:14:17,130
It's likely what made
her collapse this morning.
335
00:14:17,180 --> 00:14:18,960
- I thought it was
an infection.
336
00:14:19,000 --> 00:14:20,790
- Kidney dysfunction can mimic
signs of an infection.
337
00:14:20,830 --> 00:14:22,400
- Okay, so what do we do?
338
00:14:22,440 --> 00:14:24,310
- There's a drug called tPA
that should break up the clot,
339
00:14:24,360 --> 00:14:27,710
but we'll need a CT first
to pinpoint its location.
340
00:14:27,750 --> 00:14:29,100
Tell radiology
we're bringing her up.
341
00:14:29,150 --> 00:14:31,850
- No, wait!
You cannot give her a CT scan.
342
00:14:31,890 --> 00:14:33,670
She's allergic to the contrast.
343
00:14:33,710 --> 00:14:35,110
- You're sure
she's allergic?
344
00:14:35,150 --> 00:14:36,800
- She had a CT scan
before her transplant
345
00:14:36,850 --> 00:14:37,850
and had a really bad reaction.
346
00:14:37,890 --> 00:14:39,460
It almost killed her.
347
00:14:39,500 --> 00:14:41,680
- Her transplant center must
have not put that in her chart.
348
00:14:41,720 --> 00:14:42,980
- You have the ultrasound.
349
00:14:43,030 --> 00:14:44,550
Can't you use that
to locate the clot?
350
00:14:44,600 --> 00:14:46,690
- An ultrasound doesn't give us
a detailed enough view.
351
00:14:46,730 --> 00:14:48,210
We can't inject the medication
352
00:14:48,250 --> 00:14:49,510
without a precise location
on CT.
353
00:14:49,560 --> 00:14:50,990
- Please make it stop!
354
00:14:51,040 --> 00:14:52,820
- Isn't there something else
you can do?
355
00:14:52,860 --> 00:14:55,000
- We could try to get the CT by
using a high dose of steroids
356
00:14:55,040 --> 00:14:57,000
to suppress her allergy.
357
00:14:57,040 --> 00:14:58,870
- Yeah, but she could go
into anaphylactic shock.
358
00:14:58,910 --> 00:15:01,390
- No, I'm not putting her
through that again.
359
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
Do we have an alternative?
360
00:15:06,050 --> 00:15:07,490
- All right,
we'll put her on heparin.
361
00:15:07,530 --> 00:15:09,140
Wait to see if the clot
resolves on its own.
362
00:15:09,190 --> 00:15:10,940
At this point,
it's our best option.
363
00:15:10,970 --> 00:15:12,540
Bolus 1,000 units of heparin,
364
00:15:12,580 --> 00:15:14,670
50 mics of fentanyl for
the pain, and repeat her labs.
365
00:15:14,710 --> 00:15:16,060
Lori, hang in there.
366
00:15:16,110 --> 00:15:18,160
We're gonna get
you through this.
367
00:15:18,190 --> 00:15:20,800
- Hey.
Your scans came back.
368
00:15:20,850 --> 00:15:22,590
Turns out you didn't have
food poisoning.
369
00:15:22,630 --> 00:15:23,940
You have appendicitis.
370
00:15:23,980 --> 00:15:26,030
- I told you guys
this pain was real!
371
00:15:26,070 --> 00:15:27,070
Oh!
372
00:15:27,120 --> 00:15:28,380
- Luckily,
we caught it in time.
373
00:15:28,420 --> 00:15:29,900
We can get you up
to an operating room
374
00:15:29,950 --> 00:15:31,960
to remove it
before it bursts.
375
00:15:31,990 --> 00:15:33,950
- @Mewbuddar is asking,
376
00:15:33,990 --> 00:15:36,860
"Is there's an alternative
to surgery?"
377
00:15:39,170 --> 00:15:42,040
- In some cases, it can be
managed with antibiotics,
378
00:15:42,090 --> 00:15:43,830
but surgery is the standard.
379
00:15:43,870 --> 00:15:46,830
- Babe, the chat
is all worked up
380
00:15:46,870 --> 00:15:48,610
over the pros and cons
of surgery.
381
00:15:48,660 --> 00:15:50,700
- Give me the camera.
382
00:15:50,750 --> 00:15:52,750
All right, team,
this is a big one,
383
00:15:52,790 --> 00:15:54,060
so don't do me dirty
384
00:15:54,100 --> 00:15:56,540
'cause my side
is literally killing me.
385
00:15:56,580 --> 00:15:58,060
Will you let me have surgery?
386
00:15:58,100 --> 00:16:00,280
- This is no way
to determine treatment.
387
00:16:00,320 --> 00:16:03,110
- You heard him, peeps.
I'm setting up a vote.
388
00:16:03,150 --> 00:16:05,980
Surgery versus antibiotics.
Go!
389
00:16:06,020 --> 00:16:07,940
- This is ridiculous.
390
00:16:07,980 --> 00:16:09,980
- Vote are tallying.
391
00:16:12,640 --> 00:16:14,250
Okay, the votes are in.
392
00:16:15,470 --> 00:16:17,210
Oh, babe, uh...
393
00:16:18,120 --> 00:16:19,730
Surgery is a no-go.
394
00:16:22,910 --> 00:16:24,610
- This is a serious
medical decision.
395
00:16:24,650 --> 00:16:26,780
You can't let strangers on
the internet make it for you.
396
00:16:26,830 --> 00:16:27,910
If your appendix ruptures,
397
00:16:27,960 --> 00:16:29,090
there's a good chance
you'll die.
398
00:16:29,130 --> 00:16:32,090
- I'm sorry.
The decision's been made.
399
00:16:32,140 --> 00:16:34,660
- We're going with
the antibiotics.
400
00:16:42,370 --> 00:16:44,330
- Doris,
order 1 gram ceftriaxone
401
00:16:44,370 --> 00:16:46,630
and 500 mg flagyl
for my patient in 4,
402
00:16:46,670 --> 00:16:48,200
and page Dr. Charles.
403
00:16:50,940 --> 00:16:54,770
- Maggie, I'm sorry
to hear about Ben.
404
00:16:54,810 --> 00:16:56,070
- Thanks, Sharon.
405
00:16:56,120 --> 00:16:57,900
He just wants to go home.
406
00:16:57,950 --> 00:17:00,520
- I'm afraid that's
not gonna be possible.
407
00:17:00,560 --> 00:17:01,820
- What do you mean?
408
00:17:01,860 --> 00:17:04,340
- We need to keep Ben here
under quarantine.
409
00:17:04,390 --> 00:17:05,600
- Why?
410
00:17:05,650 --> 00:17:07,910
Hospital protocol is
if a patient has measles,
411
00:17:07,960 --> 00:17:09,230
they can self-quarantine
412
00:17:09,260 --> 00:17:11,090
as long as they don't take
public transportation.
413
00:17:11,130 --> 00:17:13,130
- Yes,
under normal circumstances,
414
00:17:13,180 --> 00:17:15,220
but there's
a citywide outbreak.
415
00:17:15,270 --> 00:17:18,880
The county health officer has
issued a mandatory quarantine
416
00:17:18,920 --> 00:17:21,140
for all hospitalized patients.
417
00:17:21,190 --> 00:17:22,840
Ben will have to remain here
418
00:17:22,880 --> 00:17:25,410
until he's no
longer contagious.
419
00:17:25,450 --> 00:17:27,150
- That's five days.
420
00:17:27,190 --> 00:17:29,150
That could be all the time
he has left.
421
00:17:30,410 --> 00:17:32,070
- I'm sorry.
422
00:17:33,160 --> 00:17:34,860
- Sharon.
- Yes.
423
00:17:34,900 --> 00:17:36,600
- Please.
424
00:17:36,640 --> 00:17:40,420
He just wants to go home
and die in his own bed.
425
00:17:40,470 --> 00:17:42,600
- Maggie,
you know I understand,
426
00:17:42,640 --> 00:17:44,430
but my hands are tied.
427
00:17:44,470 --> 00:17:45,860
It's the law.
428
00:17:58,090 --> 00:18:00,490
- How are you doing?
I'm Dr. Charles.
429
00:18:00,530 --> 00:18:03,140
Uh, Dr. Choi showed me
your website.
430
00:18:03,190 --> 00:18:05,370
It's pretty--
pretty interesting stuff.
431
00:18:05,400 --> 00:18:08,320
- His name tag legit says
Chief of Psychiatry.
432
00:18:08,360 --> 00:18:10,370
I'm gonna get thrown
in the loony bin
433
00:18:10,410 --> 00:18:14,020
if y'all keep punking me
with these votes.
434
00:18:15,850 --> 00:18:20,810
- Dude, we're getting mad love
in the tip jar today.
435
00:18:20,850 --> 00:18:22,730
Definitely gonna top
naked skydiving.
436
00:18:23,470 --> 00:18:26,160
- So Dr. Choi and I just want
to make sure you understand
437
00:18:26,210 --> 00:18:28,170
that by opting out
of the surgery,
438
00:18:28,210 --> 00:18:29,990
that you are putting
your life in danger.
439
00:18:30,040 --> 00:18:31,950
- We never go against the vote.
440
00:18:33,610 --> 00:18:35,260
Those are the rules.
441
00:18:35,300 --> 00:18:38,610
- No chance at even
a one-time exception?
442
00:18:38,660 --> 00:18:40,320
- No can do.
443
00:18:40,350 --> 00:18:43,920
A year ago we were
living in our car.
444
00:18:43,960 --> 00:18:46,050
Now we've got a condo
on the lake.
445
00:18:47,270 --> 00:18:49,490
Our--our followers
buy our merchandise
446
00:18:49,540 --> 00:18:52,590
and watch our ads
for one simple reason.
447
00:18:52,630 --> 00:18:55,290
I always obey the vote.
448
00:18:56,500 --> 00:19:00,980
As soon as I break that pact,
it's over.
449
00:19:02,680 --> 00:19:06,290
- Okay, well, really nice
to meet you both.
450
00:19:09,640 --> 00:19:10,950
- So?
451
00:19:10,990 --> 00:19:12,730
- He clearly understands
the decision he's making.
452
00:19:12,780 --> 00:19:14,390
- Yeah, but he's not making
the decision.
453
00:19:14,430 --> 00:19:16,210
- True,
but he's willingly allowing
454
00:19:16,260 --> 00:19:17,690
other people to do
that for him.
455
00:19:17,740 --> 00:19:19,610
- He's denying surgery
to boost his online following.
456
00:19:19,650 --> 00:19:21,440
How can you say he doesn't pose
a risk to himself?
457
00:19:21,480 --> 00:19:23,440
- Just 'cause he's reckless
doesn't mean he's suicidal.
458
00:19:23,480 --> 00:19:26,660
- Well, so that's it?
Hmm?
459
00:19:26,700 --> 00:19:28,440
If the antibiotics don't take,
we just watch him die?
460
00:19:28,490 --> 00:19:30,270
- Ethan,
I don't like it either,
461
00:19:30,320 --> 00:19:31,670
but we can't lock a patient up
462
00:19:31,710 --> 00:19:33,450
just because he wants to be
internet-famous.
463
00:19:38,850 --> 00:19:40,680
- We spoke to a few witnesses
who were at the scene,
464
00:19:40,720 --> 00:19:42,410
and they confirmed Noah
was jumped.
465
00:19:42,460 --> 00:19:43,590
- By who?
466
00:19:43,630 --> 00:19:45,070
- They weren't able
to ID any suspects
467
00:19:45,110 --> 00:19:46,980
except that
they looked Latino.
468
00:19:47,030 --> 00:19:48,590
The guy that brought Noah in?
469
00:19:48,640 --> 00:19:50,470
He said that there was
a young woman with him.
470
00:19:50,510 --> 00:19:52,030
She helped Noah into the car.
471
00:19:52,080 --> 00:19:53,640
- That friend he was meeting,
472
00:19:53,690 --> 00:19:55,640
could it have been
this young woman?
473
00:19:55,690 --> 00:19:58,040
- Dr. Marcel, if there's
something that can help us...
474
00:20:00,520 --> 00:20:02,520
- I did see him leave with
a young woman.
475
00:20:02,570 --> 00:20:04,050
- What?
476
00:20:04,090 --> 00:20:05,390
- The one that
you and Noah found,
477
00:20:05,440 --> 00:20:07,350
getting jumped in by that gang.
478
00:20:07,400 --> 00:20:09,440
He said he was taking her home.
479
00:20:09,490 --> 00:20:13,060
- You saw him leave with
Jacinta and you didn't tell me?
480
00:20:14,490 --> 00:20:16,670
- You have a last name
for this Jacinta?
481
00:20:16,710 --> 00:20:17,880
- Uh, yes.
482
00:20:17,930 --> 00:20:20,020
Nieves.
Jacinta Nieves.
483
00:20:20,060 --> 00:20:21,540
- Okay, we'll run with that.
484
00:20:21,580 --> 00:20:23,240
Listen, we're all thinking
about your brother.
485
00:20:23,280 --> 00:20:24,850
- Thank you, Jay.
486
00:20:29,680 --> 00:20:31,640
You didn't think it
was important to tell me
487
00:20:31,680 --> 00:20:33,680
that my brother ran off with
some kind of gangbanger?
488
00:20:34,730 --> 00:20:36,510
- He asked me not to.
489
00:20:36,560 --> 00:20:39,520
- He is fighting for his life.
490
00:20:39,560 --> 00:20:42,910
- He's a big boy, April.
He makes his own decisions.
491
00:20:55,840 --> 00:20:57,590
- I was told to get
a quick blood draw.
492
00:20:57,620 --> 00:20:59,230
- Oh, just leave it.
I'll do it.
493
00:20:59,270 --> 00:21:00,750
- I'm sorry.
- Okay.
494
00:21:07,060 --> 00:21:08,720
- Okay, okay.
495
00:21:12,330 --> 00:21:15,070
- You're okay.
496
00:21:15,120 --> 00:21:16,910
- Do you want some water?
497
00:21:16,940 --> 00:21:18,680
Yeah?
498
00:21:21,640 --> 00:21:24,170
There you go.
499
00:21:24,210 --> 00:21:25,860
Okay.
500
00:21:27,210 --> 00:21:28,650
There you go.
501
00:21:31,440 --> 00:21:33,920
I'd finally fallen asleep.
502
00:21:33,960 --> 00:21:35,570
- Yeah.
503
00:21:35,610 --> 00:21:39,530
The hospital can't
do anything for you,
504
00:21:39,580 --> 00:21:41,930
yet here you are,
getting poked and prodded
505
00:21:41,970 --> 00:21:43,800
every other minute.
506
00:21:43,840 --> 00:21:46,540
I should never
have brought you here.
507
00:21:46,580 --> 00:21:48,630
- Mm-mm.
508
00:21:48,670 --> 00:21:51,370
- I'm so sorry.
509
00:21:55,030 --> 00:21:58,950
The folks in group say
510
00:21:58,990 --> 00:22:02,560
surrendering isn't weakness.
511
00:22:05,300 --> 00:22:08,780
It just means that
you've accepted your future...
512
00:22:10,740 --> 00:22:13,170
As it comes.
513
00:22:14,090 --> 00:22:15,830
- No, Ben.
514
00:22:15,870 --> 00:22:19,220
I won't let you spend any more
of your precious time here.
515
00:22:31,020 --> 00:22:33,240
- Do you have any idea
what you're asking me?
516
00:22:33,280 --> 00:22:35,240
- I know that
it's technically illegal.
517
00:22:35,280 --> 00:22:36,940
- And unethical
518
00:22:36,980 --> 00:22:39,900
to have me change his charts
and say he's post-infectious?
519
00:22:39,940 --> 00:22:41,200
- Yeah, but you and I both know
520
00:22:41,250 --> 00:22:43,520
that I can keep
one measles patient
521
00:22:43,550 --> 00:22:45,600
from infecting the public.
522
00:22:45,640 --> 00:22:46,990
Please, Nat.
I...
523
00:22:49,990 --> 00:22:54,390
Please let me honor
the only wish he has left.
524
00:22:56,700 --> 00:22:59,450
How many times
have I had your back?
525
00:23:00,180 --> 00:23:01,960
- This is not about
what I owe you.
526
00:23:02,010 --> 00:23:04,410
This is about
what we owe the public.
527
00:23:04,440 --> 00:23:08,180
And I'm sorry, Maggie,
but I can't discharge him.
528
00:23:09,230 --> 00:23:11,100
Maggie, I...
529
00:23:14,230 --> 00:23:16,370
- Just got Lori's
latest set of labs back.
530
00:23:17,890 --> 00:23:20,200
Her creatinine
has risen dramatically.
531
00:23:21,020 --> 00:23:22,630
- What does that mean?
532
00:23:22,680 --> 00:23:24,770
- The heparin isn't working.
533
00:23:24,810 --> 00:23:26,550
Lori, I'm sorry.
534
00:23:26,600 --> 00:23:28,480
Your kidney is
in serious distress.
535
00:23:28,510 --> 00:23:30,210
- No.
536
00:23:30,250 --> 00:23:31,990
- Since we're unable
to get the CT
537
00:23:32,040 --> 00:23:34,350
needed to inject the tPA,
538
00:23:34,390 --> 00:23:36,270
I'm afraid there's
not much more we can do
539
00:23:36,300 --> 00:23:37,210
to save your kidney.
540
00:23:37,260 --> 00:23:38,780
- Oh, God.
541
00:23:38,820 --> 00:23:40,090
- There's still dialysis,
542
00:23:40,130 --> 00:23:41,830
and you can go back
on the transplant list.
543
00:23:41,870 --> 00:23:43,920
- No, I can't go through
that again.
544
00:23:43,960 --> 00:23:45,660
Please,
there has to be another way.
545
00:23:45,700 --> 00:23:47,010
- I wish there was, but--
546
00:23:47,050 --> 00:23:48,830
- What about the thing
you were saying earlier
547
00:23:48,880 --> 00:23:50,490
about suppressing
my allergy?
548
00:23:50,530 --> 00:23:51,840
- Well, there is a chance
549
00:23:51,880 --> 00:23:53,270
we could prevent
an allergic reaction
550
00:23:53,320 --> 00:23:55,010
to the CT contrast
by loading you up
551
00:23:55,060 --> 00:23:56,580
with a high enough dose
of steroids--
552
00:23:56,630 --> 00:23:58,200
- That would be
extremely risky.
553
00:23:58,240 --> 00:24:00,380
- I wanna do it.
554
00:24:00,410 --> 00:24:02,800
- You could--you could go
into anaphylactic shock.
555
00:24:02,850 --> 00:24:05,200
- I spent too much time
on the transplant list.
556
00:24:05,240 --> 00:24:08,680
The pain and the fever
and the sleepless nights.
557
00:24:08,720 --> 00:24:10,200
I can't go through that again.
558
00:24:10,250 --> 00:24:13,290
- But, honey--
- I can't go back on dialysis.
559
00:24:17,170 --> 00:24:19,470
- Lori, I would need
your parents' consent.
560
00:24:20,910 --> 00:24:23,830
- Please.
I can't lose this kidney.
561
00:24:23,870 --> 00:24:25,870
- Oh, Lori.
562
00:24:27,090 --> 00:24:28,530
Okay.
563
00:24:28,570 --> 00:24:29,830
- Dad?
564
00:24:32,880 --> 00:24:34,270
- You have our consent.
565
00:24:36,580 --> 00:24:38,750
- All right.
566
00:24:40,020 --> 00:24:41,710
- Hey, you can't do this.
567
00:24:41,760 --> 00:24:43,930
She--she could die
in the scanner.
568
00:24:43,980 --> 00:24:47,110
- Elsa, I understand the risk,
but we have to try.
569
00:24:47,150 --> 00:24:48,370
- Why?
570
00:24:48,420 --> 00:24:49,820
I mean, even if
she loses her kidney,
571
00:24:49,850 --> 00:24:51,200
she can still survive
on dialysis
572
00:24:51,240 --> 00:24:52,900
until a new organ
is available.
573
00:24:52,940 --> 00:24:54,860
- She could also spend years
suffering on dialysis,
574
00:24:54,900 --> 00:24:57,120
and still die before
getting another transplant.
575
00:24:58,430 --> 00:25:01,220
This is what Lori wants.
We have parental consent.
576
00:25:07,910 --> 00:25:10,220
- Heart rate's up to 140.
577
00:25:10,260 --> 00:25:11,830
When was the last time
he had pain meds?
578
00:25:11,870 --> 00:25:14,350
- Two, maybe three minutes ago.
579
00:25:14,400 --> 00:25:15,750
- We need to get him
to the OR now.
580
00:25:15,790 --> 00:25:16,790
He's gonna crash.
581
00:25:16,840 --> 00:25:18,240
- What are you
talking about?
582
00:25:18,270 --> 00:25:19,920
His vitals are stable.
- Not for long.
583
00:25:19,970 --> 00:25:21,880
Pulse pressure's narrowing,
heart rate's climbing,
584
00:25:21,930 --> 00:25:23,320
and his lips are turning blue.
585
00:25:23,360 --> 00:25:25,360
I've seen this before.
It means a crash is coming.
586
00:25:25,410 --> 00:25:27,060
- No, we almost have control
over the bleed.
587
00:25:27,110 --> 00:25:29,850
- If we wait until his pressure
drops, it'll be too late.
588
00:25:29,890 --> 00:25:31,940
- It's Dr. Lanik's call.
589
00:25:38,380 --> 00:25:39,600
- Dr. Marcel.
590
00:25:39,640 --> 00:25:41,120
- We gotta stop this.
- I'm almost there.
591
00:25:41,160 --> 00:25:42,600
- Dr. Marcel,
you need to back off.
592
00:25:42,640 --> 00:25:43,950
- He needs the OR!
593
00:25:43,990 --> 00:25:45,730
- Stay away from my brother.
594
00:25:47,520 --> 00:25:49,870
- Pressure's falling.
- Now can we move him?
595
00:25:49,910 --> 00:25:51,610
- Let's get him ready
for the OR!
596
00:25:57,180 --> 00:25:58,750
- Doris,
what's the word on Noah?
597
00:25:58,790 --> 00:26:00,660
- They just rushed him
to the OR.
598
00:26:00,710 --> 00:26:02,150
It's touch and go.
599
00:26:02,190 --> 00:26:03,890
- Dr. Choi,
I need some help.
600
00:26:08,190 --> 00:26:09,890
- What's happening to him?
601
00:26:09,930 --> 00:26:11,150
- Ultrasound?
602
00:26:11,190 --> 00:26:13,630
- Give him some room, Aviva.
603
00:26:13,680 --> 00:26:15,080
Breathe in and out, buddy.
604
00:26:15,110 --> 00:26:16,980
In through the nose,
out through the mouth.
605
00:26:18,810 --> 00:26:20,860
- All right, your appendix
has nearly perforated.
606
00:26:20,900 --> 00:26:22,120
We need to get you
into surgery now.
607
00:26:22,160 --> 00:26:23,160
- Babe...
- It won't take long
608
00:26:23,210 --> 00:26:24,510
until your appendix bursts.
609
00:26:24,560 --> 00:26:26,310
When that happens,
it may be too late to save you.
610
00:26:26,340 --> 00:26:27,820
- Chat room's saying
you should put him
611
00:26:27,860 --> 00:26:29,210
on a medicine called Cialis.
612
00:26:29,260 --> 00:26:30,740
- They have no idea
what they're talking about!
613
00:26:30,780 --> 00:26:33,130
- Dennis, what do you say
we give the surgery a shot,
614
00:26:33,170 --> 00:26:35,870
live to fight another day?
615
00:26:35,910 --> 00:26:38,000
- Babe, we just hit
a million followers!
616
00:26:38,050 --> 00:26:39,260
We're going viral!
617
00:26:39,310 --> 00:26:41,830
- Oh, my God!
We did it!
618
00:26:41,880 --> 00:26:43,360
- Dennis,
think this through.
619
00:26:43,400 --> 00:26:46,360
- Babe, our ad revenue
is going to double.
620
00:26:46,400 --> 00:26:48,490
- The antibiotics
could still work, right?
621
00:26:48,540 --> 00:26:50,070
- It's highly unlikely.
- But is it possible?
622
00:26:50,100 --> 00:26:51,410
- Technically, yes,
623
00:26:51,450 --> 00:26:53,320
but the odds
are highly against it.
624
00:26:53,370 --> 00:26:55,020
- Then we're still going
with the vote.
625
00:26:55,060 --> 00:26:57,020
Show me some love, people.
626
00:26:57,070 --> 00:27:01,200
Buy our merch and smash
that subscribe button below!
627
00:27:01,240 --> 00:27:03,380
- Get him up to 2 grams
of ceftriaxone.
628
00:27:03,420 --> 00:27:05,640
Still think this guy's sane?
629
00:27:08,470 --> 00:27:10,470
- All right, Lori, we're gonna
give you the injection
630
00:27:10,510 --> 00:27:12,080
of steroids
before we administer
631
00:27:12,120 --> 00:27:13,470
the CT contrast, okay?
632
00:27:13,520 --> 00:27:14,690
- I'm ready.
633
00:27:14,740 --> 00:27:16,350
- All right.
634
00:27:18,650 --> 00:27:20,520
And now the contrast.
635
00:27:28,100 --> 00:27:29,970
- All good?
636
00:27:30,010 --> 00:27:32,450
Great.
Let's get her into the scanner.
637
00:27:38,060 --> 00:27:40,110
- Hey, Mags.
- Oh, hey, Eddy.
638
00:27:40,150 --> 00:27:42,240
- Dr. Manning's order didn't
mention this was a transfer.
639
00:27:42,290 --> 00:27:43,770
- Oh, it's not.
We're taking him home.
640
00:27:43,810 --> 00:27:45,160
Hospice care.
641
00:27:45,200 --> 00:27:47,720
Uh, here's the discharge.
642
00:27:47,770 --> 00:27:49,640
Dr. Manning's signature.
643
00:27:52,900 --> 00:27:54,950
- All right.
Let's load him up.
644
00:27:54,990 --> 00:27:56,690
- Yeah?
645
00:28:02,000 --> 00:28:03,830
- Are you sure about this?
646
00:28:03,870 --> 00:28:06,000
- It's time to get you home.
647
00:28:08,750 --> 00:28:10,440
- Here we go.
648
00:28:26,420 --> 00:28:28,460
Sats are dropping.
649
00:28:28,510 --> 00:28:29,780
- We close?
650
00:28:29,810 --> 00:28:31,420
- Doing the best I can.
651
00:28:33,030 --> 00:28:34,600
- We have to get her
out of there!
652
00:28:34,640 --> 00:28:36,430
- No, she can tolerate it.
653
00:28:36,470 --> 00:28:38,910
- Sats are down to 87.
654
00:28:38,950 --> 00:28:40,780
- How much longer?
- I just need another minute.
655
00:28:40,820 --> 00:28:42,080
- She doesn't have
another minute.
656
00:28:43,740 --> 00:28:44,910
- All right,
we need to get in there.
657
00:28:46,090 --> 00:28:47,870
- All right, Lori,
just relax.
658
00:28:47,920 --> 00:28:49,920
I've got to intubate.
20 etomidate, 100 of sux.
659
00:28:49,960 --> 00:28:52,530
Okay, Lori.
- Sats are down to 72.
660
00:28:59,360 --> 00:29:00,840
- Damn it.
661
00:29:00,890 --> 00:29:02,810
Airway's totally clamped down.
I might have to trache her.
662
00:29:02,840 --> 00:29:04,320
- Sats are down to 70.
663
00:29:05,850 --> 00:29:08,110
- Wait, I'm in!
Bag her.
664
00:29:09,290 --> 00:29:11,380
Let's move her back through.
665
00:29:12,110 --> 00:29:14,160
Gurney!
- Sats are climbing.
666
00:29:14,200 --> 00:29:15,810
- What about the scan?
- We got it.
667
00:29:15,860 --> 00:29:17,470
- All right, let's get her
to the IR now
668
00:29:17,510 --> 00:29:18,680
and clear the obstruction.
669
00:29:26,650 --> 00:29:27,820
- Give me another clamp.
670
00:29:27,870 --> 00:29:29,040
- There must be two liters
in there.
671
00:29:29,090 --> 00:29:30,480
Why'd you wait so long
to bring him up?
672
00:29:30,520 --> 00:29:32,130
- Great question.
673
00:29:32,180 --> 00:29:33,660
- Curved six.
674
00:29:36,440 --> 00:29:37,700
- Pressure's in the toilet.
675
00:29:37,750 --> 00:29:39,440
Please tell me
this isn't gonna take long.
676
00:29:41,620 --> 00:29:43,580
- Clamp's on.
677
00:29:49,760 --> 00:29:51,940
- Spleen's coming out.
678
00:29:51,980 --> 00:29:54,290
I need an O silk tie
on a pass.
679
00:29:54,330 --> 00:29:56,590
- BP is down to 100.
680
00:29:58,550 --> 00:30:01,340
- Okay, tying off
the vessel now.
681
00:30:01,380 --> 00:30:03,380
- Clamp's coming off.
682
00:30:03,430 --> 00:30:05,300
- There, that should do it.
683
00:30:05,340 --> 00:30:07,080
- Pressure's dropping.
684
00:30:07,130 --> 00:30:10,620
- He's still losing blood.
We have to find the source.
685
00:30:16,220 --> 00:30:17,740
- Aviva.
686
00:30:17,790 --> 00:30:19,480
I was hoping to get
just a quick word.
687
00:30:19,530 --> 00:30:21,880
- One sec.
688
00:30:21,920 --> 00:30:24,530
Our suppliers can't keep up
with our merchandise orders.
689
00:30:24,580 --> 00:30:25,750
- Wow.
690
00:30:25,800 --> 00:30:27,010
I've got to say,
I'm very impressed
691
00:30:27,060 --> 00:30:28,620
with what the two
of you created here.
692
00:30:28,670 --> 00:30:30,670
- Yeah, no joke.
693
00:30:30,710 --> 00:30:33,190
- Yeah, it'd be such a shame
to lose it all.
694
00:30:33,240 --> 00:30:34,590
I just mean, you know,
695
00:30:34,630 --> 00:30:36,150
if something happened
to Dennis,
696
00:30:36,200 --> 00:30:38,110
I've got to imagine that's
gonna impact your livelihood.
697
00:30:38,160 --> 00:30:41,640
- It's not just about
the money, Dr. Charles.
698
00:30:41,680 --> 00:30:42,940
You don't understand.
699
00:30:42,990 --> 00:30:45,120
In high school,
Dennis was a ghost.
700
00:30:45,160 --> 00:30:47,860
Nobody knew he was there.
- Hmm.
701
00:30:47,910 --> 00:30:49,480
- But when I got to know him,
702
00:30:49,520 --> 00:30:52,140
I realized just
how incredible he was.
703
00:30:52,170 --> 00:30:54,740
So I convinced him
to start livestreaming.
704
00:30:54,780 --> 00:30:57,910
Now the world gets
to see what I see.
705
00:30:57,960 --> 00:30:59,440
That's what this is about.
706
00:30:59,480 --> 00:31:02,700
- But what happens when he goes
into septic shock, though?
707
00:31:02,750 --> 00:31:04,830
- We'll ask our followers
for another vote.
708
00:31:04,880 --> 00:31:07,580
They'll let him to do
the surgery for sure.
709
00:31:07,620 --> 00:31:09,930
- Yeah, but what if they don't?
710
00:31:09,970 --> 00:31:11,930
- They're not trolls.
711
00:31:11,970 --> 00:31:13,890
They're our homies.
712
00:31:13,930 --> 00:31:15,800
- But then why won't
they let him have the surgery
713
00:31:15,850 --> 00:31:17,670
when his appendix
could rupture at anytime?
714
00:31:17,720 --> 00:31:19,630
- They're pranking us.
715
00:31:19,680 --> 00:31:22,240
- Oh.
- But I know our followers.
716
00:31:22,290 --> 00:31:26,070
And if things get worse,
they'll do what's right.
717
00:31:26,990 --> 00:31:28,900
I've got to get back
to the show.
718
00:31:30,170 --> 00:31:32,870
- Dennis' fever just spiked.
He's septic.
719
00:31:35,470 --> 00:31:37,260
- Dr. Manning.
720
00:31:37,300 --> 00:31:38,390
Radiology just called.
721
00:31:38,430 --> 00:31:39,960
They're ready
for Ben's chest x-ray.
722
00:31:40,000 --> 00:31:41,920
- Good, let's get him upstairs.
723
00:31:44,920 --> 00:31:46,960
Did they take him already?
724
00:31:47,010 --> 00:31:48,790
- Looks like he was discharged.
725
00:31:48,840 --> 00:31:50,370
- Discharged?
By who?
726
00:31:51,930 --> 00:31:54,140
- You, Dr. Manning.
727
00:31:57,840 --> 00:32:01,240
- Uh,
what are we doing up here?
728
00:32:01,280 --> 00:32:03,110
- I figured out how we could
double your followers
729
00:32:03,150 --> 00:32:04,330
in an instant.
730
00:32:05,550 --> 00:32:07,420
I don't think
you get how this works.
731
00:32:07,460 --> 00:32:09,770
It look us over a year
to get to a million.
732
00:32:09,810 --> 00:32:11,510
- I think I know exactly
how this works,
733
00:32:11,550 --> 00:32:14,430
which is why I want you
to ask your followers
734
00:32:14,470 --> 00:32:16,170
a very simple question--
735
00:32:16,210 --> 00:32:18,040
should you jump off
this roof right now?
736
00:32:18,080 --> 00:32:20,650
- Whoa!
- This is not cool, man.
737
00:32:20,690 --> 00:32:22,000
- Wait, is that a no?
738
00:32:22,040 --> 00:32:24,260
I thought that they made
all the decisions.
739
00:32:24,310 --> 00:32:26,260
- Wait, isn't this, like,
against the rules?
740
00:32:26,310 --> 00:32:28,350
- You said your followers
love you, right?
741
00:32:28,400 --> 00:32:30,490
They don't wanna see anything
bad happen to Dennis.
742
00:32:30,530 --> 00:32:31,830
He's got nothing
to worry about.
743
00:32:31,880 --> 00:32:33,530
- Babe, the chat's blowing up.
744
00:32:33,580 --> 00:32:36,190
They want to vote.
745
00:32:36,230 --> 00:32:38,010
What do we do?
746
00:32:38,060 --> 00:32:41,190
- All right, guys,
this is for reals.
747
00:32:42,630 --> 00:32:45,240
Look at the drop.
748
00:32:47,590 --> 00:32:49,940
All right, team...
749
00:32:51,990 --> 00:32:54,160
Should I jump off this roof?
750
00:32:55,730 --> 00:32:56,860
- They're voting.
751
00:33:00,690 --> 00:33:01,950
- Oh, man.
752
00:33:15,140 --> 00:33:16,880
- What's it gonna be, man?
What are we doing?
753
00:33:31,590 --> 00:33:33,720
I'm not jumping.
754
00:33:33,770 --> 00:33:35,460
- Oh, my God.
755
00:33:35,510 --> 00:33:37,940
They're all unfollowing us.
756
00:33:37,990 --> 00:33:39,680
Hold on, you guys!
757
00:33:39,730 --> 00:33:41,210
That wasn't even
a fair question.
758
00:33:41,250 --> 00:33:44,080
It doesn't count!
You could still be the judge!
759
00:33:44,130 --> 00:33:45,310
- What do you say, Dennis?
760
00:33:45,340 --> 00:33:48,130
Can we--can we get you
into surgery?
761
00:33:49,780 --> 00:33:51,170
- Yeah.
762
00:34:01,140 --> 00:34:02,620
- How is she?
763
00:34:02,670 --> 00:34:05,370
- They were able to
successfully break up the clot.
764
00:34:05,410 --> 00:34:06,760
- And her kidney?
765
00:34:06,800 --> 00:34:08,240
- Function's improving.
766
00:34:08,280 --> 00:34:09,800
We expect Lori to make
a full recovery.
767
00:34:09,850 --> 00:34:11,760
- Thank you!
768
00:34:11,800 --> 00:34:13,940
Thank you for saving
our little girl.
769
00:34:16,810 --> 00:34:18,030
- I'll have someone grab you
770
00:34:18,070 --> 00:34:19,770
as soon as they get her
settled into recovery.
771
00:34:19,810 --> 00:34:22,210
- Thank you again,
Dr. Halstead.
772
00:34:22,250 --> 00:34:24,860
Thank you again.
- You take care.
773
00:34:26,860 --> 00:34:28,990
- That was amazing.
774
00:34:30,260 --> 00:34:32,090
- Yeah, we had a good save,
didn't we?
775
00:34:32,130 --> 00:34:33,910
- No, you had a good save.
776
00:34:33,960 --> 00:34:36,130
I--I should never
have doubted you.
777
00:34:38,090 --> 00:34:41,830
- You know, Elsa, I've been
a doctor for ten years.
778
00:34:43,180 --> 00:34:45,880
After a while, you develop
a kind of intuition.
779
00:34:46,930 --> 00:34:50,540
You just get better at guessing
when it's right to take a risk.
780
00:34:56,280 --> 00:34:58,720
- Thank you!
781
00:34:58,760 --> 00:35:00,640
As soon as we're inside,
782
00:35:00,680 --> 00:35:04,600
we'll get you a nice warm bath,
and a neb treatment.
783
00:35:07,820 --> 00:35:09,340
There you go.
784
00:35:25,700 --> 00:35:27,660
- Maggie...
785
00:35:30,540 --> 00:35:32,590
It's okay.
786
00:35:34,060 --> 00:35:35,670
Let's go back.
787
00:35:45,420 --> 00:35:47,460
- Found it.
788
00:35:47,510 --> 00:35:49,600
The short gastrics
are still bleeding.
789
00:35:49,640 --> 00:35:51,210
- I don't have the angle.
790
00:35:51,250 --> 00:35:52,560
Can you clamp it
from your side?
791
00:35:52,600 --> 00:35:54,780
- Yes, sir.
Hemostat.
792
00:35:54,820 --> 00:35:56,430
- Better hustle.
I can't keep his pressure up.
793
00:35:56,470 --> 00:35:57,650
- Don't rush me, Marty.
794
00:36:02,180 --> 00:36:03,480
- Got it.
795
00:36:03,530 --> 00:36:06,010
2.0 silk stitch.
796
00:36:06,050 --> 00:36:08,010
- Pressure's improving.
797
00:36:08,050 --> 00:36:09,360
Nice work, Crockett.
798
00:36:13,670 --> 00:36:16,290
- Let's tie this off and close.
799
00:36:24,150 --> 00:36:25,980
- Get him quarantined now.
800
00:36:29,380 --> 00:36:31,990
You forged my signature?
801
00:36:32,030 --> 00:36:34,420
- I'm sorry, Nat.
802
00:36:34,470 --> 00:36:35,900
I didn't know what else to do.
803
00:36:35,950 --> 00:36:37,340
I--I...
804
00:36:37,390 --> 00:36:38,960
I couldn't turn my back on him.
805
00:36:39,000 --> 00:36:41,570
- That doesn't give you the
right to endanger the public.
806
00:36:41,610 --> 00:36:44,040
- I realized that as soon
as I stepped outside.
807
00:36:47,480 --> 00:36:49,740
- I can't believe
you did this, Maggie.
808
00:36:51,790 --> 00:36:53,400
I was...
809
00:36:54,400 --> 00:36:56,230
I was...
810
00:36:56,270 --> 00:36:58,540
- Go be with him.
811
00:37:09,240 --> 00:37:10,330
- How's he doing?
812
00:37:10,370 --> 00:37:12,030
- The appendectomy went well.
813
00:37:12,070 --> 00:37:14,160
The surgeon expects him
to make a full recovery.
814
00:37:14,200 --> 00:37:15,600
- Great.
815
00:37:16,820 --> 00:37:18,390
- Daniel, what's going on?
816
00:37:18,430 --> 00:37:20,860
Can you please explain to me
817
00:37:20,910 --> 00:37:23,430
why there's a video showing
my Chief of Psychiatry
818
00:37:23,470 --> 00:37:26,300
asking a patient
to jump off the roof?
819
00:37:26,350 --> 00:37:29,000
- I realized that
the optics aren't good.
820
00:37:29,050 --> 00:37:31,540
- You're supposed to be
mitigating psychiatric crises,
821
00:37:31,570 --> 00:37:32,870
not creating them.
822
00:37:32,920 --> 00:37:34,270
What if he had tried to jump?
823
00:37:34,310 --> 00:37:35,490
- First of all, Sharon,
824
00:37:35,530 --> 00:37:37,050
there was never any danger
of that happening.
825
00:37:37,100 --> 00:37:39,180
But if it had, I would've put
him on a psych hold,
826
00:37:39,230 --> 00:37:40,800
and mandated the surgery.
827
00:37:40,840 --> 00:37:42,880
- This video's going viral.
828
00:37:42,930 --> 00:37:45,370
What happens if
the "Tribune" picks it up?
829
00:37:45,410 --> 00:37:47,060
- Wouldn't be good.
830
00:37:47,110 --> 00:37:48,670
- No.
831
00:37:49,590 --> 00:37:51,890
I'll see you tonight.
832
00:37:54,420 --> 00:37:56,250
- Hey, you're Elsa, right?
833
00:37:56,290 --> 00:37:58,380
These two concert tickets
just came off the printer.
834
00:37:58,420 --> 00:38:00,160
Your name's on 'em.
- Thanks.
835
00:38:00,210 --> 00:38:02,430
I was just about to grab 'em.
836
00:38:02,470 --> 00:38:04,250
How was your first day?
837
00:38:04,300 --> 00:38:06,560
- Um, great.
838
00:38:06,600 --> 00:38:07,560
Everyone was so helpful.
839
00:38:07,610 --> 00:38:09,360
- Uh, excuse me.
840
00:38:09,390 --> 00:38:10,520
Um, Will.
841
00:38:10,570 --> 00:38:12,270
Sorry, Dr. Halstead.
842
00:38:12,310 --> 00:38:14,480
I was just wondering if maybe--
- There you are.
843
00:38:14,530 --> 00:38:16,710
- Somebody promised me
a Stoli up, extra dirty.
844
00:38:17,790 --> 00:38:19,440
You ready to go?
- Definitely.
845
00:38:19,490 --> 00:38:22,580
Uh, Juliette, this is Elsa,
a fourth year med student.
846
00:38:22,620 --> 00:38:24,100
Juliette's one
of our new paramedics.
847
00:38:24,140 --> 00:38:25,450
- Hi, nice to meet you.
848
00:38:25,490 --> 00:38:27,890
- Mm-hmm.
849
00:38:27,930 --> 00:38:29,670
- Uh, did you need something?
- No, no, no, no.
850
00:38:29,710 --> 00:38:31,060
Uh, it's nothing important.
851
00:38:31,110 --> 00:38:33,590
I--I'll see you tomorrow.
852
00:38:33,630 --> 00:38:34,720
- All right, you bet.
Good night.
853
00:38:34,760 --> 00:38:35,630
- Good night.
Let's go.
854
00:38:35,680 --> 00:38:37,460
- All right.
855
00:38:46,340 --> 00:38:47,860
- Hank,
856
00:38:47,910 --> 00:38:50,690
you call this a decent pillow?
857
00:38:50,740 --> 00:38:53,010
- It was all that was left
in central supply.
858
00:38:53,040 --> 00:38:55,610
- Then you go to plastics
and you find me some silicone.
859
00:38:55,650 --> 00:38:57,050
I don't care how you do it.
860
00:38:57,090 --> 00:38:59,310
Let's make this patient
comfortable.
861
00:39:12,240 --> 00:39:15,680
- Hey, Daniel.
- Hey.
862
00:39:15,720 --> 00:39:17,280
Where's Cece?
863
00:39:17,330 --> 00:39:19,940
- You cannot imagine
how excited she was
864
00:39:19,980 --> 00:39:22,290
when I told her about tonight,
865
00:39:22,330 --> 00:39:26,200
but she just wasn't up to it.
866
00:39:27,860 --> 00:39:32,250
Did, however, absolutely
insist that I join you,
867
00:39:32,300 --> 00:39:34,910
so how about a quick drink?
868
00:39:34,950 --> 00:39:36,350
- Sounds good.
869
00:39:36,390 --> 00:39:38,300
- Good to see you.
870
00:39:38,350 --> 00:39:40,740
Please get this young man
whatever he's drinking.
871
00:39:48,310 --> 00:39:49,750
- Hey.
872
00:39:49,790 --> 00:39:51,880
Hey, you're gonna be okay.
873
00:39:53,280 --> 00:39:55,710
So what, you got banged up?
874
00:39:56,450 --> 00:39:58,450
- A-April?
875
00:39:58,500 --> 00:40:00,940
- Yeah.
876
00:40:00,980 --> 00:40:02,760
I'm here.
877
00:40:04,420 --> 00:40:06,460
I'm right here.
878
00:40:06,510 --> 00:40:08,200
Just get some rest, okay?
879
00:40:18,560 --> 00:40:20,610
- I'll check back in a while.
880
00:40:30,530 --> 00:40:31,750
- Hey, Crockett?
881
00:40:35,450 --> 00:40:37,320
Thank you.
882
00:40:38,890 --> 00:40:41,500
- I'm just glad he's okay.
63202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.