All language subtitles for Chicago Med S05E07 Who Knows What Tomorrow Brings

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,110 --> 00:00:06,410 - Cancer is a heavy lift, 2 00:00:06,460 --> 00:00:08,150 but there's strength in community. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,110 Once I let them in, 4 00:00:10,160 --> 00:00:12,640 it was a real comfort. 5 00:00:12,680 --> 00:00:14,680 - Truth is, she trusts Phillip. 6 00:00:14,730 --> 00:00:17,340 That night in my car, she was coming to show me her ring. 7 00:00:17,380 --> 00:00:18,730 - I don't know what she was gonna say to you, 8 00:00:18,770 --> 00:00:21,120 but I do know she wasn't gonna show you any ring. 9 00:00:22,560 --> 00:00:24,040 - He slipped the ring on your finger 10 00:00:24,080 --> 00:00:25,080 when you were unconscious. 11 00:00:25,130 --> 00:00:26,430 - He's lying to you. 12 00:00:26,480 --> 00:00:28,090 - It doesn't matter because it's over. 13 00:00:28,130 --> 00:00:29,440 - I'm sorry, I just-- 14 00:00:29,480 --> 00:00:30,830 I should've done something, said something-- 15 00:00:30,870 --> 00:00:33,140 - No! Get out of my life. 16 00:00:33,790 --> 00:00:37,660 - I know we said someday, but you'd make the best mom ever. 17 00:00:42,490 --> 00:00:44,360 - Mm, smells so good. 18 00:00:44,410 --> 00:00:47,060 - Frittata with chicken sausage, 19 00:00:47,110 --> 00:00:49,800 Swiss chard, and gruyère. 20 00:00:49,850 --> 00:00:51,850 - Too bad I have to go-- early shift. 21 00:00:51,890 --> 00:00:54,720 - I know, I remembered. I'm prepping yours to go. 22 00:00:54,770 --> 00:00:56,550 - You are too good to me. 23 00:00:56,590 --> 00:00:59,680 - Protein, iron, vitamin B from the dark leafy greens. 24 00:00:59,730 --> 00:01:02,210 A Mediterranean diet breakfast. Been shown to... 25 00:01:02,250 --> 00:01:05,080 - Help ovarian health? - Exactly. 26 00:01:13,220 --> 00:01:15,130 - Is this what I think it is? 27 00:01:15,180 --> 00:01:16,790 - Uh, fertility chart. 28 00:01:16,830 --> 00:01:20,140 Tracking your ovulation schedule, like we talked about. 29 00:01:20,180 --> 00:01:22,180 And good news... 30 00:01:22,230 --> 00:01:24,400 we are in your fertile window. 31 00:01:24,450 --> 00:01:27,750 Oh, my God, Ethan... 32 00:01:27,800 --> 00:01:30,580 I just... I thought we'd take 33 00:01:30,630 --> 00:01:33,760 a little more of a laissez faire approach. 34 00:01:33,810 --> 00:01:36,430 - If our goal is having a baby, 35 00:01:36,460 --> 00:01:39,510 then we should definitely be having sex. 36 00:01:39,550 --> 00:01:41,420 Especially when you're ovulating. 37 00:01:41,470 --> 00:01:43,690 - Thank you for breakfast. - Mwah! 38 00:01:43,730 --> 00:01:46,770 I also put some folic acid in there, you know, to prevent... 39 00:01:46,820 --> 00:01:49,600 - Birth defects? I know. 40 00:01:49,650 --> 00:01:52,780 - Yeah. I know you know. 41 00:01:53,780 --> 00:01:55,260 - Are you ever gonna tell me 42 00:01:55,310 --> 00:01:56,450 where we're going to dinner tonight? 43 00:01:56,480 --> 00:01:57,780 - I'm not telling. 44 00:01:57,830 --> 00:01:59,180 - Come on, spill the beans please. 45 00:01:59,220 --> 00:02:00,440 - I'm not telling you. 46 00:02:00,480 --> 00:02:02,570 Oh, come on. I like this. 47 00:02:02,620 --> 00:02:04,440 I got us a reservation at Alinea. 48 00:02:04,490 --> 00:02:06,270 - Alinea? - Alinea. 49 00:02:06,320 --> 00:02:07,840 - It takes three months to get a table there. 50 00:02:07,880 --> 00:02:09,410 How'd you swing that? 51 00:02:09,450 --> 00:02:11,540 - I might've told them that I'm dying. 52 00:02:11,580 --> 00:02:13,190 - Are you serious? 53 00:02:13,240 --> 00:02:14,450 - No, come on, I didn't do that. 54 00:02:14,500 --> 00:02:15,850 - Jesus. 55 00:02:15,890 --> 00:02:17,500 - Come on, you know your wife's a rock star. 56 00:02:17,540 --> 00:02:19,200 - That I knew already. 57 00:02:19,240 --> 00:02:21,200 Matter of fact, I have all your albums. 58 00:02:21,240 --> 00:02:22,290 - You do. 59 00:02:26,340 --> 00:02:28,690 - Alinea. - Alinea. 60 00:02:34,870 --> 00:02:37,870 - Hey, you going to Crockett's crawfish boil tonight? 61 00:02:37,910 --> 00:02:40,310 - Maybe, I don't know. 62 00:02:40,350 --> 00:02:42,390 - Well, you should. 63 00:02:42,440 --> 00:02:43,570 You know with Crockett, 64 00:02:43,610 --> 00:02:45,220 the food and booze will be great. 65 00:02:45,270 --> 00:02:46,570 Heads up. 66 00:02:46,620 --> 00:02:48,230 Treatment 3. 67 00:02:48,270 --> 00:02:50,620 - Tom Lyons, 25, collapsed in the stairwell 68 00:02:50,660 --> 00:02:54,800 of his building. GCS 15, BP's low at 88/55 69 00:02:54,840 --> 00:02:57,280 even after a liter of NS. 70 00:02:57,320 --> 00:02:59,720 Heart rate's 97 and sats 100%. 71 00:02:59,760 --> 00:03:02,370 - Hi, Tom, I'm Dr. Halstead. What's going on? 72 00:03:02,420 --> 00:03:04,600 - I fell. - Oh, yeah? 73 00:03:04,640 --> 00:03:06,650 - Isn't this all a bit much? 74 00:03:06,680 --> 00:03:08,810 - We're just gonna check you out, make sure you're okay. 75 00:03:08,860 --> 00:03:11,600 On three. One, two, three. 76 00:03:12,820 --> 00:03:14,340 Thanks, guys. 77 00:03:19,000 --> 00:03:21,830 Lungs are clear. CBC, CMP, trops, and an EKG. 78 00:03:21,870 --> 00:03:24,390 Also, a chest x-ray and stick him for glucose. 79 00:03:24,440 --> 00:03:26,740 - On it. - Really, I'm good. 80 00:03:26,790 --> 00:03:28,480 - Not sure why his pressure is so soft. 81 00:03:28,530 --> 00:03:29,830 Let's fast his belly. 82 00:03:29,880 --> 00:03:32,530 - Okay. 83 00:03:32,580 --> 00:03:35,580 It's okay. Get it out. 84 00:03:35,620 --> 00:03:37,360 Tom, you with me? 85 00:03:39,800 --> 00:03:41,630 - Get it out. 86 00:04:02,950 --> 00:04:05,260 - Give him two units of blood now 87 00:04:05,300 --> 00:04:07,000 and get GI down here to scope him. 88 00:04:07,050 --> 00:04:08,840 - What's up with his fangs? Can't be natural, can they? 89 00:04:08,870 --> 00:04:11,090 - I don't think so. It's odd. 90 00:04:11,140 --> 00:04:13,140 Let me know as soon as his labs and EKG come back. 91 00:04:13,180 --> 00:04:15,050 - Yeah. 92 00:04:15,100 --> 00:04:16,750 - Hey. 93 00:04:19,100 --> 00:04:21,060 - Takes a while to mend a broken heart. 94 00:04:21,100 --> 00:04:23,800 - Yes, I'm familiar. 95 00:04:25,500 --> 00:04:28,150 - Okay, Maggie, 100 pounds of crawfish 96 00:04:28,200 --> 00:04:30,420 delivered to my place. I'm fixin' to boil. 97 00:04:30,460 --> 00:04:32,290 Tell me you're still good for the jambalaya. 98 00:04:32,330 --> 00:04:35,030 - Crockett, I've set aside this afternoon 99 00:04:35,070 --> 00:04:36,380 to cook, cleared my schedule. 100 00:04:36,420 --> 00:04:37,900 You're gonna get your jambalaya. 101 00:04:37,950 --> 00:04:40,310 - Okay, how are we on the guest list? 102 00:04:41,430 --> 00:04:43,910 - Everybody, huddle up. 103 00:04:43,950 --> 00:04:45,780 Get over here. 104 00:04:47,130 --> 00:04:50,260 - As you know, Dr. Marcel and I are hosting 105 00:04:50,310 --> 00:04:52,220 a crawfish boil tonight 106 00:04:52,260 --> 00:04:54,870 and you're all coming, no excuses. 107 00:04:54,920 --> 00:04:57,790 - Uh, some of us have shelf exams coming up. 108 00:04:57,840 --> 00:04:59,500 - Attendance is mandatory, Elsa. 109 00:04:59,530 --> 00:05:01,750 - Mandatory party? - Mm-hmm. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,850 - I'm sorry, you guys, I'm not gonna be able to make it. 111 00:05:03,880 --> 00:05:05,800 The move back into my house has been really hard 112 00:05:05,840 --> 00:05:07,190 on Owen and I'm still unpacking. 113 00:05:07,240 --> 00:05:11,120 - Okay. - Okay, you get a pass. 114 00:05:11,150 --> 00:05:12,760 But everybody else, you're coming. 115 00:05:12,810 --> 00:05:14,070 No excuses. 116 00:05:14,110 --> 00:05:16,240 If I can swing it after a day of chemo, 117 00:05:16,290 --> 00:05:18,860 you can, too. 118 00:05:18,900 --> 00:05:20,290 - True that. 119 00:05:20,340 --> 00:05:21,900 - Natalie, I have an MVC coming in. 120 00:05:21,950 --> 00:05:23,080 You're going to Trauma 1. 121 00:05:23,120 --> 00:05:25,080 - All right. Elsa, with me. 122 00:05:27,600 --> 00:05:29,390 Danson, what do we got? 123 00:05:29,430 --> 00:05:32,040 - Kayla Patten, seven-year-old unrestrained passenger, 124 00:05:32,090 --> 00:05:34,310 head injury with scalp lacs, GCS 13. 125 00:05:34,350 --> 00:05:36,130 Mom's in the ambo behind. 126 00:05:36,180 --> 00:05:37,400 - All right, let's transfer on my count. 127 00:05:37,440 --> 00:05:38,960 Ready? One, two, three. 128 00:05:41,440 --> 00:05:43,450 Airways cleared. 129 00:05:50,370 --> 00:05:52,450 Breath sounds bilaterally. 130 00:05:52,500 --> 00:05:54,980 All right, let's get a chest and pelvis x-ray. 131 00:05:55,020 --> 00:05:57,890 - Uh, sats 92%. BP 100/65. 132 00:05:57,940 --> 00:06:00,980 - Pupils are equal, round, and reactive to light. 133 00:06:01,030 --> 00:06:02,290 All right, let's take down that dressing and see 134 00:06:02,330 --> 00:06:04,120 where all that blood's coming from. 135 00:06:05,640 --> 00:06:08,910 I'm not seeing any other major external traumas. 136 00:06:08,950 --> 00:06:11,300 - Uh, not sure if there's active bleeding or not. 137 00:06:11,340 --> 00:06:13,170 - Well, grab some saline and flush it out. 138 00:06:13,210 --> 00:06:14,430 - What size syringe should I use? 139 00:06:14,480 --> 00:06:16,870 - Forget that, give it to me. 140 00:06:19,480 --> 00:06:22,010 Squeeze hard. 141 00:06:24,230 --> 00:06:26,500 - Okay, I can visualize the full wound. 142 00:06:26,530 --> 00:06:28,580 It's a deep lac. 143 00:06:28,620 --> 00:06:30,540 Galea muscle's intact. 144 00:06:30,580 --> 00:06:32,450 Still a little bit of bleeding from the skin edge. 145 00:06:32,500 --> 00:06:34,160 - All right, well, put some pressure back on it, 146 00:06:34,190 --> 00:06:36,060 let's get her x-ray and then send her up to CT 147 00:06:36,110 --> 00:06:37,370 for a panscan. We'll stitch her up later. 148 00:06:37,410 --> 00:06:39,110 Let's move. 149 00:06:42,510 --> 00:06:45,040 - Isn't it a bad sign that she's so groggy? 150 00:06:45,070 --> 00:06:47,070 - Hopefully it's just a concussion. 151 00:06:47,950 --> 00:06:49,220 - Mom is here. June Patten. 152 00:06:49,250 --> 00:06:50,470 Stable, Baghdad. 153 00:06:50,510 --> 00:06:52,080 - All right. 154 00:06:54,260 --> 00:06:56,180 Hi, June, I'm Dr. Manning. This is Ms. Curry. 155 00:06:56,210 --> 00:06:57,430 She's a fourth year medical student. 156 00:06:57,480 --> 00:06:59,220 - Where's Kayla? - She's stable. 157 00:06:59,260 --> 00:07:00,480 She's up getting some x-rays to make sure 158 00:07:00,520 --> 00:07:02,310 there's no internal injuries. 159 00:07:02,350 --> 00:07:05,000 - I swear her seatbelt was on when I started the car. 160 00:07:05,050 --> 00:07:07,270 - Uh, can I look at her arm? - Yeah, go ahead. 161 00:07:09,100 --> 00:07:10,400 - There's a deformity at the elbow, 162 00:07:10,450 --> 00:07:12,320 but neuro vascular intact. 163 00:07:12,360 --> 00:07:13,580 - Let's get some x-rays. 164 00:07:13,620 --> 00:07:15,230 - I would've pulled over if I'd known 165 00:07:15,280 --> 00:07:17,230 she'd taken it off. I need to see Kayla. 166 00:07:17,280 --> 00:07:18,540 - No--June, please. 167 00:07:18,580 --> 00:07:20,410 We need to get these x-rays, okay? 168 00:07:20,460 --> 00:07:22,630 You can see Kayla as soon as she's back from radiology. 169 00:07:22,680 --> 00:07:24,210 All right? 170 00:07:25,290 --> 00:07:27,290 Thank you. Step back. 171 00:07:32,340 --> 00:07:34,120 - Shooting. 172 00:07:37,730 --> 00:07:40,130 - Looks like a simple posterior elbow dislocation. 173 00:07:40,170 --> 00:07:42,260 We need to reduce it to preserve blood supply. 174 00:07:42,300 --> 00:07:45,040 50 mics of fentanyl, one of versed. 175 00:07:49,310 --> 00:07:51,530 All right, Elsa? 176 00:07:51,570 --> 00:07:53,490 - Supinate while applying traction. 177 00:07:56,010 --> 00:07:58,670 - All right, you almost got it. A little further. 178 00:07:58,710 --> 00:08:01,540 - Okay, okay, I felt it go in. 179 00:08:01,580 --> 00:08:03,980 - All right, let's do a repeat x-ray 180 00:08:04,020 --> 00:08:06,680 to confirm and get her an immobilizer. 181 00:08:06,720 --> 00:08:09,460 You'll be able to see Kayla as soon as she's back. 182 00:08:09,510 --> 00:08:10,730 - It still hurts. 183 00:08:10,770 --> 00:08:12,420 - Some soreness is to be expected, 184 00:08:12,460 --> 00:08:13,640 but if you need anything, you let them know 185 00:08:13,680 --> 00:08:15,640 and they'll page me directly. 186 00:08:20,600 --> 00:08:22,730 - Hey! - Hey, CeCe. 187 00:08:22,780 --> 00:08:24,690 Maggie. 188 00:08:24,740 --> 00:08:26,610 Come here. Come here. 189 00:08:26,650 --> 00:08:29,480 There you go. How you doing, girl? 190 00:08:29,530 --> 00:08:32,010 - Ready to get off my feet for a few hours. 191 00:08:32,050 --> 00:08:33,270 - Well, come on. 192 00:08:33,310 --> 00:08:34,530 Pull up a chair and stay a while. 193 00:08:34,570 --> 00:08:36,490 - Morning. - Piper's got you. 194 00:08:55,680 --> 00:08:58,070 I'll never get used to this. 195 00:08:58,120 --> 00:08:59,640 - Kind of feels like you volunteered to get 196 00:08:59,690 --> 00:09:01,520 your ass kicked, doesn't it? 197 00:09:01,560 --> 00:09:04,600 - Sounds about right. - It gets better. 198 00:09:07,080 --> 00:09:09,220 - They juice yours up with steroids yet? 199 00:09:09,260 --> 00:09:12,440 - Uh-uh. Today's my first day. 200 00:09:12,480 --> 00:09:14,310 - You're gonna love it. 201 00:09:14,350 --> 00:09:15,700 - Yeah? 202 00:09:15,750 --> 00:09:17,760 - It's like getting a jolt of rocket fuel 203 00:09:17,790 --> 00:09:19,400 right when you need it. 204 00:09:19,440 --> 00:09:22,530 I could use that. 205 00:09:22,580 --> 00:09:25,060 - You look pretty good to me. 206 00:09:27,230 --> 00:09:29,760 I'm sorry. I'm Ben. 207 00:09:29,800 --> 00:09:33,020 - Maggie...Lockwood. 208 00:09:33,070 --> 00:09:35,330 - Nice to meet you, Maggie. 209 00:09:35,370 --> 00:09:38,030 And I'll be right here 210 00:09:38,070 --> 00:09:40,290 in case you need any more silver linings. 211 00:09:40,330 --> 00:09:43,550 - Glad I know where to find you, Ben. 212 00:09:49,300 --> 00:09:52,390 - Gina Todd? Hi, I'm Dr. Choi. 213 00:09:52,430 --> 00:09:55,260 I recognize that jacket. Army, huh? 214 00:09:55,310 --> 00:09:57,520 - That's right. - He's in the Navy. 215 00:09:57,570 --> 00:09:59,350 It's kind of his thing. - I get it. 216 00:09:59,400 --> 00:10:00,620 Wear it loud and proud. 217 00:10:00,660 --> 00:10:02,090 - So what's going on, Gina? 218 00:10:02,140 --> 00:10:04,750 - Um, I have this infection in my arm 219 00:10:04,790 --> 00:10:07,490 where my prosthesis is connected. 220 00:10:07,540 --> 00:10:09,720 Getting treatment at Walter Reed, but, uh, 221 00:10:09,760 --> 00:10:11,590 this is killing me. 222 00:10:11,630 --> 00:10:14,500 - I've never seen a prosthetic device like this. 223 00:10:14,540 --> 00:10:16,500 Most move at just one joint, 224 00:10:16,540 --> 00:10:18,240 but this looks so much more complex. 225 00:10:18,290 --> 00:10:20,250 - One of a kind, I think. 226 00:10:21,200 --> 00:10:23,070 Tons of R&D went into this thing. 227 00:10:23,120 --> 00:10:24,680 - Looks like something from the future. 228 00:10:24,730 --> 00:10:26,600 - Yeah, check this out. 229 00:10:39,660 --> 00:10:41,450 - How are you able to do that? 230 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 - Three years of interfacing the arm with my nerves. 231 00:10:43,530 --> 00:10:45,700 - So it's wired to your nervous system? 232 00:10:45,750 --> 00:10:47,660 - You're controlling that with your brain? 233 00:10:51,280 --> 00:10:54,160 - Let's take a look at this infection, all right? 234 00:10:59,680 --> 00:11:01,560 - I'm feeling much better. 235 00:11:01,590 --> 00:11:04,240 - Good. - I think I'm ready to go home. 236 00:11:04,290 --> 00:11:06,200 - Is this necessary? 237 00:11:07,250 --> 00:11:09,380 - We haven't met. I'm Dr. Halstead. 238 00:11:09,420 --> 00:11:11,600 - Kirsten. 239 00:11:13,340 --> 00:11:16,470 - And, uh, you are... - She's my girlfriend. 240 00:11:16,520 --> 00:11:19,260 - I see. 241 00:11:19,300 --> 00:11:20,480 So, Tom... 242 00:11:24,400 --> 00:11:26,670 - Unfortunately, your test results show 243 00:11:26,700 --> 00:11:28,310 you're in acute liver failure, 244 00:11:28,360 --> 00:11:29,800 which is causing bleeding in your stomach. 245 00:11:29,840 --> 00:11:33,370 - Can we go now? - No. 246 00:11:33,400 --> 00:11:34,880 Tom needs to be treated. 247 00:11:34,930 --> 00:11:37,190 If not, he could wind up in end-stage liver failure. 248 00:11:37,230 --> 00:11:38,890 - End-stage? - Be quiet. 249 00:11:38,930 --> 00:11:41,240 Treated? What exactly does that entail? 250 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 - Well, for starters, I need to run some more tests 251 00:11:43,330 --> 00:11:44,940 to find out what's causing the liver failure. 252 00:11:44,980 --> 00:11:46,900 - No, unhook him from all of this. 253 00:11:46,940 --> 00:11:48,510 We're going. 254 00:11:48,550 --> 00:11:50,290 - Oh, wait a minute. 255 00:11:50,330 --> 00:11:53,470 Tom, what do you want? 256 00:11:57,860 --> 00:11:59,650 - I wanna leave. 257 00:12:01,870 --> 00:12:04,260 - Well, I strongly advise you not to. 258 00:12:05,390 --> 00:12:07,570 - Let's go, Tom. Get up. 259 00:12:08,610 --> 00:12:10,750 - Hold on, before you can leave, 260 00:12:10,790 --> 00:12:12,920 you have to sign an AMA form. 261 00:12:12,970 --> 00:12:14,410 - Then get it. 262 00:12:24,850 --> 00:12:26,670 It took me three months just to tap my finger. 263 00:12:26,720 --> 00:12:28,680 It's a frustrating process. 264 00:12:28,720 --> 00:12:30,810 For a while there, it felt like I'd signed up 265 00:12:30,850 --> 00:12:32,810 for a billion-dollar backscratcher. 266 00:12:32,860 --> 00:12:34,820 - You seem pretty well-acclimated now. 267 00:12:34,860 --> 00:12:37,820 - Yeah...now. 268 00:12:38,900 --> 00:12:41,120 Sucks getting trapped under an exploded Humvee, 269 00:12:41,170 --> 00:12:43,950 but it's pretty cool I get to be the bionic woman. 270 00:12:44,000 --> 00:12:46,960 - Let's start you on IV clindamycin, 600 milligrams. 271 00:12:47,000 --> 00:12:49,090 - My doc had me on Augmentin. 272 00:12:49,130 --> 00:12:50,830 - Let's try something a little different. 273 00:12:50,870 --> 00:12:52,790 Let's get a CT scan too, see if the infection 274 00:12:52,830 --> 00:12:54,180 has spread into any deep spaces. 275 00:12:54,220 --> 00:12:56,700 - Okay. - What if it has? 276 00:12:56,750 --> 00:12:58,580 - Could require surgery to clean it out. 277 00:12:58,620 --> 00:12:59,970 Who's your doctor at Walter Reed? 278 00:13:00,010 --> 00:13:01,490 I need to loop them in. 279 00:13:01,540 --> 00:13:03,680 - It's Dr. Flanagan. 280 00:13:03,710 --> 00:13:07,800 Uh...but the thing is, I flew in this weekend 281 00:13:07,850 --> 00:13:09,670 for my sister's wedding. 282 00:13:09,720 --> 00:13:11,590 I wasn't really supposed to travel. 283 00:13:11,630 --> 00:13:14,110 The Army doesn't like their toys taken out of the box. 284 00:13:15,200 --> 00:13:17,990 - So they don't even know you're here. 285 00:13:18,030 --> 00:13:20,030 You're AWOL. 286 00:13:20,080 --> 00:13:21,860 - I know how it sounds, 287 00:13:21,900 --> 00:13:23,300 but it's my little sister's wedding 288 00:13:23,340 --> 00:13:25,690 and I'm her maid of honor. 289 00:13:25,730 --> 00:13:27,870 I'll be back in Bethesda first thing Monday. 290 00:13:30,040 --> 00:13:31,960 I'd really appreciate if we could keep the military 291 00:13:32,000 --> 00:13:33,700 out of this if possible. 292 00:13:33,740 --> 00:13:36,830 - We'll respect your privacy. 293 00:13:40,230 --> 00:13:41,920 - It's like I tell all my students 294 00:13:41,970 --> 00:13:43,190 at the start of each year. 295 00:13:43,230 --> 00:13:45,100 It won't always be easy, 296 00:13:45,140 --> 00:13:47,280 but it will be worth it in the end. 297 00:13:48,710 --> 00:13:50,320 - And does that work on them? 298 00:13:50,370 --> 00:13:52,760 - Not really. 299 00:13:52,800 --> 00:13:54,810 - Ten-year-olds have a hard time seeing past recess. 300 00:13:54,850 --> 00:13:56,890 But I say it anyway, 301 00:13:56,940 --> 00:13:59,290 just to remind myself as the school year rolls on. 302 00:13:59,330 --> 00:14:00,990 - Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 303 00:14:01,030 --> 00:14:02,900 Can I get either of you anything? 304 00:14:02,950 --> 00:14:04,300 - No, thanks. I'm good, CeCe. 305 00:14:04,340 --> 00:14:06,080 - Okay, we have some really good cookies. 306 00:14:06,120 --> 00:14:08,340 We have chocolate chip, we have macadamia... 307 00:14:08,390 --> 00:14:10,220 - I think I'll take one of those. 308 00:14:10,260 --> 00:14:12,340 - Okay, right over there. 309 00:14:12,390 --> 00:14:13,960 - Yeah, maybe I'll stretch my legs. 310 00:14:14,000 --> 00:14:15,780 - All right. 311 00:14:22,010 --> 00:14:23,750 I cannot believe you're not breaking a sweat. 312 00:14:23,790 --> 00:14:25,140 - Why? 313 00:14:25,180 --> 00:14:26,660 - I'm having a hot flash just watching y'all two. 314 00:14:26,710 --> 00:14:28,140 - Oh, CeCe. 315 00:14:28,190 --> 00:14:29,580 - Did you ask him out yet? 316 00:14:29,620 --> 00:14:30,930 - I'm not gonna hit on some guy 317 00:14:30,970 --> 00:14:32,800 getting chemotherapy next to me. 318 00:14:32,840 --> 00:14:35,280 - Technically you've been hitting on him the entire time. 319 00:14:35,330 --> 00:14:37,340 - CeCe, this is not the place to meet somebody. 320 00:14:37,370 --> 00:14:39,850 - Okay, so if you met him in a Starbucks, 321 00:14:39,900 --> 00:14:41,120 would you ask him out then? 322 00:14:41,160 --> 00:14:42,980 - Oh, CeCe, please. 323 00:14:43,030 --> 00:14:44,590 - Listen, I'm not telling you your business, 324 00:14:44,640 --> 00:14:45,940 but that man is fine as hell. 325 00:14:45,990 --> 00:14:48,210 Ask him out. What are you waiting for? 326 00:14:52,430 --> 00:14:55,000 - I couldn't decide on which one to get, 327 00:14:55,040 --> 00:14:57,910 so I thought maybe... 328 00:14:57,960 --> 00:14:59,610 if you'd be willing to share, 329 00:14:59,650 --> 00:15:01,960 we could both live like kings. 330 00:15:02,000 --> 00:15:05,220 What do you say? - Hmm. 331 00:15:08,360 --> 00:15:10,320 Thank you. 332 00:15:13,020 --> 00:15:15,940 - You know, I should probably eat an actual lunch after this. 333 00:15:17,150 --> 00:15:19,280 But... 334 00:15:19,330 --> 00:15:21,340 problem is... 335 00:15:24,030 --> 00:15:26,070 - What's the problem? 336 00:15:28,160 --> 00:15:31,900 - I don't like to eat alone. 337 00:15:31,950 --> 00:15:33,250 What are you up to? 338 00:15:33,300 --> 00:15:34,910 Stop... 339 00:15:38,260 --> 00:15:39,910 - Something's wrong! Help! 340 00:15:39,960 --> 00:15:42,440 Someone please get in here. 341 00:15:44,050 --> 00:15:46,050 - Sats are down to 84. - Kayla? 342 00:15:46,090 --> 00:15:48,660 Kayla? Her GCS is worse. 343 00:15:48,700 --> 00:15:50,400 She's not protecting her airway. 344 00:15:50,440 --> 00:15:52,750 All right, bag her while I get an intubation kit. 345 00:15:52,790 --> 00:15:54,320 - What does that mean? What's happening? 346 00:15:54,360 --> 00:15:56,270 - She's not breathing on her own and she needs help. 347 00:15:56,320 --> 00:15:57,710 - Ms. Patten, why don't you come with me? 348 00:15:57,760 --> 00:15:59,070 - I'm not leaving her. 349 00:15:59,100 --> 00:16:00,980 - Please, let's give the doctors some room. 350 00:16:01,020 --> 00:16:02,760 - Hyperventilate her. 351 00:16:05,200 --> 00:16:07,460 - Sats are going back up. 352 00:16:07,500 --> 00:16:09,160 - All right, good. Why don't you intubate? 353 00:16:09,200 --> 00:16:11,720 - Etomidate and sux. 354 00:16:16,120 --> 00:16:18,780 - Are you ready? - Yep. 355 00:16:18,820 --> 00:16:20,860 Pressing and lifting. 356 00:16:20,910 --> 00:16:23,300 - Okay, you see the cords? 357 00:16:23,350 --> 00:16:25,220 - No... 358 00:16:25,260 --> 00:16:27,180 - Get the tube. I'll hold down. 359 00:16:27,220 --> 00:16:30,350 All right, go nice and slow, okay? 360 00:16:30,400 --> 00:16:32,350 We've got time. Don't worry. 361 00:16:33,310 --> 00:16:35,140 Push a little. Over there, yeah. 362 00:16:35,180 --> 00:16:37,490 - Okay, I'm in. - All right... 363 00:16:37,530 --> 00:16:40,230 bag her. 364 00:16:45,190 --> 00:16:47,240 - Why are her sats dropping? 365 00:16:47,280 --> 00:16:49,980 - Probably in the stomach. I'll do it. 366 00:16:50,030 --> 00:16:51,950 All right. Take off the bag. 367 00:16:55,550 --> 00:16:57,770 Yep, I'm in. Bag. 368 00:16:57,820 --> 00:17:01,220 88...92, we're good. 369 00:17:01,250 --> 00:17:03,820 All right, get her on a vent and get Mom back in here. 370 00:17:03,860 --> 00:17:05,820 Look, it was your first time intubating a child. 371 00:17:05,870 --> 00:17:07,430 It happens. Don't beat yourself up. 372 00:17:07,480 --> 00:17:09,830 - I'm not. I am a medical student. 373 00:17:09,870 --> 00:17:11,920 This is supposed to be a learning experience. 374 00:17:25,230 --> 00:17:27,100 - Doc, could I curbside you for a minute? 375 00:17:27,150 --> 00:17:29,060 - What's up? 376 00:17:29,110 --> 00:17:31,110 - So I've got this guy with liver failure and hematemesis. 377 00:17:31,150 --> 00:17:33,070 Then his girlfriend shows up and insists he leave 378 00:17:33,110 --> 00:17:34,980 without getting treatment. 379 00:17:35,030 --> 00:17:37,940 - Well, that's his choice, not hers, right? 380 00:17:37,990 --> 00:17:39,910 - Well, but... he's going along with it. 381 00:17:39,940 --> 00:17:41,380 She's very...controlling, 382 00:17:41,420 --> 00:17:43,120 is I think the word you'd use. 383 00:17:43,170 --> 00:17:46,090 - Okay, well, I mean, if he wants to leave, 384 00:17:46,120 --> 00:17:48,130 there's not really a whole lot we can do about it, right? 385 00:17:48,170 --> 00:17:50,080 - No, you're right, 386 00:17:50,130 --> 00:17:51,820 but there's something odd going on with these two. 387 00:17:51,870 --> 00:17:54,570 They have these pointy teeth, like really sharp. 388 00:17:54,610 --> 00:17:57,130 Implants or something. 389 00:17:57,180 --> 00:18:01,010 - Okay, well, now I'm interested. 390 00:18:04,400 --> 00:18:06,270 - Gina's CT scans. 391 00:18:06,320 --> 00:18:09,280 - It's an abscess where the tissue meets the prosthetic. 392 00:18:09,320 --> 00:18:10,970 - It'll require surgical drainage. 393 00:18:11,020 --> 00:18:13,060 - Yeah, but let's hold off before scheduling anything. 394 00:18:13,110 --> 00:18:14,410 - Why? 395 00:18:14,460 --> 00:18:16,020 - I called her doctor at Walter Reed. 396 00:18:16,070 --> 00:18:17,240 He's coming out to take a look. 397 00:18:17,290 --> 00:18:18,980 - Ethan, what? 398 00:18:19,030 --> 00:18:20,980 She asked us to keep the military out of this. 399 00:18:21,030 --> 00:18:23,160 - It's not about that. - She's AWOL. 400 00:18:23,210 --> 00:18:27,000 - Look, April, I didn't wanna make the call. 401 00:18:27,030 --> 00:18:29,340 But Gina's health has to take priority. 402 00:18:29,390 --> 00:18:31,270 Her prosthetic is such a specialized piece, 403 00:18:31,300 --> 00:18:34,080 I need her doctor's input before having it operated on. 404 00:18:34,130 --> 00:18:36,000 - But you violated her HIPPA rights. 405 00:18:36,040 --> 00:18:37,310 - Actually, HIPPA makes an allowance 406 00:18:37,350 --> 00:18:39,520 for situations just like this. 407 00:18:39,570 --> 00:18:41,480 We would contact the manufacturer 408 00:18:41,530 --> 00:18:43,620 of a prosthetic in any other scenario. 409 00:18:43,660 --> 00:18:45,570 - But in this case, the manufacturer 410 00:18:45,620 --> 00:18:47,450 just so happens to be the military. 411 00:18:47,490 --> 00:18:49,270 - What's that supposed to mean? 412 00:18:49,320 --> 00:18:50,580 - Maybe you can get a little overzealous 413 00:18:50,620 --> 00:18:52,190 when it comes to the military. 414 00:18:52,230 --> 00:18:54,280 - I'm just trying to keep Gina 415 00:18:54,320 --> 00:18:56,280 from losing her arm a second time. 416 00:18:59,070 --> 00:19:00,280 - What's the worst that could happen? 417 00:19:00,330 --> 00:19:01,980 I die? 418 00:19:02,030 --> 00:19:03,550 - Well, if you leave, it's a very real possibility. 419 00:19:03,590 --> 00:19:05,640 - Look, shut up, Tom. Get up, we're going. 420 00:19:05,680 --> 00:19:07,200 - Whoa, hey. 421 00:19:10,470 --> 00:19:12,170 Tom. 422 00:19:13,080 --> 00:19:14,990 If your liver fails, your brain will deteriorate. 423 00:19:15,040 --> 00:19:16,650 Your entire body will swell up and you will most likely 424 00:19:16,690 --> 00:19:18,350 bleed into your stomach again. 425 00:19:18,390 --> 00:19:20,520 - And that will kill you. - But I'm already dead. 426 00:19:20,570 --> 00:19:22,180 - Tom, don't. 427 00:19:22,220 --> 00:19:24,090 - I'm a vampire. - Okay, hold on. 428 00:19:24,140 --> 00:19:26,100 - Get out of our way. - I can't do that. 429 00:19:26,140 --> 00:19:27,620 I gotta keep you at the hospital. 430 00:19:27,660 --> 00:19:29,360 I'm putting you on an involuntary psychiatric... 431 00:19:29,400 --> 00:19:30,400 Hey! 432 00:19:30,450 --> 00:19:32,010 - Let me see it. 433 00:19:32,060 --> 00:19:33,270 - Go get them. 434 00:19:33,320 --> 00:19:35,670 - Security, stop them! 435 00:19:37,410 --> 00:19:40,110 Hey, hey, come backhere ! 436 00:19:41,410 --> 00:19:44,460 Whoa, stay right there. 437 00:19:51,470 --> 00:19:53,340 - Whoa, get him out of the sun. 438 00:20:06,130 --> 00:20:08,570 - I'd treat it with silvadene. 439 00:20:08,610 --> 00:20:10,400 - This is why I wear a hood. 440 00:20:10,440 --> 00:20:12,700 Vampires can't be out in the sun. 441 00:20:12,750 --> 00:20:14,840 - Tom, there are medical explanations for why 442 00:20:14,880 --> 00:20:16,670 this is happening to you and I can figure this out 443 00:20:16,710 --> 00:20:18,540 if you just let me take another blood sample. 444 00:20:18,580 --> 00:20:20,840 - So you can experiment on me? 445 00:20:20,890 --> 00:20:22,890 This is exactly what Kirsten said you'd do. 446 00:20:22,930 --> 00:20:24,370 - What did she tell you, Tom? 447 00:20:24,410 --> 00:20:26,200 - That you'd parade me out in the news, 448 00:20:26,240 --> 00:20:29,070 claiming to be the doctors who discovered and cured a vampire. 449 00:20:29,110 --> 00:20:30,900 - No, no, we're not gonna do that. 450 00:20:30,940 --> 00:20:32,420 We just want you to get better. 451 00:20:32,460 --> 00:20:34,990 - As a vampire, I get to live like a god. 452 00:20:35,030 --> 00:20:37,560 Long after you become worm food, 453 00:20:37,600 --> 00:20:38,900 Kirsten and I will just be 454 00:20:38,950 --> 00:20:40,560 starting our next chapter together. 455 00:20:40,600 --> 00:20:43,560 - Look, Tom... - Will, could I get a minute? 456 00:20:49,960 --> 00:20:51,570 - What is with this kid? 457 00:20:51,610 --> 00:20:53,830 - Look, he's submissive. He's impressionable. 458 00:20:53,880 --> 00:20:55,660 She's essentially brainwashed him. 459 00:20:55,710 --> 00:20:57,410 As far as he's concerned, he's a vampire. 460 00:20:57,450 --> 00:20:59,190 Trying to reason with him...it's a waste of time. 461 00:20:59,230 --> 00:21:00,840 Could even be counterproductive. 462 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 - Fine, but he's on a psych hold. 463 00:21:01,930 --> 00:21:03,150 Can't you medicate him? 464 00:21:03,190 --> 00:21:04,580 - Not unless he becomes acutely dangerous 465 00:21:04,630 --> 00:21:06,580 or we got a court order. 466 00:21:06,630 --> 00:21:08,800 - He vomited a pint of blood this morning. 467 00:21:08,850 --> 00:21:10,810 He's going to bleed again and it will kill him. 468 00:21:14,900 --> 00:21:17,900 - I never thought I would ever eat at the Rainforest Café. 469 00:21:19,820 --> 00:21:22,820 - Since I got diagnosed, I've been trying to live more 470 00:21:22,860 --> 00:21:25,690 like my fourth graders. Not a care in the world. 471 00:21:25,740 --> 00:21:28,960 All they wanna do is have fun. - Yeah. 472 00:21:29,000 --> 00:21:31,830 - But I should quit taking restaurant tips 473 00:21:31,870 --> 00:21:33,180 from them, huh? 474 00:21:33,220 --> 00:21:35,960 - Maybe. 475 00:21:36,010 --> 00:21:39,180 Well, this is me. 476 00:21:42,190 --> 00:21:44,540 - I had a lot of fun today, Maggie. 477 00:21:44,580 --> 00:21:46,490 - Yeah. 478 00:21:46,540 --> 00:21:48,670 Me too. 479 00:21:51,280 --> 00:21:55,020 Listen, um... I'm throwing a party 480 00:21:55,070 --> 00:21:57,160 with a friend from the hospital tonight. 481 00:21:57,200 --> 00:21:59,720 A crawfish boil. 482 00:22:01,160 --> 00:22:02,990 You should come. 483 00:22:03,030 --> 00:22:04,860 If you're feeling up to it. 484 00:22:04,900 --> 00:22:06,170 - Are you kidding me? 485 00:22:06,210 --> 00:22:07,950 With this rocket fuel in my veins. 486 00:22:07,990 --> 00:22:11,210 It does feel pretty good. 487 00:22:12,170 --> 00:22:14,570 - You know, I appreciate the offer, Maggie, 488 00:22:14,610 --> 00:22:16,570 but I really don't wanna impose. 489 00:22:16,610 --> 00:22:18,700 - No, please. 490 00:22:21,180 --> 00:22:22,970 I want you to come. 491 00:22:23,010 --> 00:22:25,880 - Okay. 492 00:22:25,930 --> 00:22:27,810 I'd like that. 493 00:22:27,840 --> 00:22:29,620 - Okay. 494 00:22:31,100 --> 00:22:34,060 Actually, I'm supposed to make some jambalaya for the party. 495 00:22:34,110 --> 00:22:36,240 I could use an extra set of hands. 496 00:22:36,280 --> 00:22:39,550 - I got hands. 497 00:22:39,590 --> 00:22:43,070 - Okay, then. Come on in. 498 00:22:49,860 --> 00:22:51,120 - I'm Dr. Choi. 499 00:22:51,170 --> 00:22:52,910 I called about Sergeant Gina Todd. 500 00:22:52,950 --> 00:22:54,740 - Dr. Choi, I'm Captain Sims. This is Officer Miller 501 00:22:54,780 --> 00:22:56,260 and Officer Campo, Military Police. 502 00:22:56,300 --> 00:22:57,960 - Military police? 503 00:22:58,000 --> 00:23:00,050 I thought you said you called a doctor. 504 00:23:00,090 --> 00:23:01,610 - I was expecting Dr. Flanagan. 505 00:23:01,660 --> 00:23:02,920 - I don't know anything about that. 506 00:23:02,960 --> 00:23:04,530 We just came straight from Fort McCoy. 507 00:23:04,570 --> 00:23:05,880 Our orders are to transport Sergeant Todd 508 00:23:05,920 --> 00:23:06,880 back to Walter Reed. 509 00:23:06,920 --> 00:23:08,310 - As Gina's doctor, 510 00:23:08,360 --> 00:23:09,790 I need to know the plan for her treatment. 511 00:23:09,840 --> 00:23:10,880 - Any decisions pertaining 512 00:23:10,930 --> 00:23:12,230 to Todd's care are classified. 513 00:23:12,280 --> 00:23:14,190 - Dr. Choi, Treatment 5 needs you. 514 00:23:14,230 --> 00:23:16,320 - Excuse us. 515 00:23:19,370 --> 00:23:21,630 - She's hypotensive. 516 00:23:21,680 --> 00:23:23,630 - And her fever is spiking. She's in septic shock. 517 00:23:23,680 --> 00:23:24,640 Bolus a liter of saline. 518 00:23:26,120 --> 00:23:27,810 - Not getting a good flow. Her IV's blown. 519 00:23:27,860 --> 00:23:29,250 Do you want to put a central line in? 520 00:23:29,290 --> 00:23:30,770 - No, I'm gonna drill an IO in her leg. 521 00:23:30,820 --> 00:23:32,950 It'll be faster. - Okay. 522 00:23:47,220 --> 00:23:49,750 - Okay, open up the fluids. - Mm-hmm... 523 00:23:49,790 --> 00:23:51,180 okay, much better. 524 00:23:51,230 --> 00:23:52,920 - All right, she's stable, but she's septic. 525 00:23:52,970 --> 00:23:55,270 Give her a second liter and hang levophed. 526 00:23:55,320 --> 00:23:57,360 I'm transferring Gina up to one of our operating rooms. 527 00:23:57,410 --> 00:23:59,150 Her abscess needs to be drained immediately. 528 00:23:59,190 --> 00:24:00,800 - Sorry, Dr. Choi, but Sergeant Todd 529 00:24:00,850 --> 00:24:01,930 is headed back to Walter Reed with us. 530 00:24:01,980 --> 00:24:03,410 Helicopter's already on the way. 531 00:24:03,460 --> 00:24:04,760 - And how long will it take to get there? 532 00:24:04,810 --> 00:24:06,110 Three hours? It's too risky. 533 00:24:06,160 --> 00:24:07,110 Gina has an infection in her blood. 534 00:24:07,160 --> 00:24:08,810 She needs surgery now. 535 00:24:08,850 --> 00:24:10,120 - We'll let the doctors at Walter Reed decide that. 536 00:24:10,160 --> 00:24:11,990 - I assure you they would agree. 537 00:24:12,030 --> 00:24:14,120 - This patient is not going anywhere. 538 00:24:14,160 --> 00:24:16,770 - I have orders. I intend to follow them. 539 00:24:16,820 --> 00:24:18,950 - I'm getting Ms. Goodwin. 540 00:24:20,820 --> 00:24:22,740 - So, after hitting the front and back of her head, 541 00:24:22,780 --> 00:24:24,830 she has what we call a coup contrecoup injury. 542 00:24:24,870 --> 00:24:27,790 The foci are small but they're cumulative. 543 00:24:27,830 --> 00:24:29,660 - I don't understand. 544 00:24:29,700 --> 00:24:32,180 - Kayla has multiple small bruises in her brain, 545 00:24:32,230 --> 00:24:34,800 but none of them are big enough for me to drill and evacuate. 546 00:24:34,840 --> 00:24:36,840 - So what can be done? 547 00:24:36,880 --> 00:24:38,880 - Nothing. 548 00:24:38,930 --> 00:24:41,410 Hopefully with time they'll resolve on their own. 549 00:24:41,450 --> 00:24:43,710 I'm sorry I don't have anything else to offer. 550 00:24:47,720 --> 00:24:49,810 - You know, there are some things we can try 551 00:24:49,850 --> 00:24:53,330 to stop the bleeding from causing problems. 552 00:24:53,380 --> 00:24:55,730 We can raise the head of Kayla's bed 553 00:24:55,770 --> 00:24:57,030 and give her mannitol 554 00:24:57,080 --> 00:24:58,990 to decrease intracranial pressure. 555 00:24:59,040 --> 00:25:00,390 - Do you think it will work? 556 00:25:00,430 --> 00:25:02,910 - Statistically, it has maybe a 25% chance 557 00:25:02,950 --> 00:25:05,480 of changing her outcome. 558 00:25:05,520 --> 00:25:07,350 - Oh, God. 559 00:25:07,390 --> 00:25:10,920 - Hey, I have seen this treatment work before. 560 00:25:13,700 --> 00:25:15,350 Ms. Curry? - Mm. 561 00:25:19,880 --> 00:25:21,190 - Why would you say that to her? 562 00:25:21,230 --> 00:25:23,410 - Because it's the truth. She asked. 563 00:25:23,450 --> 00:25:26,190 - No, what she was asking for is hope, 564 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 not grim statistics. 565 00:25:27,800 --> 00:25:29,110 - How do you know that? 566 00:25:29,150 --> 00:25:31,890 - Trust me, that's what she was asking for. 567 00:25:36,420 --> 00:25:39,120 - Our job is to look out for the best interests 568 00:25:39,160 --> 00:25:40,860 of our patients. 569 00:25:40,900 --> 00:25:42,950 I'm sorry you had to come all the way down here. 570 00:25:42,990 --> 00:25:44,430 - You shouldn't even be here. 571 00:25:44,470 --> 00:25:46,730 - Look, Sergeant Todd isn't just another one 572 00:25:46,780 --> 00:25:48,390 of your hospital patients. 573 00:25:48,430 --> 00:25:50,130 She's part of a special DARPA project. 574 00:25:50,170 --> 00:25:52,480 They've invested a lot of time and taxpayer dollars 575 00:25:52,520 --> 00:25:54,220 into Gina and her arm. 576 00:25:54,260 --> 00:25:57,140 - Unfortunately, Captain, this isn't a military base. 577 00:25:57,180 --> 00:25:59,050 You don't have jurisdiction here. 578 00:25:59,100 --> 00:26:01,060 And if you want to move this patient, 579 00:26:01,100 --> 00:26:02,530 you'll need a judge's court order 580 00:26:02,580 --> 00:26:04,230 and the local police to do it. 581 00:26:04,270 --> 00:26:06,060 - We'll have all our ducks in a row by the time 582 00:26:06,100 --> 00:26:07,320 our chopper arrives. 583 00:26:07,360 --> 00:26:09,060 - Until then, out of consideration 584 00:26:09,110 --> 00:26:10,900 of our other patients, 585 00:26:10,930 --> 00:26:13,890 do you mind stepping into the waiting room? 586 00:26:13,940 --> 00:26:15,850 Thank you. 587 00:26:16,940 --> 00:26:18,900 - Ms. Goodwin, we cannot let them take her. 588 00:26:18,940 --> 00:26:20,070 She's septic. 589 00:26:20,120 --> 00:26:21,200 - Well, what can be done right now? 590 00:26:21,250 --> 00:26:22,730 - If we can drain her abscess, 591 00:26:22,770 --> 00:26:24,080 we can remove the source of her infection. 592 00:26:24,120 --> 00:26:25,990 But I will need a surgeon to do it. 593 00:26:26,040 --> 00:26:27,870 - I can take her up to the surgical floor in the meantime. 594 00:26:27,910 --> 00:26:30,470 - Well, move fast, because if they get that court order, 595 00:26:30,520 --> 00:26:34,480 there's nothing that any of us can do to stop them. 596 00:26:42,660 --> 00:26:44,360 - Hey, I'm worried about this. 597 00:26:44,400 --> 00:26:45,490 - I'm gonna be fine. 598 00:26:45,530 --> 00:26:47,100 Took a bunch of antibiotics, 599 00:26:47,140 --> 00:26:48,230 you know, a fistful of ibuprofen. 600 00:26:48,270 --> 00:26:49,750 I can't feel a thing. 601 00:26:49,800 --> 00:26:51,280 - I get the feeling it's gonna be a late night. 602 00:26:51,320 --> 00:26:52,630 Maybe we should cancel our reservation. 603 00:26:52,670 --> 00:26:53,710 - No way. 604 00:26:53,760 --> 00:26:55,370 Alinea, are you kidding me? 605 00:26:55,410 --> 00:26:57,370 - We could get another dinner reservation, 606 00:26:57,410 --> 00:26:59,240 but who knows when you're gonna get another vampire in the ED? 607 00:26:59,290 --> 00:27:00,690 - If only I could figure out 608 00:27:00,720 --> 00:27:02,110 how to talk to this guy, how to get through to him. 609 00:27:02,160 --> 00:27:03,640 - You can talk to anybody. 610 00:27:03,680 --> 00:27:06,160 That's why I love you so much. Even vampires. 611 00:27:09,640 --> 00:27:13,300 What? - Keep the reservation. 612 00:27:16,740 --> 00:27:19,650 - First of all, Tom, I would like to apologize. 613 00:27:19,700 --> 00:27:22,350 Clearly, you are a vampire. 614 00:27:22,400 --> 00:27:24,320 It's just that we've never treated one before, 615 00:27:24,350 --> 00:27:25,750 and so it's our mistake. 616 00:27:25,790 --> 00:27:28,620 And I'm sorry. You must be getting hungry. 617 00:27:28,660 --> 00:27:30,750 Would you like me to contact the blood bank or... 618 00:27:30,800 --> 00:27:32,850 - You're messing with me. 619 00:27:35,320 --> 00:27:38,320 It's just like Kirsten said. 620 00:27:38,370 --> 00:27:39,850 Doctors can't be trusted. 621 00:27:39,890 --> 00:27:42,150 - Oh, yeah, Kirsten. Where--where's Kirsten? 622 00:27:42,200 --> 00:27:43,460 Is she out in the waiting room? 623 00:27:43,500 --> 00:27:45,850 - No. - She left. 624 00:27:45,900 --> 00:27:47,680 - Tom, do you mind me asking 625 00:27:47,730 --> 00:27:50,480 how long have you two been together? 626 00:27:50,510 --> 00:27:53,640 - Eight, nine months. 627 00:27:53,690 --> 00:27:56,520 - I'm--I'm just curious because, well... 628 00:27:56,560 --> 00:27:59,210 I mean, if you'll forgive me, it seems like she... 629 00:27:59,260 --> 00:28:00,740 kind of abandoned you. 630 00:28:00,780 --> 00:28:02,700 - She had to. 631 00:28:02,740 --> 00:28:04,870 - But to the very people who she said were so dangerous? 632 00:28:04,920 --> 00:28:06,830 - You chased her away. 633 00:28:06,880 --> 00:28:09,450 She'll come back for me. 634 00:28:10,570 --> 00:28:12,230 Tonight. 635 00:28:12,270 --> 00:28:14,620 - Well, hopefully, but I mean, even if she does, 636 00:28:14,670 --> 00:28:17,370 doesn't it kind of bother you a bit that, I don't know, 637 00:28:17,410 --> 00:28:19,540 that she put herself first? 638 00:28:19,580 --> 00:28:22,240 I think you deserve someone who... 639 00:28:22,280 --> 00:28:23,630 who puts you first. 640 00:28:23,670 --> 00:28:25,890 You know? 641 00:28:25,940 --> 00:28:27,980 I mean, someone who loves you. 642 00:28:28,030 --> 00:28:30,290 Because if Kirsten did... 643 00:28:30,330 --> 00:28:32,380 I mean, I don't know. 644 00:28:32,420 --> 00:28:34,550 Why isn't she here? 645 00:28:37,730 --> 00:28:39,910 - Give us a chance to help you. 646 00:28:39,950 --> 00:28:42,000 Let me run some tests. 647 00:28:50,270 --> 00:28:51,920 - I just pulled a 14-hour shift. 648 00:28:51,960 --> 00:28:53,570 Can't someone from ortho do it? 649 00:28:53,620 --> 00:28:54,920 - Already tried but they say 650 00:28:54,970 --> 00:28:56,400 it's a soft tissue general surgery case. 651 00:28:56,450 --> 00:28:58,360 - Crockett, please. 652 00:28:58,400 --> 00:29:00,580 We are one court order away from losing this patient 653 00:29:00,620 --> 00:29:03,450 to the Military Police. We have minutes, not hours. 654 00:29:03,500 --> 00:29:06,500 - Us versus them, huh? 655 00:29:06,540 --> 00:29:07,890 Will you assist? 656 00:29:09,630 --> 00:29:11,030 All right, then. Let's go. 657 00:29:11,070 --> 00:29:12,720 Game on. 658 00:29:16,420 --> 00:29:17,810 - Now what's happening? 659 00:29:17,860 --> 00:29:20,470 - Blood pressure's 200/70, heart rate's 40s. 660 00:29:20,510 --> 00:29:21,820 She's going to arrest. Call a code. 661 00:29:21,860 --> 00:29:23,560 - Code Blue! - Please, do something. 662 00:29:23,600 --> 00:29:24,910 Help her! - Ms. Patten... 663 00:29:24,950 --> 00:29:26,690 - No, I won't--I won't go! - It's okay. 664 00:29:26,740 --> 00:29:28,040 It's okay. She's bradying. 665 00:29:28,090 --> 00:29:29,430 Swelling must be causing 666 00:29:29,480 --> 00:29:30,780 increased intracranial pressure. 667 00:29:30,830 --> 00:29:31,830 Take her off the vent and bag her. 668 00:29:31,870 --> 00:29:32,870 - Cushing reflex? - Yep. 669 00:29:32,920 --> 00:29:34,350 - Do something! 670 00:29:34,400 --> 00:29:35,350 - We're doing everything we can. 671 00:29:35,400 --> 00:29:36,570 I can't find a pulse. 672 00:29:36,620 --> 00:29:37,620 - She's asystole on the monitor. 673 00:29:37,660 --> 00:29:38,620 I'm starting compressions. 674 00:29:38,660 --> 00:29:40,010 - Milligram of epi. 675 00:29:40,060 --> 00:29:41,810 - Oh, I can't believe this is happening. 676 00:29:43,750 --> 00:29:45,800 Please, Kayla, please. 677 00:29:45,840 --> 00:29:47,760 Come on, baby. Come on, baby, please. 678 00:29:47,800 --> 00:29:49,760 - Hold compressions. 679 00:29:49,800 --> 00:29:51,460 Come on, baby. - Still no pulse. 680 00:29:51,500 --> 00:29:53,940 Continue compressions. Another milligram of epi. 681 00:29:53,980 --> 00:29:55,810 - Baby, please. Come on... 682 00:29:55,850 --> 00:29:58,940 Kayla, please, please. 683 00:29:58,990 --> 00:30:00,550 No... 684 00:30:00,600 --> 00:30:03,730 - Pupils are blown. Stop compressions. 685 00:30:04,990 --> 00:30:07,470 - What? 686 00:30:07,520 --> 00:30:08,820 Don't stop! 687 00:30:08,870 --> 00:30:10,560 Why are you stopping? 688 00:30:10,610 --> 00:30:12,870 - She's still asystole. 689 00:30:12,910 --> 00:30:14,780 Her brain has herniated. 690 00:30:14,830 --> 00:30:16,790 I am so sorry, June. 691 00:30:16,830 --> 00:30:18,400 No! 692 00:30:18,440 --> 00:30:21,360 - Time of death, 16:08. 693 00:30:21,400 --> 00:30:23,450 - No! 694 00:30:23,490 --> 00:30:24,930 - I'm--I'm so sorry. 695 00:30:24,970 --> 00:30:28,100 No, no! 696 00:30:30,500 --> 00:30:33,670 No, no, no! 697 00:30:39,460 --> 00:30:41,380 - I've received word Captain Sims 698 00:30:41,420 --> 00:30:42,680 got her court order. 699 00:30:42,730 --> 00:30:44,640 A military helicopter is touching down 700 00:30:44,680 --> 00:30:45,990 on the helipad now. 701 00:30:46,030 --> 00:30:48,510 - Thanks for the heads up. - All right. 702 00:30:48,560 --> 00:30:49,950 Hey. - Yeah? 703 00:30:49,990 --> 00:30:51,080 - MPs are moments away from pulling the plug. 704 00:30:51,130 --> 00:30:52,870 How far off are you? 705 00:30:52,910 --> 00:30:54,480 - I gotta finish scrubbing, gown, and glove up. 706 00:30:54,520 --> 00:30:55,780 I'd say five minutes. 707 00:30:55,830 --> 00:30:58,000 - I'll try to buy you some time. 708 00:31:09,750 --> 00:31:11,490 Captain! 709 00:31:11,540 --> 00:31:13,020 - Here's a court order, Dr. Choi. 710 00:31:13,060 --> 00:31:14,540 - Sorry, you and your crew will have to wait. 711 00:31:14,580 --> 00:31:15,540 Sergeant Todd is already in surgery. 712 00:31:15,590 --> 00:31:16,730 - Then we'll get her out. 713 00:31:16,760 --> 00:31:18,150 - The procedure won't take long. 714 00:31:18,200 --> 00:31:19,760 You'll be on your way in a little over an hour, tops. 715 00:31:19,810 --> 00:31:22,110 - Your role in this is over. Step aside. 716 00:31:22,160 --> 00:31:23,640 - You interrupt that surgery 717 00:31:23,680 --> 00:31:25,030 and you'll be putting Gina's life at risk. 718 00:31:25,070 --> 00:31:26,900 - I have my orders to bring her back ASAP. 719 00:31:26,940 --> 00:31:28,470 - Are your orders to bring her back dead? 720 00:31:28,510 --> 00:31:30,030 Because that's exactly what you'll be doing. 721 00:31:30,080 --> 00:31:32,730 - We'll see what DOD says. 722 00:31:45,480 --> 00:31:48,050 - Thank you for sticking around to do this. 723 00:31:48,100 --> 00:31:50,100 - I can refuse you nothing, Nurse Sexton. 724 00:31:50,140 --> 00:31:51,620 Irrigation. 725 00:31:51,660 --> 00:31:53,670 - You're not really here because of me. 726 00:31:53,710 --> 00:31:57,060 - Well... I do love a good race. 727 00:31:57,110 --> 00:31:59,420 You ever had a sazerac, Sexton? 728 00:31:59,460 --> 00:32:01,120 - What is that? 729 00:32:01,150 --> 00:32:02,980 - Oh, my favorite cocktail. 730 00:32:03,020 --> 00:32:04,420 New Orleans special. 731 00:32:04,460 --> 00:32:06,980 I'll make you one tonight. 732 00:32:11,210 --> 00:32:13,470 - Hey, Tom? 733 00:32:13,510 --> 00:32:15,990 What can I do for you? 734 00:32:16,040 --> 00:32:18,470 - I'm not feeling good. 735 00:32:18,520 --> 00:32:20,480 I'm sick. 736 00:32:20,520 --> 00:32:22,650 - Yes, you are. 737 00:32:22,700 --> 00:32:26,060 And I can help, but only if you'll let me. 738 00:32:26,090 --> 00:32:28,270 - I've been texting Kirsten. 739 00:32:29,660 --> 00:32:31,570 She's not answering. 740 00:32:31,620 --> 00:32:34,620 When I call, it goes straight to voicemail. 741 00:32:34,660 --> 00:32:37,540 I think she blocked me. 742 00:32:45,330 --> 00:32:48,020 She's not coming back, is she? 743 00:32:50,070 --> 00:32:52,510 - I'm sorry. 744 00:32:55,510 --> 00:32:58,560 - I never felt more alive than when I was with her. 745 00:32:59,730 --> 00:33:03,300 Imagine the most exciting woman you ever met choosing you 746 00:33:03,350 --> 00:33:06,490 to go with her on an extraordinary trip 747 00:33:06,520 --> 00:33:09,310 that lasts forever. 748 00:33:11,350 --> 00:33:13,350 - Must have felt pretty special. 749 00:33:15,100 --> 00:33:18,530 She could've picked anyone, but she picked me. 750 00:33:20,710 --> 00:33:23,060 And now... 751 00:33:24,450 --> 00:33:27,240 This is probably hard for you to understand. 752 00:33:27,280 --> 00:33:28,850 - Actually, Tom, 753 00:33:28,890 --> 00:33:31,330 I know exactly where you're coming from. 754 00:33:31,370 --> 00:33:33,680 - Was it all a lie? 755 00:33:36,770 --> 00:33:39,210 I-I feel so stupid. 756 00:33:41,510 --> 00:33:44,390 - How about we focus on getting you feeling better? 757 00:33:44,430 --> 00:33:46,690 - Okay. 758 00:33:48,430 --> 00:33:50,430 - Okay. 759 00:33:58,790 --> 00:34:01,880 - So the abscess was drained. No damage to the prosthetic 760 00:34:01,930 --> 00:34:04,420 and hopefully not the patient's implanted nerve endings. 761 00:34:04,450 --> 00:34:06,150 - Thank you, Dr. Marcel. 762 00:34:06,190 --> 00:34:08,240 Captain Sims and her team will be transporting 763 00:34:08,280 --> 00:34:10,240 Sergeant Todd to Walter Reed via helicopter immediately. 764 00:34:10,280 --> 00:34:12,330 - Okay, just make sure the patient receives 765 00:34:12,370 --> 00:34:15,330 the proper post-op fluids and meds in transit, okay? 766 00:34:15,370 --> 00:34:18,200 All right. 767 00:34:27,950 --> 00:34:30,390 - That poor woman. 768 00:34:31,220 --> 00:34:32,790 - She's gonna pull through. 769 00:34:32,830 --> 00:34:36,320 - Yeah, but we have no idea what the Army will do to her. 770 00:34:37,740 --> 00:34:40,140 It didn't have to go down like this, Ethan. 771 00:34:41,180 --> 00:34:42,830 If you had just listened. 772 00:34:50,710 --> 00:34:52,840 - Elsa? 773 00:34:54,500 --> 00:34:56,590 You okay? 774 00:34:56,630 --> 00:34:58,810 - People make assumptions about me. 775 00:34:58,850 --> 00:35:00,420 Okay, but they're wrong. 776 00:35:00,460 --> 00:35:02,290 I'm not some kind of a robot. 777 00:35:02,330 --> 00:35:03,640 I have--I have feelings. 778 00:35:03,680 --> 00:35:06,160 - Okay, well, that's a good thing. 779 00:35:06,210 --> 00:35:07,900 - No, you don't understand. 780 00:35:07,950 --> 00:35:11,560 They're--they're so... they're so powerful, 781 00:35:11,600 --> 00:35:13,300 I feel like if I didn't hold them all in, 782 00:35:13,340 --> 00:35:14,740 I have no idea what would happen. 783 00:35:14,780 --> 00:35:17,260 - You're afraid of being overwhelmed? 784 00:35:17,310 --> 00:35:19,230 - Yes, yes. I couldn't stand watching 785 00:35:19,260 --> 00:35:20,830 that mother lose her daughter today. 786 00:35:20,870 --> 00:35:23,880 - I do understand, Elsa. 787 00:35:23,920 --> 00:35:25,920 But those feelings that seem so frightening, 788 00:35:25,970 --> 00:35:27,890 ultimately they will become 789 00:35:27,920 --> 00:35:30,490 one of your greatest assets as a doctor. 790 00:35:32,280 --> 00:35:35,190 I don't know. 791 00:35:38,240 --> 00:35:40,410 - What have you got going on tonight? 792 00:35:40,460 --> 00:35:41,940 - CeCe got reservations at Alinea. 793 00:35:41,980 --> 00:35:43,330 I think I might just make it, too. 794 00:35:43,370 --> 00:35:46,200 Any luck? - Tom has Hepatitis C. 795 00:35:46,250 --> 00:35:47,940 - You got him to take the test? 796 00:35:47,990 --> 00:35:49,950 - He needed a little more time to think about what you said. 797 00:35:49,990 --> 00:35:51,380 - Huh. 798 00:35:51,430 --> 00:35:52,860 - Is this your vampire? 799 00:35:52,910 --> 00:35:54,870 Does that explain why he blistered in the sun? 800 00:35:54,910 --> 00:35:56,820 - Yes. Liver failure combined 801 00:35:56,870 --> 00:35:59,690 with Hepatitis can cause porphyria cutanea tarda. 802 00:35:59,740 --> 00:36:03,520 Makes it so sun exposure causes painful skin lesions. 803 00:36:03,570 --> 00:36:05,480 And since Hepatitis is transmitted through 804 00:36:05,530 --> 00:36:07,220 bodily fluids, probably got it from 805 00:36:07,270 --> 00:36:08,530 having sex with his girlfriend. 806 00:36:08,570 --> 00:36:11,840 - Or from sucking her blood. Yikes. 807 00:36:11,880 --> 00:36:14,710 - Wait, didn't that woman bite you? 808 00:36:14,750 --> 00:36:16,320 - Yeah, Dr. Charles, you need to get tested. 809 00:36:16,360 --> 00:36:17,710 - First thing in the morning. 810 00:36:17,760 --> 00:36:19,280 - Given the risk of transmission, 811 00:36:19,320 --> 00:36:20,540 you should have your blood drawn ASAP. 812 00:36:20,590 --> 00:36:22,380 - You mean like right now? - Now. 813 00:36:22,410 --> 00:36:23,720 - You're kidding me. 814 00:36:31,420 --> 00:36:34,990 - Dr. Halstead, anything else? 815 00:36:35,030 --> 00:36:38,250 - No, I'm gonna get Tom started on antivirals. 816 00:36:43,910 --> 00:36:45,610 - Come and get 'em! 817 00:36:45,650 --> 00:36:47,740 Don't be afraid to get your hands dirty now. 818 00:36:52,100 --> 00:36:53,980 - So sorry. Yeah. 819 00:36:54,010 --> 00:36:56,580 - Oh! 820 00:36:56,620 --> 00:36:59,360 - April, this is Ben, my date. 821 00:36:59,410 --> 00:37:00,840 - Hello, Ben. Nice to meet you. 822 00:37:00,890 --> 00:37:02,410 - Nice to meet you. 823 00:37:02,450 --> 00:37:04,060 - Whoa, Maggie, where's the jambalaya? 824 00:37:04,110 --> 00:37:05,540 - Sorry, there isn't any, but I brought 825 00:37:05,590 --> 00:37:07,330 rotisserie chicken already cooked. 826 00:37:07,370 --> 00:37:09,020 - You realize that supermarket chicken 827 00:37:09,070 --> 00:37:10,980 is not generally served at a crawfish boil? 828 00:37:12,460 --> 00:37:15,340 All right, well, glad I made extra red beans and rice. 829 00:37:15,380 --> 00:37:17,030 Put 'em in the kitchen. Let's go. 830 00:37:17,080 --> 00:37:19,030 - I got them. - Thank you. 831 00:37:22,340 --> 00:37:23,950 - After all the grief you gave us this morning, 832 00:37:24,000 --> 00:37:25,350 you show up late? 833 00:37:25,390 --> 00:37:26,780 - Mmm... 834 00:37:26,830 --> 00:37:28,790 got a little busy this afternoon. 835 00:37:28,830 --> 00:37:30,350 - Oh... 836 00:37:30,390 --> 00:37:32,700 - Not that busy. 837 00:37:32,740 --> 00:37:34,480 Maybe that busy. 838 00:37:42,970 --> 00:37:45,540 - Hi, Elsa. 839 00:37:45,580 --> 00:37:47,630 - Dr. Halstead. - Oh, come on. 840 00:37:47,670 --> 00:37:50,980 I think you can call me Will. 841 00:37:51,020 --> 00:37:52,630 - Okay. 842 00:37:52,680 --> 00:37:54,810 - So how you doing? 843 00:37:54,850 --> 00:37:57,330 - You don't have to be nice to me. 844 00:37:57,380 --> 00:37:59,600 - I know. 845 00:37:59,640 --> 00:38:01,990 So I've never been to a crawfish boil before. 846 00:38:02,030 --> 00:38:03,820 I'm a little out of my element. 847 00:38:03,860 --> 00:38:06,820 - Um...I can--I can show you how to do it. 848 00:38:08,610 --> 00:38:10,830 Okay, so, as far as I understand it, 849 00:38:10,870 --> 00:38:13,480 you pull off the head 850 00:38:13,520 --> 00:38:16,000 and then you squeeze the tail to get the meat out. 851 00:38:16,050 --> 00:38:19,360 - Wow, I take it you've been to a few of these. 852 00:38:19,400 --> 00:38:22,920 - It's all on YouTube. - Good to know. 853 00:38:25,880 --> 00:38:27,490 - Whew! 854 00:38:27,540 --> 00:38:30,930 I knew crawfish was spicy, but my mouth is on fire. 855 00:38:30,980 --> 00:38:34,020 Well, this sazerac should help. 856 00:38:34,070 --> 00:38:36,550 Absinthe rinse, 857 00:38:36,590 --> 00:38:39,510 rye, bitters, sugar. 858 00:38:39,550 --> 00:38:42,470 Ain't nothing to it. 859 00:38:47,470 --> 00:38:49,690 So how is it? 860 00:38:49,730 --> 00:38:51,470 - It's good. 861 00:38:51,520 --> 00:38:53,390 Doesn't taste strong. 862 00:38:53,430 --> 00:38:55,830 - I assure you it is. 863 00:38:59,440 --> 00:39:02,140 - Okay, my lips are still tingling. 864 00:39:34,610 --> 00:39:37,490 Ethan. 865 00:39:37,520 --> 00:39:39,090 - Hey. 866 00:39:39,130 --> 00:39:40,920 Can I talk to you? 867 00:39:55,020 --> 00:39:58,800 Look, April, I'm sorry about today. 868 00:40:00,720 --> 00:40:02,760 You know I can be kind of a hardass sometimes. 869 00:40:02,810 --> 00:40:04,940 And...when I think I know what should be done, 870 00:40:04,980 --> 00:40:07,460 I have trouble stepping back. 871 00:40:08,770 --> 00:40:10,250 - Okay... 872 00:40:11,950 --> 00:40:14,600 - What I'm saying is... 873 00:40:17,650 --> 00:40:20,960 I love you. 874 00:40:21,000 --> 00:40:24,050 And I need to respect your wishes. 875 00:40:24,090 --> 00:40:27,660 So no more ovulation chart or schedules. 876 00:40:27,700 --> 00:40:30,140 Let's just see what happens. 877 00:40:34,540 --> 00:40:37,020 Forgive me? 878 00:40:39,020 --> 00:40:40,710 - Yes. 63073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.