Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,410
- Cancer is a heavy lift,
2
00:00:06,460 --> 00:00:08,150
but there's strength
in community.
3
00:00:08,200 --> 00:00:10,110
Once I let them in,
4
00:00:10,160 --> 00:00:12,640
it was a real comfort.
5
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
- Truth is,
she trusts Phillip.
6
00:00:14,730 --> 00:00:17,340
That night in my car, she was
coming to show me her ring.
7
00:00:17,380 --> 00:00:18,730
- I don't know what
she was gonna say to you,
8
00:00:18,770 --> 00:00:21,120
but I do know she wasn't
gonna show you any ring.
9
00:00:22,560 --> 00:00:24,040
- He slipped
the ring on your finger
10
00:00:24,080 --> 00:00:25,080
when you were unconscious.
11
00:00:25,130 --> 00:00:26,430
- He's lying to you.
12
00:00:26,480 --> 00:00:28,090
- It doesn't matter
because it's over.
13
00:00:28,130 --> 00:00:29,440
- I'm sorry, I just--
14
00:00:29,480 --> 00:00:30,830
I should've done something,
said something--
15
00:00:30,870 --> 00:00:33,140
- No!
Get out of my life.
16
00:00:33,790 --> 00:00:37,660
- I know we said someday, but
you'd make the best mom ever.
17
00:00:42,490 --> 00:00:44,360
- Mm, smells so good.
18
00:00:44,410 --> 00:00:47,060
- Frittata with
chicken sausage,
19
00:00:47,110 --> 00:00:49,800
Swiss chard, and gruyère.
20
00:00:49,850 --> 00:00:51,850
- Too bad I have to go--
early shift.
21
00:00:51,890 --> 00:00:54,720
- I know, I remembered.
I'm prepping yours to go.
22
00:00:54,770 --> 00:00:56,550
- You are too good to me.
23
00:00:56,590 --> 00:00:59,680
- Protein, iron, vitamin B
from the dark leafy greens.
24
00:00:59,730 --> 00:01:02,210
A Mediterranean diet breakfast.
Been shown to...
25
00:01:02,250 --> 00:01:05,080
- Help ovarian health?
- Exactly.
26
00:01:13,220 --> 00:01:15,130
- Is this what I think it is?
27
00:01:15,180 --> 00:01:16,790
- Uh, fertility chart.
28
00:01:16,830 --> 00:01:20,140
Tracking your ovulation
schedule, like we talked about.
29
00:01:20,180 --> 00:01:22,180
And good news...
30
00:01:22,230 --> 00:01:24,400
we are in your fertile window.
31
00:01:24,450 --> 00:01:27,750
Oh, my God, Ethan...
32
00:01:27,800 --> 00:01:30,580
I just...
I thought we'd take
33
00:01:30,630 --> 00:01:33,760
a little more
of a laissez faire approach.
34
00:01:33,810 --> 00:01:36,430
- If our goal is having a baby,
35
00:01:36,460 --> 00:01:39,510
then we should
definitely be having sex.
36
00:01:39,550 --> 00:01:41,420
Especially when
you're ovulating.
37
00:01:41,470 --> 00:01:43,690
- Thank you for breakfast.
- Mwah!
38
00:01:43,730 --> 00:01:46,770
I also put some folic acid in
there, you know, to prevent...
39
00:01:46,820 --> 00:01:49,600
- Birth defects?
I know.
40
00:01:49,650 --> 00:01:52,780
- Yeah.
I know you know.
41
00:01:53,780 --> 00:01:55,260
- Are you ever gonna tell me
42
00:01:55,310 --> 00:01:56,450
where we're going
to dinner tonight?
43
00:01:56,480 --> 00:01:57,780
- I'm not telling.
44
00:01:57,830 --> 00:01:59,180
- Come on,
spill the beans please.
45
00:01:59,220 --> 00:02:00,440
- I'm not telling you.
46
00:02:00,480 --> 00:02:02,570
Oh, come on.
I like this.
47
00:02:02,620 --> 00:02:04,440
I got us a reservation
at Alinea.
48
00:02:04,490 --> 00:02:06,270
- Alinea?
- Alinea.
49
00:02:06,320 --> 00:02:07,840
- It takes three months
to get a table there.
50
00:02:07,880 --> 00:02:09,410
How'd you swing that?
51
00:02:09,450 --> 00:02:11,540
- I might've told them
that I'm dying.
52
00:02:11,580 --> 00:02:13,190
- Are you serious?
53
00:02:13,240 --> 00:02:14,450
- No, come on,
I didn't do that.
54
00:02:14,500 --> 00:02:15,850
- Jesus.
55
00:02:15,890 --> 00:02:17,500
- Come on, you know
your wife's a rock star.
56
00:02:17,540 --> 00:02:19,200
- That I knew already.
57
00:02:19,240 --> 00:02:21,200
Matter of fact,
I have all your albums.
58
00:02:21,240 --> 00:02:22,290
- You do.
59
00:02:26,340 --> 00:02:28,690
- Alinea.
- Alinea.
60
00:02:34,870 --> 00:02:37,870
- Hey, you going to Crockett's
crawfish boil tonight?
61
00:02:37,910 --> 00:02:40,310
- Maybe, I don't know.
62
00:02:40,350 --> 00:02:42,390
- Well, you should.
63
00:02:42,440 --> 00:02:43,570
You know with Crockett,
64
00:02:43,610 --> 00:02:45,220
the food and booze
will be great.
65
00:02:45,270 --> 00:02:46,570
Heads up.
66
00:02:46,620 --> 00:02:48,230
Treatment 3.
67
00:02:48,270 --> 00:02:50,620
- Tom Lyons, 25,
collapsed in the stairwell
68
00:02:50,660 --> 00:02:54,800
of his building.
GCS 15, BP's low at 88/55
69
00:02:54,840 --> 00:02:57,280
even after a liter of NS.
70
00:02:57,320 --> 00:02:59,720
Heart rate's 97 and sats 100%.
71
00:02:59,760 --> 00:03:02,370
- Hi, Tom, I'm Dr. Halstead.
What's going on?
72
00:03:02,420 --> 00:03:04,600
- I fell.
- Oh, yeah?
73
00:03:04,640 --> 00:03:06,650
- Isn't this all a bit much?
74
00:03:06,680 --> 00:03:08,810
- We're just gonna check you
out, make sure you're okay.
75
00:03:08,860 --> 00:03:11,600
On three.
One, two, three.
76
00:03:12,820 --> 00:03:14,340
Thanks, guys.
77
00:03:19,000 --> 00:03:21,830
Lungs are clear.
CBC, CMP, trops, and an EKG.
78
00:03:21,870 --> 00:03:24,390
Also, a chest x-ray
and stick him for glucose.
79
00:03:24,440 --> 00:03:26,740
- On it.
- Really, I'm good.
80
00:03:26,790 --> 00:03:28,480
- Not sure why
his pressure is so soft.
81
00:03:28,530 --> 00:03:29,830
Let's fast his belly.
82
00:03:29,880 --> 00:03:32,530
- Okay.
83
00:03:32,580 --> 00:03:35,580
It's okay.
Get it out.
84
00:03:35,620 --> 00:03:37,360
Tom, you with me?
85
00:03:39,800 --> 00:03:41,630
- Get it out.
86
00:04:02,950 --> 00:04:05,260
- Give him two units
of blood now
87
00:04:05,300 --> 00:04:07,000
and get GI down here
to scope him.
88
00:04:07,050 --> 00:04:08,840
- What's up with his fangs?
Can't be natural, can they?
89
00:04:08,870 --> 00:04:11,090
- I don't think so.
It's odd.
90
00:04:11,140 --> 00:04:13,140
Let me know as soon as
his labs and EKG come back.
91
00:04:13,180 --> 00:04:15,050
- Yeah.
92
00:04:15,100 --> 00:04:16,750
- Hey.
93
00:04:19,100 --> 00:04:21,060
- Takes a while
to mend a broken heart.
94
00:04:21,100 --> 00:04:23,800
- Yes, I'm familiar.
95
00:04:25,500 --> 00:04:28,150
- Okay, Maggie,
100 pounds of crawfish
96
00:04:28,200 --> 00:04:30,420
delivered to my place.
I'm fixin' to boil.
97
00:04:30,460 --> 00:04:32,290
Tell me you're still
good for the jambalaya.
98
00:04:32,330 --> 00:04:35,030
- Crockett, I've set
aside this afternoon
99
00:04:35,070 --> 00:04:36,380
to cook,
cleared my schedule.
100
00:04:36,420 --> 00:04:37,900
You're gonna get
your jambalaya.
101
00:04:37,950 --> 00:04:40,310
- Okay, how are we
on the guest list?
102
00:04:41,430 --> 00:04:43,910
- Everybody, huddle up.
103
00:04:43,950 --> 00:04:45,780
Get over here.
104
00:04:47,130 --> 00:04:50,260
- As you know,
Dr. Marcel and I are hosting
105
00:04:50,310 --> 00:04:52,220
a crawfish boil tonight
106
00:04:52,260 --> 00:04:54,870
and you're all coming,
no excuses.
107
00:04:54,920 --> 00:04:57,790
- Uh, some of us have
shelf exams coming up.
108
00:04:57,840 --> 00:04:59,500
- Attendance
is mandatory, Elsa.
109
00:04:59,530 --> 00:05:01,750
- Mandatory party?
- Mm-hmm.
110
00:05:01,800 --> 00:05:03,850
- I'm sorry, you guys, I'm not
gonna be able to make it.
111
00:05:03,880 --> 00:05:05,800
The move back into my house
has been really hard
112
00:05:05,840 --> 00:05:07,190
on Owen
and I'm still unpacking.
113
00:05:07,240 --> 00:05:11,120
- Okay.
- Okay, you get a pass.
114
00:05:11,150 --> 00:05:12,760
But everybody else,
you're coming.
115
00:05:12,810 --> 00:05:14,070
No excuses.
116
00:05:14,110 --> 00:05:16,240
If I can swing it
after a day of chemo,
117
00:05:16,290 --> 00:05:18,860
you can, too.
118
00:05:18,900 --> 00:05:20,290
- True that.
119
00:05:20,340 --> 00:05:21,900
- Natalie,
I have an MVC coming in.
120
00:05:21,950 --> 00:05:23,080
You're going to Trauma 1.
121
00:05:23,120 --> 00:05:25,080
- All right.
Elsa, with me.
122
00:05:27,600 --> 00:05:29,390
Danson, what do we got?
123
00:05:29,430 --> 00:05:32,040
- Kayla Patten, seven-year-old
unrestrained passenger,
124
00:05:32,090 --> 00:05:34,310
head injury
with scalp lacs, GCS 13.
125
00:05:34,350 --> 00:05:36,130
Mom's in the ambo behind.
126
00:05:36,180 --> 00:05:37,400
- All right,
let's transfer on my count.
127
00:05:37,440 --> 00:05:38,960
Ready?
One, two, three.
128
00:05:41,440 --> 00:05:43,450
Airways cleared.
129
00:05:50,370 --> 00:05:52,450
Breath sounds bilaterally.
130
00:05:52,500 --> 00:05:54,980
All right, let's get
a chest and pelvis x-ray.
131
00:05:55,020 --> 00:05:57,890
- Uh, sats 92%.
BP 100/65.
132
00:05:57,940 --> 00:06:00,980
- Pupils are equal, round,
and reactive to light.
133
00:06:01,030 --> 00:06:02,290
All right, let's take down
that dressing and see
134
00:06:02,330 --> 00:06:04,120
where all that
blood's coming from.
135
00:06:05,640 --> 00:06:08,910
I'm not seeing any other
major external traumas.
136
00:06:08,950 --> 00:06:11,300
- Uh, not sure if there's
active bleeding or not.
137
00:06:11,340 --> 00:06:13,170
- Well, grab some saline
and flush it out.
138
00:06:13,210 --> 00:06:14,430
- What size syringe
should I use?
139
00:06:14,480 --> 00:06:16,870
- Forget that, give it to me.
140
00:06:19,480 --> 00:06:22,010
Squeeze hard.
141
00:06:24,230 --> 00:06:26,500
- Okay, I can visualize
the full wound.
142
00:06:26,530 --> 00:06:28,580
It's a deep lac.
143
00:06:28,620 --> 00:06:30,540
Galea muscle's intact.
144
00:06:30,580 --> 00:06:32,450
Still a little bit
of bleeding from the skin edge.
145
00:06:32,500 --> 00:06:34,160
- All right, well, put
some pressure back on it,
146
00:06:34,190 --> 00:06:36,060
let's get her x-ray
and then send her up to CT
147
00:06:36,110 --> 00:06:37,370
for a panscan.
We'll stitch her up later.
148
00:06:37,410 --> 00:06:39,110
Let's move.
149
00:06:42,510 --> 00:06:45,040
- Isn't it a bad sign
that she's so groggy?
150
00:06:45,070 --> 00:06:47,070
- Hopefully it's
just a concussion.
151
00:06:47,950 --> 00:06:49,220
- Mom is here.
June Patten.
152
00:06:49,250 --> 00:06:50,470
Stable, Baghdad.
153
00:06:50,510 --> 00:06:52,080
- All right.
154
00:06:54,260 --> 00:06:56,180
Hi, June, I'm Dr. Manning.
This is Ms. Curry.
155
00:06:56,210 --> 00:06:57,430
She's a fourth year
medical student.
156
00:06:57,480 --> 00:06:59,220
- Where's Kayla?
- She's stable.
157
00:06:59,260 --> 00:07:00,480
She's up getting
some x-rays to make sure
158
00:07:00,520 --> 00:07:02,310
there's no internal injuries.
159
00:07:02,350 --> 00:07:05,000
- I swear her seatbelt was on
when I started the car.
160
00:07:05,050 --> 00:07:07,270
- Uh, can I look at her arm?
- Yeah, go ahead.
161
00:07:09,100 --> 00:07:10,400
- There's a deformity
at the elbow,
162
00:07:10,450 --> 00:07:12,320
but neuro vascular intact.
163
00:07:12,360 --> 00:07:13,580
- Let's get some x-rays.
164
00:07:13,620 --> 00:07:15,230
- I would've pulled
over if I'd known
165
00:07:15,280 --> 00:07:17,230
she'd taken it off.
I need to see Kayla.
166
00:07:17,280 --> 00:07:18,540
- No--June, please.
167
00:07:18,580 --> 00:07:20,410
We need to get
these x-rays, okay?
168
00:07:20,460 --> 00:07:22,630
You can see Kayla as soon
as she's back from radiology.
169
00:07:22,680 --> 00:07:24,210
All right?
170
00:07:25,290 --> 00:07:27,290
Thank you.
Step back.
171
00:07:32,340 --> 00:07:34,120
- Shooting.
172
00:07:37,730 --> 00:07:40,130
- Looks like a simple
posterior elbow dislocation.
173
00:07:40,170 --> 00:07:42,260
We need to reduce it
to preserve blood supply.
174
00:07:42,300 --> 00:07:45,040
50 mics of fentanyl,
one of versed.
175
00:07:49,310 --> 00:07:51,530
All right, Elsa?
176
00:07:51,570 --> 00:07:53,490
- Supinate while
applying traction.
177
00:07:56,010 --> 00:07:58,670
- All right, you almost got it.
A little further.
178
00:07:58,710 --> 00:08:01,540
- Okay, okay, I felt it go in.
179
00:08:01,580 --> 00:08:03,980
- All right,
let's do a repeat x-ray
180
00:08:04,020 --> 00:08:06,680
to confirm
and get her an immobilizer.
181
00:08:06,720 --> 00:08:09,460
You'll be able to see Kayla
as soon as she's back.
182
00:08:09,510 --> 00:08:10,730
- It still hurts.
183
00:08:10,770 --> 00:08:12,420
- Some soreness
is to be expected,
184
00:08:12,460 --> 00:08:13,640
but if you need anything,
you let them know
185
00:08:13,680 --> 00:08:15,640
and they'll page me directly.
186
00:08:20,600 --> 00:08:22,730
- Hey!
- Hey, CeCe.
187
00:08:22,780 --> 00:08:24,690
Maggie.
188
00:08:24,740 --> 00:08:26,610
Come here.
Come here.
189
00:08:26,650 --> 00:08:29,480
There you go.
How you doing, girl?
190
00:08:29,530 --> 00:08:32,010
- Ready to get off
my feet for a few hours.
191
00:08:32,050 --> 00:08:33,270
- Well, come on.
192
00:08:33,310 --> 00:08:34,530
Pull up a chair
and stay a while.
193
00:08:34,570 --> 00:08:36,490
- Morning.
- Piper's got you.
194
00:08:55,680 --> 00:08:58,070
I'll never get used to this.
195
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
- Kind of feels like
you volunteered to get
196
00:08:59,690 --> 00:09:01,520
your ass kicked, doesn't it?
197
00:09:01,560 --> 00:09:04,600
- Sounds about right.
- It gets better.
198
00:09:07,080 --> 00:09:09,220
- They juice yours up
with steroids yet?
199
00:09:09,260 --> 00:09:12,440
- Uh-uh.
Today's my first day.
200
00:09:12,480 --> 00:09:14,310
- You're gonna love it.
201
00:09:14,350 --> 00:09:15,700
- Yeah?
202
00:09:15,750 --> 00:09:17,760
- It's like getting
a jolt of rocket fuel
203
00:09:17,790 --> 00:09:19,400
right when you need it.
204
00:09:19,440 --> 00:09:22,530
I could use that.
205
00:09:22,580 --> 00:09:25,060
- You look pretty good to me.
206
00:09:27,230 --> 00:09:29,760
I'm sorry.
I'm Ben.
207
00:09:29,800 --> 00:09:33,020
- Maggie...Lockwood.
208
00:09:33,070 --> 00:09:35,330
- Nice to meet you, Maggie.
209
00:09:35,370 --> 00:09:38,030
And I'll be right here
210
00:09:38,070 --> 00:09:40,290
in case you need
any more silver linings.
211
00:09:40,330 --> 00:09:43,550
- Glad I know
where to find you, Ben.
212
00:09:49,300 --> 00:09:52,390
- Gina Todd?
Hi, I'm Dr. Choi.
213
00:09:52,430 --> 00:09:55,260
I recognize that jacket.
Army, huh?
214
00:09:55,310 --> 00:09:57,520
- That's right.
- He's in the Navy.
215
00:09:57,570 --> 00:09:59,350
It's kind of his thing.
- I get it.
216
00:09:59,400 --> 00:10:00,620
Wear it loud and proud.
217
00:10:00,660 --> 00:10:02,090
- So what's going on, Gina?
218
00:10:02,140 --> 00:10:04,750
- Um, I have this infection
in my arm
219
00:10:04,790 --> 00:10:07,490
where my prosthesis
is connected.
220
00:10:07,540 --> 00:10:09,720
Getting treatment
at Walter Reed, but, uh,
221
00:10:09,760 --> 00:10:11,590
this is killing me.
222
00:10:11,630 --> 00:10:14,500
- I've never seen
a prosthetic device like this.
223
00:10:14,540 --> 00:10:16,500
Most move at just one joint,
224
00:10:16,540 --> 00:10:18,240
but this looks
so much more complex.
225
00:10:18,290 --> 00:10:20,250
- One of a kind, I think.
226
00:10:21,200 --> 00:10:23,070
Tons of R&D
went into this thing.
227
00:10:23,120 --> 00:10:24,680
- Looks like something
from the future.
228
00:10:24,730 --> 00:10:26,600
- Yeah, check this out.
229
00:10:39,660 --> 00:10:41,450
- How are you able to do that?
230
00:10:41,480 --> 00:10:43,480
- Three years of interfacing
the arm with my nerves.
231
00:10:43,530 --> 00:10:45,700
- So it's wired
to your nervous system?
232
00:10:45,750 --> 00:10:47,660
- You're controlling that
with your brain?
233
00:10:51,280 --> 00:10:54,160
- Let's take a look at
this infection, all right?
234
00:10:59,680 --> 00:11:01,560
- I'm feeling much better.
235
00:11:01,590 --> 00:11:04,240
- Good.
- I think I'm ready to go home.
236
00:11:04,290 --> 00:11:06,200
- Is this necessary?
237
00:11:07,250 --> 00:11:09,380
- We haven't met.
I'm Dr. Halstead.
238
00:11:09,420 --> 00:11:11,600
- Kirsten.
239
00:11:13,340 --> 00:11:16,470
- And, uh, you are...
- She's my girlfriend.
240
00:11:16,520 --> 00:11:19,260
- I see.
241
00:11:19,300 --> 00:11:20,480
So, Tom...
242
00:11:24,400 --> 00:11:26,670
- Unfortunately,
your test results show
243
00:11:26,700 --> 00:11:28,310
you're in acute liver failure,
244
00:11:28,360 --> 00:11:29,800
which is causing
bleeding in your stomach.
245
00:11:29,840 --> 00:11:33,370
- Can we go now?
- No.
246
00:11:33,400 --> 00:11:34,880
Tom needs to be treated.
247
00:11:34,930 --> 00:11:37,190
If not, he could wind up
in end-stage liver failure.
248
00:11:37,230 --> 00:11:38,890
- End-stage?
- Be quiet.
249
00:11:38,930 --> 00:11:41,240
Treated?
What exactly does that entail?
250
00:11:41,280 --> 00:11:43,280
- Well, for starters,
I need to run some more tests
251
00:11:43,330 --> 00:11:44,940
to find out what's causing
the liver failure.
252
00:11:44,980 --> 00:11:46,900
- No, unhook him
from all of this.
253
00:11:46,940 --> 00:11:48,510
We're going.
254
00:11:48,550 --> 00:11:50,290
- Oh, wait a minute.
255
00:11:50,330 --> 00:11:53,470
Tom, what do you want?
256
00:11:57,860 --> 00:11:59,650
- I wanna leave.
257
00:12:01,870 --> 00:12:04,260
- Well, I strongly
advise you not to.
258
00:12:05,390 --> 00:12:07,570
- Let's go, Tom.
Get up.
259
00:12:08,610 --> 00:12:10,750
- Hold on,
before you can leave,
260
00:12:10,790 --> 00:12:12,920
you have to sign an AMA form.
261
00:12:12,970 --> 00:12:14,410
- Then get it.
262
00:12:24,850 --> 00:12:26,670
It took me three months
just to tap my finger.
263
00:12:26,720 --> 00:12:28,680
It's a frustrating process.
264
00:12:28,720 --> 00:12:30,810
For a while there,
it felt like I'd signed up
265
00:12:30,850 --> 00:12:32,810
for a billion-dollar
backscratcher.
266
00:12:32,860 --> 00:12:34,820
- You seem pretty
well-acclimated now.
267
00:12:34,860 --> 00:12:37,820
- Yeah...now.
268
00:12:38,900 --> 00:12:41,120
Sucks getting trapped
under an exploded Humvee,
269
00:12:41,170 --> 00:12:43,950
but it's pretty cool
I get to be the bionic woman.
270
00:12:44,000 --> 00:12:46,960
- Let's start you on
IV clindamycin, 600 milligrams.
271
00:12:47,000 --> 00:12:49,090
- My doc had me on Augmentin.
272
00:12:49,130 --> 00:12:50,830
- Let's try something
a little different.
273
00:12:50,870 --> 00:12:52,790
Let's get a CT scan too,
see if the infection
274
00:12:52,830 --> 00:12:54,180
has spread into
any deep spaces.
275
00:12:54,220 --> 00:12:56,700
- Okay.
- What if it has?
276
00:12:56,750 --> 00:12:58,580
- Could require surgery
to clean it out.
277
00:12:58,620 --> 00:12:59,970
Who's your doctor
at Walter Reed?
278
00:13:00,010 --> 00:13:01,490
I need to loop them in.
279
00:13:01,540 --> 00:13:03,680
- It's Dr. Flanagan.
280
00:13:03,710 --> 00:13:07,800
Uh...but the thing is,
I flew in this weekend
281
00:13:07,850 --> 00:13:09,670
for my sister's wedding.
282
00:13:09,720 --> 00:13:11,590
I wasn't really
supposed to travel.
283
00:13:11,630 --> 00:13:14,110
The Army doesn't like their
toys taken out of the box.
284
00:13:15,200 --> 00:13:17,990
- So they don't even
know you're here.
285
00:13:18,030 --> 00:13:20,030
You're AWOL.
286
00:13:20,080 --> 00:13:21,860
- I know how it sounds,
287
00:13:21,900 --> 00:13:23,300
but it's
my little sister's wedding
288
00:13:23,340 --> 00:13:25,690
and I'm her maid of honor.
289
00:13:25,730 --> 00:13:27,870
I'll be back in Bethesda
first thing Monday.
290
00:13:30,040 --> 00:13:31,960
I'd really appreciate
if we could keep the military
291
00:13:32,000 --> 00:13:33,700
out of this if possible.
292
00:13:33,740 --> 00:13:36,830
- We'll respect your privacy.
293
00:13:40,230 --> 00:13:41,920
- It's like I tell
all my students
294
00:13:41,970 --> 00:13:43,190
at the start of each year.
295
00:13:43,230 --> 00:13:45,100
It won't always be easy,
296
00:13:45,140 --> 00:13:47,280
but it will be
worth it in the end.
297
00:13:48,710 --> 00:13:50,320
- And does that work on them?
298
00:13:50,370 --> 00:13:52,760
- Not really.
299
00:13:52,800 --> 00:13:54,810
- Ten-year-olds have a hard
time seeing past recess.
300
00:13:54,850 --> 00:13:56,890
But I say it anyway,
301
00:13:56,940 --> 00:13:59,290
just to remind myself
as the school year rolls on.
302
00:13:59,330 --> 00:14:00,990
- Excuse me.
Excuse me, I'm sorry.
303
00:14:01,030 --> 00:14:02,900
Can I get either
of you anything?
304
00:14:02,950 --> 00:14:04,300
- No, thanks.
I'm good, CeCe.
305
00:14:04,340 --> 00:14:06,080
- Okay, we have
some really good cookies.
306
00:14:06,120 --> 00:14:08,340
We have chocolate chip,
we have macadamia...
307
00:14:08,390 --> 00:14:10,220
- I think I'll
take one of those.
308
00:14:10,260 --> 00:14:12,340
- Okay, right over there.
309
00:14:12,390 --> 00:14:13,960
- Yeah, maybe
I'll stretch my legs.
310
00:14:14,000 --> 00:14:15,780
- All right.
311
00:14:22,010 --> 00:14:23,750
I cannot believe
you're not breaking a sweat.
312
00:14:23,790 --> 00:14:25,140
- Why?
313
00:14:25,180 --> 00:14:26,660
- I'm having a hot flash
just watching y'all two.
314
00:14:26,710 --> 00:14:28,140
- Oh, CeCe.
315
00:14:28,190 --> 00:14:29,580
- Did you ask him out yet?
316
00:14:29,620 --> 00:14:30,930
- I'm not gonna hit on some guy
317
00:14:30,970 --> 00:14:32,800
getting chemotherapy
next to me.
318
00:14:32,840 --> 00:14:35,280
- Technically you've been
hitting on him the entire time.
319
00:14:35,330 --> 00:14:37,340
- CeCe, this is not
the place to meet somebody.
320
00:14:37,370 --> 00:14:39,850
- Okay, so if you
met him in a Starbucks,
321
00:14:39,900 --> 00:14:41,120
would you ask him out then?
322
00:14:41,160 --> 00:14:42,980
- Oh, CeCe, please.
323
00:14:43,030 --> 00:14:44,590
- Listen, I'm not
telling you your business,
324
00:14:44,640 --> 00:14:45,940
but that man is fine as hell.
325
00:14:45,990 --> 00:14:48,210
Ask him out.
What are you waiting for?
326
00:14:52,430 --> 00:14:55,000
- I couldn't decide
on which one to get,
327
00:14:55,040 --> 00:14:57,910
so I thought maybe...
328
00:14:57,960 --> 00:14:59,610
if you'd be willing to share,
329
00:14:59,650 --> 00:15:01,960
we could both live like kings.
330
00:15:02,000 --> 00:15:05,220
What do you say?
- Hmm.
331
00:15:08,360 --> 00:15:10,320
Thank you.
332
00:15:13,020 --> 00:15:15,940
- You know, I should probably
eat an actual lunch after this.
333
00:15:17,150 --> 00:15:19,280
But...
334
00:15:19,330 --> 00:15:21,340
problem is...
335
00:15:24,030 --> 00:15:26,070
- What's the problem?
336
00:15:28,160 --> 00:15:31,900
- I don't like to eat alone.
337
00:15:31,950 --> 00:15:33,250
What are you up to?
338
00:15:33,300 --> 00:15:34,910
Stop...
339
00:15:38,260 --> 00:15:39,910
- Something's wrong!
Help!
340
00:15:39,960 --> 00:15:42,440
Someone please get in here.
341
00:15:44,050 --> 00:15:46,050
- Sats are down to 84.
- Kayla?
342
00:15:46,090 --> 00:15:48,660
Kayla?
Her GCS is worse.
343
00:15:48,700 --> 00:15:50,400
She's not protecting
her airway.
344
00:15:50,440 --> 00:15:52,750
All right, bag her while
I get an intubation kit.
345
00:15:52,790 --> 00:15:54,320
- What does that mean?
What's happening?
346
00:15:54,360 --> 00:15:56,270
- She's not breathing on her
own and she needs help.
347
00:15:56,320 --> 00:15:57,710
- Ms. Patten,
why don't you come with me?
348
00:15:57,760 --> 00:15:59,070
- I'm not leaving her.
349
00:15:59,100 --> 00:16:00,980
- Please, let's give
the doctors some room.
350
00:16:01,020 --> 00:16:02,760
- Hyperventilate her.
351
00:16:05,200 --> 00:16:07,460
- Sats are going back up.
352
00:16:07,500 --> 00:16:09,160
- All right, good.
Why don't you intubate?
353
00:16:09,200 --> 00:16:11,720
- Etomidate and sux.
354
00:16:16,120 --> 00:16:18,780
- Are you ready?
- Yep.
355
00:16:18,820 --> 00:16:20,860
Pressing and lifting.
356
00:16:20,910 --> 00:16:23,300
- Okay, you see the cords?
357
00:16:23,350 --> 00:16:25,220
- No...
358
00:16:25,260 --> 00:16:27,180
- Get the tube.
I'll hold down.
359
00:16:27,220 --> 00:16:30,350
All right,
go nice and slow, okay?
360
00:16:30,400 --> 00:16:32,350
We've got time.
Don't worry.
361
00:16:33,310 --> 00:16:35,140
Push a little.
Over there, yeah.
362
00:16:35,180 --> 00:16:37,490
- Okay, I'm in.
- All right...
363
00:16:37,530 --> 00:16:40,230
bag her.
364
00:16:45,190 --> 00:16:47,240
- Why are her sats dropping?
365
00:16:47,280 --> 00:16:49,980
- Probably in the stomach.
I'll do it.
366
00:16:50,030 --> 00:16:51,950
All right.
Take off the bag.
367
00:16:55,550 --> 00:16:57,770
Yep, I'm in.
Bag.
368
00:16:57,820 --> 00:17:01,220
88...92, we're good.
369
00:17:01,250 --> 00:17:03,820
All right, get her on a vent
and get Mom back in here.
370
00:17:03,860 --> 00:17:05,820
Look, it was your first time
intubating a child.
371
00:17:05,870 --> 00:17:07,430
It happens.
Don't beat yourself up.
372
00:17:07,480 --> 00:17:09,830
- I'm not.
I am a medical student.
373
00:17:09,870 --> 00:17:11,920
This is supposed to be
a learning experience.
374
00:17:25,230 --> 00:17:27,100
- Doc, could I curbside
you for a minute?
375
00:17:27,150 --> 00:17:29,060
- What's up?
376
00:17:29,110 --> 00:17:31,110
- So I've got this guy with
liver failure and hematemesis.
377
00:17:31,150 --> 00:17:33,070
Then his girlfriend shows up
and insists he leave
378
00:17:33,110 --> 00:17:34,980
without getting treatment.
379
00:17:35,030 --> 00:17:37,940
- Well, that's his choice,
not hers, right?
380
00:17:37,990 --> 00:17:39,910
- Well, but...
he's going along with it.
381
00:17:39,940 --> 00:17:41,380
She's very...controlling,
382
00:17:41,420 --> 00:17:43,120
is I think the word you'd use.
383
00:17:43,170 --> 00:17:46,090
- Okay, well, I mean,
if he wants to leave,
384
00:17:46,120 --> 00:17:48,130
there's not really a whole lot
we can do about it, right?
385
00:17:48,170 --> 00:17:50,080
- No, you're right,
386
00:17:50,130 --> 00:17:51,820
but there's something odd
going on with these two.
387
00:17:51,870 --> 00:17:54,570
They have these pointy teeth,
like really sharp.
388
00:17:54,610 --> 00:17:57,130
Implants or something.
389
00:17:57,180 --> 00:18:01,010
- Okay, well,
now I'm interested.
390
00:18:04,400 --> 00:18:06,270
- Gina's CT scans.
391
00:18:06,320 --> 00:18:09,280
- It's an abscess where the
tissue meets the prosthetic.
392
00:18:09,320 --> 00:18:10,970
- It'll require
surgical drainage.
393
00:18:11,020 --> 00:18:13,060
- Yeah, but let's hold off
before scheduling anything.
394
00:18:13,110 --> 00:18:14,410
- Why?
395
00:18:14,460 --> 00:18:16,020
- I called her doctor
at Walter Reed.
396
00:18:16,070 --> 00:18:17,240
He's coming out to take a look.
397
00:18:17,290 --> 00:18:18,980
- Ethan, what?
398
00:18:19,030 --> 00:18:20,980
She asked us to keep
the military out of this.
399
00:18:21,030 --> 00:18:23,160
- It's not about that.
- She's AWOL.
400
00:18:23,210 --> 00:18:27,000
- Look, April,
I didn't wanna make the call.
401
00:18:27,030 --> 00:18:29,340
But Gina's health
has to take priority.
402
00:18:29,390 --> 00:18:31,270
Her prosthetic is such
a specialized piece,
403
00:18:31,300 --> 00:18:34,080
I need her doctor's input
before having it operated on.
404
00:18:34,130 --> 00:18:36,000
- But you violated
her HIPPA rights.
405
00:18:36,040 --> 00:18:37,310
- Actually,
HIPPA makes an allowance
406
00:18:37,350 --> 00:18:39,520
for situations just like this.
407
00:18:39,570 --> 00:18:41,480
We would contact
the manufacturer
408
00:18:41,530 --> 00:18:43,620
of a prosthetic
in any other scenario.
409
00:18:43,660 --> 00:18:45,570
- But in this case,
the manufacturer
410
00:18:45,620 --> 00:18:47,450
just so happens
to be the military.
411
00:18:47,490 --> 00:18:49,270
- What's that supposed to mean?
412
00:18:49,320 --> 00:18:50,580
- Maybe you can get
a little overzealous
413
00:18:50,620 --> 00:18:52,190
when it comes to the military.
414
00:18:52,230 --> 00:18:54,280
- I'm just trying to keep Gina
415
00:18:54,320 --> 00:18:56,280
from losing
her arm a second time.
416
00:18:59,070 --> 00:19:00,280
- What's the worst
that could happen?
417
00:19:00,330 --> 00:19:01,980
I die?
418
00:19:02,030 --> 00:19:03,550
- Well, if you leave,
it's a very real possibility.
419
00:19:03,590 --> 00:19:05,640
- Look, shut up, Tom.
Get up, we're going.
420
00:19:05,680 --> 00:19:07,200
- Whoa, hey.
421
00:19:10,470 --> 00:19:12,170
Tom.
422
00:19:13,080 --> 00:19:14,990
If your liver fails,
your brain will deteriorate.
423
00:19:15,040 --> 00:19:16,650
Your entire body will swell up
and you will most likely
424
00:19:16,690 --> 00:19:18,350
bleed into your stomach again.
425
00:19:18,390 --> 00:19:20,520
- And that will kill you.
- But I'm already dead.
426
00:19:20,570 --> 00:19:22,180
- Tom, don't.
427
00:19:22,220 --> 00:19:24,090
- I'm a vampire.
- Okay, hold on.
428
00:19:24,140 --> 00:19:26,100
- Get out of our way.
- I can't do that.
429
00:19:26,140 --> 00:19:27,620
I gotta keep you
at the hospital.
430
00:19:27,660 --> 00:19:29,360
I'm putting you on an
involuntary psychiatric...
431
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Hey!
432
00:19:30,450 --> 00:19:32,010
- Let me see it.
433
00:19:32,060 --> 00:19:33,270
- Go get them.
434
00:19:33,320 --> 00:19:35,670
- Security, stop them!
435
00:19:37,410 --> 00:19:40,110
Hey, hey, come backhere !
436
00:19:41,410 --> 00:19:44,460
Whoa, stay right there.
437
00:19:51,470 --> 00:19:53,340
- Whoa, get him out of the sun.
438
00:20:06,130 --> 00:20:08,570
- I'd treat it with silvadene.
439
00:20:08,610 --> 00:20:10,400
- This is why I wear a hood.
440
00:20:10,440 --> 00:20:12,700
Vampires can't
be out in the sun.
441
00:20:12,750 --> 00:20:14,840
- Tom, there are
medical explanations for why
442
00:20:14,880 --> 00:20:16,670
this is happening to you
and I can figure this out
443
00:20:16,710 --> 00:20:18,540
if you just let me
take another blood sample.
444
00:20:18,580 --> 00:20:20,840
- So you can experiment on me?
445
00:20:20,890 --> 00:20:22,890
This is exactly what
Kirsten said you'd do.
446
00:20:22,930 --> 00:20:24,370
- What did she tell you, Tom?
447
00:20:24,410 --> 00:20:26,200
- That you'd parade me
out in the news,
448
00:20:26,240 --> 00:20:29,070
claiming to be the doctors who
discovered and cured a vampire.
449
00:20:29,110 --> 00:20:30,900
- No, no,
we're not gonna do that.
450
00:20:30,940 --> 00:20:32,420
We just want you to get better.
451
00:20:32,460 --> 00:20:34,990
- As a vampire,
I get to live like a god.
452
00:20:35,030 --> 00:20:37,560
Long after you
become worm food,
453
00:20:37,600 --> 00:20:38,900
Kirsten and I will just be
454
00:20:38,950 --> 00:20:40,560
starting our next chapter
together.
455
00:20:40,600 --> 00:20:43,560
- Look, Tom...
- Will, could I get a minute?
456
00:20:49,960 --> 00:20:51,570
- What is with this kid?
457
00:20:51,610 --> 00:20:53,830
- Look, he's submissive.
He's impressionable.
458
00:20:53,880 --> 00:20:55,660
She's essentially
brainwashed him.
459
00:20:55,710 --> 00:20:57,410
As far as he's concerned,
he's a vampire.
460
00:20:57,450 --> 00:20:59,190
Trying to reason with
him...it's a waste of time.
461
00:20:59,230 --> 00:21:00,840
Could even be
counterproductive.
462
00:21:00,880 --> 00:21:01,880
- Fine,
but he's on a psych hold.
463
00:21:01,930 --> 00:21:03,150
Can't you medicate him?
464
00:21:03,190 --> 00:21:04,580
- Not unless
he becomes acutely dangerous
465
00:21:04,630 --> 00:21:06,580
or we got a court order.
466
00:21:06,630 --> 00:21:08,800
- He vomited a pint
of blood this morning.
467
00:21:08,850 --> 00:21:10,810
He's going to bleed again
and it will kill him.
468
00:21:14,900 --> 00:21:17,900
- I never thought I would ever
eat at the Rainforest Café.
469
00:21:19,820 --> 00:21:22,820
- Since I got diagnosed,
I've been trying to live more
470
00:21:22,860 --> 00:21:25,690
like my fourth graders.
Not a care in the world.
471
00:21:25,740 --> 00:21:28,960
All they wanna do is have fun.
- Yeah.
472
00:21:29,000 --> 00:21:31,830
- But I should quit
taking restaurant tips
473
00:21:31,870 --> 00:21:33,180
from them, huh?
474
00:21:33,220 --> 00:21:35,960
- Maybe.
475
00:21:36,010 --> 00:21:39,180
Well, this is me.
476
00:21:42,190 --> 00:21:44,540
- I had a lot
of fun today, Maggie.
477
00:21:44,580 --> 00:21:46,490
- Yeah.
478
00:21:46,540 --> 00:21:48,670
Me too.
479
00:21:51,280 --> 00:21:55,020
Listen, um...
I'm throwing a party
480
00:21:55,070 --> 00:21:57,160
with a friend from
the hospital tonight.
481
00:21:57,200 --> 00:21:59,720
A crawfish boil.
482
00:22:01,160 --> 00:22:02,990
You should come.
483
00:22:03,030 --> 00:22:04,860
If you're feeling up to it.
484
00:22:04,900 --> 00:22:06,170
- Are you kidding me?
485
00:22:06,210 --> 00:22:07,950
With this rocket fuel
in my veins.
486
00:22:07,990 --> 00:22:11,210
It does feel pretty good.
487
00:22:12,170 --> 00:22:14,570
- You know,
I appreciate the offer, Maggie,
488
00:22:14,610 --> 00:22:16,570
but I really
don't wanna impose.
489
00:22:16,610 --> 00:22:18,700
- No, please.
490
00:22:21,180 --> 00:22:22,970
I want you to come.
491
00:22:23,010 --> 00:22:25,880
- Okay.
492
00:22:25,930 --> 00:22:27,810
I'd like that.
493
00:22:27,840 --> 00:22:29,620
- Okay.
494
00:22:31,100 --> 00:22:34,060
Actually, I'm supposed to make
some jambalaya for the party.
495
00:22:34,110 --> 00:22:36,240
I could use
an extra set of hands.
496
00:22:36,280 --> 00:22:39,550
- I got hands.
497
00:22:39,590 --> 00:22:43,070
- Okay, then.
Come on in.
498
00:22:49,860 --> 00:22:51,120
- I'm Dr. Choi.
499
00:22:51,170 --> 00:22:52,910
I called about
Sergeant Gina Todd.
500
00:22:52,950 --> 00:22:54,740
- Dr. Choi, I'm Captain Sims.
This is Officer Miller
501
00:22:54,780 --> 00:22:56,260
and Officer Campo,
Military Police.
502
00:22:56,300 --> 00:22:57,960
- Military police?
503
00:22:58,000 --> 00:23:00,050
I thought you said
you called a doctor.
504
00:23:00,090 --> 00:23:01,610
- I was expecting Dr. Flanagan.
505
00:23:01,660 --> 00:23:02,920
- I don't know
anything about that.
506
00:23:02,960 --> 00:23:04,530
We just came
straight from Fort McCoy.
507
00:23:04,570 --> 00:23:05,880
Our orders are to transport
Sergeant Todd
508
00:23:05,920 --> 00:23:06,880
back to Walter Reed.
509
00:23:06,920 --> 00:23:08,310
- As Gina's doctor,
510
00:23:08,360 --> 00:23:09,790
I need to know
the plan for her treatment.
511
00:23:09,840 --> 00:23:10,880
- Any decisions pertaining
512
00:23:10,930 --> 00:23:12,230
to Todd's care are classified.
513
00:23:12,280 --> 00:23:14,190
- Dr. Choi,
Treatment 5 needs you.
514
00:23:14,230 --> 00:23:16,320
- Excuse us.
515
00:23:19,370 --> 00:23:21,630
- She's hypotensive.
516
00:23:21,680 --> 00:23:23,630
- And her fever is spiking.
She's in septic shock.
517
00:23:23,680 --> 00:23:24,640
Bolus a liter of saline.
518
00:23:26,120 --> 00:23:27,810
- Not getting a good flow.
Her IV's blown.
519
00:23:27,860 --> 00:23:29,250
Do you want to put
a central line in?
520
00:23:29,290 --> 00:23:30,770
- No, I'm gonna drill
an IO in her leg.
521
00:23:30,820 --> 00:23:32,950
It'll be faster.
- Okay.
522
00:23:47,220 --> 00:23:49,750
- Okay, open up the fluids.
- Mm-hmm...
523
00:23:49,790 --> 00:23:51,180
okay, much better.
524
00:23:51,230 --> 00:23:52,920
- All right, she's stable,
but she's septic.
525
00:23:52,970 --> 00:23:55,270
Give her a second liter
and hang levophed.
526
00:23:55,320 --> 00:23:57,360
I'm transferring Gina up
to one of our operating rooms.
527
00:23:57,410 --> 00:23:59,150
Her abscess needs
to be drained immediately.
528
00:23:59,190 --> 00:24:00,800
- Sorry, Dr. Choi,
but Sergeant Todd
529
00:24:00,850 --> 00:24:01,930
is headed back
to Walter Reed with us.
530
00:24:01,980 --> 00:24:03,410
Helicopter's
already on the way.
531
00:24:03,460 --> 00:24:04,760
- And how long will
it take to get there?
532
00:24:04,810 --> 00:24:06,110
Three hours?
It's too risky.
533
00:24:06,160 --> 00:24:07,110
Gina has
an infection in her blood.
534
00:24:07,160 --> 00:24:08,810
She needs surgery now.
535
00:24:08,850 --> 00:24:10,120
- We'll let the doctors at
Walter Reed decide that.
536
00:24:10,160 --> 00:24:11,990
- I assure you
they would agree.
537
00:24:12,030 --> 00:24:14,120
- This patient
is not going anywhere.
538
00:24:14,160 --> 00:24:16,770
- I have orders.
I intend to follow them.
539
00:24:16,820 --> 00:24:18,950
- I'm getting Ms. Goodwin.
540
00:24:20,820 --> 00:24:22,740
- So, after hitting the front
and back of her head,
541
00:24:22,780 --> 00:24:24,830
she has what we call
a coup contrecoup injury.
542
00:24:24,870 --> 00:24:27,790
The foci are small
but they're cumulative.
543
00:24:27,830 --> 00:24:29,660
- I don't understand.
544
00:24:29,700 --> 00:24:32,180
- Kayla has multiple
small bruises in her brain,
545
00:24:32,230 --> 00:24:34,800
but none of them are big enough
for me to drill and evacuate.
546
00:24:34,840 --> 00:24:36,840
- So what can be done?
547
00:24:36,880 --> 00:24:38,880
- Nothing.
548
00:24:38,930 --> 00:24:41,410
Hopefully with time
they'll resolve on their own.
549
00:24:41,450 --> 00:24:43,710
I'm sorry I don't have
anything else to offer.
550
00:24:47,720 --> 00:24:49,810
- You know, there are
some things we can try
551
00:24:49,850 --> 00:24:53,330
to stop the bleeding
from causing problems.
552
00:24:53,380 --> 00:24:55,730
We can raise the head
of Kayla's bed
553
00:24:55,770 --> 00:24:57,030
and give her mannitol
554
00:24:57,080 --> 00:24:58,990
to decrease
intracranial pressure.
555
00:24:59,040 --> 00:25:00,390
- Do you think it will work?
556
00:25:00,430 --> 00:25:02,910
- Statistically,
it has maybe a 25% chance
557
00:25:02,950 --> 00:25:05,480
of changing her outcome.
558
00:25:05,520 --> 00:25:07,350
- Oh, God.
559
00:25:07,390 --> 00:25:10,920
- Hey, I have seen
this treatment work before.
560
00:25:13,700 --> 00:25:15,350
Ms. Curry?
- Mm.
561
00:25:19,880 --> 00:25:21,190
- Why would you say that
to her?
562
00:25:21,230 --> 00:25:23,410
- Because it's the truth.
She asked.
563
00:25:23,450 --> 00:25:26,190
- No, what she was
asking for is hope,
564
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
not grim statistics.
565
00:25:27,800 --> 00:25:29,110
- How do you know that?
566
00:25:29,150 --> 00:25:31,890
- Trust me,
that's what she was asking for.
567
00:25:36,420 --> 00:25:39,120
- Our job is to look out
for the best interests
568
00:25:39,160 --> 00:25:40,860
of our patients.
569
00:25:40,900 --> 00:25:42,950
I'm sorry you had to come
all the way down here.
570
00:25:42,990 --> 00:25:44,430
- You shouldn't even be here.
571
00:25:44,470 --> 00:25:46,730
- Look, Sergeant Todd
isn't just another one
572
00:25:46,780 --> 00:25:48,390
of your hospital patients.
573
00:25:48,430 --> 00:25:50,130
She's part of
a special DARPA project.
574
00:25:50,170 --> 00:25:52,480
They've invested a lot of time
and taxpayer dollars
575
00:25:52,520 --> 00:25:54,220
into Gina and her arm.
576
00:25:54,260 --> 00:25:57,140
- Unfortunately, Captain,
this isn't a military base.
577
00:25:57,180 --> 00:25:59,050
You don't have
jurisdiction here.
578
00:25:59,100 --> 00:26:01,060
And if you want
to move this patient,
579
00:26:01,100 --> 00:26:02,530
you'll need
a judge's court order
580
00:26:02,580 --> 00:26:04,230
and the local police to do it.
581
00:26:04,270 --> 00:26:06,060
- We'll have all our ducks
in a row by the time
582
00:26:06,100 --> 00:26:07,320
our chopper arrives.
583
00:26:07,360 --> 00:26:09,060
- Until then,
out of consideration
584
00:26:09,110 --> 00:26:10,900
of our other patients,
585
00:26:10,930 --> 00:26:13,890
do you mind stepping
into the waiting room?
586
00:26:13,940 --> 00:26:15,850
Thank you.
587
00:26:16,940 --> 00:26:18,900
- Ms. Goodwin,
we cannot let them take her.
588
00:26:18,940 --> 00:26:20,070
She's septic.
589
00:26:20,120 --> 00:26:21,200
- Well, what can
be done right now?
590
00:26:21,250 --> 00:26:22,730
- If we can drain her abscess,
591
00:26:22,770 --> 00:26:24,080
we can remove
the source of her infection.
592
00:26:24,120 --> 00:26:25,990
But I will need
a surgeon to do it.
593
00:26:26,040 --> 00:26:27,870
- I can take her up to the
surgical floor in the meantime.
594
00:26:27,910 --> 00:26:30,470
- Well, move fast, because
if they get that court order,
595
00:26:30,520 --> 00:26:34,480
there's nothing that
any of us can do to stop them.
596
00:26:42,660 --> 00:26:44,360
- Hey, I'm worried about this.
597
00:26:44,400 --> 00:26:45,490
- I'm gonna be fine.
598
00:26:45,530 --> 00:26:47,100
Took a bunch of antibiotics,
599
00:26:47,140 --> 00:26:48,230
you know,
a fistful of ibuprofen.
600
00:26:48,270 --> 00:26:49,750
I can't feel a thing.
601
00:26:49,800 --> 00:26:51,280
- I get the feeling
it's gonna be a late night.
602
00:26:51,320 --> 00:26:52,630
Maybe we should cancel
our reservation.
603
00:26:52,670 --> 00:26:53,710
- No way.
604
00:26:53,760 --> 00:26:55,370
Alinea, are you kidding me?
605
00:26:55,410 --> 00:26:57,370
- We could get another
dinner reservation,
606
00:26:57,410 --> 00:26:59,240
but who knows when you're gonna
get another vampire in the ED?
607
00:26:59,290 --> 00:27:00,690
- If only I could figure out
608
00:27:00,720 --> 00:27:02,110
how to talk to this guy,
how to get through to him.
609
00:27:02,160 --> 00:27:03,640
- You can talk to anybody.
610
00:27:03,680 --> 00:27:06,160
That's why I love you so much.
Even vampires.
611
00:27:09,640 --> 00:27:13,300
What?
- Keep the reservation.
612
00:27:16,740 --> 00:27:19,650
- First of all, Tom,
I would like to apologize.
613
00:27:19,700 --> 00:27:22,350
Clearly, you are a vampire.
614
00:27:22,400 --> 00:27:24,320
It's just that
we've never treated one before,
615
00:27:24,350 --> 00:27:25,750
and so it's our mistake.
616
00:27:25,790 --> 00:27:28,620
And I'm sorry.
You must be getting hungry.
617
00:27:28,660 --> 00:27:30,750
Would you like me to contact
the blood bank or...
618
00:27:30,800 --> 00:27:32,850
- You're messing with me.
619
00:27:35,320 --> 00:27:38,320
It's just like Kirsten said.
620
00:27:38,370 --> 00:27:39,850
Doctors can't be trusted.
621
00:27:39,890 --> 00:27:42,150
- Oh, yeah, Kirsten.
Where--where's Kirsten?
622
00:27:42,200 --> 00:27:43,460
Is she out in the waiting room?
623
00:27:43,500 --> 00:27:45,850
- No.
- She left.
624
00:27:45,900 --> 00:27:47,680
- Tom, do you mind me asking
625
00:27:47,730 --> 00:27:50,480
how long have you
two been together?
626
00:27:50,510 --> 00:27:53,640
- Eight, nine months.
627
00:27:53,690 --> 00:27:56,520
- I'm--I'm just curious
because, well...
628
00:27:56,560 --> 00:27:59,210
I mean, if you'll forgive me,
it seems like she...
629
00:27:59,260 --> 00:28:00,740
kind of abandoned you.
630
00:28:00,780 --> 00:28:02,700
- She had to.
631
00:28:02,740 --> 00:28:04,870
- But to the very people who
she said were so dangerous?
632
00:28:04,920 --> 00:28:06,830
- You chased her away.
633
00:28:06,880 --> 00:28:09,450
She'll come back for me.
634
00:28:10,570 --> 00:28:12,230
Tonight.
635
00:28:12,270 --> 00:28:14,620
- Well, hopefully,
but I mean, even if she does,
636
00:28:14,670 --> 00:28:17,370
doesn't it kind of bother
you a bit that, I don't know,
637
00:28:17,410 --> 00:28:19,540
that she put herself first?
638
00:28:19,580 --> 00:28:22,240
I think you deserve
someone who...
639
00:28:22,280 --> 00:28:23,630
who puts you first.
640
00:28:23,670 --> 00:28:25,890
You know?
641
00:28:25,940 --> 00:28:27,980
I mean, someone who loves you.
642
00:28:28,030 --> 00:28:30,290
Because if Kirsten did...
643
00:28:30,330 --> 00:28:32,380
I mean, I don't know.
644
00:28:32,420 --> 00:28:34,550
Why isn't she here?
645
00:28:37,730 --> 00:28:39,910
- Give us a chance to help you.
646
00:28:39,950 --> 00:28:42,000
Let me run some tests.
647
00:28:50,270 --> 00:28:51,920
- I just pulled
a 14-hour shift.
648
00:28:51,960 --> 00:28:53,570
Can't someone from ortho do it?
649
00:28:53,620 --> 00:28:54,920
- Already tried but they say
650
00:28:54,970 --> 00:28:56,400
it's a soft tissue
general surgery case.
651
00:28:56,450 --> 00:28:58,360
- Crockett, please.
652
00:28:58,400 --> 00:29:00,580
We are one court order away
from losing this patient
653
00:29:00,620 --> 00:29:03,450
to the Military Police.
We have minutes, not hours.
654
00:29:03,500 --> 00:29:06,500
- Us versus them, huh?
655
00:29:06,540 --> 00:29:07,890
Will you assist?
656
00:29:09,630 --> 00:29:11,030
All right, then.
Let's go.
657
00:29:11,070 --> 00:29:12,720
Game on.
658
00:29:16,420 --> 00:29:17,810
- Now what's happening?
659
00:29:17,860 --> 00:29:20,470
- Blood pressure's 200/70,
heart rate's 40s.
660
00:29:20,510 --> 00:29:21,820
She's going to arrest.
Call a code.
661
00:29:21,860 --> 00:29:23,560
- Code Blue!
- Please, do something.
662
00:29:23,600 --> 00:29:24,910
Help her!
- Ms. Patten...
663
00:29:24,950 --> 00:29:26,690
- No, I won't--I won't go!
- It's okay.
664
00:29:26,740 --> 00:29:28,040
It's okay.
She's bradying.
665
00:29:28,090 --> 00:29:29,430
Swelling must be causing
666
00:29:29,480 --> 00:29:30,780
increased
intracranial pressure.
667
00:29:30,830 --> 00:29:31,830
Take her off the vent
and bag her.
668
00:29:31,870 --> 00:29:32,870
- Cushing reflex?
- Yep.
669
00:29:32,920 --> 00:29:34,350
- Do something!
670
00:29:34,400 --> 00:29:35,350
- We're doing
everything we can.
671
00:29:35,400 --> 00:29:36,570
I can't find a pulse.
672
00:29:36,620 --> 00:29:37,620
- She's asystole
on the monitor.
673
00:29:37,660 --> 00:29:38,620
I'm starting compressions.
674
00:29:38,660 --> 00:29:40,010
- Milligram of epi.
675
00:29:40,060 --> 00:29:41,810
- Oh, I can't believe
this is happening.
676
00:29:43,750 --> 00:29:45,800
Please, Kayla, please.
677
00:29:45,840 --> 00:29:47,760
Come on, baby.
Come on, baby, please.
678
00:29:47,800 --> 00:29:49,760
- Hold compressions.
679
00:29:49,800 --> 00:29:51,460
Come on, baby.
- Still no pulse.
680
00:29:51,500 --> 00:29:53,940
Continue compressions.
Another milligram of epi.
681
00:29:53,980 --> 00:29:55,810
- Baby, please.
Come on...
682
00:29:55,850 --> 00:29:58,940
Kayla, please, please.
683
00:29:58,990 --> 00:30:00,550
No...
684
00:30:00,600 --> 00:30:03,730
- Pupils are blown.
Stop compressions.
685
00:30:04,990 --> 00:30:07,470
- What?
686
00:30:07,520 --> 00:30:08,820
Don't stop!
687
00:30:08,870 --> 00:30:10,560
Why are you stopping?
688
00:30:10,610 --> 00:30:12,870
- She's still asystole.
689
00:30:12,910 --> 00:30:14,780
Her brain has herniated.
690
00:30:14,830 --> 00:30:16,790
I am so sorry, June.
691
00:30:16,830 --> 00:30:18,400
No!
692
00:30:18,440 --> 00:30:21,360
- Time of death, 16:08.
693
00:30:21,400 --> 00:30:23,450
- No!
694
00:30:23,490 --> 00:30:24,930
- I'm--I'm so sorry.
695
00:30:24,970 --> 00:30:28,100
No, no!
696
00:30:30,500 --> 00:30:33,670
No, no, no!
697
00:30:39,460 --> 00:30:41,380
- I've received word
Captain Sims
698
00:30:41,420 --> 00:30:42,680
got her court order.
699
00:30:42,730 --> 00:30:44,640
A military helicopter
is touching down
700
00:30:44,680 --> 00:30:45,990
on the helipad now.
701
00:30:46,030 --> 00:30:48,510
- Thanks for the heads up.
- All right.
702
00:30:48,560 --> 00:30:49,950
Hey.
- Yeah?
703
00:30:49,990 --> 00:30:51,080
- MPs are moments away
from pulling the plug.
704
00:30:51,130 --> 00:30:52,870
How far off are you?
705
00:30:52,910 --> 00:30:54,480
- I gotta finish scrubbing,
gown, and glove up.
706
00:30:54,520 --> 00:30:55,780
I'd say five minutes.
707
00:30:55,830 --> 00:30:58,000
- I'll try to
buy you some time.
708
00:31:09,750 --> 00:31:11,490
Captain!
709
00:31:11,540 --> 00:31:13,020
- Here's a court order,
Dr. Choi.
710
00:31:13,060 --> 00:31:14,540
- Sorry, you and
your crew will have to wait.
711
00:31:14,580 --> 00:31:15,540
Sergeant Todd
is already in surgery.
712
00:31:15,590 --> 00:31:16,730
- Then we'll get her out.
713
00:31:16,760 --> 00:31:18,150
- The procedure
won't take long.
714
00:31:18,200 --> 00:31:19,760
You'll be on your way in
a little over an hour, tops.
715
00:31:19,810 --> 00:31:22,110
- Your role in this is over.
Step aside.
716
00:31:22,160 --> 00:31:23,640
- You interrupt that surgery
717
00:31:23,680 --> 00:31:25,030
and you'll be putting
Gina's life at risk.
718
00:31:25,070 --> 00:31:26,900
- I have my orders
to bring her back ASAP.
719
00:31:26,940 --> 00:31:28,470
- Are your orders
to bring her back dead?
720
00:31:28,510 --> 00:31:30,030
Because that's exactly
what you'll be doing.
721
00:31:30,080 --> 00:31:32,730
- We'll see what DOD says.
722
00:31:45,480 --> 00:31:48,050
- Thank you for sticking
around to do this.
723
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
- I can refuse you nothing,
Nurse Sexton.
724
00:31:50,140 --> 00:31:51,620
Irrigation.
725
00:31:51,660 --> 00:31:53,670
- You're not really
here because of me.
726
00:31:53,710 --> 00:31:57,060
- Well...
I do love a good race.
727
00:31:57,110 --> 00:31:59,420
You ever had a sazerac, Sexton?
728
00:31:59,460 --> 00:32:01,120
- What is that?
729
00:32:01,150 --> 00:32:02,980
- Oh, my favorite cocktail.
730
00:32:03,020 --> 00:32:04,420
New Orleans special.
731
00:32:04,460 --> 00:32:06,980
I'll make you one tonight.
732
00:32:11,210 --> 00:32:13,470
- Hey, Tom?
733
00:32:13,510 --> 00:32:15,990
What can I do for you?
734
00:32:16,040 --> 00:32:18,470
- I'm not feeling good.
735
00:32:18,520 --> 00:32:20,480
I'm sick.
736
00:32:20,520 --> 00:32:22,650
- Yes, you are.
737
00:32:22,700 --> 00:32:26,060
And I can help,
but only if you'll let me.
738
00:32:26,090 --> 00:32:28,270
- I've been texting Kirsten.
739
00:32:29,660 --> 00:32:31,570
She's not answering.
740
00:32:31,620 --> 00:32:34,620
When I call, it goes
straight to voicemail.
741
00:32:34,660 --> 00:32:37,540
I think she blocked me.
742
00:32:45,330 --> 00:32:48,020
She's not coming back, is she?
743
00:32:50,070 --> 00:32:52,510
- I'm sorry.
744
00:32:55,510 --> 00:32:58,560
- I never felt more alive
than when I was with her.
745
00:32:59,730 --> 00:33:03,300
Imagine the most exciting
woman you ever met choosing you
746
00:33:03,350 --> 00:33:06,490
to go with her on
an extraordinary trip
747
00:33:06,520 --> 00:33:09,310
that lasts forever.
748
00:33:11,350 --> 00:33:13,350
- Must have felt
pretty special.
749
00:33:15,100 --> 00:33:18,530
She could've picked anyone,
but she picked me.
750
00:33:20,710 --> 00:33:23,060
And now...
751
00:33:24,450 --> 00:33:27,240
This is probably hard
for you to understand.
752
00:33:27,280 --> 00:33:28,850
- Actually, Tom,
753
00:33:28,890 --> 00:33:31,330
I know exactly where
you're coming from.
754
00:33:31,370 --> 00:33:33,680
- Was it all a lie?
755
00:33:36,770 --> 00:33:39,210
I-I feel so stupid.
756
00:33:41,510 --> 00:33:44,390
- How about we focus on
getting you feeling better?
757
00:33:44,430 --> 00:33:46,690
- Okay.
758
00:33:48,430 --> 00:33:50,430
- Okay.
759
00:33:58,790 --> 00:34:01,880
- So the abscess was drained.
No damage to the prosthetic
760
00:34:01,930 --> 00:34:04,420
and hopefully not the patient's
implanted nerve endings.
761
00:34:04,450 --> 00:34:06,150
- Thank you, Dr. Marcel.
762
00:34:06,190 --> 00:34:08,240
Captain Sims and her team
will be transporting
763
00:34:08,280 --> 00:34:10,240
Sergeant Todd to Walter Reed
via helicopter immediately.
764
00:34:10,280 --> 00:34:12,330
- Okay, just make sure
the patient receives
765
00:34:12,370 --> 00:34:15,330
the proper post-op fluids
and meds in transit, okay?
766
00:34:15,370 --> 00:34:18,200
All right.
767
00:34:27,950 --> 00:34:30,390
- That poor woman.
768
00:34:31,220 --> 00:34:32,790
- She's gonna pull through.
769
00:34:32,830 --> 00:34:36,320
- Yeah, but we have no idea
what the Army will do to her.
770
00:34:37,740 --> 00:34:40,140
It didn't have to go
down like this, Ethan.
771
00:34:41,180 --> 00:34:42,830
If you had just listened.
772
00:34:50,710 --> 00:34:52,840
- Elsa?
773
00:34:54,500 --> 00:34:56,590
You okay?
774
00:34:56,630 --> 00:34:58,810
- People make
assumptions about me.
775
00:34:58,850 --> 00:35:00,420
Okay, but they're wrong.
776
00:35:00,460 --> 00:35:02,290
I'm not some kind of a robot.
777
00:35:02,330 --> 00:35:03,640
I have--I have feelings.
778
00:35:03,680 --> 00:35:06,160
- Okay, well,
that's a good thing.
779
00:35:06,210 --> 00:35:07,900
- No, you don't understand.
780
00:35:07,950 --> 00:35:11,560
They're--they're so...
they're so powerful,
781
00:35:11,600 --> 00:35:13,300
I feel like if
I didn't hold them all in,
782
00:35:13,340 --> 00:35:14,740
I have no idea
what would happen.
783
00:35:14,780 --> 00:35:17,260
- You're afraid
of being overwhelmed?
784
00:35:17,310 --> 00:35:19,230
- Yes, yes.
I couldn't stand watching
785
00:35:19,260 --> 00:35:20,830
that mother lose
her daughter today.
786
00:35:20,870 --> 00:35:23,880
- I do understand, Elsa.
787
00:35:23,920 --> 00:35:25,920
But those feelings
that seem so frightening,
788
00:35:25,970 --> 00:35:27,890
ultimately they will become
789
00:35:27,920 --> 00:35:30,490
one of your greatest
assets as a doctor.
790
00:35:32,280 --> 00:35:35,190
I don't know.
791
00:35:38,240 --> 00:35:40,410
- What have you got
going on tonight?
792
00:35:40,460 --> 00:35:41,940
- CeCe got reservations
at Alinea.
793
00:35:41,980 --> 00:35:43,330
I think I might
just make it, too.
794
00:35:43,370 --> 00:35:46,200
Any luck?
- Tom has Hepatitis C.
795
00:35:46,250 --> 00:35:47,940
- You got him
to take the test?
796
00:35:47,990 --> 00:35:49,950
- He needed a little more time
to think about what you said.
797
00:35:49,990 --> 00:35:51,380
- Huh.
798
00:35:51,430 --> 00:35:52,860
- Is this your vampire?
799
00:35:52,910 --> 00:35:54,870
Does that explain why
he blistered in the sun?
800
00:35:54,910 --> 00:35:56,820
- Yes.
Liver failure combined
801
00:35:56,870 --> 00:35:59,690
with Hepatitis can cause
porphyria cutanea tarda.
802
00:35:59,740 --> 00:36:03,520
Makes it so sun exposure
causes painful skin lesions.
803
00:36:03,570 --> 00:36:05,480
And since Hepatitis
is transmitted through
804
00:36:05,530 --> 00:36:07,220
bodily fluids,
probably got it from
805
00:36:07,270 --> 00:36:08,530
having sex with
his girlfriend.
806
00:36:08,570 --> 00:36:11,840
- Or from sucking her blood.
Yikes.
807
00:36:11,880 --> 00:36:14,710
- Wait, didn't
that woman bite you?
808
00:36:14,750 --> 00:36:16,320
- Yeah, Dr. Charles,
you need to get tested.
809
00:36:16,360 --> 00:36:17,710
- First thing in the morning.
810
00:36:17,760 --> 00:36:19,280
- Given the risk
of transmission,
811
00:36:19,320 --> 00:36:20,540
you should have
your blood drawn ASAP.
812
00:36:20,590 --> 00:36:22,380
- You mean like right now?
- Now.
813
00:36:22,410 --> 00:36:23,720
- You're kidding me.
814
00:36:31,420 --> 00:36:34,990
- Dr. Halstead, anything else?
815
00:36:35,030 --> 00:36:38,250
- No, I'm gonna get Tom
started on antivirals.
816
00:36:43,910 --> 00:36:45,610
- Come and get 'em!
817
00:36:45,650 --> 00:36:47,740
Don't be afraid to get
your hands dirty now.
818
00:36:52,100 --> 00:36:53,980
- So sorry.
Yeah.
819
00:36:54,010 --> 00:36:56,580
- Oh!
820
00:36:56,620 --> 00:36:59,360
- April, this is Ben, my date.
821
00:36:59,410 --> 00:37:00,840
- Hello, Ben.
Nice to meet you.
822
00:37:00,890 --> 00:37:02,410
- Nice to meet you.
823
00:37:02,450 --> 00:37:04,060
- Whoa, Maggie,
where's the jambalaya?
824
00:37:04,110 --> 00:37:05,540
- Sorry, there isn't any,
but I brought
825
00:37:05,590 --> 00:37:07,330
rotisserie chicken
already cooked.
826
00:37:07,370 --> 00:37:09,020
- You realize
that supermarket chicken
827
00:37:09,070 --> 00:37:10,980
is not generally served
at a crawfish boil?
828
00:37:12,460 --> 00:37:15,340
All right, well, glad I made
extra red beans and rice.
829
00:37:15,380 --> 00:37:17,030
Put 'em in the kitchen.
Let's go.
830
00:37:17,080 --> 00:37:19,030
- I got them.
- Thank you.
831
00:37:22,340 --> 00:37:23,950
- After all the grief
you gave us this morning,
832
00:37:24,000 --> 00:37:25,350
you show up late?
833
00:37:25,390 --> 00:37:26,780
- Mmm...
834
00:37:26,830 --> 00:37:28,790
got a little busy
this afternoon.
835
00:37:28,830 --> 00:37:30,350
- Oh...
836
00:37:30,390 --> 00:37:32,700
- Not that busy.
837
00:37:32,740 --> 00:37:34,480
Maybe that busy.
838
00:37:42,970 --> 00:37:45,540
- Hi, Elsa.
839
00:37:45,580 --> 00:37:47,630
- Dr. Halstead.
- Oh, come on.
840
00:37:47,670 --> 00:37:50,980
I think you can call me Will.
841
00:37:51,020 --> 00:37:52,630
- Okay.
842
00:37:52,680 --> 00:37:54,810
- So how you doing?
843
00:37:54,850 --> 00:37:57,330
- You don't have
to be nice to me.
844
00:37:57,380 --> 00:37:59,600
- I know.
845
00:37:59,640 --> 00:38:01,990
So I've never been
to a crawfish boil before.
846
00:38:02,030 --> 00:38:03,820
I'm a little out of my element.
847
00:38:03,860 --> 00:38:06,820
- Um...I can--I can
show you how to do it.
848
00:38:08,610 --> 00:38:10,830
Okay, so,
as far as I understand it,
849
00:38:10,870 --> 00:38:13,480
you pull off the head
850
00:38:13,520 --> 00:38:16,000
and then you squeeze
the tail to get the meat out.
851
00:38:16,050 --> 00:38:19,360
- Wow, I take it you've
been to a few of these.
852
00:38:19,400 --> 00:38:22,920
- It's all on YouTube.
- Good to know.
853
00:38:25,880 --> 00:38:27,490
- Whew!
854
00:38:27,540 --> 00:38:30,930
I knew crawfish was spicy,
but my mouth is on fire.
855
00:38:30,980 --> 00:38:34,020
Well, this sazerac should help.
856
00:38:34,070 --> 00:38:36,550
Absinthe rinse,
857
00:38:36,590 --> 00:38:39,510
rye, bitters, sugar.
858
00:38:39,550 --> 00:38:42,470
Ain't nothing to it.
859
00:38:47,470 --> 00:38:49,690
So how is it?
860
00:38:49,730 --> 00:38:51,470
- It's good.
861
00:38:51,520 --> 00:38:53,390
Doesn't taste strong.
862
00:38:53,430 --> 00:38:55,830
- I assure you it is.
863
00:38:59,440 --> 00:39:02,140
- Okay, my lips
are still tingling.
864
00:39:34,610 --> 00:39:37,490
Ethan.
865
00:39:37,520 --> 00:39:39,090
- Hey.
866
00:39:39,130 --> 00:39:40,920
Can I talk to you?
867
00:39:55,020 --> 00:39:58,800
Look, April,
I'm sorry about today.
868
00:40:00,720 --> 00:40:02,760
You know I can be kind
of a hardass sometimes.
869
00:40:02,810 --> 00:40:04,940
And...when I think I know
what should be done,
870
00:40:04,980 --> 00:40:07,460
I have trouble stepping back.
871
00:40:08,770 --> 00:40:10,250
- Okay...
872
00:40:11,950 --> 00:40:14,600
- What I'm saying is...
873
00:40:17,650 --> 00:40:20,960
I love you.
874
00:40:21,000 --> 00:40:24,050
And I need
to respect your wishes.
875
00:40:24,090 --> 00:40:27,660
So no more ovulation chart
or schedules.
876
00:40:27,700 --> 00:40:30,140
Let's just see what happens.
877
00:40:34,540 --> 00:40:37,020
Forgive me?
878
00:40:39,020 --> 00:40:40,710
- Yes.
63073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.