Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:01,630
.
2
00:00:01,670 --> 00:00:03,800
[bright tones]
3
00:00:03,850 --> 00:00:06,160
- [grunting]
4
00:00:06,200 --> 00:00:08,370
- The infection indicates
flesh-eating bacteria.
5
00:00:08,420 --> 00:00:10,470
- It's not a strain
that we're familiar with.
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,460
[explosion, glass shattering]
7
00:00:12,510 --> 00:00:13,850
[dramatic tones]
8
00:00:13,900 --> 00:00:15,550
- Do you think this fire
had something to do
9
00:00:15,600 --> 00:00:17,080
with the bacterial outbreak?
10
00:00:17,120 --> 00:00:19,300
- My gut tells me that
this fire was deliberately set.
11
00:00:19,340 --> 00:00:21,470
- Patient zero,
Stuart Anderson,
12
00:00:21,520 --> 00:00:22,740
he's been sending
threatening messages
13
00:00:22,780 --> 00:00:24,210
saying that there's gonna be
14
00:00:24,260 --> 00:00:26,080
some sort of
apocalyptic event in Chicago.
15
00:00:26,130 --> 00:00:27,390
- It's too late.
16
00:00:27,430 --> 00:00:28,740
You can't stop it.
17
00:00:28,780 --> 00:00:30,650
[dramatic tones]
18
00:00:30,700 --> 00:00:32,700
- There are now
five confirmed cases
19
00:00:32,740 --> 00:00:35,180
within the city
in the last 48 hours.
20
00:00:35,230 --> 00:00:37,540
- I saw what
this infection does up close.
21
00:00:37,580 --> 00:00:40,240
- If anything,
people aren't scared enough.
22
00:00:40,270 --> 00:00:41,400
[dramatic tones]
23
00:00:41,450 --> 00:00:43,150
- Hailey, is that her blood
on you?
24
00:00:43,190 --> 00:00:44,360
- She collapsed on me.
25
00:00:44,410 --> 00:00:45,630
[dramatic tones]
26
00:00:45,670 --> 00:00:48,110
- Stay right there.
Don't touch anything.
27
00:00:48,150 --> 00:00:50,500
[suspenseful musical flourish]
28
00:00:50,540 --> 00:00:52,280
- There she is.
- Ms. Goodwin.
29
00:00:52,330 --> 00:00:54,630
[people questioning
simultaneously]
30
00:00:54,680 --> 00:00:56,250
- Ms. Goodwin.
31
00:00:56,290 --> 00:00:59,120
- In the last 48 hours,
32
00:00:59,160 --> 00:01:02,730
we've treated multiple cases
of necrotizing fasciitis.
33
00:01:02,770 --> 00:01:04,210
- That's flesh-eating bacteria.
- No.
34
00:01:04,250 --> 00:01:06,520
It doesn't eat anything
and it can be caused
35
00:01:06,560 --> 00:01:08,560
by many different bacteria.
36
00:01:08,610 --> 00:01:10,220
- But it is fatal?
37
00:01:10,260 --> 00:01:13,570
- No, only if it's not treated
in a timely manner.
38
00:01:13,610 --> 00:01:16,660
Listen, there is no need
for alarms.
39
00:01:16,700 --> 00:01:18,050
- How do we know that?
40
00:01:18,090 --> 00:01:20,180
- Well, it only enters the body
through a wound.
41
00:01:20,230 --> 00:01:21,750
[people questioning
simultaneously]
42
00:01:21,790 --> 00:01:24,750
Listen, we will update you
when we have more information.
43
00:01:24,800 --> 00:01:25,930
Thank you.
44
00:01:25,970 --> 00:01:27,580
[people questioning
simultaneously]
45
00:01:29,280 --> 00:01:31,670
- No cuts back here.
Looking good, Hailey.
46
00:01:31,720 --> 00:01:33,150
- How 'bout your legs?
47
00:01:33,200 --> 00:01:34,590
- I just shaved them
this morning.
48
00:01:34,630 --> 00:01:36,420
- I'm gonna check 'em
for nicks, all right?
49
00:01:39,250 --> 00:01:41,390
- That girl I brought in,
Veronica...
50
00:01:41,420 --> 00:01:42,900
she gonna be okay?
51
00:01:46,860 --> 00:01:50,860
- Tissue is pale
and non-perfused.
52
00:01:53,260 --> 00:01:54,690
- Smells terrible.
53
00:01:54,740 --> 00:01:57,220
- BP's tanking.
70 over 33.
54
00:01:57,260 --> 00:01:58,830
- I need more time, Marty.
55
00:01:58,870 --> 00:02:00,830
- I'm maxed out on pressure.
She's in septic shock.
56
00:02:00,880 --> 00:02:02,760
If we don't get her off the
table, we're gonna lose her.
57
00:02:02,790 --> 00:02:05,270
- Yeah, well, she'll die in ICU
58
00:02:05,320 --> 00:02:07,410
if we don't get
this dead tissue off,
59
00:02:07,450 --> 00:02:09,840
so give me five minutes.
60
00:02:19,500 --> 00:02:20,630
- What happened here?
61
00:02:22,200 --> 00:02:23,810
- I don't know, probably
a bit of hangnail or something.
62
00:02:23,860 --> 00:02:26,480
Is that a problem?
63
00:02:26,510 --> 00:02:31,820
♪
64
00:02:31,860 --> 00:02:33,210
[machinery beeping rapidly]
65
00:02:33,260 --> 00:02:35,470
- She's in V-fib.
- No pulse.
66
00:02:35,520 --> 00:02:36,870
- Start CPR and push epi.
67
00:02:36,910 --> 00:02:39,570
Maggie, get the paddles.
68
00:02:39,610 --> 00:02:41,870
- Paddles.
[paddles humming]
69
00:02:41,920 --> 00:02:43,570
- Charge?
- Charge.
70
00:02:43,610 --> 00:02:45,750
- Clear.
71
00:02:45,790 --> 00:02:46,790
[thuds]
72
00:02:48,790 --> 00:02:50,230
- Still no pulse.
73
00:02:50,270 --> 00:02:51,930
- Okay, one more of epi.
Charge again.
74
00:02:53,580 --> 00:02:55,320
- Charge.
- Clear.
75
00:02:55,370 --> 00:02:56,720
- Clear.
76
00:02:59,410 --> 00:03:01,500
[sustained high-pitched tone]
77
00:03:01,550 --> 00:03:02,990
She's asystolic.
78
00:03:04,290 --> 00:03:06,380
- She's gone.
79
00:03:10,600 --> 00:03:12,770
- Okay, stop compressions.
80
00:03:15,910 --> 00:03:17,600
Time of death, 10:38.
81
00:03:25,090 --> 00:03:28,310
[sirens wailing]
82
00:03:31,440 --> 00:03:34,450
[overlapping chatter]
83
00:03:38,630 --> 00:03:39,770
- I'm Dr. Ethan Choi.
84
00:03:39,800 --> 00:03:41,800
- Where are we headed?
- Follow me.
85
00:03:46,110 --> 00:03:48,810
- Ms. Goodwin,
Dr. Danover, CDC.
86
00:03:48,850 --> 00:03:50,290
- Ms. Goodwin.
- Ah, yes.
87
00:03:50,330 --> 00:03:51,810
Welcome to Chicago Med.
88
00:03:51,860 --> 00:03:55,290
- We have expedited
a response team so we--
89
00:03:55,340 --> 00:03:56,510
- Hi, Andrea.
90
00:03:56,560 --> 00:03:57,730
- Will Halstead.
91
00:03:57,780 --> 00:03:59,570
- You two know each other?
92
00:03:59,600 --> 00:04:02,650
- Dr. Danover and I were bio
majors together in undergrad.
93
00:04:02,690 --> 00:04:05,300
- It's good to see you, Will.
- You too.
94
00:04:05,350 --> 00:04:07,390
Wish it were
better circumstances.
95
00:04:07,440 --> 00:04:09,050
- You tell us what you need
and we'll assist you
96
00:04:09,090 --> 00:04:11,310
in any way we can.
97
00:04:11,350 --> 00:04:13,920
- Our goals are containment
and treatment.
98
00:04:13,970 --> 00:04:16,320
First, we need to isolate
where and how
99
00:04:16,360 --> 00:04:17,660
victims are getting infected,
100
00:04:17,710 --> 00:04:20,010
then we need to determine
a path to treatment
101
00:04:20,060 --> 00:04:21,490
that will prevent death
and eliminate
102
00:04:21,540 --> 00:04:23,060
the threat of infection.
103
00:04:23,100 --> 00:04:25,580
- All right, you have free rein
over our facilities.
104
00:04:25,630 --> 00:04:28,720
Dr. Halstead,
do you mind acting as liaison
105
00:04:28,760 --> 00:04:31,020
to assure all
of her needs are met?
106
00:04:31,070 --> 00:04:34,460
- Sure, we've collected some
soft tissue samples already.
107
00:04:34,510 --> 00:04:35,640
- Great.
108
00:04:37,030 --> 00:04:39,560
I understand you've already
ID'd a sixth victim?
109
00:04:39,600 --> 00:04:41,560
- Yes, Veronica Song.
110
00:04:41,600 --> 00:04:43,600
- She worked in the lab.
111
00:04:43,650 --> 00:04:45,340
I'll need to speak with her
as soon as possible--
112
00:04:45,390 --> 00:04:48,690
- I'm sorry.
We just lost her.
113
00:04:48,740 --> 00:04:51,040
[dramatic music]
114
00:04:51,090 --> 00:04:52,390
- [sighs]
115
00:04:52,440 --> 00:04:54,440
- Ambo 61, man down,
unknown causes.
116
00:04:54,480 --> 00:04:57,050
45 South Fairfield,
Apartment 12.
117
00:04:57,100 --> 00:04:58,850
- Did your call just say
45 South Fairfield?
118
00:04:58,880 --> 00:05:00,790
- Apartment 12.
119
00:05:00,840 --> 00:05:02,800
- We just got one
for Apartment 10.
120
00:05:02,840 --> 00:05:04,410
- Could be a duplicate.
121
00:05:04,450 --> 00:05:06,020
- We got one for apartment 15.
122
00:05:06,060 --> 00:05:09,020
[music intensifies]
123
00:05:09,060 --> 00:05:11,060
♪
124
00:05:11,110 --> 00:05:14,630
[sirens wailing]
125
00:05:14,680 --> 00:05:20,640
♪
126
00:05:20,680 --> 00:05:24,030
[indistinct radio chatter]
127
00:05:34,480 --> 00:05:36,660
- [muffled wailing]
128
00:05:36,700 --> 00:05:38,660
- Fire department.
129
00:05:40,050 --> 00:05:43,050
- [muffled wailing]
130
00:05:44,140 --> 00:05:47,060
- [wheezing]
131
00:05:47,100 --> 00:05:49,890
[indistinct radio chatter]
132
00:05:49,930 --> 00:05:54,410
♪
133
00:05:54,460 --> 00:05:56,150
- Drop 2 milligrams of Racet.
- On it.
134
00:05:58,160 --> 00:06:00,510
What the hell is going on here?
135
00:06:00,550 --> 00:06:02,420
- [wailing]
136
00:06:12,260 --> 00:06:12,430
.
137
00:06:12,480 --> 00:06:14,440
[tense music]
138
00:06:14,480 --> 00:06:17,350
♪
139
00:06:17,390 --> 00:06:21,480
[sirens blaring]
140
00:06:21,530 --> 00:06:24,180
[indistinct shouting]
141
00:06:24,230 --> 00:06:31,070
♪
142
00:06:41,160 --> 00:06:43,690
- Ah, Dr. Halstead.
143
00:06:43,720 --> 00:06:45,030
I just spoke to Sharon.
144
00:06:45,070 --> 00:06:46,070
She says the only way
to get this thing
145
00:06:46,120 --> 00:06:47,380
is from an open wound?
146
00:06:47,420 --> 00:06:50,430
But we just got five cases
on a single floor,
147
00:06:50,470 --> 00:06:52,600
so how is that possible?
148
00:06:52,650 --> 00:06:54,700
- Clearly there are other modes
of transmission.
149
00:06:54,730 --> 00:06:58,260
- Yeah, maybe--maybe an insect
vector--tick, mosquito.
150
00:06:58,300 --> 00:07:00,300
- Or it could be
physical contact.
151
00:07:00,350 --> 00:07:01,520
People shaking hands,
152
00:07:01,570 --> 00:07:03,050
touching their eyes,
touching their mouths.
153
00:07:03,090 --> 00:07:05,530
- Oh, my God, you don't know.
- Heads-up, Chief.
154
00:07:05,570 --> 00:07:07,090
Coming through.
155
00:07:07,140 --> 00:07:11,270
♪
156
00:07:11,320 --> 00:07:13,400
- I've never seen a staph
this aggressive before.
157
00:07:13,450 --> 00:07:17,320
- Look, my people are out there
dealing with this thing.
158
00:07:17,370 --> 00:07:19,330
I want to know
that they are safe.
159
00:07:19,370 --> 00:07:22,280
So I need more than guesswork.
160
00:07:22,330 --> 00:07:28,640
♪
161
00:07:28,680 --> 00:07:31,380
- We have to treat that
building like it's Ground Zero.
162
00:07:31,420 --> 00:07:36,250
♪
163
00:07:36,300 --> 00:07:38,340
[crowd clamoring]
164
00:07:38,390 --> 00:07:40,130
- Excuse me.
Let me get to my vehicle.
165
00:07:40,170 --> 00:07:42,350
Thank you.
I have nothing for you.
166
00:07:42,390 --> 00:07:44,040
I have nothing for you.
167
00:07:44,090 --> 00:07:46,000
- Ms. Goodwin,
we've gotten the go-ahead
168
00:07:46,050 --> 00:07:47,440
to evacuate
the apartment building.
169
00:07:47,480 --> 00:07:49,140
I want every resident
transferred to quarantine.
170
00:07:49,180 --> 00:07:51,530
- Okay, I'll coordinate
with Fire, CPD,
171
00:07:51,570 --> 00:07:53,360
and we'll quarantine
the patients here.
172
00:07:53,400 --> 00:07:54,660
- And I'm gonna
an extra set of hands.
173
00:07:54,710 --> 00:07:55,970
- Dr. Choi?
- Of course.
174
00:07:56,010 --> 00:07:57,190
- Once the building's clear,
we'll see
175
00:07:57,230 --> 00:07:58,580
if we can locate
the source of the infection.
176
00:07:58,620 --> 00:07:59,580
- Okay.
177
00:07:59,630 --> 00:08:01,380
- Sharon?
- Yeah.
178
00:08:01,410 --> 00:08:04,320
- Brett says that there might
be upwards of 30 patients.
179
00:08:04,370 --> 00:08:06,500
There's not enough room in
the ED to quarantine that many.
180
00:08:06,550 --> 00:08:07,640
- You're right.
181
00:08:09,680 --> 00:08:12,720
April, let's set up the tents
in the old wing.
182
00:08:12,770 --> 00:08:14,290
- Got it.
183
00:08:14,340 --> 00:08:16,300
- Maggie, we're dealing
with an infectious disease.
184
00:08:16,340 --> 00:08:17,640
Three more people are dead.
185
00:08:17,690 --> 00:08:19,300
- Sharon, if you're concerned
186
00:08:19,340 --> 00:08:21,600
about me being
immunocompromised, don't be.
187
00:08:21,650 --> 00:08:23,470
- Maggie, you're going home.
- But I can--
188
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
- Don't fight me on this.
189
00:08:34,660 --> 00:08:38,140
[suspenseful music]
190
00:08:38,190 --> 00:08:40,630
- No, no, no, I've got
a meeting I've gotta get to.
191
00:08:40,670 --> 00:08:42,490
- I'm sorry, sir, afraid
you'll have to reschedule.
192
00:08:42,540 --> 00:08:44,450
- How long is this
going to take?
193
00:08:44,500 --> 00:08:46,150
- We'll get you back home
as soon as possible.
194
00:08:46,190 --> 00:08:47,800
- Uh, hey.
Need any help?
195
00:08:47,850 --> 00:08:49,370
- Excuse me?
- Dennis Quan.
196
00:08:49,410 --> 00:08:51,280
I'm training to be a fireman.
197
00:08:51,330 --> 00:08:53,030
I passed the EMTV test
last week.
198
00:08:53,070 --> 00:08:55,160
I'm scheduled to start
at the academy next month.
199
00:08:55,200 --> 00:08:56,330
- You live here?
- Yeah.
200
00:08:56,380 --> 00:08:57,460
I know the terrain.
201
00:08:57,510 --> 00:08:58,680
- I appreciate the spirit,
Dennis,
202
00:08:58,730 --> 00:09:00,080
but we need you
to remain a civilian for now.
203
00:09:00,120 --> 00:09:01,730
Gotta get you in quarantine.
- Whatever you say.
204
00:09:01,770 --> 00:09:03,380
- Manager says
there's a holdout.
205
00:09:03,430 --> 00:09:05,560
- Sharlene Hughes.
You should check on her.
206
00:09:05,600 --> 00:09:07,080
- Let's go.
207
00:09:14,440 --> 00:09:16,180
[knocking]
208
00:09:16,220 --> 00:09:18,090
Ms. Hughes?
209
00:09:18,140 --> 00:09:19,530
Sharlene?
210
00:09:19,580 --> 00:09:21,110
- You sure she's in there?
211
00:09:21,140 --> 00:09:23,360
- Yeah, she never goes out.
212
00:09:24,580 --> 00:09:26,490
- Open the door, please.
213
00:09:30,590 --> 00:09:32,460
- You have no right
to come in here.
214
00:09:32,500 --> 00:09:35,240
- Ms. Hughes, you're at risk
for having come in contact
215
00:09:35,290 --> 00:09:37,550
with a dangerous bacteria
and you need to be examined
216
00:09:37,590 --> 00:09:38,680
by medical professionals.
217
00:09:38,720 --> 00:09:41,200
- No, you keep away from me.
218
00:09:42,730 --> 00:09:44,210
- I'm sorry, ma'am,
219
00:09:44,250 --> 00:09:45,860
but the officer
will remove you forcefully
220
00:09:45,910 --> 00:09:47,480
if you do not comply.
221
00:09:47,520 --> 00:09:54,530
♪
222
00:10:01,180 --> 00:10:02,830
- Hailey.
223
00:10:02,880 --> 00:10:05,100
- Hey.
224
00:10:05,140 --> 00:10:06,710
You finish interviewing
the lab personnel yet?
225
00:10:06,750 --> 00:10:08,710
- Yeah, no red flags.
We're checking on alibis.
226
00:10:08,750 --> 00:10:10,410
- What about people
that had access to the lab?
227
00:10:10,450 --> 00:10:12,240
Vendors, security guards,
cleaning staff.
228
00:10:12,280 --> 00:10:14,410
- The lab keeps
an electronic visitor log-in,
229
00:10:14,460 --> 00:10:16,340
so we're just going through it.
230
00:10:16,370 --> 00:10:19,160
- Right this way, people,
please find a tent.
231
00:10:19,200 --> 00:10:20,810
- Aw, man.
232
00:10:23,290 --> 00:10:24,680
- All right,
I'm gonna get back to the case,
233
00:10:24,730 --> 00:10:26,770
but the second I hear anything,
I'll report back.
234
00:10:26,820 --> 00:10:30,250
- Thanks, I appreciate it.
235
00:10:30,300 --> 00:10:31,910
- They did this on purpose.
236
00:10:31,950 --> 00:10:34,300
They're lying.
- Ma'am.
237
00:10:34,350 --> 00:10:36,400
Please, people here
are just trying to help us.
238
00:10:36,430 --> 00:10:39,310
- No they're not, it's the same
they did with Lyme disease.
239
00:10:39,350 --> 00:10:41,740
- And what did they do,
Sharlene?
240
00:10:41,790 --> 00:10:43,180
- Who are you?
How do you know my name?
241
00:10:43,220 --> 00:10:44,750
- I'm Dr. Charles.
242
00:10:44,790 --> 00:10:47,180
And I know your name because
the manager of your building
243
00:10:47,230 --> 00:10:48,180
gave it to me.
244
00:10:48,230 --> 00:10:50,270
- The CIA, they're behind this.
245
00:10:50,320 --> 00:10:51,670
- How--how so?
How's that work?
246
00:10:51,710 --> 00:10:53,620
- It's a biological weapon.
247
00:10:53,670 --> 00:10:55,760
Just like Lyme disease
and AIDS.
248
00:10:55,800 --> 00:10:57,720
They sprayed it all over
the building.
249
00:10:57,760 --> 00:10:59,460
- And why--why are
they doing that?
250
00:10:59,500 --> 00:11:01,760
- You know.
We're the guinea pigs.
251
00:11:01,810 --> 00:11:02,940
You're gonna watch
252
00:11:02,980 --> 00:11:04,500
and see how long
it takes us to get sick.
253
00:11:04,550 --> 00:11:05,640
- Oh, I see.
254
00:11:05,680 --> 00:11:07,160
You know,
that's a terrifying thought,
255
00:11:07,200 --> 00:11:08,510
I can see why
you're so upset.
256
00:11:08,550 --> 00:11:10,250
- I need to get out of here.
257
00:11:10,290 --> 00:11:13,730
- Look, Sharlene, I know that
we don't know each other.
258
00:11:13,780 --> 00:11:16,780
But I can see that you're angry
and you're scared,
259
00:11:16,820 --> 00:11:17,950
and I'd like to help you.
260
00:11:18,000 --> 00:11:21,300
- You just wanna drug me.
I won't let you.
261
00:11:26,960 --> 00:11:28,660
- Can I help you, son?
262
00:11:28,700 --> 00:11:32,580
- Uh, yeah, um.
263
00:11:33,580 --> 00:11:35,490
I think I might have
some information
264
00:11:35,540 --> 00:11:37,840
that might be helpful.
265
00:11:40,450 --> 00:11:42,280
- So this guy goes
to an interview
266
00:11:42,330 --> 00:11:43,760
for a babysitting job,
267
00:11:43,810 --> 00:11:46,460
and today he recognizes
the woman he talked to
268
00:11:46,500 --> 00:11:47,940
from the news.
269
00:11:47,980 --> 00:11:50,590
She's the Jane Doe with
the baby who died from the bug.
270
00:11:50,640 --> 00:11:52,200
They just moved here from Utah.
271
00:11:52,250 --> 00:11:53,380
- Okay.
272
00:11:53,420 --> 00:11:55,340
- While she's interviewing him,
273
00:11:55,380 --> 00:11:57,340
she gets in a beef
with an exterminator.
274
00:11:57,380 --> 00:11:59,340
She doesn't want him spraying
near the apartment
275
00:11:59,390 --> 00:12:02,390
because it's toxic
and she has a baby.
276
00:12:02,430 --> 00:12:03,870
Guess where she lived.
277
00:12:05,570 --> 00:12:07,790
- 45 South Fairfield?
278
00:12:07,830 --> 00:12:09,440
- Ground zero.
279
00:12:17,320 --> 00:12:18,750
- Hi.
280
00:12:20,890 --> 00:12:23,020
- Hi.
281
00:12:23,060 --> 00:12:24,370
- I'm Hailey.
282
00:12:24,410 --> 00:12:26,590
- Amanda.
283
00:12:26,630 --> 00:12:28,680
- How'd you wind up here,
Amanda?
284
00:12:28,720 --> 00:12:30,980
- I live in the building
where people got that disease
285
00:12:31,030 --> 00:12:32,590
they're talking about.
286
00:12:34,900 --> 00:12:36,340
- Where are your folks?
287
00:12:36,380 --> 00:12:37,950
- It's just me and Grandma.
288
00:12:37,990 --> 00:12:40,910
She was out.
They're looking for her.
289
00:12:40,950 --> 00:12:43,470
She's at the River Casinos.
290
00:12:43,520 --> 00:12:45,260
- How old are you?
291
00:12:45,300 --> 00:12:47,560
- I'll be 15 in January.
292
00:12:47,610 --> 00:12:48,740
- Ninth grade.
293
00:12:49,790 --> 00:12:51,060
It's a tough year.
294
00:12:51,090 --> 00:12:53,350
- Not for you, I bet.
295
00:12:53,400 --> 00:12:55,960
- For anyone.
296
00:12:56,880 --> 00:12:58,880
- All right,
so all of our victims
297
00:12:58,920 --> 00:13:00,320
have come
from one or two places:
298
00:13:00,360 --> 00:13:02,670
the CCU lab
or this apartment building.
299
00:13:02,710 --> 00:13:05,450
- And there's some
mystery bug sprayer.
300
00:13:05,500 --> 00:13:07,980
- So when was this?
- This was yesterday morning.
301
00:13:08,020 --> 00:13:09,890
- Well, it definitely wasn't
Stuart Anderson.
302
00:13:09,940 --> 00:13:12,030
I mean, he was dying
in his hospital bed.
303
00:13:12,070 --> 00:13:14,900
- On top of that, the OCD techs
ran the source code
304
00:13:14,940 --> 00:13:17,550
behind the threatening messages
on the college server.
305
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
Anderson's IP address
was spoofed.
306
00:13:19,600 --> 00:13:21,420
Somebody made it look like
the threats came from Anderson.
307
00:13:21,470 --> 00:13:22,690
- All right,
so that's gotta be our offender
308
00:13:22,730 --> 00:13:23,990
just covering his tracks.
309
00:13:24,040 --> 00:13:26,560
- Hey, look, this guy had
access to the CCU lab.
310
00:13:26,600 --> 00:13:28,780
He steals the bacteria
then burns the lab down
311
00:13:28,820 --> 00:13:30,390
to destroy any evidence.
312
00:13:30,430 --> 00:13:33,040
So let's track where he bought
his bug spraying equipment.
313
00:13:33,090 --> 00:13:35,830
And I want a full rundown
on South Fairfield.
314
00:13:35,870 --> 00:13:37,740
We're gonna nail
this son of a bitch
315
00:13:37,790 --> 00:13:39,660
before he infects more people.
316
00:13:44,100 --> 00:13:45,930
- So when we did
your initial intake, Amanda,
317
00:13:45,970 --> 00:13:47,490
we didn't find any cuts
or bruises.
318
00:13:47,540 --> 00:13:48,580
How are you feeling now?
319
00:13:48,630 --> 00:13:49,930
- Okay.
320
00:13:49,980 --> 00:13:52,470
- Any pain or numbness?
Does anything hurt?
321
00:13:52,500 --> 00:13:53,670
- No.
322
00:13:53,720 --> 00:13:54,940
- All right, well,
I'm glad to hear that
323
00:13:54,980 --> 00:13:56,590
because everything looks good.
324
00:13:56,630 --> 00:13:58,720
I'll be back to check on you
again later, okay?
325
00:13:58,770 --> 00:14:00,720
[tent zips]
326
00:14:02,070 --> 00:14:03,640
- How about you, Hailey?
How are you doing?
327
00:14:03,680 --> 00:14:04,990
- I'm okay.
How are you?
328
00:14:05,030 --> 00:14:06,380
I should have
asked you earlier.
329
00:14:06,430 --> 00:14:07,950
I heard you got knocked
on the head pretty bad.
330
00:14:07,990 --> 00:14:10,470
- Doing fine, thanks.
331
00:14:10,520 --> 00:14:12,780
You guys hang in there, okay?
- Thanks.
332
00:14:13,690 --> 00:14:15,610
That was good news.
333
00:14:15,650 --> 00:14:17,480
- Yeah, I guess.
334
00:14:17,520 --> 00:14:22,050
So, when did you know you
wanted to be a police officer?
335
00:14:22,090 --> 00:14:23,970
- Um...
336
00:14:26,660 --> 00:14:30,010
There's a sergeant.
Her name's Trudy Platt.
337
00:14:30,060 --> 00:14:34,060
When I was 12, this guy robbed
my dad's restaurant.
338
00:14:34,110 --> 00:14:36,890
He pistol whipped my dad,
stuck a gun in my face.
339
00:14:37,890 --> 00:14:39,590
And they took me down
to the police department
340
00:14:39,630 --> 00:14:43,940
and I got to watch the most
badass woman in the world
341
00:14:43,990 --> 00:14:45,510
doing her thing.
342
00:14:45,550 --> 00:14:47,640
She commanded the room.
343
00:14:47,690 --> 00:14:49,960
Talked to officers
and perps both
344
00:14:49,990 --> 00:14:53,780
like she was the boss
of everything and everyone.
345
00:14:53,820 --> 00:14:56,000
And I wanted to be like her.
346
00:14:56,040 --> 00:14:58,090
- And now you are.
347
00:14:58,130 --> 00:15:00,570
- Not even close.
348
00:15:00,610 --> 00:15:02,790
But I keep trying.
349
00:15:05,010 --> 00:15:08,010
- Make sure to swab
all handrails and doorknobs.
350
00:15:08,050 --> 00:15:09,880
- Again,
we are checking anywhere
351
00:15:09,930 --> 00:15:11,410
people might put their hands.
352
00:15:11,450 --> 00:15:12,800
- If this bug is
more communicable
353
00:15:12,840 --> 00:15:14,360
than other strains of staph...
[phone chimes]
354
00:15:14,410 --> 00:15:16,150
It could explain why so many
people are getting infected.
355
00:15:16,190 --> 00:15:17,760
- Oh, I just got word
from my brother.
356
00:15:17,800 --> 00:15:19,630
They think someone may be
spreading this
357
00:15:19,670 --> 00:15:20,980
with a bug sprayer.
358
00:15:21,020 --> 00:15:22,590
- Bug sprayer?
359
00:15:22,630 --> 00:15:24,500
Just found something
in the furnace.
360
00:15:27,770 --> 00:15:30,730
[soft dramatic music]
361
00:15:30,770 --> 00:15:37,730
♪
362
00:15:37,780 --> 00:15:40,520
- Think you can take anything
off of that?
363
00:15:40,560 --> 00:15:42,570
- Let's hope.
364
00:15:42,610 --> 00:15:44,570
- Then this is no outbreak.
365
00:15:44,610 --> 00:15:46,960
It's an act of terrorism.
366
00:15:52,320 --> 00:15:52,540
.
367
00:15:52,580 --> 00:15:54,230
- Bacteria in the nozzle,
368
00:15:54,270 --> 00:15:57,450
the same staph
we found in the victims.
369
00:15:57,490 --> 00:15:59,100
- Okay.
370
00:15:59,150 --> 00:16:02,590
So now we start
combining antibiotics
371
00:16:02,630 --> 00:16:04,280
to extend
the spectrum of activity
372
00:16:04,330 --> 00:16:05,630
and stave off resistance.
373
00:16:05,680 --> 00:16:07,940
- Uh, if I remember
my microbiology,
374
00:16:07,980 --> 00:16:10,940
some drugs attack the cell
walls, some the DNA inside.
375
00:16:10,990 --> 00:16:12,380
Therefore we have
to hit the infection
376
00:16:12,420 --> 00:16:13,940
from multiple directions.
377
00:16:13,990 --> 00:16:16,340
- Now there's the Will
I remember from undergrad.
378
00:16:19,600 --> 00:16:21,430
Oh, my God.
379
00:16:21,470 --> 00:16:24,740
♪
380
00:16:24,780 --> 00:16:27,180
- Whoa, it did not look like
that a few hours ago.
381
00:16:27,220 --> 00:16:28,740
♪
382
00:16:28,790 --> 00:16:32,570
- I have never seen
anything like this.
383
00:16:32,620 --> 00:16:35,400
- I-it's reproducing
so quickly.
384
00:16:35,450 --> 00:16:37,980
- It's unbelievable.
385
00:16:38,010 --> 00:16:40,320
We need the people
from the university lab.
386
00:16:40,360 --> 00:16:42,580
Maybe they'll have some idea
how to deal with this.
387
00:16:42,630 --> 00:16:44,450
♪
388
00:16:44,500 --> 00:16:47,110
- Look, we still haven't
even ID'd the suspect,
389
00:16:47,150 --> 00:16:50,290
let alone found the connection
to 45 South Fairfield.
390
00:16:50,330 --> 00:16:53,380
So I need to interview
the tenants of that building
391
00:16:53,420 --> 00:16:55,070
and see if they know anything.
392
00:16:55,120 --> 00:16:57,210
- Well, they're in quarantine,
and we can't release them
393
00:16:57,250 --> 00:17:00,210
until we're sure that
they haven't been infected
394
00:17:00,250 --> 00:17:01,990
and that
they're not contagious.
395
00:17:02,040 --> 00:17:03,600
- So I'll interview them
in quarantine.
396
00:17:03,650 --> 00:17:06,210
- A number of these people are,
emotionally, extremely fragile.
397
00:17:06,260 --> 00:17:08,040
I mean, I got one woman
who might even be psychotic.
398
00:17:08,090 --> 00:17:10,650
She's definitely suffering
from paranoid delusions.
399
00:17:10,700 --> 00:17:12,050
- All right, well,
you're a doctor.
400
00:17:12,090 --> 00:17:13,480
Give 'em some drugs,
sedate 'em.
401
00:17:13,530 --> 00:17:15,140
- I can't do that
without their permission.
402
00:17:15,180 --> 00:17:17,310
- There is someone out there
who targeted that building
403
00:17:17,360 --> 00:17:19,310
with weaponized bacteria.
404
00:17:20,400 --> 00:17:23,100
The key to why may
well be within that group.
405
00:17:23,150 --> 00:17:26,810
Now you tell me some of these
people are emotionally fragile.
406
00:17:26,840 --> 00:17:29,020
So, Dan, then come with me.
407
00:17:30,500 --> 00:17:33,020
Keep 'em calm,
but I have to talk to 'em.
408
00:17:37,160 --> 00:17:39,030
- Upton.
409
00:17:39,070 --> 00:17:40,550
- Hey, Sarge.
410
00:17:40,600 --> 00:17:42,730
- Hailey.
411
00:17:42,770 --> 00:17:44,510
How you feel?
Yeah?
412
00:17:44,560 --> 00:17:46,250
- Feel like I should
be doing something.
413
00:17:46,300 --> 00:17:49,170
- I can arrange that.
414
00:17:50,520 --> 00:17:52,830
- Do you have any connection
to the CCU lab
415
00:17:52,870 --> 00:17:54,390
or know anyone in the building
who might?
416
00:17:54,440 --> 00:17:56,050
- No, I don't.
417
00:17:56,090 --> 00:17:58,140
- Yesterday,
did you see an exterminator?
418
00:17:58,180 --> 00:17:59,620
A man spraying for bugs.
419
00:17:59,660 --> 00:18:01,050
- Oh, for God's sakes.
420
00:18:01,100 --> 00:18:03,140
When are they gonna let us out
of this place?
421
00:18:03,190 --> 00:18:04,800
- If you're asymptomatic
and your throat culture
422
00:18:04,840 --> 00:18:06,320
comes back negative,
you can leave.
423
00:18:06,360 --> 00:18:08,670
In the meantime,
I would really appreciate it
424
00:18:08,710 --> 00:18:10,500
if you try and answer
the detective's questions.
425
00:18:10,540 --> 00:18:11,540
- [sighs]
426
00:18:13,540 --> 00:18:15,460
- So, exterminator.
427
00:18:15,500 --> 00:18:18,290
- Yeah, he was wearing
this meth suit.
428
00:18:18,330 --> 00:18:19,720
- Did you see where
he was spraying?
429
00:18:19,770 --> 00:18:21,510
- Down the hall.
430
00:18:21,550 --> 00:18:23,600
We have an ant problem
so I thought that was why.
431
00:18:23,640 --> 00:18:24,770
- Can you describe him?
432
00:18:24,820 --> 00:18:26,300
Race, height.
433
00:18:26,340 --> 00:18:28,300
- Definitely white.
I could see his face
434
00:18:28,340 --> 00:18:29,650
around his mask.
435
00:18:29,690 --> 00:18:33,170
He was on the tall side,
about six feet.
436
00:18:33,220 --> 00:18:35,180
- Anything else
you can tell us about him?
437
00:18:36,350 --> 00:18:37,700
- No.
438
00:18:37,740 --> 00:18:39,390
- Thanks for your time.
439
00:18:40,610 --> 00:18:43,830
So, look, I'd like to take
another crack at Sharlene,
440
00:18:43,880 --> 00:18:45,750
but I wanna do it alone, okay?
- Yeah.
441
00:18:45,790 --> 00:18:47,790
- Give me five minutes.
- Okay.
442
00:18:50,230 --> 00:18:51,540
- Dr. Danover.
443
00:18:51,580 --> 00:18:53,710
Bruno Geller,
Central Chicago University.
444
00:18:53,760 --> 00:18:56,670
David Seldon, Heather Holcomb,
microbiologists.
445
00:18:56,720 --> 00:18:58,890
- Hi.
- Dr. Halstead, Chicago Med.
446
00:18:58,940 --> 00:19:02,200
Thank you for coming.
We hope you can help.
447
00:19:02,240 --> 00:19:04,550
Do you recognize this staph?
448
00:19:04,590 --> 00:19:07,770
- Oh, my God.
David?
449
00:19:07,810 --> 00:19:10,560
- That's E-87.
But that's changed.
450
00:19:10,600 --> 00:19:12,510
How in God's name
did this get out?
451
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
- Well, you tell us--what was
your level of security?
452
00:19:14,560 --> 00:19:16,210
- The highest, level four.
453
00:19:16,260 --> 00:19:17,610
There's no way
that could've gotten out.
454
00:19:17,650 --> 00:19:19,170
- Yeah, well, it did.
455
00:19:19,220 --> 00:19:21,390
But why were you even culturing
something so dangerous?
456
00:19:21,440 --> 00:19:24,570
- For research.
- Research for?
457
00:19:24,610 --> 00:19:26,570
- We're working
to develop antibiotics
458
00:19:26,620 --> 00:19:28,790
to help this kind
of resistant bacteria.
459
00:19:28,840 --> 00:19:31,150
- Did you have any luck
finding anything?
460
00:19:31,190 --> 00:19:32,490
- Actually, we might have been
quite close, but...
461
00:19:32,540 --> 00:19:34,420
- All our data was destroyed
in the fire.
462
00:19:34,450 --> 00:19:35,580
- Yeah.
- [sighs]
463
00:19:35,630 --> 00:19:37,240
- Incredible.
464
00:19:37,280 --> 00:19:39,370
♪
465
00:19:39,410 --> 00:19:41,500
- Well, Dr. Seldon,
Dr. Holcomb,
466
00:19:41,540 --> 00:19:43,720
you have experience working
with this bacterium.
467
00:19:43,760 --> 00:19:45,550
Would you assist us?
468
00:19:45,590 --> 00:19:46,720
- Well, now, hold on,
but that research--
469
00:19:46,770 --> 00:19:48,810
well, whatever remains
is proprietary.
470
00:19:48,860 --> 00:19:51,390
The university can't just hand
over intellectual property--
471
00:19:51,420 --> 00:19:53,770
- People are dying and you're
worried about your bottom line?
472
00:19:53,820 --> 00:19:55,250
- No, that's not what I was--
- We will help.
473
00:19:55,300 --> 00:19:57,250
Of course we will help.
474
00:19:57,300 --> 00:19:58,690
At the very least,
I can help you to rule out
475
00:19:58,740 --> 00:20:00,920
the antibiotic combinations
I know to be ineffective.
476
00:20:00,950 --> 00:20:03,780
- Great.
Let's get to work.
477
00:20:03,830 --> 00:20:08,660
♪
478
00:20:08,700 --> 00:20:12,660
[machine beeping]
479
00:20:12,710 --> 00:20:13,890
- Marty, I need that epi.
480
00:20:16,490 --> 00:20:17,840
- 1 milligram, it's in.
481
00:20:17,880 --> 00:20:20,710
- Paddles, 200.
482
00:20:20,760 --> 00:20:21,930
Clear!
483
00:20:23,460 --> 00:20:27,730
♪
484
00:20:27,760 --> 00:20:30,290
- She's still in V-fib.
- Damn, again.
485
00:20:30,330 --> 00:20:31,550
Charge.
486
00:20:31,590 --> 00:20:32,810
Come on, Lynn.
Don't leave us now.
487
00:20:32,860 --> 00:20:34,250
- Epi's in.
488
00:20:34,290 --> 00:20:35,510
- Clear.
489
00:20:37,510 --> 00:20:39,640
- Asystole.
Another round?
490
00:20:39,690 --> 00:20:41,210
- No, we lost her.
491
00:20:41,260 --> 00:20:43,390
Stop compressions.
492
00:20:43,430 --> 00:20:44,950
[steady beep]
493
00:20:45,000 --> 00:20:50,000
♪
494
00:20:50,050 --> 00:20:54,830
Lynn Messick--
time of death 14:42.
495
00:21:06,590 --> 00:21:08,030
- Has her family arrived yet?
496
00:21:08,070 --> 00:21:09,600
- Not yet.
497
00:21:09,630 --> 00:21:12,590
- Okay, I'm gonna put on
some fresh scrubs
498
00:21:12,640 --> 00:21:14,690
and get something to eat.
499
00:21:14,720 --> 00:21:16,330
Find me when they're here.
500
00:21:16,380 --> 00:21:17,940
All right.
501
00:21:17,990 --> 00:21:20,730
- It turns out that
you were absolutely right.
502
00:21:20,770 --> 00:21:23,380
Your building was deliberately
infected with bacteria
503
00:21:23,430 --> 00:21:25,520
that was very likely
genetically altered.
504
00:21:25,560 --> 00:21:26,690
- By the CIA.
505
00:21:26,740 --> 00:21:28,040
They have
secret labs everywhere,
506
00:21:28,090 --> 00:21:29,570
but you know all about that.
507
00:21:29,610 --> 00:21:30,870
- You know,
I wish I could convince you
508
00:21:30,910 --> 00:21:32,920
that I don't actually know
all about that but--
509
00:21:32,960 --> 00:21:34,740
- You're not gonna drug me.
510
00:21:34,790 --> 00:21:38,400
- Hey, that's--that's fine,
that's your choice, but...
511
00:21:39,620 --> 00:21:42,490
Sharlene, tell me,
how'd you figure it out?
512
00:21:42,530 --> 00:21:44,360
I mean, this person
who was spraying your building,
513
00:21:44,410 --> 00:21:45,800
how did you know
that he was CIA?
514
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
- You're just playing games
with me.
515
00:21:46,890 --> 00:21:48,320
You're trying to trick me?
516
00:21:48,370 --> 00:21:49,800
- Honestly, Sharlene,
I'm just trying to figure out
517
00:21:49,850 --> 00:21:50,800
what happened here.
518
00:21:50,850 --> 00:21:51,890
I promise you.
519
00:21:51,940 --> 00:21:54,030
- I'm not blind.
I see everything.
520
00:21:54,070 --> 00:21:56,590
From my window, everything.
The drones with their cameras,
521
00:21:56,640 --> 00:21:58,080
the helicopters--
522
00:21:58,120 --> 00:22:00,390
- Yeah, but the guy that was
actually doing the spraying,
523
00:22:00,420 --> 00:22:01,550
how did you know he was CIA?
524
00:22:01,600 --> 00:22:03,340
- He wasn't
a real exterminator.
525
00:22:03,380 --> 00:22:05,030
He didn't even have a van,
just a little blue truck.
526
00:22:05,080 --> 00:22:06,780
It was so obvious.
527
00:22:06,820 --> 00:22:10,000
- I see, and what kind of truck
does the CIA prefer these days,
528
00:22:10,040 --> 00:22:11,560
like, what make?
529
00:22:11,610 --> 00:22:13,830
- They change it all the time
so it isn't suspicious.
530
00:22:13,870 --> 00:22:15,520
- Well, can you remember
what kind this one was?
531
00:22:15,570 --> 00:22:18,570
- A blue one.
The one with the silver circle.
532
00:22:18,610 --> 00:22:20,090
The silver circle.
533
00:22:20,140 --> 00:22:21,920
- Somebody help me.
534
00:22:21,970 --> 00:22:24,500
I need a doctor.
Help me!
535
00:22:24,530 --> 00:22:25,490
- April!
- Somebody help.
536
00:22:25,530 --> 00:22:27,010
- Let me get a wheelchair!
537
00:22:27,060 --> 00:22:28,410
- I thought it was a bruise
and it's just gotten worse
538
00:22:28,450 --> 00:22:29,620
and it's getting black.
539
00:22:29,670 --> 00:22:30,930
- Okay, we're gonna take you
to surgery.
540
00:22:30,970 --> 00:22:32,580
- Somebody help.
Look, look, help!
541
00:22:32,630 --> 00:22:34,060
Look at it!
542
00:22:35,760 --> 00:22:38,110
- Sit down, cover it up.
543
00:22:38,160 --> 00:22:39,560
Let's go.
544
00:22:41,990 --> 00:22:43,430
- That's Mr. Quan.
545
00:22:43,470 --> 00:22:45,480
He lives next door to me
and Grandma and he's got it.
546
00:22:45,510 --> 00:22:47,560
- Okay, we don't know what his
exposure to the bacteria was,
547
00:22:47,600 --> 00:22:48,640
how strong
his immune system is.
548
00:22:48,690 --> 00:22:49,770
- Gotta be stronger than mine.
549
00:22:49,820 --> 00:22:51,040
I mean,
he's always working out.
550
00:22:51,080 --> 00:22:53,950
- Amanda, stop.
Hey, hey, hey, calm down.
551
00:22:54,000 --> 00:22:55,950
Look at me.
552
00:22:56,000 --> 00:22:57,570
Breathe.
553
00:22:59,000 --> 00:23:00,960
You gotta think good thoughts.
554
00:23:07,620 --> 00:23:08,010
.
555
00:23:08,050 --> 00:23:10,010
- All right, Dr. Charles
pulled some information
556
00:23:10,060 --> 00:23:11,490
off one of the tenants.
557
00:23:11,540 --> 00:23:12,710
I don't know how reliable
it is, but according to her,
558
00:23:12,760 --> 00:23:14,460
the vehicle in question
is a blue pickup
559
00:23:14,500 --> 00:23:16,190
with a silver circle logo.
560
00:23:16,240 --> 00:23:18,410
- Okay, so that's gotta be
either a Toyota or a Nissan,
561
00:23:18,460 --> 00:23:19,590
nothing domestic.
562
00:23:19,630 --> 00:23:21,240
- Well, I got Burgess dumping
all the pods
563
00:23:21,290 --> 00:23:22,820
outside the building,
running it through
564
00:23:22,850 --> 00:23:24,240
the Secretary of State
and Chris System.
565
00:23:24,290 --> 00:23:25,460
- All right, I'll get
with Ruzek and Atwater.
566
00:23:25,510 --> 00:23:26,990
We'll go through
truck rental companies.
567
00:23:27,030 --> 00:23:29,030
- Beautiful.
- Okay.
568
00:23:29,080 --> 00:23:31,480
- I understand your concerns,
I do,
569
00:23:31,510 --> 00:23:33,430
but let's take this
one step at a time, okay?
570
00:23:33,470 --> 00:23:35,910
You're in good hands here,
all right?
571
00:23:35,950 --> 00:23:38,210
Okay, Mr. Quan,
I'll be back, all right?
572
00:23:38,260 --> 00:23:40,130
Hang tight.
573
00:23:40,170 --> 00:23:47,180
♪
574
00:23:49,920 --> 00:23:51,140
- How's Mr. Quan?
575
00:23:51,180 --> 00:23:53,100
- Meds are helping him
stay calm,
576
00:23:53,140 --> 00:23:55,490
but he's scared--
rightfully so.
577
00:23:55,540 --> 00:23:58,970
- Did he tell you
he wants to be a firefighter?
578
00:23:59,020 --> 00:24:00,370
- Yeah.
579
00:24:00,410 --> 00:24:01,630
- So if he loses his arm...
580
00:24:01,670 --> 00:24:04,240
- Not gonna think about that
right now.
581
00:24:06,030 --> 00:24:09,520
We should get scrubbed.
- I'll be right there.
582
00:24:09,550 --> 00:24:13,510
♪
583
00:24:13,560 --> 00:24:16,000
- Okay.
584
00:24:16,040 --> 00:24:18,350
Trimming the layer of fat
and soft tissue
585
00:24:18,390 --> 00:24:20,530
from the infected area.
586
00:24:25,570 --> 00:24:27,960
You nasty bug.
587
00:24:28,000 --> 00:24:30,010
Where did you come from?
588
00:24:36,100 --> 00:24:38,620
Come on, Quan,
show me the good stuff.
589
00:24:38,670 --> 00:24:40,670
- Is it still spreading?
590
00:24:40,710 --> 00:24:42,320
- Always.
591
00:24:42,370 --> 00:24:44,540
♪
592
00:24:44,590 --> 00:24:47,200
You're in deep,
you son of a bitch.
593
00:24:47,240 --> 00:24:54,250
♪
594
00:24:57,120 --> 00:25:00,560
Let's go,
show me some blood flow.
595
00:25:04,130 --> 00:25:06,520
Come on.
596
00:25:06,560 --> 00:25:07,700
Damn it.
597
00:25:07,740 --> 00:25:10,090
- None of the muscle's alive.
598
00:25:11,350 --> 00:25:13,090
You're down to the bone.
599
00:25:13,140 --> 00:25:14,480
- Mm-hmm.
600
00:25:15,620 --> 00:25:17,620
- You can't save his arm,
can you?
601
00:25:17,660 --> 00:25:19,400
- No.
602
00:25:23,100 --> 00:25:25,540
- I made him believe
it was gonna be okay.
603
00:25:27,720 --> 00:25:30,330
- Hey, there's nothing wrong
with pushing hope.
604
00:25:31,630 --> 00:25:33,290
I would have done
the same thing.
605
00:25:37,380 --> 00:25:39,250
Give me the saw.
606
00:25:46,130 --> 00:25:48,180
[saw humming]
607
00:25:48,210 --> 00:25:49,610
- When you spoke to us
earlier today,
608
00:25:49,650 --> 00:25:51,480
you said we had nothing
to worry about.
609
00:25:51,520 --> 00:25:54,570
- We didn't have all the
information that we have now.
610
00:25:54,610 --> 00:25:58,620
The key is to be mindful
of hygiene and sanitation.
611
00:25:58,660 --> 00:26:00,530
- "Wash our hands,"
that's the best you can do?
612
00:26:00,580 --> 00:26:02,110
[people speaking
simultaneously]
613
00:26:02,140 --> 00:26:04,490
- That was our own Jim Meyers
with Sharon Goodwin
614
00:26:04,540 --> 00:26:06,240
from Gaffney Chicago
Medical Center.
615
00:26:06,280 --> 00:26:08,320
Truly horrifying--
616
00:26:09,320 --> 00:26:12,320
- [scoffs]
Flesh-eating terror.
617
00:26:12,370 --> 00:26:13,980
That won't cause a panic.
618
00:26:14,020 --> 00:26:15,980
- I spoke to them
for over ten minutes,
619
00:26:16,030 --> 00:26:19,470
gave them facts, precautions,
but all they show
620
00:26:19,510 --> 00:26:22,420
are ten seconds
edited to sell fear.
621
00:26:22,470 --> 00:26:24,420
- Well, what do you expect?
622
00:26:24,470 --> 00:26:26,600
- Nine people have died,
Daniel.
623
00:26:26,640 --> 00:26:29,470
I expected
that maybe this time,
624
00:26:29,520 --> 00:26:30,730
they'd take
the high road.
625
00:26:30,780 --> 00:26:32,480
[cell phone beeps]
626
00:26:32,520 --> 00:26:34,350
[cell phone chimes]
627
00:26:35,310 --> 00:26:36,750
[phone ringing]
628
00:26:38,440 --> 00:26:40,530
- Goodwin.
629
00:26:41,700 --> 00:26:43,660
- You saw them take him away.
630
00:26:43,710 --> 00:26:46,060
We gotta get outta here or
we're gonna get sick, too.
631
00:26:46,100 --> 00:26:48,270
- Listen to her, she's right.
- Yeah.
632
00:26:48,320 --> 00:26:50,150
- Sharlene, I need you
to stop yelling, okay, please.
633
00:26:50,190 --> 00:26:51,360
- You're the problem.
634
00:26:51,410 --> 00:26:54,280
Let me outta here.
Let me out.
635
00:26:54,320 --> 00:26:56,630
Let me out!
636
00:26:56,670 --> 00:26:57,810
Let me out.
637
00:26:57,850 --> 00:26:59,370
[people yelling]
638
00:26:59,420 --> 00:27:01,640
Let me out.
- Everyone, please be calm.
639
00:27:01,680 --> 00:27:05,200
The lab is analyzing your
cultures as fast as they can,
640
00:27:05,250 --> 00:27:07,340
and as soon
as the results are in,
641
00:27:07,380 --> 00:27:09,510
we'll start
letting people go.
642
00:27:09,560 --> 00:27:11,080
- Let me out!
- I'm scared.
643
00:27:11,120 --> 00:27:12,820
- Amanda, I'm not gonna let
anything happen to you.
644
00:27:12,860 --> 00:27:14,780
You stay focused on me, okay?
645
00:27:14,820 --> 00:27:16,820
- You can't keep us here!
646
00:27:16,870 --> 00:27:18,520
It's not right!
647
00:27:18,570 --> 00:27:20,230
- Sharlene, I need you to stop.
- Let me out!
648
00:27:20,260 --> 00:27:21,700
- If you don't stop,
I'm gonna have to medicate you,
649
00:27:21,740 --> 00:27:22,700
all right?
650
00:27:22,740 --> 00:27:24,700
- Let me out.
Let me out.
651
00:27:24,750 --> 00:27:27,180
- Five of Haldol IM number 7,
right now.
652
00:27:27,230 --> 00:27:28,400
- No!
653
00:27:29,660 --> 00:27:31,490
Let's get outta here.
Come on!
654
00:27:31,540 --> 00:27:34,200
- Run, everybody, run.
655
00:27:34,230 --> 00:27:35,540
- You're making a big mistake.
656
00:27:35,580 --> 00:27:38,500
You're endangering yourselves
and the public.
657
00:27:38,540 --> 00:27:39,720
- Maybe we should go, too.
658
00:27:39,760 --> 00:27:41,370
- No, we stay put.
659
00:27:41,410 --> 00:27:43,550
We're safe here,
I promise you.
660
00:27:45,770 --> 00:27:48,730
[crowd shouting]
661
00:27:55,690 --> 00:27:55,860
.
662
00:27:55,910 --> 00:27:57,780
- No more questions, no more.
663
00:27:57,820 --> 00:28:00,170
You guys have been
misquoting me anyway.
664
00:28:00,220 --> 00:28:02,740
[siren blares]
665
00:28:02,780 --> 00:28:05,700
[tense music]
666
00:28:05,740 --> 00:28:08,090
- Ms. Goodwin!
- Yeah?
667
00:28:09,400 --> 00:28:11,310
- We were able to round up
most of the escapees,
668
00:28:11,360 --> 00:28:13,230
but Sharlene Hughes and a few
others are still out there.
669
00:28:13,270 --> 00:28:14,750
I got names and descriptions--
- Kevin,
670
00:28:14,800 --> 00:28:15,970
you've got to find them.
671
00:28:16,010 --> 00:28:17,800
If they are active carriers,
672
00:28:17,840 --> 00:28:20,280
they're putting themselves
and this city at risk.
673
00:28:20,320 --> 00:28:21,760
- I got you.
- Okay.
674
00:28:21,800 --> 00:28:23,720
- We'll find them.
- Thank you.
675
00:28:23,760 --> 00:28:30,720
♪
676
00:28:30,770 --> 00:28:33,340
[reporters shouting]
677
00:28:33,380 --> 00:28:39,210
♪
678
00:28:40,080 --> 00:28:42,740
- You can't do this.
What gives you the right?
679
00:28:42,780 --> 00:28:44,740
- No skin to skin contact,
five feet apart.
680
00:28:45,910 --> 00:28:48,090
- I want more food, blankets,
water down here right away.
681
00:28:48,130 --> 00:28:51,050
These people are exhausted.
- Yes, sir, right on it.
682
00:28:59,320 --> 00:29:01,970
- [sighs deeply]
683
00:29:04,320 --> 00:29:07,020
- You took my arm.
684
00:29:07,070 --> 00:29:09,730
- Yeah.
I'm sorry.
685
00:29:10,940 --> 00:29:13,290
But we did everything we could.
686
00:29:13,330 --> 00:29:15,900
The infection was
just too deep.
687
00:29:17,340 --> 00:29:19,290
- What am I gonna do now?
688
00:29:20,300 --> 00:29:22,820
- Well, we have
occupational therapists,
689
00:29:22,860 --> 00:29:24,300
and I'll send one up
to talk to you.
690
00:29:24,340 --> 00:29:27,080
Look, we saved a good part
of your upper arm.
691
00:29:28,780 --> 00:29:31,390
All right, and when you heal,
we can talk about a prosthesis.
692
00:29:33,700 --> 00:29:35,960
- [exhales deeply]
693
00:29:36,010 --> 00:29:39,790
- Mr. Quan,
you are clearly a man
694
00:29:39,840 --> 00:29:42,670
with a lot of focus
and determination.
695
00:29:44,020 --> 00:29:46,030
Now, I'm certain you're gonna
find another place
696
00:29:46,060 --> 00:29:47,980
to put that drive.
697
00:29:52,330 --> 00:29:54,290
Okay.
698
00:29:56,900 --> 00:29:59,380
Now, I'll come back
and check on you.
699
00:30:01,730 --> 00:30:04,690
[solemn music]
700
00:30:04,730 --> 00:30:09,300
♪
701
00:30:09,350 --> 00:30:12,310
[sighs]
702
00:30:12,350 --> 00:30:15,180
♪
703
00:30:18,920 --> 00:30:21,440
- Dr. Marcel.
- Nurse Sexton.
704
00:30:21,490 --> 00:30:23,050
[chuckles]
705
00:30:23,100 --> 00:30:25,880
Bet you won't mind
when this day is over.
706
00:30:27,750 --> 00:30:29,760
- You don't have to do that.
707
00:30:32,930 --> 00:30:36,720
- Live life lightly,
Nurse Sexton.
708
00:30:38,290 --> 00:30:40,720
Life live lightly.
709
00:30:45,080 --> 00:30:46,990
[indistinct shouting]
710
00:30:51,950 --> 00:30:52,950
[horn honks]
711
00:30:56,390 --> 00:30:58,050
[frantic chatter]
712
00:31:04,970 --> 00:31:07,100
♪
713
00:31:07,140 --> 00:31:09,230
- Ms. Goodwin.
714
00:31:09,270 --> 00:31:11,230
John Sorenstein
from the mayor's office.
715
00:31:11,280 --> 00:31:14,540
You let 30 infected people
escape quarantine.
716
00:31:14,580 --> 00:31:17,240
I expect you not to make things
worse than they already are.
717
00:31:18,890 --> 00:31:20,370
Have you made any progress
on finding a cure?
718
00:31:20,420 --> 00:31:21,940
- We're devoting
all of our resources--
719
00:31:21,980 --> 00:31:24,200
- So no progress.
[sighs]
720
00:31:24,250 --> 00:31:26,330
You are the public face
of this crisis.
721
00:31:26,380 --> 00:31:28,080
Everyone's gonna be looking
to you for assurances.
722
00:31:28,120 --> 00:31:30,120
For God's sake,
give them something, anything.
723
00:31:30,170 --> 00:31:32,310
Tell them we'll be toasting
to a cure at Oktoberfest.
724
00:31:32,340 --> 00:31:34,040
- You need
to cancel Oktoberfest.
725
00:31:34,080 --> 00:31:35,430
- Are you joking?
726
00:31:35,470 --> 00:31:37,170
This is one of the biggest
weekends of the year.
727
00:31:37,220 --> 00:31:38,970
We're not canceling anything.
728
00:31:39,000 --> 00:31:41,350
- That's your call,
but I'm not gonna lie.
729
00:31:41,390 --> 00:31:43,480
- This city is on the verge
of a meltdown,
730
00:31:43,530 --> 00:31:44,790
and if that happens,
731
00:31:44,830 --> 00:31:46,480
people are going to be looking
to assign blame.
732
00:31:46,530 --> 00:31:48,230
I'm gonna make damn sure
733
00:31:48,270 --> 00:31:50,050
nobody's pointing a finger
at the mayor.
734
00:31:50,100 --> 00:31:51,930
- Yeah, well, blame
is the least of my concerns,
735
00:31:51,970 --> 00:31:53,930
but then again,
I'm not a politician.
736
00:31:53,970 --> 00:31:55,060
People are dying, sir.
737
00:31:55,100 --> 00:31:57,320
And you're wasting my time.
738
00:31:57,370 --> 00:32:00,370
[people shouting distantly]
739
00:32:03,150 --> 00:32:06,810
- Hailey, good news, your
observation has been cleared,
740
00:32:06,850 --> 00:32:09,070
and your cultures came back
free of infection.
741
00:32:11,550 --> 00:32:13,210
- What about Amanda?
742
00:32:13,250 --> 00:32:15,380
- I don't know yet, her
cultures are still incubating.
743
00:32:18,260 --> 00:32:19,520
I'll sit with Amanda.
744
00:32:22,130 --> 00:32:23,390
- Thank you.
745
00:32:26,440 --> 00:32:29,610
Amanda, you're gonna be okay
too, all right?
746
00:32:29,660 --> 00:32:31,440
Look, I'm proof
that not everyone in here
747
00:32:31,490 --> 00:32:32,920
contracted the bacteria.
748
00:32:32,970 --> 00:32:36,450
I had my hand covered in it.
Ample opportunity to get it.
749
00:32:38,150 --> 00:32:39,840
I gotta go back to work.
750
00:32:41,150 --> 00:32:43,020
But Dr. Manning's
gonna take my place.
751
00:32:44,330 --> 00:32:45,460
- Okay.
752
00:32:47,160 --> 00:32:49,120
Could you see
if they found my grandma?
753
00:32:49,160 --> 00:32:51,200
- Yeah, I'll check.
754
00:32:51,250 --> 00:32:53,030
Remember,
only good thoughts, okay?
755
00:32:57,300 --> 00:32:59,180
[plastic crinkling,
zipper whirring]
756
00:33:04,610 --> 00:33:07,130
♪
757
00:33:07,180 --> 00:33:10,100
- So, Amanda,
what are you into?
758
00:33:10,130 --> 00:33:14,010
YouTube clips, memes,
give it to me.
759
00:33:15,180 --> 00:33:16,880
Amanda?
760
00:33:16,920 --> 00:33:19,100
What's wrong?
761
00:33:19,140 --> 00:33:24,020
- My leg, it feels weird here,
kind of, like, numb.
762
00:33:24,060 --> 00:33:25,370
- All right, let me see.
763
00:33:25,410 --> 00:33:27,460
When did the sensation start?
764
00:33:27,500 --> 00:33:30,500
- I-I don't know,
a few minutes ago?
765
00:33:30,550 --> 00:33:31,980
- Come on,
let's get you upstairs
766
00:33:32,030 --> 00:33:33,460
and see what's going on
with that leg, okay?
767
00:33:39,510 --> 00:33:41,640
- Ah, there she is.
You all right?
768
00:33:41,690 --> 00:33:43,300
- Flesh-eating bacteria free.
769
00:33:43,340 --> 00:33:46,080
- Glad you're okay.
- Thanks.
770
00:33:46,130 --> 00:33:47,650
- Then you're okay to work?
771
00:33:47,690 --> 00:33:49,430
- Yeah, all set.
- Good.
772
00:33:49,480 --> 00:33:51,310
We got something, guys.
773
00:33:51,350 --> 00:33:52,650
I got a blue pickup truck,
774
00:33:52,700 --> 00:33:54,400
two blocks away
from the apartment,
775
00:33:54,440 --> 00:33:56,570
right in our timeframe,
and check this out.
776
00:33:58,010 --> 00:33:59,310
- HAZMAT suit.
- Huh.
777
00:33:59,360 --> 00:34:00,620
License plate?
778
00:34:01,750 --> 00:34:04,230
- Okay.
779
00:34:04,280 --> 00:34:05,980
LEADS has
the vehicle registered
780
00:34:06,020 --> 00:34:07,970
to Mersh Equipment
Vehicle and Rental.
781
00:34:08,020 --> 00:34:09,540
- You and Ruzek, let's go.
782
00:34:18,160 --> 00:34:21,120
[dramatic music]
783
00:34:21,160 --> 00:34:27,250
♪
784
00:34:42,360 --> 00:34:44,100
- Looks like the bacteria's
sensitive to the Vanc.
785
00:34:44,140 --> 00:34:45,490
- [laughs]
Great.
786
00:34:45,530 --> 00:34:47,100
- No, it's not.
787
00:34:47,140 --> 00:34:54,110
♪
788
00:34:54,150 --> 00:34:55,410
Damn it.
789
00:34:55,460 --> 00:34:57,370
The Vancomycin
is only bacteriostatic.
790
00:34:57,420 --> 00:34:58,690
It's slowing the infection,
791
00:34:58,720 --> 00:35:00,330
but it's not
actually killing it.
792
00:35:00,380 --> 00:35:03,390
We need something that works
stronger and faster.
793
00:35:03,420 --> 00:35:06,120
- Try gentamacin then?
Dose it higher?
794
00:35:07,560 --> 00:35:09,030
- Yeah.
795
00:35:09,080 --> 00:35:10,600
- Let's do it.
796
00:35:15,170 --> 00:35:17,350
- How are you doing, Amanda?
You all right in there?
797
00:35:17,390 --> 00:35:18,570
- I'm trying.
798
00:35:18,610 --> 00:35:20,610
- All right,
we're almost done here, okay?
799
00:35:20,660 --> 00:35:23,090
[machine whirring]
800
00:35:23,140 --> 00:35:25,090
- Image is up.
801
00:35:26,180 --> 00:35:27,750
- Ugh, there it is.
802
00:35:27,790 --> 00:35:29,750
Air and fluid
in the deep fascia.
803
00:35:29,800 --> 00:35:32,290
- Yeah.
- Ow!
804
00:35:32,320 --> 00:35:34,060
Doctor Manning!
805
00:35:35,240 --> 00:35:38,670
♪
806
00:35:38,720 --> 00:35:40,280
- You all right?
- It really hurts.
807
00:35:40,330 --> 00:35:42,070
I feel something moving.
808
00:35:42,110 --> 00:35:43,330
- All right, just take
a deep breath, okay?
809
00:35:43,370 --> 00:35:45,250
Keep breathing.
We'll take a look, okay?
810
00:35:45,290 --> 00:35:47,640
- Oh, no.
No, no, no, no.
811
00:35:47,680 --> 00:35:49,420
- Call the OR and tell them
we're on our way up,
812
00:35:49,470 --> 00:35:52,170
and get me
an isolation gurney, now.
813
00:35:52,210 --> 00:35:53,640
It's okay, we're gonna take
care of this, all right?
814
00:35:53,690 --> 00:35:56,080
Just keep breathing.
815
00:36:03,050 --> 00:36:03,220
.
816
00:36:03,260 --> 00:36:05,130
- [breathing erratically]
817
00:36:05,180 --> 00:36:07,530
- Am I gonna die?
- No, you're not.
818
00:36:07,570 --> 00:36:08,960
We caught this very early.
819
00:36:09,010 --> 00:36:11,840
Dr. Marcel's gonna
fix your leg.
820
00:36:13,750 --> 00:36:15,580
- Amanda?
- Hailey?
821
00:36:16,670 --> 00:36:18,670
- I'm right here.
I just heard.
822
00:36:21,110 --> 00:36:22,500
- Let's go.
823
00:36:25,810 --> 00:36:27,550
- Everything's gonna be okay.
824
00:36:27,590 --> 00:36:30,120
[dramatic music]
825
00:36:30,160 --> 00:36:35,990
♪
826
00:36:36,040 --> 00:36:37,740
- Oh, thanks.
827
00:36:37,780 --> 00:36:39,560
What's up, Dalton?
828
00:36:39,600 --> 00:36:41,650
- Uh, the sky.
829
00:36:43,300 --> 00:36:45,170
- Okay, let me tell you,
we're not in the mood for that.
830
00:36:45,220 --> 00:36:46,740
- What do you need?
831
00:36:46,790 --> 00:36:50,760
- Blue Nissan pickup, Wisconsin
license plate, WXT-221.
832
00:36:50,790 --> 00:36:52,830
We need a list of who rented it
in the last two weeks.
833
00:36:52,880 --> 00:36:54,050
- Okay, y'all have
a warrant, or--
834
00:36:54,100 --> 00:36:55,320
- [snapping]
Dalton, listen.
835
00:36:55,360 --> 00:36:56,970
We don't have time for this,
pal, all right?
836
00:36:57,010 --> 00:36:58,840
We're working
an infection case,
837
00:36:58,880 --> 00:37:00,020
it's already killed
a half dozen people,
838
00:37:00,060 --> 00:37:01,150
so we need you to focus,
839
00:37:01,190 --> 00:37:02,630
we need you to answer
our questions.
840
00:37:02,670 --> 00:37:03,760
- Blue Nissan.
841
00:37:03,800 --> 00:37:05,930
- Yeah.
842
00:37:08,150 --> 00:37:10,160
Yeah, pickup's only
been rented once.
843
00:37:10,200 --> 00:37:12,160
Uh, I got a name,
but it's Mike Smith,
844
00:37:12,200 --> 00:37:14,120
and he paid cash, so--
845
00:37:14,160 --> 00:37:15,250
- When?
846
00:37:15,290 --> 00:37:16,860
- Uh, three days ago.
847
00:37:16,900 --> 00:37:18,210
- Okay, let's try a little
harder, okay?
848
00:37:18,250 --> 00:37:21,040
What time?
Morning, afternoon, when?
849
00:37:21,080 --> 00:37:22,690
- Yeah, yeah, afternoon.
850
00:37:22,730 --> 00:37:24,260
It was right
before I ate my lunch.
851
00:37:26,650 --> 00:37:29,090
I take my break at 2:00,
so it was right around then.
852
00:37:29,130 --> 00:37:30,310
- Great, what did he look like?
853
00:37:30,350 --> 00:37:34,050
- Oh, white guy, um,
yea big, kinda his height.
854
00:37:34,090 --> 00:37:35,660
I think he had a blue hat.
855
00:37:35,700 --> 00:37:36,790
- Is there a video?
856
00:37:36,840 --> 00:37:39,150
- Yeah, yeah,
but it's hosted off-site,
857
00:37:39,190 --> 00:37:40,810
so the security
company's gonna have to
858
00:37:40,840 --> 00:37:42,280
Dropbox you the footage.
859
00:37:42,320 --> 00:37:43,890
- Call them, we want footage
for the entire day.
860
00:37:43,930 --> 00:37:45,320
- Right on.
861
00:37:45,370 --> 00:37:48,020
- Now, Dalton.
- Yep, you got it.
862
00:37:51,150 --> 00:37:53,590
- An as yet undisclosed
number of patients
863
00:37:53,640 --> 00:37:55,860
who fled quarantine
remain at large.
864
00:37:55,900 --> 00:37:57,860
Authorities are working
diligently to track them down.
865
00:37:57,900 --> 00:38:00,730
- It's wall-to-wall coverage
with this now.
866
00:38:00,770 --> 00:38:03,600
- Yep, Cindy called,
they're closing Luke's school.
867
00:38:05,120 --> 00:38:06,300
Seems that somebody
over at that building
868
00:38:06,340 --> 00:38:08,340
happens to be a janitor
over there,
869
00:38:08,390 --> 00:38:10,130
and now a bunch
of the parents are demanding
870
00:38:10,170 --> 00:38:12,910
that the entire place
get disinfected.
871
00:38:12,960 --> 00:38:17,270
- Guys, this is that restaurant
up the street we go to,
872
00:38:17,310 --> 00:38:18,830
Garcia's Hacienda.
873
00:38:18,880 --> 00:38:20,270
- ...also reporting
a surge in requests
874
00:38:20,310 --> 00:38:21,750
for broad-spectrum
antibiotics.
875
00:38:21,790 --> 00:38:22,880
- What the hell?
876
00:38:22,930 --> 00:38:24,760
- It's one of those
conspiracy sites.
877
00:38:24,800 --> 00:38:25,880
It's trending on Twitter.
878
00:38:25,930 --> 00:38:27,230
- What's it say?
879
00:38:27,280 --> 00:38:28,360
- That the outbreak is
880
00:38:28,410 --> 00:38:31,760
some kind of MS-13
El Salvadoran plot
881
00:38:31,800 --> 00:38:35,200
to get revenge on America.
882
00:38:35,240 --> 00:38:38,980
Mama Garcia
must be somehow involved
883
00:38:39,030 --> 00:38:41,770
because her food truck
was over in Soldier Field,
884
00:38:41,810 --> 00:38:43,950
and her restaurant is
only a half a block
885
00:38:43,990 --> 00:38:47,040
from the quarantined
apartment buildings.
886
00:38:47,080 --> 00:38:48,250
[scoffs]
887
00:38:48,300 --> 00:38:49,860
- It's ridiculous.
888
00:38:49,910 --> 00:38:52,950
Mama Garcia's pretty much
the sweetest lady in Chicago.
889
00:38:53,000 --> 00:38:54,300
- Those who must commute
via train or bus
890
00:38:54,350 --> 00:38:56,910
are wearing store-bought
protective gear.
891
00:38:56,960 --> 00:38:58,790
- It's the kind of news
that gets people killed.
892
00:38:58,830 --> 00:39:00,880
- ...pleading with the public
to remain calm.
893
00:39:00,920 --> 00:39:02,400
In the next hour, we'll be
speaking with a representative
894
00:39:02,440 --> 00:39:05,400
from the CDC who will give us
a status report
895
00:39:05,450 --> 00:39:08,450
on their research progress.
[alarm beeping]
896
00:39:08,490 --> 00:39:11,890
- Truck 81,
public disturbance.
897
00:39:11,930 --> 00:39:14,930
[sirens blaring]
898
00:39:26,380 --> 00:39:29,080
- That's a blue hat
right before 2:00.
899
00:39:30,470 --> 00:39:31,990
Got it.
900
00:39:34,430 --> 00:39:36,040
Oh.
901
00:39:38,040 --> 00:39:40,700
- I know this guy.
He works at the CCU lab.
902
00:39:40,740 --> 00:39:46,750
♪
903
00:39:47,840 --> 00:39:50,270
- Oh, say, Heather,
why don't you join the others?
904
00:39:50,320 --> 00:39:51,360
Get a bite.
905
00:39:51,410 --> 00:39:53,290
- Yeah.
I could use it.
906
00:39:53,320 --> 00:39:54,280
Bring you something?
907
00:39:54,320 --> 00:39:56,280
- No, no, I'm good.
Thanks.
908
00:39:56,320 --> 00:39:59,280
[dramatic music]
909
00:39:59,330 --> 00:40:06,340
♪
910
00:40:20,350 --> 00:40:23,350
[liquid sizzling]
911
00:40:27,480 --> 00:40:28,880
- What are you doing?
912
00:40:28,920 --> 00:40:30,010
- I'm sorry?
913
00:40:32,530 --> 00:40:34,190
- You're destroying our work.
914
00:40:34,230 --> 00:40:36,840
- Oh, no, no, these
were contaminated samples.
915
00:40:36,890 --> 00:40:40,290
♪
916
00:40:40,320 --> 00:40:42,460
- You know what,
you need to stay right here.
917
00:40:43,810 --> 00:40:46,430
♪
918
00:40:46,460 --> 00:40:47,850
[both grunting]
919
00:40:47,900 --> 00:40:50,290
♪
920
00:40:50,330 --> 00:40:51,460
[both grunting]
921
00:40:56,990 --> 00:40:59,520
- [panting]
922
00:41:02,910 --> 00:41:06,000
- [groaning]
923
00:41:19,360 --> 00:41:19,490
.
924
00:41:19,540 --> 00:41:22,450
[dramatic music]
925
00:41:22,500 --> 00:41:29,500
♪
926
00:41:48,960 --> 00:41:51,960
[wolf howls]
65334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.