Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,370 --> 00:00:06,370
- Oh, no.
Now, you are burning up.
2
00:00:06,410 --> 00:00:07,410
- And now you're on chemo
for breast cancer.
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,680
- I'm going to be careful.
4
00:00:09,720 --> 00:00:11,550
- Oh, I'm sorry.
I thought I had a patient.
5
00:00:11,590 --> 00:00:12,460
- Crockett Marcel.
6
00:00:12,510 --> 00:00:14,160
Fourth year.
Surgery.
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,380
- Welcome back.
And the concussion?
8
00:00:16,420 --> 00:00:18,510
- I'm taking it slowly.
9
00:00:18,560 --> 00:00:21,430
- I just have to ask,
do you love him?
10
00:00:21,470 --> 00:00:23,470
- My relationship with Phillip
is the only thing
11
00:00:23,520 --> 00:00:25,040
in my life
that's working right now.
12
00:00:25,080 --> 00:00:27,040
- My lymphoma is progressing,
13
00:00:27,090 --> 00:00:28,780
and there's nothing more
they can do.
14
00:00:28,830 --> 00:00:31,350
- I want to be there,
for all of it.
15
00:00:33,090 --> 00:00:35,880
- Egg whites.
16
00:00:35,920 --> 00:00:37,140
- Whoa.
17
00:00:37,180 --> 00:00:38,270
What's all this?
18
00:00:38,320 --> 00:00:40,150
- It's a meringue.
19
00:00:40,190 --> 00:00:41,530
- For breakfast?
20
00:00:41,580 --> 00:00:42,840
- No,
it's for Robin's birthday.
21
00:00:42,880 --> 00:00:44,540
It's for a Baked Alaska.
22
00:00:44,580 --> 00:00:48,110
The meringue goes over
the ice cream and the cake.
23
00:00:48,150 --> 00:00:50,370
- Robin's birthday isn't for
a couple weeks, though, right?
24
00:00:50,410 --> 00:00:52,070
- Yeah.
This is a test run.
25
00:00:52,110 --> 00:00:53,200
- Oh.
26
00:00:53,240 --> 00:00:55,510
- What's the fire
extinguisher for?
27
00:00:55,550 --> 00:00:58,160
- I'm gonna set it on fire.
28
00:00:58,200 --> 00:00:59,640
- Hey, how do you keep
the ice cream from melting?
29
00:00:59,680 --> 00:01:01,210
- That's what
the test run's for.
30
00:01:01,250 --> 00:01:03,120
- Ah.
- What a minute.
31
00:01:03,170 --> 00:01:05,120
- Hey, maybe I should
play hooky today.
32
00:01:05,170 --> 00:01:07,170
Stay home
and be your official taster.
33
00:01:11,000 --> 00:01:13,090
- Ow!
34
00:01:13,130 --> 00:01:15,830
- CeCe?
- Oh, my goodness.
35
00:01:15,870 --> 00:01:18,400
- Honey, what happened?
36
00:01:18,440 --> 00:01:20,140
- I'm getting so clumsy, honey.
- Let me look.
37
00:01:20,180 --> 00:01:21,970
- No, no, please,
please, please.
38
00:01:22,010 --> 00:01:24,930
- All right, I learned
this one in Biophysics.
39
00:01:24,970 --> 00:01:26,620
- Yeah.
40
00:01:29,540 --> 00:01:30,500
- Stop it.
41
00:01:30,540 --> 00:01:32,150
- That's actually pretty cool.
42
00:01:32,200 --> 00:01:33,640
- It's all in the lips, ladies.
43
00:01:33,670 --> 00:01:34,940
- I bet.
44
00:01:34,980 --> 00:01:36,550
- Hey.
45
00:01:36,590 --> 00:01:39,720
Looks like we're paired
together today.
46
00:01:39,770 --> 00:01:41,550
Lucky me.
47
00:01:41,600 --> 00:01:43,610
- Excuse me.
48
00:01:45,690 --> 00:01:49,780
- So, babe, that Crockett guy
is working days now?
49
00:01:49,820 --> 00:01:50,820
What's the deal with him?
50
00:01:50,870 --> 00:01:52,620
- Not sure he's my speed.
51
00:01:52,650 --> 00:01:54,960
Strikes me as someone who
doesn't take things seriously.
52
00:01:55,000 --> 00:01:56,130
- Yeah.
53
00:01:57,610 --> 00:01:59,740
- Dr. Choi.
- Yeah.
54
00:01:59,790 --> 00:02:01,750
- Treatment 4.
55
00:02:01,790 --> 00:02:03,440
- Maggs, Todd Shepard?
56
00:02:03,490 --> 00:02:05,180
Doesn't say what
he's in here for.
57
00:02:05,230 --> 00:02:08,190
- Said he wanted
to discuss it with a doctor.
58
00:02:09,230 --> 00:02:11,230
- No, I'm in the ED now.
59
00:02:11,280 --> 00:02:13,800
Treatment Room 4.
60
00:02:13,850 --> 00:02:16,200
How far away are you guys?
61
00:02:16,240 --> 00:02:19,020
You're positive you'll be here
within the hour?
62
00:02:19,070 --> 00:02:21,460
All right, thanks.
63
00:02:21,510 --> 00:02:22,860
Sorry, I really needed
to make that call.
64
00:02:22,900 --> 00:02:24,070
- That's okay, Todd.
65
00:02:24,120 --> 00:02:25,730
- I go by Shep,
if you don't mind.
66
00:02:25,770 --> 00:02:27,250
- Okay, Shep.
67
00:02:27,290 --> 00:02:29,820
I'm Dr. Choi.
What brings you in today?
68
00:02:29,860 --> 00:02:32,120
- About six weeks ago,
I was diagnosed with GBM.
69
00:02:32,170 --> 00:02:33,470
It's a terminal--
70
00:02:33,520 --> 00:02:36,210
- Terminal brain cancer.
I'm sorry, Shep.
71
00:02:36,260 --> 00:02:37,780
- I've got all my medical
records right here
72
00:02:37,830 --> 00:02:39,270
in case you're interested.
73
00:02:39,310 --> 00:02:41,230
- Are you experiencing
any complications?
74
00:02:41,260 --> 00:02:42,920
- Not exactly.
75
00:02:42,960 --> 00:02:44,880
Excuse me one second.
76
00:02:49,530 --> 00:02:53,360
The phone call I just made
was to a company called CCI.
77
00:02:53,410 --> 00:02:55,670
Camden Cryonics Institute.
78
00:02:55,710 --> 00:02:57,060
They're gonna preserve me
until a cure
79
00:02:57,110 --> 00:02:58,550
can be found for my condition.
80
00:02:58,590 --> 00:02:59,990
They're on their way here now.
81
00:03:00,020 --> 00:03:01,540
- To freeze you?
82
00:03:01,590 --> 00:03:04,980
- It's called vitrification,
but yeah.
83
00:03:05,030 --> 00:03:08,250
- You understand you have to be
declared dead first.
84
00:03:08,290 --> 00:03:10,210
- That's why I'm here.
85
00:03:10,250 --> 00:03:13,820
For you to declare me dead,
so to speak.
86
00:03:13,860 --> 00:03:16,600
- I'm sorry, Shep.
I'm confused.
87
00:03:19,560 --> 00:03:21,740
- The cocktail I've been
drinking contains
88
00:03:21,780 --> 00:03:26,920
amitriptyline, lorazepam,
and 200mg of amphetamines.
89
00:03:26,960 --> 00:03:28,880
It should put me to sleep
in a little over an hour,
90
00:03:28,920 --> 00:03:30,310
and arrest my heart
sufficiently for you
91
00:03:30,360 --> 00:03:33,530
to declare me dead
in about five.
92
00:03:33,580 --> 00:03:35,710
I have a DNI and DNR.
My lawyer assures me--
93
00:03:35,750 --> 00:03:37,060
- Doris, come here.
We gotta pump his stomach.
94
00:03:37,100 --> 00:03:38,060
- Stop.
I refuse treatment.
95
00:03:38,100 --> 00:03:39,230
- Don't listen to him, Doris.
96
00:03:39,280 --> 00:03:40,500
Give me a tube.
- Assault!
97
00:03:40,540 --> 00:03:42,060
This doctor keeps touching me,
98
00:03:42,110 --> 00:03:42,980
I'll sue the whole lot of you.
99
00:03:43,020 --> 00:03:45,070
- Dr. Choi.
100
00:03:45,110 --> 00:03:46,330
Stop.
101
00:03:56,820 --> 00:03:58,730
- Here you can see the fracture
of the distal radius.
102
00:03:58,780 --> 00:03:59,560
Minimal displacement.
103
00:03:59,600 --> 00:04:01,390
- CeCe, are you all right?
104
00:04:01,430 --> 00:04:02,820
Maggie said
you took some kind of fall.
105
00:04:02,870 --> 00:04:04,040
- Broke her wrist.
106
00:04:04,090 --> 00:04:05,310
- My arms aren't as long
as they used to be.
107
00:04:05,350 --> 00:04:06,870
- I've seen worse.
108
00:04:06,910 --> 00:04:08,790
Four to six weeks in a cast,
you'll be fine.
109
00:04:08,830 --> 00:04:10,570
- What?
Four to six weeks?
110
00:04:10,610 --> 00:04:11,920
But wait a minute.
111
00:04:11,960 --> 00:04:13,960
I need to be able
to use my arm.
112
00:04:14,010 --> 00:04:16,790
And there's, like, another
operation we could do?
113
00:04:16,840 --> 00:04:18,660
- Normally, yeah, we would
surgically insert a plate,
114
00:04:18,710 --> 00:04:20,410
shorten your recovery time,
115
00:04:20,450 --> 00:04:21,930
but I really wouldn't
recommend that, Mrs. Charles.
116
00:04:21,970 --> 00:04:23,670
- Why?
- It would just open the door
117
00:04:23,710 --> 00:04:25,630
to a whole host
of other complications.
118
00:04:25,670 --> 00:04:27,630
Given your condition, babe,
it's just not worth it.
119
00:04:27,670 --> 00:04:29,330
- They're right, CeCe.
120
00:04:29,370 --> 00:04:30,850
- We'll just let ortho
put a cast on it.
121
00:04:30,900 --> 00:04:34,340
It's the least
worst option, right?
122
00:04:34,380 --> 00:04:36,160
- I'll go talk
to the attending.
123
00:04:36,200 --> 00:04:37,200
- Wait a minute.
124
00:04:37,250 --> 00:04:38,950
- You okay, CeCe?
125
00:04:38,990 --> 00:04:40,300
- She wants to make
a Baked Alaska for Robin.
126
00:04:40,340 --> 00:04:41,690
- It was a flambé.
127
00:04:41,730 --> 00:04:43,560
I was making her
a flambé for her birthday.
128
00:04:43,600 --> 00:04:45,470
- Okay, I'll go to the bakery.
129
00:04:45,520 --> 00:04:47,650
I'll get a big ol' cake,
sparklers,
130
00:04:47,690 --> 00:04:50,480
and we'll do it up nice,
all right?
131
00:04:50,520 --> 00:04:52,350
Daniel,
I hate to pull you away,
132
00:04:52,400 --> 00:04:53,450
but we've got a situation.
133
00:04:53,480 --> 00:04:54,480
- It's fine, you can go.
Go.
134
00:04:54,530 --> 00:04:55,660
It's fine.
I'm fine.
135
00:04:55,700 --> 00:04:57,140
- Be right back.
- I'm fine.
136
00:04:57,180 --> 00:04:59,360
- All right, you all right?
- I'm fine.
137
00:05:01,360 --> 00:05:02,450
- He's committing suicide
right in front of us.
138
00:05:02,490 --> 00:05:03,840
How is this a gray area?
139
00:05:03,880 --> 00:05:06,100
- Well, it's complicated
due to his condition
140
00:05:06,150 --> 00:05:07,370
and his prognosis.
141
00:05:07,410 --> 00:05:08,760
- Have you had
a chance to review
142
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
Mr. Shepard's
medical records, Sam?
143
00:05:10,280 --> 00:05:12,680
- Yeah, he's terminal.
144
00:05:12,720 --> 00:05:14,290
I could go in
and do a resection
145
00:05:14,330 --> 00:05:15,720
and aggressively radiate,
146
00:05:15,770 --> 00:05:18,030
but it'd buy him
12 to 15 months tops.
147
00:05:18,070 --> 00:05:20,160
It's a question of when
and not if with this guy.
148
00:05:20,210 --> 00:05:21,480
- And Mr. Shepard has the right
to refuse treatment.
149
00:05:21,510 --> 00:05:22,950
- He's just a kid.
150
00:05:22,990 --> 00:05:24,820
- Not according to the law.
- He's 18.
151
00:05:24,860 --> 00:05:27,250
He's talking about freezing
his brain, for Chrissakes.
152
00:05:27,300 --> 00:05:28,650
He thinks he's living
in some kind of comic book.
153
00:05:28,690 --> 00:05:31,610
- Well, where are we
with cryonics, Sam?
154
00:05:31,650 --> 00:05:34,040
I mean, is it possible
to freeze the brain?
155
00:05:34,090 --> 00:05:36,790
- Yeah, sort of,
but that's the easy part.
156
00:05:36,830 --> 00:05:38,740
Hard part's thawing it out
again and having it still work,
157
00:05:38,790 --> 00:05:40,660
and that ain't even close
to happening.
158
00:05:40,700 --> 00:05:41,660
- Mrs. Goodwin,
I need to lavage
159
00:05:41,710 --> 00:05:43,060
this kid's stomach right now,
160
00:05:43,100 --> 00:05:44,530
or else the drugs
will get into his bloodstream.
161
00:05:44,580 --> 00:05:46,190
We'll be forced
to use supportive measures.
162
00:05:46,230 --> 00:05:49,450
- No, no, Mr. Shepard
has a DNI and a DNR, Dr. Choi.
163
00:05:49,500 --> 00:05:51,200
So unless the hospital
deems him incapable
164
00:05:51,240 --> 00:05:54,410
of making an informed decision,
we have to honor his wishes.
165
00:05:54,460 --> 00:05:55,940
- All right,
so let's ascertain
166
00:05:55,980 --> 00:05:58,370
Mr. Shepard's
decisional capacity,
167
00:05:58,420 --> 00:05:59,940
and then go from there.
168
00:05:59,980 --> 00:06:01,250
Uh, Daniel?
169
00:06:01,290 --> 00:06:02,420
Daniel?
170
00:06:02,470 --> 00:06:04,130
- Yeah.
- Mr. Shepard?
171
00:06:04,160 --> 00:06:05,900
- Yes, I will talk to him.
172
00:06:05,950 --> 00:06:07,990
How long before he starts
to lose consciousness?
173
00:06:08,040 --> 00:06:09,260
- 40, 45 minutes.
174
00:06:13,780 --> 00:06:17,650
- Sharon, a word, please.
175
00:06:17,700 --> 00:06:19,130
There's someone named Paula
over there
176
00:06:19,180 --> 00:06:20,740
saying that she's here
to shadow me.
177
00:06:20,790 --> 00:06:22,920
- Oh, Maggie, I'm sorry.
178
00:06:22,960 --> 00:06:25,400
I intended to speak with you
about that first.
179
00:06:25,440 --> 00:06:26,920
First the next few weeks,
180
00:06:26,970 --> 00:06:29,530
Paula is going to be
your new orientee,
181
00:06:29,580 --> 00:06:32,280
considering how much
you have on your plate.
182
00:06:32,320 --> 00:06:34,450
- Sharon, really, I feel great.
183
00:06:34,500 --> 00:06:35,500
- Don't you feel worn down
from your chemo?
184
00:06:35,540 --> 00:06:37,190
- No.
185
00:06:37,240 --> 00:06:40,200
- And you're happy with your
oncologist at East Mercy?
186
00:06:40,240 --> 00:06:42,290
- They're treating me fine,
Sharon.
187
00:06:42,330 --> 00:06:43,770
And no one here knows anything,
188
00:06:43,810 --> 00:06:45,590
but if I've got
someone shadowing me around,
189
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
people here are gonna
start asking questions.
190
00:06:47,640 --> 00:06:49,900
- Well, it's too late.
Paula's yours.
191
00:06:49,950 --> 00:06:51,900
- But I just--
- Humor me.
192
00:06:59,570 --> 00:07:02,100
- Hello, Keisha.
Hi, I'm Dr. Manning.
193
00:07:02,130 --> 00:07:03,740
I hear you hurt your leg.
194
00:07:03,790 --> 00:07:05,920
- She tripped and fell
carrying a cup of hot water
195
00:07:05,960 --> 00:07:07,490
for me out of the microwave.
196
00:07:07,530 --> 00:07:09,360
Spilled all over her leg.
197
00:07:09,400 --> 00:07:10,790
- I'm sorry to hear that.
198
00:07:10,840 --> 00:07:13,140
How about I take a look,
all right?
199
00:07:13,190 --> 00:07:14,880
All right, let's see.
200
00:07:19,020 --> 00:07:21,280
2 to 3% superficial
partial thickness
201
00:07:21,330 --> 00:07:23,940
on the left anterior thigh.
202
00:07:23,980 --> 00:07:25,980
She has a second-degree burn.
203
00:07:26,030 --> 00:07:27,030
- Oh, my God.
204
00:07:27,070 --> 00:07:28,290
- But it should be able to heal
205
00:07:28,330 --> 00:07:29,810
on its own without surgery,
206
00:07:29,860 --> 00:07:31,640
but it will take a few weeks.
207
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
I'm gonna do
a quick scrub bedside
208
00:07:32,730 --> 00:07:33,770
just to speed up the process.
209
00:07:33,820 --> 00:07:35,510
Will you start her on an IV?
210
00:07:35,560 --> 00:07:36,820
- Is it gonna hurt her?
211
00:07:36,860 --> 00:07:38,650
- No, I will give
Keisha sedation.
212
00:07:38,690 --> 00:07:40,130
She won't feel a thing.
213
00:07:40,170 --> 00:07:42,650
Thank you for being so still,
Keisha.
214
00:07:42,700 --> 00:07:44,840
You are a very brave girl.
215
00:07:46,220 --> 00:07:48,220
All right,
I'll be back shortly.
216
00:07:48,270 --> 00:07:50,700
- Thank you.
217
00:07:52,360 --> 00:07:53,530
- Hey, guys.
218
00:07:53,580 --> 00:07:54,880
- Hi.
- What are you doing here?
219
00:07:54,930 --> 00:07:56,940
I thought you were
headed to the park.
220
00:07:56,970 --> 00:08:00,020
- Well, we were, but we were
putting some snacks together.
221
00:08:00,060 --> 00:08:01,540
We figured
you might get hungry,
222
00:08:01,580 --> 00:08:03,190
so thought we'd stop by.
223
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
- What you got?
224
00:08:04,280 --> 00:08:05,460
- It's a cookie.
225
00:08:05,500 --> 00:08:07,500
It's a cookie?
226
00:08:09,110 --> 00:08:10,160
- Thank you.
227
00:08:10,200 --> 00:08:11,640
I'm gonna eat it
with my lunch, okay?
228
00:08:11,680 --> 00:08:13,120
- Okay.
- Okay.
229
00:08:13,160 --> 00:08:15,070
- Well, why don't we let Mommy
get back to work?
230
00:08:15,120 --> 00:08:16,080
I'll see you.
231
00:08:17,820 --> 00:08:22,390
All right, let's head on out.
232
00:08:22,430 --> 00:08:24,210
Oh, hey.
233
00:08:24,260 --> 00:08:25,520
Don't work too hard.
234
00:08:25,560 --> 00:08:26,870
See this door?
235
00:08:26,910 --> 00:08:29,390
We're gonna walk
through this door here.
236
00:08:29,440 --> 00:08:31,400
- That Owen's getting so big.
237
00:08:31,440 --> 00:08:32,570
- Yeah.
238
00:08:34,360 --> 00:08:36,190
- Hey, so listen,
I've been doing some research
239
00:08:36,230 --> 00:08:38,230
on post-traumatic injury
rehabilitation,
240
00:08:38,270 --> 00:08:40,840
and there's this computerized
training program
241
00:08:40,880 --> 00:08:43,710
funded by the Pentagon
that's had some early success.
242
00:08:43,760 --> 00:08:45,370
Now it's not on the market yet,
243
00:08:45,410 --> 00:08:46,670
but Abrams
says there's a beta version
244
00:08:46,720 --> 00:08:48,720
upstairs you can try out.
245
00:08:48,760 --> 00:08:50,890
It might help you
get your memory back.
246
00:08:50,940 --> 00:08:52,500
- Keisha's ready
to be debrided.
247
00:08:52,550 --> 00:08:53,900
- Thanks.
248
00:08:53,940 --> 00:08:55,250
Will you hook her up
to the monitors
249
00:08:55,290 --> 00:08:56,550
and prep her
for 5mgs of etomidate?
250
00:08:56,600 --> 00:08:58,040
- Mm-hmm.
251
00:08:58,080 --> 00:08:59,520
- And I can forward you
the details
252
00:08:59,560 --> 00:09:01,390
on that program if you like.
253
00:09:01,430 --> 00:09:02,380
- Sure.
254
00:09:05,260 --> 00:09:08,300
- This outfit that
you've contracted with, CCI?
255
00:09:08,350 --> 00:09:10,090
- Uh-huh.
256
00:09:10,130 --> 00:09:12,310
- They're gonna store
you indefinitely with the hope
257
00:09:12,350 --> 00:09:14,740
that in the future
there will be a cure
258
00:09:14,790 --> 00:09:16,090
for the cancer
that you have.
259
00:09:16,140 --> 00:09:17,700
- Yeah.
260
00:09:17,750 --> 00:09:19,920
- Sounds expensive.
261
00:09:19,970 --> 00:09:22,660
- I inherited some money
when Gramps died.
262
00:09:22,710 --> 00:09:24,620
Enough to cover it.
263
00:09:24,670 --> 00:09:26,710
- It is pretty far-out stuff,
Shep.
264
00:09:26,760 --> 00:09:29,890
You discussed
any of this with your family?
265
00:09:34,020 --> 00:09:35,070
- I tried.
266
00:09:35,110 --> 00:09:36,630
- Yeah.
267
00:09:36,680 --> 00:09:38,110
They don't...
268
00:09:38,160 --> 00:09:40,200
they don't get it.
They don't understand.
269
00:09:42,690 --> 00:09:44,650
- Look...
270
00:09:44,690 --> 00:09:46,640
you're here to determine
whether I'm sane enough
271
00:09:46,690 --> 00:09:49,300
to make a decision like this,
aren't you?
272
00:09:49,340 --> 00:09:50,780
- Yeah.
273
00:09:50,820 --> 00:09:52,430
- Here's a hypothetical.
274
00:09:52,480 --> 00:09:55,170
If the hospital across
the street could cure me,
275
00:09:55,220 --> 00:09:56,520
wouldn't you feel
ethically compelled
276
00:09:56,570 --> 00:09:58,530
to send me there for treatment?
277
00:09:58,570 --> 00:09:59,790
- I would.
278
00:09:59,830 --> 00:10:01,790
- Well, that's what I'm doing.
279
00:10:01,830 --> 00:10:04,100
Sending myself
to a better hospital.
280
00:10:04,140 --> 00:10:07,320
Only the hospital
I'm going to is in the future.
281
00:10:07,360 --> 00:10:10,490
- Have you really thought about
what that future looks like?
282
00:10:10,540 --> 00:10:11,670
I mean...
283
00:10:11,710 --> 00:10:13,500
It won't be recognizable.
284
00:10:13,540 --> 00:10:16,500
You won't recognize yourself.
285
00:10:16,540 --> 00:10:18,680
I mean, you're trading away...
286
00:10:18,720 --> 00:10:20,290
potentially a year
of your life.
287
00:10:20,330 --> 00:10:23,680
I mean, that's something
priceless for a huge unknown.
288
00:10:23,730 --> 00:10:25,680
I mean,
you understand that, right?
289
00:10:27,250 --> 00:10:28,340
Shep.
290
00:10:28,380 --> 00:10:29,690
Shep.
291
00:10:29,730 --> 00:10:31,560
Look, if we're gonna
keep you alive,
292
00:10:31,600 --> 00:10:32,950
if you're having
any second thoughts,
293
00:10:33,000 --> 00:10:34,210
we need to know that now.
294
00:10:36,220 --> 00:10:39,870
- You know
the Apollo astronauts...
295
00:10:39,920 --> 00:10:41,570
those rockets were just
as likely to blow up
296
00:10:41,610 --> 00:10:45,750
as they were
to propel them into space.
297
00:10:45,790 --> 00:10:49,660
And the calculations made
to bring them home...
298
00:10:49,710 --> 00:10:51,880
they were done
with pencil and paper.
299
00:10:53,630 --> 00:10:56,160
Those astronauts had wives
300
00:10:56,190 --> 00:10:58,370
and kids...
301
00:10:58,410 --> 00:11:00,720
and lives to live.
302
00:11:01,850 --> 00:11:03,030
It had to have been crazy
303
00:11:03,070 --> 00:11:05,160
to climb into one
of those capsules.
304
00:11:06,900 --> 00:11:07,940
Don't you think?
305
00:11:17,260 --> 00:11:19,390
- So?
306
00:11:19,430 --> 00:11:22,040
- Finding somebody doesn't
have the capacity
307
00:11:22,090 --> 00:11:24,050
to make an informed decision,
I mean, it's a high hurdle--
308
00:11:24,090 --> 00:11:25,350
- He's committing suicide.
309
00:11:25,400 --> 00:11:26,740
He's a danger to himself
by definition.
310
00:11:26,790 --> 00:11:28,090
Just put him on a psych hold.
311
00:11:28,140 --> 00:11:29,880
- Yeah,
but if you follow his logic,
312
00:11:29,920 --> 00:11:31,230
he's not committing suicide.
313
00:11:31,270 --> 00:11:33,060
He's doing
precisely the opposite,
314
00:11:33,100 --> 00:11:34,880
and kind of remarkably
clear-headed
315
00:11:34,930 --> 00:11:36,060
about the whole thing.
316
00:11:36,100 --> 00:11:37,580
- Then what about
the medications
317
00:11:37,630 --> 00:11:39,640
he's taking for the GBM?
318
00:11:39,670 --> 00:11:42,020
The steroids,
the anticonvulsives,
319
00:11:42,070 --> 00:11:43,730
those have been known to alter
someone's personality, right?
320
00:11:43,760 --> 00:11:45,110
- Yeah, but, I mean,
321
00:11:45,160 --> 00:11:46,860
we don't have a baseline
to compare it to.
322
00:11:46,900 --> 00:11:48,550
A determination like that
at this point
323
00:11:48,590 --> 00:11:50,200
would be entirely subjective.
324
00:11:50,250 --> 00:11:52,470
- His parents are on their way,
Dr. Charles.
325
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
Maybe they'll get here in time
to say good-bye to their son.
326
00:12:00,080 --> 00:12:02,080
- Hey, Dan.
It's Caroline.
327
00:12:02,130 --> 00:12:04,520
She's insistent
on having surgery.
328
00:12:04,570 --> 00:12:05,490
I couldn't talk her out of it.
329
00:12:05,520 --> 00:12:07,260
She's up in ortho.
330
00:12:09,880 --> 00:12:12,710
- Help!
331
00:12:12,750 --> 00:12:14,840
My baby's not breathing.
332
00:12:18,840 --> 00:12:20,360
- Okay, help!
We've got a newborn.
333
00:12:20,410 --> 00:12:21,760
- Baghdad.
334
00:12:21,800 --> 00:12:23,540
Let's go.
335
00:12:26,590 --> 00:12:29,020
Cyanotic and unresponsive.
336
00:12:29,070 --> 00:12:32,110
Let's get her on the monitors,
and start bagging.
337
00:12:32,160 --> 00:12:34,810
Deep lac
on the left anterior chest.
338
00:12:34,860 --> 00:12:35,810
Are you the mom?
339
00:12:35,860 --> 00:12:36,950
- Yes.
Yes, I am.
340
00:12:36,990 --> 00:12:38,250
- What's your name?
341
00:12:38,300 --> 00:12:39,830
- Nicole.
Is she gonna be okay?
342
00:12:39,860 --> 00:12:41,300
- Can you tell me
what happened, Nicole?
343
00:12:41,340 --> 00:12:44,000
- I was driving
to pick up some groceries,
344
00:12:44,040 --> 00:12:45,610
you know,
and all of a sudden,
345
00:12:45,650 --> 00:12:47,000
the contractions started,
like out of nowhere--
346
00:12:47,040 --> 00:12:48,300
- Wait a second.
You were just in labor?
347
00:12:48,350 --> 00:12:49,480
- You delivered
the baby yourself?
348
00:12:49,520 --> 00:12:50,830
- In the backseat of my car.
349
00:12:50,870 --> 00:12:52,400
That was an accident--
- Whoa, whoa.
350
00:12:52,440 --> 00:12:54,960
- I was cutting
the umbilical cord.
351
00:12:55,010 --> 00:12:56,490
I was supposed to do that,
wasn't I?
352
00:12:56,530 --> 00:12:58,620
- That's right.
- Heart rate's coming back up.
353
00:12:58,660 --> 00:13:00,710
- She's still not breathing.
I need to intubate.
354
00:13:00,750 --> 00:13:03,190
Somebody get me
a neonatal pack.
355
00:13:03,230 --> 00:13:04,800
- I can't believe
you're even standing.
356
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
Come on,
let's get you looked at.
357
00:13:05,890 --> 00:13:06,840
- I'm not leaving him.
358
00:13:06,890 --> 00:13:09,280
- Nicole, it's a girl.
359
00:13:11,330 --> 00:13:12,370
Come on.
You've lost a lot of blood.
360
00:13:12,420 --> 00:13:13,240
- No.
361
00:13:13,290 --> 00:13:15,510
- Let her stay, Sexton.
362
00:13:15,550 --> 00:13:16,590
- Tube.
363
00:13:18,290 --> 00:13:19,200
I'm in.
364
00:13:19,250 --> 00:13:21,730
Bag and call neonatology.
365
00:13:22,510 --> 00:13:24,380
Can someone
get a chair for Mom here?
366
00:13:28,780 --> 00:13:29,690
- I'm afraid, Mommy.
367
00:13:29,740 --> 00:13:31,040
- It's okay, baby.
368
00:13:31,090 --> 00:13:32,000
The doctor said
it wasn't going to hurt.
369
00:13:32,040 --> 00:13:33,780
- That's right, Keisha.
370
00:13:33,830 --> 00:13:36,050
Now you may feel a little
drowsy from the medication.
371
00:13:36,090 --> 00:13:37,830
It's okay to close
your eyes and go to sleep.
372
00:13:37,880 --> 00:13:40,180
Monique?
373
00:13:40,230 --> 00:13:42,490
- She's a little hypotensive.
Is it okay to proceed?
374
00:13:42,530 --> 00:13:45,360
- BP?
- 96/60.
375
00:13:45,410 --> 00:13:47,110
- That's not too low.
She's probably just dehydrated.
376
00:13:47,150 --> 00:13:48,710
Push the meds.
377
00:13:48,760 --> 00:13:50,630
- She's been complaining
about feeling lethargic
378
00:13:50,670 --> 00:13:52,060
for a couple weeks now.
379
00:13:52,110 --> 00:13:55,200
Her pediatrician
couldn't find anything wrong.
380
00:13:55,240 --> 00:13:58,550
I've been getting on her
lately for being so lazy.
381
00:13:59,720 --> 00:14:01,120
What's going on?
382
00:14:01,160 --> 00:14:03,160
- She's seizing.
Push 1 of Ativan.
383
00:14:04,380 --> 00:14:06,080
- BP's crashing.
60/40.
384
00:14:06,120 --> 00:14:08,730
- Bolus 500ml of normal saline.
385
00:14:08,780 --> 00:14:10,430
- Keisha, talk to me.
386
00:14:10,470 --> 00:14:12,520
- Ma'am, I'm gonna need you
to move over here.
387
00:14:12,560 --> 00:14:14,040
- I need to intubate.
Draw 50 of sux.
388
00:14:14,090 --> 00:14:15,430
- What's happening
with my little girl?
389
00:14:22,880 --> 00:14:24,700
- Your phone connects
to the Carepoint
390
00:14:24,750 --> 00:14:25,750
you're using, right?
- Uh-huh.
391
00:14:25,790 --> 00:14:26,970
- I'm super-familiar
with that, FYI.
392
00:14:27,010 --> 00:14:28,670
Got my MICN
certification last year,
393
00:14:28,710 --> 00:14:29,840
so whenever you're ready for me
394
00:14:29,890 --> 00:14:31,940
to do an incoming call, I can--
395
00:14:31,970 --> 00:14:33,930
- You know what'd be
really helpful?
396
00:14:33,980 --> 00:14:37,330
You checking all the drug
expiration dates.
397
00:14:37,370 --> 00:14:39,070
- The drug expirations?
398
00:14:39,110 --> 00:14:42,330
- Yeah. There are dates
stamped on every package.
399
00:14:42,380 --> 00:14:43,650
You can start
with Pyxis over there,
400
00:14:43,680 --> 00:14:47,030
and then of course,
all the crash carts.
401
00:14:47,080 --> 00:14:48,160
- Okeydokey.
402
00:14:48,210 --> 00:14:49,510
- Yeah.
403
00:14:49,560 --> 00:14:50,690
Okeydokey.
404
00:14:53,000 --> 00:14:56,220
- Girl sedated on a vent?
- Mm-hmm.
405
00:14:56,260 --> 00:14:57,870
- Any idea
what caused her to crash?
406
00:14:57,910 --> 00:15:00,130
- Apparently, Keisha fell
when she burned herself.
407
00:15:00,180 --> 00:15:02,260
Maybe she bumped her head
and caused an epidural bleed.
408
00:15:02,310 --> 00:15:03,180
- Walk me through
what you know.
409
00:15:03,220 --> 00:15:04,960
Maybe I can help.
410
00:15:05,010 --> 00:15:07,400
- The mother said Keisha
ran a bit of a fever last week,
411
00:15:07,440 --> 00:15:08,530
but the pediatrician
couldn't find
412
00:15:08,580 --> 00:15:09,720
anything out of the ordinary.
413
00:15:09,750 --> 00:15:11,060
She was a little hypotensive
414
00:15:11,100 --> 00:15:12,800
when I had Monique
push the ketamine,
415
00:15:12,840 --> 00:15:14,840
but nothing
to precipitate this.
416
00:15:14,890 --> 00:15:16,020
- Ketamine?
417
00:15:16,060 --> 00:15:18,020
You mean etomidate, right?
418
00:15:18,060 --> 00:15:19,590
- What?
419
00:15:19,630 --> 00:15:20,760
- You had Monique
push etomidate.
420
00:15:20,810 --> 00:15:22,470
I heard you call it earlier.
421
00:15:22,500 --> 00:15:24,070
Yeah, it's right here
on the chart.
422
00:15:25,590 --> 00:15:27,120
- That's strange.
423
00:15:27,160 --> 00:15:30,990
I-I don't know
how I confused those two.
424
00:15:31,030 --> 00:15:32,510
Whatever.
It doesn't matter.
425
00:15:32,560 --> 00:15:33,860
There's no real
clinical difference.
426
00:15:33,910 --> 00:15:35,960
- You feeling all right, Nat?
427
00:15:35,990 --> 00:15:37,210
Any headaches,
problems concentrating--
428
00:15:37,260 --> 00:15:38,650
- I misspoke, Will.
429
00:15:38,690 --> 00:15:40,560
Let's not make
a big deal out of it.
430
00:15:53,930 --> 00:15:55,810
- What did you put
in her side there?
431
00:15:55,840 --> 00:15:58,360
- Well, your daughter's got
a collapsed lung.
432
00:15:58,410 --> 00:16:00,060
That tube's gonna help
her breathe.
433
00:16:00,110 --> 00:16:02,330
- So how long until I'll be
able to get her out of here?
434
00:16:02,370 --> 00:16:04,020
- It's gonna be a while.
435
00:16:04,070 --> 00:16:05,980
It'll be okay.
436
00:16:08,640 --> 00:16:09,990
- Have you thought
of a name yet?
437
00:16:10,030 --> 00:16:11,770
- Not really.
438
00:16:11,810 --> 00:16:13,380
- Okay, you don't need
to do this right now,
439
00:16:13,420 --> 00:16:15,030
but before you leave,
you're gonna need to fill out
440
00:16:15,080 --> 00:16:18,340
these forms
for the birth certificate.
441
00:16:18,380 --> 00:16:23,080
And we need to let your OB know
that you delivered already.
442
00:16:23,130 --> 00:16:24,650
If you give me a name--
443
00:16:24,700 --> 00:16:27,450
- I didn't really have an OB.
444
00:16:27,480 --> 00:16:29,440
I mean, I had one,
445
00:16:29,480 --> 00:16:30,920
but they were all the way
across town
446
00:16:30,960 --> 00:16:31,920
near where
the baby's father lives,
447
00:16:31,960 --> 00:16:34,100
and we recently split, so...
448
00:16:34,140 --> 00:16:35,440
- Oh.
449
00:16:35,490 --> 00:16:37,790
I'm sorry.
450
00:16:37,840 --> 00:16:40,280
- Here, I'll fill out
as much as I can.
451
00:16:40,320 --> 00:16:41,800
- Oh, your hand.
452
00:16:41,840 --> 00:16:44,020
Melissa, may I have
some gauze, please?
453
00:16:49,890 --> 00:16:51,330
You know,
I can't do any more than this
454
00:16:51,370 --> 00:16:52,500
without getting you admitted.
455
00:16:52,550 --> 00:16:55,030
- It's okay.
I'm all right.
456
00:16:55,070 --> 00:16:57,380
- You need to see a doctor,
if for no other reason
457
00:16:57,420 --> 00:16:59,950
than to make sure you've passed
all your placenta.
458
00:16:59,990 --> 00:17:02,080
Dr. Marcel, isn't that right?
459
00:17:02,120 --> 00:17:04,780
- Please,
don't separate me from my baby.
460
00:17:04,820 --> 00:17:07,000
She needs me with her.
461
00:17:07,040 --> 00:17:09,170
- How about we just
get you registered?
462
00:17:09,220 --> 00:17:10,830
That way, we can get you
out of these clothes
463
00:17:10,870 --> 00:17:12,520
and into something
more comfortable,
464
00:17:12,570 --> 00:17:13,660
then you can stay here
with your child.
465
00:17:13,700 --> 00:17:16,220
- Okay.
Thank you.
466
00:17:16,270 --> 00:17:18,100
- April here
will scare you up some scrubs.
467
00:17:24,710 --> 00:17:27,100
- I'm sorry, Dr. Marcel?
- Mm-hmm?
468
00:17:27,150 --> 00:17:28,800
- She really needs
to be examined.
469
00:17:28,850 --> 00:17:31,020
- Ah, relax, Sexton.
470
00:17:31,070 --> 00:17:33,240
We just saved a baby's life.
That's good news.
471
00:17:33,290 --> 00:17:36,340
- Look, something seems
off with mom.
472
00:17:36,380 --> 00:17:38,210
Why is she so resistant
to being seen by a doctor?
473
00:17:38,250 --> 00:17:39,770
- Who knows?
474
00:17:39,810 --> 00:17:41,340
Maybe she took a little
something-something
475
00:17:41,380 --> 00:17:42,860
to get her through the birth,
and now she's afraid
476
00:17:42,900 --> 00:17:44,820
of having her baby taken away.
477
00:17:44,860 --> 00:17:47,170
I don't know,
and neither do you.
478
00:17:47,210 --> 00:17:49,910
- But if she didn't
just deliver this baby,
479
00:17:49,950 --> 00:17:51,870
it's our responsibility
to find out.
480
00:17:51,910 --> 00:17:53,300
Maybe we could figure out a way
481
00:17:53,350 --> 00:17:55,350
to draw her blood,
check her hCG levels--
482
00:17:55,390 --> 00:17:57,480
- Oh.
483
00:17:57,530 --> 00:17:59,350
You draw anyone's blood
without consent,
484
00:17:59,400 --> 00:18:01,100
that's considered assault.
485
00:18:01,140 --> 00:18:03,400
- Now I don't know about you,
but I like being a doctor,
486
00:18:03,450 --> 00:18:05,750
and not going to jail.
487
00:18:05,800 --> 00:18:07,190
- If you won't help me,
I'll call DCFS in
488
00:18:07,230 --> 00:18:09,760
to interview her.
489
00:18:09,800 --> 00:18:11,980
Nicole's a righty, by the way.
490
00:18:12,020 --> 00:18:13,020
- So?
491
00:18:13,060 --> 00:18:14,150
- So...
492
00:18:14,200 --> 00:18:15,850
if she actually
injured her hand
493
00:18:15,890 --> 00:18:17,020
while cutting
the umbilical cord,
494
00:18:17,070 --> 00:18:18,420
wouldn't it more likely be
495
00:18:18,460 --> 00:18:20,070
the free hand that got cut?
496
00:18:25,420 --> 00:18:27,600
- Hey.
- Hey.
497
00:18:27,640 --> 00:18:28,730
- So, what's up?
498
00:18:28,780 --> 00:18:30,090
- I understand
you're considering
499
00:18:30,130 --> 00:18:31,700
undergoing surgery
to repair your wrist.
500
00:18:31,740 --> 00:18:33,180
- Yeah.
501
00:18:33,220 --> 00:18:34,230
- As your oncologist,
502
00:18:34,260 --> 00:18:35,390
I need to strongly urge you
503
00:18:35,430 --> 00:18:37,220
against that
course of treatment.
504
00:18:37,260 --> 00:18:40,180
- That's exactly what he said.
Did you tell her to say that?
505
00:18:40,220 --> 00:18:41,920
- Absolutely not.
506
00:18:41,960 --> 00:18:43,880
- Your immune system
is profoundly
507
00:18:43,920 --> 00:18:46,100
compromised by the chemo.
508
00:18:46,140 --> 00:18:48,930
The risk of post-surgical
infection is very high.
509
00:18:48,970 --> 00:18:51,320
I advise against
even minor surgery
510
00:18:51,360 --> 00:18:52,930
unless absolutely necessary.
511
00:18:52,970 --> 00:18:54,760
- This is absolutely
necessary because I'm making
512
00:18:54,800 --> 00:18:56,800
a Baked Alaska for my daughter,
513
00:18:56,850 --> 00:18:59,680
and I cannot do that
with, like, a cast on my hand.
514
00:18:59,720 --> 00:19:01,420
- Caroline.
515
00:19:01,460 --> 00:19:03,240
Robin would happily
celebrate her birthday
516
00:19:03,290 --> 00:19:05,160
with a supermarket cupcake if
she knew what the risks were.
517
00:19:05,200 --> 00:19:06,990
- This isn't about
what Robin wants.
518
00:19:07,030 --> 00:19:09,990
This is about what I want.
519
00:19:10,030 --> 00:19:12,300
- Why don't
I give you two some privacy.
520
00:19:15,040 --> 00:19:16,210
- What?
521
00:19:16,260 --> 00:19:18,000
- How about we just
have them put
522
00:19:18,040 --> 00:19:20,130
a temp cast on it overnight,
523
00:19:20,180 --> 00:19:22,970
and then we can mull over
the pluses, the minuses--
524
00:19:23,000 --> 00:19:24,610
- Dr. Charles,
sorry to interrupt,
525
00:19:24,660 --> 00:19:26,140
but you've been down to the ED.
526
00:19:27,920 --> 00:19:29,840
And they specifically
asked for you, Dr. Charles.
527
00:19:29,880 --> 00:19:31,450
- Go, Daniel.
528
00:19:31,490 --> 00:19:32,930
Go, please.
529
00:19:35,280 --> 00:19:37,280
- Heather.
530
00:19:37,320 --> 00:19:39,450
Can you do me a favor
and please try and make sure
531
00:19:39,500 --> 00:19:41,980
she does not get cleared
for surgery until I get back?
532
00:19:42,020 --> 00:19:43,280
- Daniel.
- Please.
533
00:19:43,330 --> 00:19:44,810
I just want to make sure
she doesn't make
534
00:19:44,850 --> 00:19:46,070
any rash decisions.
535
00:19:46,110 --> 00:19:47,330
Thank you.
536
00:19:49,640 --> 00:19:50,900
- For the record,
537
00:19:50,940 --> 00:19:52,900
CCI neither condones
nor endorses
538
00:19:52,950 --> 00:19:55,080
the preemptive precipitation
of clinical death.
539
00:19:55,120 --> 00:19:57,300
That said,
we are a service company.
540
00:19:57,340 --> 00:19:59,260
- Sure.
541
00:19:59,300 --> 00:20:00,560
- Hope the parents
aren't gonna be too much
542
00:20:00,610 --> 00:20:01,950
of an impediment on this.
543
00:20:02,000 --> 00:20:03,480
I don't want to step
on anyone's toes here,
544
00:20:03,520 --> 00:20:05,000
but time really is
of the essence.
545
00:20:05,050 --> 00:20:07,880
The second he's declared dead,
we need to start.
546
00:20:07,920 --> 00:20:09,660
- Is this what you're using
to freeze him?
547
00:20:09,700 --> 00:20:11,310
- We don't freeze anyone.
548
00:20:11,360 --> 00:20:13,180
We're gonna vitrify him.
549
00:20:13,230 --> 00:20:15,880
We replace his blood with
a medical-grade antifreeze.
550
00:20:15,930 --> 00:20:18,750
As soon as his body temp
hits minus 124 degrees Celsius,
551
00:20:18,800 --> 00:20:20,670
the body's liquid rises
so high in viscosity,
552
00:20:20,710 --> 00:20:23,280
no molecule can budge.
553
00:20:23,330 --> 00:20:24,640
Takes about three hours.
554
00:20:24,670 --> 00:20:25,590
- You paged me?
555
00:20:25,630 --> 00:20:27,020
- Yeah.
556
00:20:27,070 --> 00:20:29,110
Parents wanted to speak
with you.
557
00:20:31,070 --> 00:20:34,940
Mr. and Mrs. Shepard, please.
558
00:20:34,990 --> 00:20:36,290
This is Dr. Charles.
559
00:20:36,340 --> 00:20:38,430
- Why is no one stopping
my boy from doing this?
560
00:20:38,470 --> 00:20:39,910
- Todd just turned 18.
561
00:20:39,950 --> 00:20:41,560
He can't make a decision
like this for himself.
562
00:20:43,610 --> 00:20:44,780
- He's bradying down.
563
00:20:44,820 --> 00:20:46,390
- What's that?
564
00:20:46,440 --> 00:20:47,450
- His heart stopped.
565
00:20:47,480 --> 00:20:48,870
- Well, do something.
566
00:20:48,920 --> 00:20:50,230
- I'm not legally
authorized to.
567
00:20:50,270 --> 00:20:51,750
- Please.
568
00:20:51,790 --> 00:20:53,310
We only have so much time
left with him.
569
00:20:53,360 --> 00:20:55,410
- We're not ready
for him to die yet.
570
00:20:58,970 --> 00:21:01,140
- Have you noticed
any personality changes
571
00:21:01,190 --> 00:21:02,710
in Shep since diagnosis?
572
00:21:02,760 --> 00:21:04,330
- I don't know.
573
00:21:04,370 --> 00:21:06,980
- Has he been
more impetuous, stubborn,
574
00:21:07,020 --> 00:21:09,460
less willing
to listen to reason?
575
00:21:09,500 --> 00:21:11,240
- Yes, of course.
576
00:21:11,290 --> 00:21:12,680
- I'm deeming the patient
decisionally incapacitated.
577
00:21:12,720 --> 00:21:14,070
As next of kin,
you have the right
578
00:21:14,110 --> 00:21:15,330
to make medical decisions
on his behalf.
579
00:21:15,380 --> 00:21:16,380
- Should we attempt
to resuscitate?
580
00:21:16,420 --> 00:21:17,640
- Yes.
581
00:21:17,680 --> 00:21:18,550
- All right,
get me a crash cart!
582
00:21:18,600 --> 00:21:21,080
Start bagging.
583
00:21:21,120 --> 00:21:23,950
Quick-look paddles.
Hey, give us some room!
584
00:21:31,570 --> 00:21:34,260
- How long will he need
to stay on support?
585
00:21:34,310 --> 00:21:36,090
- Until the drugs
work through his system.
586
00:21:36,140 --> 00:21:38,050
A few more hours at least.
587
00:21:38,100 --> 00:21:39,760
- Thank you, Doctor.
588
00:21:39,790 --> 00:21:41,230
- Sure.
589
00:21:44,930 --> 00:21:47,500
Guess you guys rushed here
for nothing.
590
00:21:47,540 --> 00:21:48,710
- Well, transfer's
already paid for,
591
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
so we'll stand by
if it's all the same.
592
00:21:50,800 --> 00:21:52,330
Just in case.
593
00:21:54,370 --> 00:21:56,550
- You can hang in that room
for the time being.
594
00:21:58,770 --> 00:22:01,380
I didn't think you were buying
my personality change argument.
595
00:22:01,420 --> 00:22:03,690
- Just erred
on the side of caution.
596
00:22:03,730 --> 00:22:05,340
You know, gave everybody
a little more time.
597
00:22:05,380 --> 00:22:06,380
- You made the right call.
598
00:22:06,430 --> 00:22:07,950
- Hope so.
599
00:22:07,990 --> 00:22:10,260
- So what, you forbade me
from having the surgery?
600
00:22:10,300 --> 00:22:11,910
Really?
601
00:22:11,960 --> 00:22:13,400
So we get married,
and now I have to ask
602
00:22:13,440 --> 00:22:15,320
for permission for stuff,
is that right?
603
00:22:15,350 --> 00:22:16,390
- I wasn't...
604
00:22:16,440 --> 00:22:17,700
Come here.
Come here.
605
00:22:20,010 --> 00:22:21,440
I'm not forbidding anything.
606
00:22:21,490 --> 00:22:22,440
I just want to make sure
that we have enough
607
00:22:22,490 --> 00:22:23,920
time to think this through.
608
00:22:23,970 --> 00:22:25,530
- I thought about it.
I want the surgery.
609
00:22:25,580 --> 00:22:26,930
- For a Baked Alaska?
- Yes.
610
00:22:26,970 --> 00:22:28,490
- Do you know
how crazy that sounds?
611
00:22:28,540 --> 00:22:30,540
- It's not about
the Baked Alaska.
612
00:22:30,580 --> 00:22:32,280
It's about me showing love
to the people
613
00:22:32,320 --> 00:22:34,110
I care about the way I want to.
614
00:22:34,150 --> 00:22:35,540
- Look, I know I'm not the best
cook in the world,
615
00:22:35,590 --> 00:22:36,940
but I can figure out a whisk.
616
00:22:36,980 --> 00:22:38,110
I'll help you.
We'll do it together.
617
00:22:38,160 --> 00:22:41,170
- No, no.
No!
618
00:22:41,200 --> 00:22:42,850
Time is precious, Daniel.
619
00:22:42,900 --> 00:22:44,420
And I don't want
to spend four weeks
620
00:22:44,470 --> 00:22:47,560
not being able
to use my hand.
621
00:22:47,600 --> 00:22:49,380
You knew who I was
when you signed on for this.
622
00:22:49,430 --> 00:22:50,910
You knew who I was.
623
00:22:50,950 --> 00:22:52,690
- No, this isn't
what I signed up for.
624
00:22:52,740 --> 00:22:54,090
You being reckless
with your health,
625
00:22:54,130 --> 00:22:55,520
that wasn't the deal.
626
00:22:55,560 --> 00:22:56,870
There's too much to lose here.
627
00:22:56,910 --> 00:22:58,780
I think you're being
a little selfish.
628
00:22:58,830 --> 00:23:00,350
- So now I'm being selfish?
Really?
629
00:23:00,400 --> 00:23:01,930
- I mean,
I just found you again.
630
00:23:01,960 --> 00:23:03,830
I want to have as much time
with you as possible,
631
00:23:03,880 --> 00:23:05,620
and... kind of hoping
you feel the same way.
632
00:23:05,660 --> 00:23:07,660
- I do, but you know what?
This is my choice.
633
00:23:07,710 --> 00:23:08,750
Period.
634
00:23:08,790 --> 00:23:10,320
You hear that?
635
00:23:10,360 --> 00:23:12,230
Period.
636
00:23:15,580 --> 00:23:17,760
- I tried to get her
to let us examine her,
637
00:23:17,800 --> 00:23:19,150
but she refused,
and given the circumstances
638
00:23:19,200 --> 00:23:21,110
of the delivery--
639
00:23:21,150 --> 00:23:23,590
- No, you did the right thing
calling Child Services, April.
640
00:23:23,640 --> 00:23:24,820
That's what we're here for.
641
00:23:26,730 --> 00:23:27,780
Excuse me.
642
00:23:27,810 --> 00:23:29,070
Ms. Burke.
643
00:23:30,430 --> 00:23:32,650
Nicole?
644
00:23:32,690 --> 00:23:33,910
- Nicole, you gotta wake up.
645
00:23:33,950 --> 00:23:35,600
We need to ask you
a few questions.
646
00:23:35,650 --> 00:23:37,560
- She was feeling
pretty anxious about her baby,
647
00:23:37,610 --> 00:23:38,870
so I gave her Ativan.
648
00:23:38,910 --> 00:23:40,960
Should wear off
in an hour or so.
649
00:23:41,000 --> 00:23:43,390
- Melissa, you'll notify us
when she wakes up?
650
00:23:43,440 --> 00:23:44,740
- Of course.
651
00:23:44,790 --> 00:23:47,400
- Thank you.
652
00:23:47,440 --> 00:23:49,750
- I cannot believe that you
would undermine me like that.
653
00:23:49,790 --> 00:23:51,490
- Excuse me?
654
00:23:51,530 --> 00:23:53,660
- You knew I was calling
DCFS in to talk to her.
655
00:23:53,710 --> 00:23:54,970
You sedated her on purpose.
656
00:23:55,010 --> 00:23:56,490
- Please.
657
00:23:56,540 --> 00:23:58,540
- You know what,
you don't want to help, fine.
658
00:23:58,580 --> 00:24:00,890
Just do me a favor.
Stay out of my way.
659
00:24:08,510 --> 00:24:10,460
- Goodwin got you a lackey?
660
00:24:11,680 --> 00:24:14,340
What did you do
to get such special treatment?
661
00:24:14,380 --> 00:24:16,470
- I'm just training her, Doris.
662
00:24:16,510 --> 00:24:17,560
It's not permanent.
663
00:24:17,600 --> 00:24:19,430
- That's not what I heard.
664
00:24:19,470 --> 00:24:21,520
- Hmm.
665
00:24:21,560 --> 00:24:22,820
- Good thing I checked these.
666
00:24:22,870 --> 00:24:24,870
Look how many
had almost expired.
667
00:24:24,910 --> 00:24:28,180
You know, if you want, I could
rework things moving forward?
668
00:24:28,220 --> 00:24:29,350
- Great.
669
00:24:29,400 --> 00:24:30,790
- So what's next?
670
00:24:30,830 --> 00:24:32,360
- Actually, I'd love
a cup of coffee.
671
00:24:32,400 --> 00:24:33,660
- Okay, I'll run down
to the cafeteria.
672
00:24:33,710 --> 00:24:35,720
- I prefer Dark Matter coffee.
- Oh.
673
00:24:35,750 --> 00:24:37,490
- There's one
about 12 blocks from here.
674
00:24:37,540 --> 00:24:38,850
Why don't you
go get me a red-eye,
675
00:24:38,880 --> 00:24:40,410
and get yourself
whatever you want?
676
00:24:40,450 --> 00:24:42,500
- Thanks.
I'll be back in a jiff.
677
00:24:48,070 --> 00:24:51,110
- Hey, um, Keisha's father
Darrell arrived.
678
00:24:51,160 --> 00:24:52,680
Had a lot of questions.
679
00:24:52,720 --> 00:24:54,680
- I know.
I need to go talk to them.
680
00:24:54,730 --> 00:24:55,990
I'm not avoiding them.
681
00:24:56,030 --> 00:24:58,030
I just don't have
the answers yet.
682
00:24:58,080 --> 00:24:59,380
- What'd her CT show?
683
00:24:59,430 --> 00:25:01,560
- Came back negative.
No bleed.
684
00:25:01,600 --> 00:25:03,040
- Blood work?
685
00:25:03,080 --> 00:25:05,260
- Glucose and sodium
are a little low,
686
00:25:05,300 --> 00:25:07,040
but otherwise normal.
687
00:25:07,090 --> 00:25:08,610
I'm gonna do an LP,
make sure we're not looking
688
00:25:08,650 --> 00:25:10,790
at something like meningitis.
689
00:25:10,830 --> 00:25:12,220
- You sure that's necessary?
690
00:25:12,270 --> 00:25:13,580
She spiking a fever?
691
00:25:13,620 --> 00:25:14,800
- Well, not today,
but her mom
692
00:25:14,830 --> 00:25:16,270
said she was last week,
693
00:25:16,310 --> 00:25:17,880
so I gotta check it
off my list.
694
00:25:17,920 --> 00:25:20,060
- Hey, you want me
to take over Keisha for you?
695
00:25:20,100 --> 00:25:21,930
- What?
Why?
696
00:25:21,970 --> 00:25:24,150
- I just, Nat,
it's been a long week.
697
00:25:24,190 --> 00:25:26,450
You know, you were
out of action for a while.
698
00:25:26,500 --> 00:25:28,150
I'd understand if you're
feeling a little rusty.
699
00:25:28,190 --> 00:25:30,500
Maybe you should look into that
program I mentioned earlier.
700
00:25:30,550 --> 00:25:33,730
- This is because I misspoke,
isn't it?
701
00:25:33,770 --> 00:25:37,390
You are fixated on me
getting my memory back.
702
00:25:37,420 --> 00:25:38,860
Why?
703
00:25:38,900 --> 00:25:40,820
- Nat, I just want you
to get better.
704
00:25:40,860 --> 00:25:43,430
- I don't think that's it.
705
00:25:43,470 --> 00:25:45,780
I think it's about you.
706
00:25:45,820 --> 00:25:48,690
You want me to remember why
I came to see you that night,
707
00:25:48,740 --> 00:25:52,130
so that maybe I'll...
708
00:25:52,180 --> 00:25:54,400
tell you something
you want to hear.
709
00:25:54,440 --> 00:25:55,390
- Natalie, no.
710
00:25:55,440 --> 00:25:57,830
- Stop it.
711
00:25:57,880 --> 00:25:59,620
I am fine.
712
00:25:59,660 --> 00:26:00,920
And I don't appreciate
you talking to Dr. Abrams
713
00:26:00,970 --> 00:26:03,620
about my health behind my back.
714
00:26:03,670 --> 00:26:05,200
Monique, will you prep Keisha
for an LP?
715
00:26:05,230 --> 00:26:06,580
- Okay.
- Thanks.
716
00:26:06,620 --> 00:26:09,760
- Actually, Monique,
hold off on that.
717
00:26:09,800 --> 00:26:10,890
I didn't want
to have to tell you this,
718
00:26:10,930 --> 00:26:13,540
but I'm taking over
the patient.
719
00:26:13,590 --> 00:26:15,720
The parents have lost
confidence in you.
720
00:26:15,760 --> 00:26:17,720
They brought their daughter in
to have her burn looked at,
721
00:26:17,770 --> 00:26:18,770
and now she's in a coma.
722
00:26:18,810 --> 00:26:21,900
- Will, please don't do this.
723
00:26:21,940 --> 00:26:23,810
- I'm sorry.
724
00:26:23,860 --> 00:26:26,030
They want you off the case.
725
00:26:31,210 --> 00:26:32,650
- Juliette!
726
00:26:32,690 --> 00:26:34,220
- 23-year-old female,
found down,
727
00:26:34,260 --> 00:26:36,090
intubated in the field,
18 gauge in the left arm.
728
00:26:36,130 --> 00:26:37,050
She's eviscerated.
729
00:26:37,090 --> 00:26:38,520
- Baghdad.
730
00:26:38,570 --> 00:26:40,050
- Bowels wrapped
in moist saline gauze.
731
00:26:40,090 --> 00:26:41,700
She's gotten
500 mils of crystalloid.
732
00:26:41,750 --> 00:26:44,180
- Let's go, everybody.
Let's go, let's go.
733
00:26:46,450 --> 00:26:48,620
- All right, on my count.
734
00:26:48,670 --> 00:26:52,410
One, two, three.
735
00:26:52,450 --> 00:26:54,540
Get her on the monitors.
736
00:26:55,590 --> 00:26:58,330
- Heart rate's 130.
BP, 72/44.
737
00:26:58,370 --> 00:27:00,240
- Trigger the MTP.
738
00:27:00,290 --> 00:27:01,640
Open the hybrid room.
739
00:27:01,680 --> 00:27:03,420
- I got you.
740
00:27:03,460 --> 00:27:04,420
Open the hybrid.
741
00:27:04,460 --> 00:27:05,730
- Oh, man.
742
00:27:05,770 --> 00:27:08,640
Her uterus is cut hide open.
743
00:27:08,690 --> 00:27:09,950
Looks like she was pregnant.
744
00:27:09,990 --> 00:27:10,910
- Wait, what?
Where's the baby?
745
00:27:10,950 --> 00:27:11,910
Where's this woman's baby?
746
00:27:11,950 --> 00:27:13,820
- There was no baby on site.
747
00:27:13,870 --> 00:27:14,920
- It had to have been Nicole.
748
00:27:14,950 --> 00:27:16,390
Okay, this woman who did this,
749
00:27:16,430 --> 00:27:17,830
her name is Nicole Burke.
750
00:27:17,870 --> 00:27:18,780
She is in the NICU right now
with the baby.
751
00:27:18,830 --> 00:27:19,870
Come on,
I'll show you.
752
00:27:19,920 --> 00:27:21,010
- Stop!
753
00:27:21,050 --> 00:27:22,390
Let the police do their job,
Sexton.
754
00:27:22,440 --> 00:27:23,530
Come here and help me retract.
755
00:27:23,570 --> 00:27:25,880
- You have to go up there fast.
756
00:27:26,700 --> 00:27:28,490
Oh, my God.
- I need some more lap sponges.
757
00:27:35,230 --> 00:27:36,580
- So what do you think?
758
00:27:36,630 --> 00:27:37,980
Can we save the uterus?
759
00:27:38,020 --> 00:27:39,110
- I don't know.
760
00:27:39,150 --> 00:27:40,670
It's looking pretty ratty.
761
00:27:40,720 --> 00:27:42,370
Even if we can fix it,
she'd run the risk
762
00:27:42,420 --> 00:27:44,040
of it rupturing
with a future pregnancy.
763
00:27:44,070 --> 00:27:46,940
I'd just do a hysterectomy.
764
00:27:46,990 --> 00:27:48,340
- Well, she's only 23,
765
00:27:48,380 --> 00:27:51,420
and I'm not sure
her baby's gonna survive.
766
00:27:51,470 --> 00:27:53,160
I'm gonna try and save it.
767
00:27:53,210 --> 00:27:54,730
- I'll go scrub,
but for the record,
768
00:27:54,780 --> 00:27:57,340
this is against
my better judgment.
769
00:27:57,390 --> 00:27:59,870
- You scrubbing in
or not, Maggs?
770
00:27:59,910 --> 00:28:01,520
- I'm coming.
771
00:28:01,570 --> 00:28:06,100
- Oh, hey, Maggie,
are you all right?
772
00:28:06,140 --> 00:28:08,230
Should I jump in?
I'm certified.
773
00:28:08,270 --> 00:28:10,400
- I'm fine.
774
00:28:15,320 --> 00:28:17,580
- Why does this keep happening?
775
00:28:17,620 --> 00:28:21,060
- The drugs he took
are making his heart stop,
776
00:28:21,110 --> 00:28:23,460
and until
they clear his system...
777
00:28:33,470 --> 00:28:37,030
- Feels like only yesterday
we were waiting to see
778
00:28:37,080 --> 00:28:39,340
what college he would get into.
779
00:28:39,390 --> 00:28:40,350
Now...
780
00:28:42,080 --> 00:28:43,260
We just couldn't let him
go through
781
00:28:43,300 --> 00:28:44,740
with that plan of his,
you know?
782
00:28:46,570 --> 00:28:50,740
The--the thought
of his head just...
783
00:28:50,790 --> 00:28:53,490
floating in a canister
in a warehouse somewhere...
784
00:28:55,790 --> 00:28:57,660
- Shep told me that he tried
to talk to you two about this.
785
00:28:57,710 --> 00:28:58,660
Is that right?
786
00:28:58,710 --> 00:29:00,710
- Yeah.
787
00:29:00,760 --> 00:29:03,330
- I don't know
if it's any comfort, but...
788
00:29:03,370 --> 00:29:05,500
I was genuinely impressed
with how much thought
789
00:29:05,540 --> 00:29:07,020
that he had put into this,
790
00:29:07,070 --> 00:29:10,470
and how much sense
that it made to him.
791
00:29:10,500 --> 00:29:14,460
- Please, Dr. Charles,
tell us what we're missing.
792
00:29:17,080 --> 00:29:19,390
- Mrs. Shepard, I've been doing
this for a while,
793
00:29:19,430 --> 00:29:20,960
and on a good day,
794
00:29:20,990 --> 00:29:22,600
I'm just starting to think
795
00:29:22,650 --> 00:29:26,480
I might be learning my way
around the human mind.
796
00:29:26,520 --> 00:29:28,870
But trying to fathom
the thinking of someone
797
00:29:28,910 --> 00:29:31,610
that's confronting
their own mortality...
798
00:29:31,660 --> 00:29:33,190
unless you're the one that's
looking down that tunnel,
799
00:29:33,220 --> 00:29:34,830
I just don't know
it's possible.
800
00:29:36,830 --> 00:29:39,620
I think what we need to do
is try and listen,
801
00:29:39,660 --> 00:29:41,360
understand,
802
00:29:41,400 --> 00:29:45,150
and respect that it's
their journey to go on alone.
803
00:29:45,190 --> 00:29:46,500
- They got his heart
back in rhythm.
804
00:29:47,890 --> 00:29:49,540
You should go be with him.
805
00:29:55,420 --> 00:29:57,680
What we need to do?
806
00:29:59,810 --> 00:30:02,600
You give us the power
to make a decision,
807
00:30:02,640 --> 00:30:04,950
and then judge us
for making it?
808
00:30:04,990 --> 00:30:08,210
- Mr. Shepard, believe me,
I'm not judging anybody.
809
00:30:14,350 --> 00:30:16,180
- Anyone from rheumatology
showed up yet?
810
00:30:16,220 --> 00:30:17,270
- No.
811
00:30:17,310 --> 00:30:18,400
- Lean on them, okay?
812
00:30:18,440 --> 00:30:19,700
And run another set of labs.
813
00:30:19,750 --> 00:30:22,840
- Mm-hmm.
- Oh, hey, there, again.
814
00:30:24,620 --> 00:30:27,190
- Hi, Owen.
- Hi, Will.
815
00:30:27,230 --> 00:30:29,490
- After we got done
in the park,
816
00:30:29,540 --> 00:30:31,240
we went to the movies,
817
00:30:31,280 --> 00:30:34,720
and then we figured we would
come here and wait for Mommy.
818
00:30:36,460 --> 00:30:37,630
- Hey, Phillip?
819
00:30:37,680 --> 00:30:39,290
- Yeah?
820
00:30:41,730 --> 00:30:43,340
- Not so sure
this is the best place
821
00:30:43,380 --> 00:30:45,160
for kids, you know?
822
00:30:45,210 --> 00:30:47,990
Some scary stuff happens here
that maybe they can't unsee.
823
00:30:48,040 --> 00:30:49,170
- Oh, yeah.
824
00:30:49,210 --> 00:30:50,780
That's a good point.
825
00:30:50,820 --> 00:30:51,780
Um...
826
00:30:56,960 --> 00:30:58,130
There we go.
827
00:30:58,180 --> 00:31:00,870
Now there's nothing to unsee.
828
00:31:00,920 --> 00:31:01,880
Right?
829
00:31:10,580 --> 00:31:12,410
- We told your supervisor
830
00:31:12,450 --> 00:31:13,840
we didn't want you
treating our daughter anymore.
831
00:31:13,890 --> 00:31:15,450
- I know, I just need
to check one last thing.
832
00:31:15,500 --> 00:31:17,890
- Dr. Manning.
833
00:31:17,940 --> 00:31:19,730
I'll have to ask you to stay
away from this patient.
834
00:31:19,760 --> 00:31:21,200
- I was wrong.
835
00:31:21,240 --> 00:31:23,810
Okay, etomidate and ketamine
are not the same thing.
836
00:31:23,850 --> 00:31:27,030
A big difference
is that etomidate unmasks
837
00:31:27,080 --> 00:31:28,170
adrenal insufficiencies.
838
00:31:28,210 --> 00:31:29,290
- While ketamine doesn't.
839
00:31:29,340 --> 00:31:30,510
- Yes.
840
00:31:32,470 --> 00:31:35,560
You see the pigment spots
on Keisha's foot?
841
00:31:35,610 --> 00:31:37,530
They are a sign
that her adrenal glands
842
00:31:37,560 --> 00:31:39,390
are not producing
enough cortisol.
843
00:31:39,440 --> 00:31:40,580
- 100mg of hydrocortisone.
844
00:31:40,610 --> 00:31:42,260
- I don't understand.
845
00:31:42,310 --> 00:31:44,220
- Cortisol helps the body
handle stress.
846
00:31:44,270 --> 00:31:45,570
In its absence,
even the stress
847
00:31:45,620 --> 00:31:47,450
of being examined
by a doctor was enough
848
00:31:47,490 --> 00:31:50,270
to plummet Keisha into a coma.
849
00:31:54,020 --> 00:31:56,500
- BP's improving.
850
00:31:56,540 --> 00:31:58,060
- Her color's coming back.
851
00:31:58,110 --> 00:31:59,800
- She's trying
to open her eyes.
852
00:31:59,850 --> 00:32:02,410
- Oh, my baby girl.
853
00:32:06,070 --> 00:32:07,460
- She's super cold.
854
00:32:07,510 --> 00:32:08,940
I'm having trouble
keeping her pressure up.
855
00:32:08,990 --> 00:32:10,680
You need to pack her up now
and get out.
856
00:32:10,730 --> 00:32:12,250
- I told you
it wasn't worth it.
857
00:32:12,290 --> 00:32:13,600
- A knot, and I'm done.
858
00:32:13,640 --> 00:32:14,950
- You're pushing it,
Dr. Marcel.
859
00:32:14,990 --> 00:32:16,210
- And...
860
00:32:16,250 --> 00:32:18,470
there, done.
861
00:32:18,520 --> 00:32:19,950
- Looks better than I thought.
862
00:32:20,000 --> 00:32:22,260
- Let's temp-close
and get her upstairs.
863
00:32:22,300 --> 00:32:24,740
Open up a vac sponge.
864
00:32:24,780 --> 00:32:26,260
Maggie?
865
00:32:26,310 --> 00:32:28,050
- I need to take a minute.
866
00:32:31,360 --> 00:32:32,490
- Maggs.
867
00:32:35,710 --> 00:32:36,840
Sexton!
868
00:32:36,880 --> 00:32:37,840
Scrub in.
869
00:32:48,030 --> 00:32:49,380
- Hey.
870
00:32:49,420 --> 00:32:51,380
If you need to go home early,
871
00:32:51,420 --> 00:32:53,810
I'm more than willing
to cover for you.
872
00:32:58,170 --> 00:33:01,120
- You cover for me.
873
00:33:01,170 --> 00:33:02,730
Your first day.
874
00:33:09,090 --> 00:33:11,530
A little constructive
criticism, Paula.
875
00:33:13,790 --> 00:33:17,880
You have an insanely inflated
sense of your own capabilities.
876
00:33:19,750 --> 00:33:21,230
You know,
"I'm certified doing this,
877
00:33:21,280 --> 00:33:23,800
so I did my dissertation
on that."
878
00:33:23,840 --> 00:33:25,890
Please!
879
00:33:25,930 --> 00:33:27,720
Get out.
880
00:33:30,720 --> 00:33:34,330
- I'm sorry, but I refuse
to be spoken to like that.
881
00:33:54,090 --> 00:33:55,660
- Is she gonna make it?
882
00:33:55,700 --> 00:33:57,140
- Yeah, she lost
a lot of blood,
883
00:33:57,180 --> 00:33:59,100
but, yeah, I'm hopeful.
884
00:33:59,140 --> 00:34:02,060
- Do we know any more
about what happened?
885
00:34:02,100 --> 00:34:03,970
- The victim's name
is Louisa Nash.
886
00:34:04,010 --> 00:34:05,710
She and the assailant
were coworkers.
887
00:34:05,760 --> 00:34:07,720
This morning,
Ms. Burke invited Louisa over
888
00:34:07,760 --> 00:34:09,060
to give her
some old baby clothes.
889
00:34:09,110 --> 00:34:10,980
When her guard was down,
she chloroformed her
890
00:34:11,020 --> 00:34:12,500
and forcibly removed the baby.
891
00:34:12,540 --> 00:34:14,850
- Who would ever do
something like that?
892
00:34:14,890 --> 00:34:17,110
- She lost her son recently
to leukemia.
893
00:34:17,160 --> 00:34:18,980
Maybe she had
some sort of mental breakdown,
894
00:34:19,030 --> 00:34:20,640
I don't know.
895
00:34:20,680 --> 00:34:21,810
We were lucky,
896
00:34:21,860 --> 00:34:23,550
we got an anonymous tip
about Ms. Burke,
897
00:34:23,600 --> 00:34:25,560
and that helped us
find Louisa in time.
898
00:34:25,600 --> 00:34:27,080
- Suspect's hand
needs redressing.
899
00:34:27,120 --> 00:34:28,340
Is that something
you can do here?
900
00:34:28,390 --> 00:34:30,080
- I got it.
901
00:34:38,570 --> 00:34:41,490
- Take care of my baby, okay?
902
00:34:41,530 --> 00:34:44,010
Tell him I'll come for him
as soon as I can.
903
00:34:47,750 --> 00:34:49,840
- This is getting to be
a bit of a circus.
904
00:34:52,190 --> 00:34:54,110
- Here, I'll take you out
the back way.
905
00:35:10,560 --> 00:35:11,780
- What's going on?
906
00:35:11,820 --> 00:35:13,650
- They're withdrawing support.
907
00:35:15,740 --> 00:35:16,830
- My wife and I decided
908
00:35:16,870 --> 00:35:19,830
we're going to honor
our son's wishes.
909
00:35:19,870 --> 00:35:23,610
- This way, maybe someday,
we'll get our son back.
910
00:35:28,620 --> 00:35:31,010
- Time of death, 19:42.
911
00:36:04,270 --> 00:36:06,710
- So I'm thinking this might
have been precipitated
912
00:36:06,750 --> 00:36:08,630
by some kind
of underlying cause.
913
00:36:08,660 --> 00:36:10,050
Maybe Addison's disease?
914
00:36:10,100 --> 00:36:13,840
I'm gonna have endocrinology
come down and see her.
915
00:36:13,880 --> 00:36:15,840
- Thought it was clear
I was gonna be the primary.
916
00:36:15,890 --> 00:36:17,720
- I'm sorry,
but once I realized
917
00:36:17,760 --> 00:36:19,370
what caused her to crash,
I had to act quickly.
918
00:36:19,410 --> 00:36:22,410
I mean, Keisha could've died.
919
00:36:22,460 --> 00:36:24,240
Oh. My ride's here.
920
00:36:27,640 --> 00:36:29,290
- Adrenal crisis
should've been on
921
00:36:29,330 --> 00:36:31,770
your differential
from the start.
922
00:36:31,810 --> 00:36:34,250
- It was an odd presentation.
923
00:36:34,300 --> 00:36:38,090
- Or you just weren't
thinking straight.
924
00:36:38,120 --> 00:36:39,650
I'm gonna want to oversee
all your cases
925
00:36:39,690 --> 00:36:41,130
moving forward,
until we know for sure
926
00:36:41,170 --> 00:36:43,610
your TBI isn't adversely
affecting your patients.
927
00:36:43,650 --> 00:36:45,390
- Are you serious?
928
00:36:45,440 --> 00:36:48,350
There's nothing wrong with me.
929
00:36:48,400 --> 00:36:51,400
You don't have the authority.
930
00:36:51,440 --> 00:36:55,230
- I was hoping
we could do this off-book.
931
00:36:55,270 --> 00:36:58,100
If not, we can formalize it
with Lanik and Goodwin.
932
00:36:58,140 --> 00:37:01,280
I'm happy to talk to them.
933
00:37:01,320 --> 00:37:02,280
Natalie...
934
00:37:03,980 --> 00:37:07,590
It's for your own protection.
935
00:37:07,630 --> 00:37:08,890
- Why do I feel like
you're punishing me
936
00:37:08,940 --> 00:37:10,330
for something else?
937
00:37:22,650 --> 00:37:24,610
Ready to go?
938
00:37:24,650 --> 00:37:26,740
- Yep.
939
00:37:33,530 --> 00:37:34,830
- Louisa?
940
00:37:34,880 --> 00:37:36,970
Can you open your eyes for me?
941
00:37:40,190 --> 00:37:41,670
Hey.
942
00:37:41,710 --> 00:37:45,020
You're at Gaffney Chicago
Medical Center, in the ICU.
943
00:37:45,060 --> 00:37:47,190
You sustained some injuries
that required us
944
00:37:47,240 --> 00:37:50,890
to perform extensive surgery,
but you are okay.
945
00:37:50,940 --> 00:37:53,240
- Would you like to meet
your baby girl?
946
00:38:03,730 --> 00:38:05,250
Here she is.
947
00:38:12,570 --> 00:38:17,750
We got lucky,
police finding her in time.
948
00:38:17,790 --> 00:38:20,270
- Can I trust you
to keep a secret?
949
00:38:20,310 --> 00:38:24,360
- Yeah. What?
950
00:38:24,410 --> 00:38:26,110
- You know how that monster
was so antsy
951
00:38:26,150 --> 00:38:27,370
to get out of here earlier?
952
00:38:27,410 --> 00:38:28,360
- Mm-hmm.
953
00:38:28,410 --> 00:38:29,710
- Well, Dr. Marcel gave her
954
00:38:29,760 --> 00:38:32,850
enough Ativan to knock her out,
and while she was,
955
00:38:32,890 --> 00:38:35,720
he drew some blood
and had her hCG levels checked
956
00:38:35,760 --> 00:38:38,110
to see if she really delivered
that baby.
957
00:38:38,160 --> 00:38:40,380
- What?
- You can't tell anyone, April.
958
00:38:40,420 --> 00:38:42,550
Crockett could get fired.
959
00:38:42,600 --> 00:38:44,770
He's such a badass.
960
00:38:44,820 --> 00:38:47,380
Do you know
if he's seeing anybody?
961
00:38:47,430 --> 00:38:49,390
- No, I don't.
962
00:38:53,610 --> 00:38:55,480
- Paula quit?
- Yeah.
963
00:38:55,520 --> 00:38:57,350
She said, and I quote,
964
00:38:57,390 --> 00:39:00,090
the ED wasn't
a healthy environment for her.
965
00:39:00,140 --> 00:39:01,920
- I had a feeling
she couldn't cut it.
966
00:39:01,960 --> 00:39:03,440
- You chased her off, Maggie.
967
00:39:03,490 --> 00:39:06,790
- And I told you
that I don't need the help.
968
00:39:06,840 --> 00:39:09,410
- You're being stubborn.
969
00:39:09,450 --> 00:39:11,190
I have a hospital to run.
970
00:39:11,230 --> 00:39:13,890
So, if you don't want us
to treat you medically,
971
00:39:13,930 --> 00:39:16,370
then you're getting help.
972
00:39:23,810 --> 00:39:26,940
- April?
- Yeah?
973
00:39:26,990 --> 00:39:28,600
- Thank you for scrubbing in
for me today.
974
00:39:28,640 --> 00:39:30,080
- Yeah.
975
00:39:30,120 --> 00:39:31,430
- I'd like to start
976
00:39:31,470 --> 00:39:36,390
training you to take over
the position formally.
977
00:39:36,430 --> 00:39:38,430
- Sure, of course.
978
00:39:38,480 --> 00:39:41,920
- It'll help me take
some stuff off my plate.
979
00:39:41,960 --> 00:39:44,790
- Does that mean
I'd be working with Dr. Marcel?
980
00:39:44,830 --> 00:39:47,180
- Is that a problem?
981
00:39:47,230 --> 00:39:48,880
- No.
982
00:39:48,920 --> 00:39:51,190
- Start tomorrow.
983
00:39:51,230 --> 00:39:52,750
- Okay.
984
00:39:52,800 --> 00:39:53,930
- Thank you.
985
00:39:55,800 --> 00:39:58,500
- Thank you.
986
00:39:58,540 --> 00:40:00,540
- Do you really think
I'll get better care here
987
00:40:00,590 --> 00:40:01,850
than at East Mercy?
988
00:40:13,860 --> 00:40:16,780
- Hey.
- Why didn't you wait for me?
989
00:40:16,820 --> 00:40:19,340
- Because you were
still on rounds
990
00:40:19,390 --> 00:40:21,390
and Sharon offered me
a ride home.
991
00:40:23,570 --> 00:40:27,700
- How did your, um--
how'd your surgery go?
992
00:40:27,750 --> 00:40:30,020
- I didn't get it.
993
00:40:32,360 --> 00:40:34,320
- You didn't?
- No.
994
00:40:34,360 --> 00:40:37,060
They're, um, gonna check
my wrist again
995
00:40:37,100 --> 00:40:40,450
in four weeks to see
if I still need a cast.
996
00:40:54,560 --> 00:40:56,350
- I'll get that for you.
997
00:41:04,430 --> 00:41:07,440
- You best not mess up
my Baked Alaska.
998
00:41:09,830 --> 00:41:11,400
- No, ma'am.
71053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.