All language subtitles for Cartoon- compilation francais

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,679 --> 00:01:07,480 Sous -titrage ST' 501 2 00:01:37,130 --> 00:01:42,490 Salut voisin ! Ah, bonjour ! 3 00:02:01,829 --> 00:02:04,630 Sous -titrage 4 00:02:04,630 --> 00:02:10,930 Société 5 00:02:10,930 --> 00:02:16,710 Radio -Canada 6 00:02:31,440 --> 00:02:34,780 Vous voulez, mon avis, qu 'il se fasse des choses drôlement bizarres dans les 7 00:02:34,780 --> 00:02:35,780 parages. 8 00:02:46,060 --> 00:02:51,700 Eh, quoi de neuf, docteur ? Eh bien, j 'ai vu une chose très bizarre là 9 00:02:51,700 --> 00:02:53,020 et je... Eh, 10 00:02:57,120 --> 00:02:59,600 un intellectuel ! 11 00:03:05,320 --> 00:03:06,540 En fait, c 'est un lapin. 12 00:03:07,020 --> 00:03:08,020 J 'aime mieux ça. 13 00:03:54,860 --> 00:03:58,860 Pardonnez -moi, docteur, mais je crois que ça c 'est à vous. 14 00:04:00,200 --> 00:04:02,740 Ah ben oui, en effet. Merci beaucoup. 15 00:04:40,940 --> 00:04:43,500 Ah, mais ce n 'est pas un filo. Moi aussi, j 'ai une donna. 16 00:04:47,300 --> 00:04:48,460 Espèce de petit canaille. 17 00:04:59,320 --> 00:05:00,760 Sentez -la, Monsieur le Lapin. 18 00:05:01,820 --> 00:05:04,640 Je vous réserve un joli petit cadeau. 19 00:05:18,600 --> 00:05:21,840 Pas la peine de rire. Je parie que parmi vous, il y en a qui portent des 20 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 corsets. 21 00:05:24,820 --> 00:05:28,060 Cette fois, il a dépassé les bornes. Il va voir ce qu 'il va voir. 22 00:05:52,880 --> 00:05:54,520 C 'est trop bête, ça. 23 00:05:55,260 --> 00:05:56,260 Non, c 'est la vie. 24 00:06:08,460 --> 00:06:10,460 Dites -en, et j 'ai envie de devenir chanteur. 25 00:06:24,619 --> 00:06:30,340 Lapin, je suis venu jusqu 'ici pour l 'or, et je compte bien en trouver ! Non 26 00:06:30,340 --> 00:06:35,720 Non ! Non ! Pas ça ! Pas ça ! Tout, mais pas ça 27 00:06:35,720 --> 00:06:42,640 ! Je te tiens, ta lapin ! Tu vas voir ! Vous n 'avez pas le droit ! Ah ben, je 28 00:06:42,640 --> 00:06:49,100 vais me chercher, tiens ! J 'ai réussi ! J 'ai enfin trouvé une pépite ! 29 00:06:52,270 --> 00:06:54,950 Il a réussi ! Il a enfin trouvé une pépite ! 30 00:07:21,900 --> 00:07:24,520 La folka des pourceaux ! 31 00:07:24,520 --> 00:07:31,120 Mesdames, Mesdemoiselles, 32 00:07:31,120 --> 00:07:35,340 Messieurs, ce soir, je vais avoir le grand plaisir de vous présenter notre 33 00:07:35,340 --> 00:07:38,180 inter... inter... inter... 34 00:07:39,760 --> 00:07:45,380 interprétation d 'un conte pour enfants très connu intitulé Le grand méchant 35 00:07:45,380 --> 00:07:50,720 loup et les trois petits cochons. Ceci sur une superbe musique de Johannes 36 00:07:50,720 --> 00:07:56,080 Brahms, Les danses sombroises. Quand notre histoire commence, les trois 37 00:07:56,080 --> 00:07:59,040 cochons bâtissent chacun leur petite maison respective. 38 00:08:01,760 --> 00:08:04,960 Je vais bâtir ma maison avec de la paille. 39 00:08:24,240 --> 00:08:26,780 Je vais bâtir ma maison avec des bouts de bois. 40 00:08:45,100 --> 00:08:48,940 Je suis plus malin que ces deux gonets. Je vais bâtir ma maison en briques. 41 00:12:14,890 --> 00:12:16,870 – Sous -titrage FR 2021 3178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.