Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,625 --> 00:00:43,000
Mareuil!
2
00:00:53,000 --> 00:00:55,667
Passem para os lados,
aqui e ali!
3
00:00:55,833 --> 00:00:58,042
N�o os deixem jogar, entenderam?
4
00:00:58,167 --> 00:01:00,000
Jean e Milo, aqui!
5
00:01:01,458 --> 00:01:02,875
Vamos l�, Mareuil!
6
00:01:06,125 --> 00:01:08,625
H� apenas um grande clube na regi�o,
o Changogne.
7
00:01:08,750 --> 00:01:12,875
- Calma, Borie, � apenas futebol.
- N�o, Belloc, n�o � apenas futebol.
8
00:01:13,042 --> 00:01:15,625
� mais do que isso.
Vamos humilhar-vos.
9
00:01:19,042 --> 00:01:22,542
ELETR�NICA - TV - R�DIO HI-FI
CONNOSCO � MELHOR!
10
00:01:31,917 --> 00:01:34,500
Centro de Forma��o do PSG.
11
00:01:34,625 --> 00:01:36,167
Foste aceite. Temos de ir.
12
00:01:36,542 --> 00:01:38,042
Mareuil!
13
00:01:38,167 --> 00:01:40,083
A equipa est� a contar contigo, Maxime.
14
00:01:40,208 --> 00:01:42,042
Esquece-nos. Vai em frente!
15
00:01:42,167 --> 00:01:46,833
- Ser�s o novo Ginola!
- A decis�o � tua. A vida � tua.
16
00:01:52,458 --> 00:01:53,667
Vai em frente!
17
00:01:57,125 --> 00:02:02,292
EST� A SAIR DE BERRY
AT� BREVE!
18
00:03:15,458 --> 00:03:16,667
O NOVO CANTONA?
19
00:03:16,792 --> 00:03:18,500
"Sempre sonhei jogar em Paris."
20
00:03:18,625 --> 00:03:20,000
GRA�AS A DEUS EXISTE O NAT
21
00:03:26,625 --> 00:03:28,167
ROMA RECRUTA BELLOC
22
00:03:38,167 --> 00:03:39,458
O �S DOS ASES
23
00:03:41,250 --> 00:03:43,167
OS 100 FRANCESES
QUE LIDERAM O DESPORTO
24
00:03:52,583 --> 00:03:54,000
7 DE COPAS
25
00:03:59,417 --> 00:04:00,625
O T�RMINO
26
00:04:04,875 --> 00:04:06,500
"Voltei a Fran�a mais forte..."
27
00:04:08,875 --> 00:04:10,542
SONHA MAIS
28
00:04:19,833 --> 00:04:23,000
Triangle - um novo tipo de ag�nciade trabalho tempor�rio.
29
00:04:26,583 --> 00:04:28,667
"N�o tenho vergonha do meu dinheiro..."
30
00:04:46,333 --> 00:04:47,667
"N�o sou mau rapaz..."
31
00:04:49,792 --> 00:04:51,083
A FESTA ACABOU?
32
00:04:51,250 --> 00:04:52,458
O FIM DE UMA BELA HIST�RIA
33
00:04:52,583 --> 00:04:53,625
� O FIM
34
00:04:55,542 --> 00:04:56,708
BELLOC ACABADO?
35
00:05:02,958 --> 00:05:06,750
A MIGHTY TEAM
36
00:05:27,208 --> 00:05:30,042
- Sim?- Ol�, campe�o! Est�s acordado?
37
00:05:30,292 --> 00:05:32,000
N�o te esque�as da reuni�o. � �s dez.
38
00:05:32,125 --> 00:05:34,583
J� vou a caminho.
No meu novo brinquedo.
39
00:05:34,708 --> 00:05:38,583
Marca duas vezes hoje e os chineses
juntam dois zeros ao teu cheque.
40
00:05:38,917 --> 00:05:40,625
- Quanto?
- N�o tenho a certeza.
41
00:05:41,125 --> 00:05:42,583
- Seis ou sete milh�es.
- S�?
42
00:05:42,708 --> 00:05:45,750
� imenso para um jogador da tua idade.N�o te empato mais.
43
00:05:45,875 --> 00:05:48,417
- E vai com cuidado!
- Est� bem, adeus.
44
00:05:50,625 --> 00:05:52,208
Ent�o, campe�es?
45
00:05:53,083 --> 00:05:54,833
J� lavaram bem os rabos?
46
00:05:55,250 --> 00:05:58,292
Ent�o larguem os sabonetes
e virem-se.
47
00:05:59,250 --> 00:06:02,208
Quem quer jogar pelo Stade Fran�ais?
48
00:06:02,833 --> 00:06:03,875
Quem?
49
00:06:05,542 --> 00:06:07,833
Levantem as m�os.
50
00:06:11,500 --> 00:06:12,708
Muito bem.
51
00:06:25,750 --> 00:06:27,208
Qual � o teu problema?
52
00:06:27,500 --> 00:06:31,250
O seu trabalho de caridade
� muito importante?
53
00:06:31,375 --> 00:06:35,125
Claro que �. A pobreza,
os animais, as crian�as...
54
00:06:35,250 --> 00:06:36,625
� tudo muito importante.
55
00:06:37,000 --> 00:06:38,458
O Europeu come�a em dois meses.
56
00:06:38,583 --> 00:06:40,875
A Fran�a est� quase a anunciar
os seus jogadores.
57
00:06:41,042 --> 00:06:44,792
Disse que o Griezmann
tem pouca experi�ncia.
58
00:06:44,917 --> 00:06:46,583
Fala-se que ele vai substitu�-lo.
59
00:06:46,792 --> 00:06:50,167
N�o me lembro de dizer isso.
Verifique a sua fonte.
60
00:06:50,292 --> 00:06:52,417
Mas � uma competi��o importante,
61
00:06:52,542 --> 00:06:55,667
por isso acho que a equipa precisa
de um jogador experiente.
62
00:06:55,833 --> 00:06:57,667
J� chega. Obrigado.
63
00:06:57,875 --> 00:06:59,583
- Sr. Presidente.
- Ol�.
64
00:07:00,292 --> 00:07:01,750
Estiveste bem.
65
00:07:02,208 --> 00:07:03,792
Sei como s�o os rep�rteres.
66
00:07:04,000 --> 00:07:07,833
Soube que os chineses
v�o estar nas bancadas esta noite.
67
00:07:08,000 --> 00:07:10,083
- Os chineses?
- Sim, recordas-te?
68
00:07:10,833 --> 00:07:14,000
N�o, j� me conhece,
estou concentrado no jogo.
69
00:07:16,125 --> 00:07:19,625
N�o te fa�as de parvo, Max.
Quero que fiques.
70
00:07:19,750 --> 00:07:21,583
O PSG � a tua fam�lia.
71
00:07:22,417 --> 00:07:24,875
A fam�lia � importante. Eu sei.
72
00:07:27,625 --> 00:07:28,875
O que � isto?
73
00:07:30,083 --> 00:07:31,750
Isto tamb�m � importante.
74
00:07:31,875 --> 00:07:33,625
F�-los t�o felizes.
75
00:07:34,250 --> 00:07:35,292
Vai.
76
00:07:36,125 --> 00:07:37,167
A� vai ele!
77
00:07:39,542 --> 00:07:40,792
Ol�, mi�dos!
78
00:07:42,167 --> 00:07:43,417
Como te chamas?
79
00:07:43,833 --> 00:07:46,583
O meu pai diz
que tens dois p�s esquerdos.
80
00:07:47,667 --> 00:07:49,250
Que n�o te esfor�as.
81
00:07:49,667 --> 00:07:50,917
J� chega.
82
00:07:51,333 --> 00:07:53,833
Ele diz que tu te atiras.
83
00:07:54,625 --> 00:07:56,625
- Sabes o que o meu pai diz?
- O qu�?
84
00:07:56,750 --> 00:08:00,500
O meu diz que o Griezmann
� 10 vezes melhor do que tu.
85
00:08:03,500 --> 00:08:05,083
Est�s bem, mi�do?
86
00:08:06,667 --> 00:08:08,417
Quem � que tem dois p�s esquerdos?
87
00:08:08,583 --> 00:08:12,500
VIDA DE RUFIA
88
00:08:12,875 --> 00:08:14,583
Estamos entendidos, idiota?
89
00:08:22,542 --> 00:08:24,167
� o meu R8!
90
00:08:25,000 --> 00:08:26,042
Pare!
91
00:08:30,083 --> 00:08:33,500
- Largue o meu carro.
- Estava num lugar para deficientes.
92
00:08:33,625 --> 00:08:36,667
Os deficientes n�o estacionam
nos lugares normais?
93
00:08:36,833 --> 00:08:39,167
Cuidado!
Sabe quanto custa esse carro?
94
00:08:39,333 --> 00:08:41,792
Sim!
Uma multa de 150 euros e mais 39 por dia.
95
00:08:41,917 --> 00:08:45,083
- Sou o Maxime Belloc!
- Muito prazer. Chamo-me Remi Gouriel.
96
00:08:45,208 --> 00:08:47,708
�s um z�-ningu�m!
Um idiota com um emprego de merda.
97
00:08:47,833 --> 00:08:50,250
Este idiota tem o reboque.
Saia da frente.
98
00:08:50,375 --> 00:08:52,750
Claro. Um reboque de merda!
99
00:08:52,917 --> 00:08:55,458
O que ganhas numa vida,
ganho eu num m�s!
100
00:08:55,667 --> 00:08:57,333
Desliga isso, agora!
101
00:09:01,500 --> 00:09:03,375
- Ol�, treinador.
- Est�s ocupado?
102
00:09:03,500 --> 00:09:05,083
N�o, de todo. Como est�?
103
00:09:05,208 --> 00:09:08,542
- Estou bem.
- Ouve, tive de tomar uma decis�o.
104
00:09:08,667 --> 00:09:12,667
Algu�m tem de ficar desiludido,mas tu sabes como �.
105
00:09:12,792 --> 00:09:16,292
Fa�o parte da equipa ou n�o?
106
00:09:16,417 --> 00:09:18,250
N�o, escolhi o Griezmann.
107
00:09:18,375 --> 00:09:22,167
� novo, � o futuro da equipa.Lamento.
108
00:09:44,083 --> 00:09:48,750
Not�cia de �ltima hora...Belloc volta a fazer asneira.
109
00:09:48,875 --> 00:09:51,833
Enquanto o seu carro era rebocadode um lugar para deficientes,
110
00:09:52,000 --> 00:09:55,542
o tricampe�o franc�s foi filmadoa insultar o condutor do reboque.
111
00:09:55,708 --> 00:09:58,875
�s um z�-ningu�m!Um idiota com um emprego de merda.
112
00:09:59,042 --> 00:10:02,792
Num ato de raiva desenfreada,Belloc fracturou a perna.
113
00:10:02,917 --> 00:10:05,875
O m�dico que fez a cirurgia
114
00:10:06,042 --> 00:10:11,375
diz que Belloc, j� com 33 anos,pode n�o voltar a jogar profissionalmente.
115
00:10:11,500 --> 00:10:15,792
Um fim pat�tico para a carreirainternacional do jogador franc�s.
116
00:10:15,917 --> 00:10:17,500
URG�NCIAS
117
00:10:17,667 --> 00:10:19,583
N�o me olhe assim, Sr. Presidente.
118
00:10:19,750 --> 00:10:22,292
N�o h� tantos jogadores
lesionados que recuperam?
119
00:10:22,792 --> 00:10:26,042
O Max ir� recuperar.
Regressar� mais forte, ver�!
120
00:10:26,458 --> 00:10:28,500
A quest�o � em que clube?
121
00:10:28,917 --> 00:10:32,292
Eu gosto dele.
Prolongava-lhe o contrato j�.
122
00:10:32,417 --> 00:10:34,125
- Cinco milh�es.
- O qu�?
123
00:10:34,500 --> 00:10:36,083
Para ficar com ele.
124
00:10:36,208 --> 00:10:39,167
Um jogador s� com uma perna
n�o vale cinco milh�es.
125
00:10:39,292 --> 00:10:40,500
Quatro milh�es e meio?
126
00:10:40,833 --> 00:10:43,792
Acorda, Valerie. Isto � s�rio.
127
00:10:44,000 --> 00:10:46,083
Vou ter de suspend�-lo.
128
00:10:46,208 --> 00:10:48,917
- E a liga, seis meses?
- No m�nimo.
129
00:10:50,042 --> 00:10:52,333
O Belloc que n�o d� nas vistas.
130
00:10:52,458 --> 00:10:55,792
E que n�o diga mais nada at� conseguir
jogar novamente, entendido?
131
00:10:56,417 --> 00:10:57,875
3,75 milh�es?
132
00:10:58,458 --> 00:10:59,667
Por favor.
133
00:11:02,250 --> 00:11:03,500
Dois milh�es e meio?
134
00:11:04,000 --> 00:11:06,917
Dizem que acabou, Max.
Tens de desaparecer por uns tempos.
135
00:11:07,083 --> 00:11:10,750
N�o, temos de retaliar.
Reconstruir a minha imagem.
136
00:11:12,208 --> 00:11:14,375
Ol�. Chegou isto para si.
137
00:11:15,292 --> 00:11:17,292
Cuidado! Pode ser uma bomba.
138
00:11:19,000 --> 00:11:20,250
At� logo.
139
00:11:20,375 --> 00:11:22,292
Ainda h� quem goste de mim.
140
00:11:23,500 --> 00:11:28,125
"As melhoras!
De Mareuil, para o seu her�i local!"
141
00:11:29,333 --> 00:11:30,542
De volta �s origens!
142
00:11:30,667 --> 00:11:33,083
Volta para Berry!
143
00:11:33,333 --> 00:11:34,375
Ouve.
144
00:11:34,500 --> 00:11:36,583
Volta para a tua cidade,
145
00:11:36,708 --> 00:11:40,625
liga-te novamente � Fran�a rural,
aos seus habitantes, � natureza.
146
00:11:40,833 --> 00:11:43,542
Em seis meses, voltar�s a jogar.
147
00:11:44,208 --> 00:11:47,417
As pessoas dir�o:
"Est� mais calmo, mudou."
148
00:11:47,875 --> 00:11:49,167
Eu? Em Mareuil?
149
00:11:52,667 --> 00:11:53,833
Nem pensar.
150
00:11:59,333 --> 00:12:02,125
BEM-VINDOS A BERRY!
151
00:12:04,333 --> 00:12:05,583
CORTADORES DE RELVA AQUI
152
00:12:05,708 --> 00:12:07,083
� encantadora.
153
00:12:08,792 --> 00:12:10,375
N�o duro dois dias.
154
00:12:17,292 --> 00:12:19,208
Que pesadelo!
155
00:12:32,458 --> 00:12:33,792
Est� algu�m em casa?
156
00:12:55,167 --> 00:12:57,792
Vais adorar. � vintage!
157
00:12:59,833 --> 00:13:02,167
Jacques! Que bom ver-te.
158
00:13:02,500 --> 00:13:05,125
H� quanto tempo n�o nos vemos?
Quem sabe?
159
00:13:06,125 --> 00:13:08,583
- Dezoito anos.
- Tu sabes.
160
00:13:16,833 --> 00:13:19,250
Lili! Este � o teu tio.
161
00:13:19,583 --> 00:13:21,875
- Posso dar-te dois beijos?
- Se quiseres.
162
00:13:24,083 --> 00:13:25,333
� a filha do Philippe.
163
00:13:25,625 --> 00:13:27,542
Dia 17 do campeonato.
164
00:13:27,667 --> 00:13:31,000
Passas-te ao Pastore e marcaste.
165
00:13:31,167 --> 00:13:33,333
Ao menos sabemos
que ela � mesmo da fam�lia.
166
00:13:34,625 --> 00:13:36,792
Com um av� treinador.
167
00:13:38,125 --> 00:13:39,417
Ainda treinas?
168
00:13:39,708 --> 00:13:42,250
Claro. N�o desisti.
169
00:13:45,417 --> 00:13:47,125
Bolas! Platini?
170
00:13:47,917 --> 00:13:50,625
- Ainda est� vivo?
- Claro. � o presidente da UEFA.
171
00:13:51,375 --> 00:13:54,333
- Vou jantar com ele na quinta-feira.
- N�o, o Platini � o meu c�o.
172
00:13:54,458 --> 00:13:55,458
� o meu c�o!
173
00:13:55,583 --> 00:13:57,417
Fui eu quem lhe deu o nome.
174
00:13:57,542 --> 00:14:00,667
Platini? Anda c�, c�ozinho!
175
00:14:00,792 --> 00:14:01,917
Anda!
176
00:14:02,667 --> 00:14:03,917
Anda c�, c�ozinho!
177
00:14:09,875 --> 00:14:11,500
Dormes aqui.
178
00:14:12,375 --> 00:14:15,250
- N�o, durmo no meu quarto.
- N�o tens quarto.
179
00:14:16,208 --> 00:14:17,250
N�o tenho quarto?
180
00:14:17,458 --> 00:14:18,667
N�o h� quarto?
181
00:14:24,250 --> 00:14:25,292
N�o vai dar.
182
00:14:25,542 --> 00:14:27,125
N�o consigo ficar aqui.
183
00:14:27,500 --> 00:14:28,833
Pensa na tua carreira!
184
00:14:29,000 --> 00:14:32,250
Passaste 15 anos aqui.
H�s de habituar-te.
185
00:14:32,375 --> 00:14:34,208
N�o v�s que isto � uma espelunca?
186
00:14:34,542 --> 00:14:36,375
S� h� saloios!
187
00:14:36,500 --> 00:14:39,500
"Saloios" � um termo carinhoso.
188
00:14:42,042 --> 00:14:44,125
Tornaste-te um verdadeiro idiota.
189
00:14:44,542 --> 00:14:47,375
N�o queria acreditar, mas estava errado.
190
00:14:47,500 --> 00:14:49,125
Desculpa-o, ele...
191
00:14:49,250 --> 00:14:52,750
O que sabes sobre mim? Nada!
192
00:14:52,917 --> 00:14:55,583
N�o fico aqui. Vou enlouquecer!
193
00:14:55,708 --> 00:14:57,083
Ent�o p�e-te a andar.
194
00:14:57,208 --> 00:15:00,333
Foste embora uma vez!
Podes voltar a ir!
195
00:15:00,458 --> 00:15:03,292
Acalmem-se.
� apenas uma briga entre pai e filho.
196
00:15:03,417 --> 00:15:05,458
Ele nem veio ao funeral do irm�o.
197
00:15:05,625 --> 00:15:08,583
O Philippe valia menos para ti
do que a tua carreira!
198
00:15:08,875 --> 00:15:11,000
- Pronto. Adeus.
- Sim, adeus!
199
00:15:11,542 --> 00:15:12,583
Desaparece!
200
00:15:13,208 --> 00:15:14,708
- Adeus, Jacques.
- Sim!
201
00:15:24,083 --> 00:15:25,458
Senhora! Espere!
202
00:15:27,458 --> 00:15:30,625
- O Jacques quer que o Maxime fique.
- Ele disse isso?
203
00:15:30,792 --> 00:15:33,208
Sim. Mas tem uma condi��o.
204
00:15:33,500 --> 00:15:35,417
Que o Maxime treine a equipa j�nior.
205
00:15:35,792 --> 00:15:37,417
� uma �ptima ideia.
206
00:15:38,083 --> 00:15:41,208
"Maxime Belloc: de volta ao b�sico."
207
00:15:41,583 --> 00:15:44,917
� o bilhete dourado para uma nova imagem.
208
00:15:45,083 --> 00:15:47,083
- N�o, sou al�rgico a mi�dos.
- Sim.
209
00:15:47,208 --> 00:15:48,667
- N�o.
- Sim!
210
00:15:51,792 --> 00:15:54,417
V� l�, seus malandros!
211
00:15:55,125 --> 00:15:56,917
Que sapatos s�o esses?
212
00:15:57,083 --> 00:15:58,792
O que importa? Ele n�o joga com os p�s.
213
00:15:59,000 --> 00:16:01,292
- Muito engra�ado.
- � verdade.
214
00:16:02,833 --> 00:16:04,458
Ent�o, mi�dos...
215
00:16:04,667 --> 00:16:06,292
Este � o Maxime.
216
00:16:07,167 --> 00:16:10,708
Ser� vosso treinador
durante algumas semanas.
217
00:16:11,125 --> 00:16:13,750
- Parece o Belloc.
- E � o Belloc, idiota.
218
00:16:13,875 --> 00:16:16,333
- Posso tirar-lhe uma fotografia?
- O Zlatan � fixe?
219
00:16:16,458 --> 00:16:19,500
- � mais alto na televis�o.
- D�-me um aut�grafo?
220
00:16:19,625 --> 00:16:21,292
Comeu alguma Kardashian?
221
00:16:40,250 --> 00:16:43,208
- J� chega. Podemos jogar?
- Mais 10 voltas.
222
00:16:43,333 --> 00:16:47,208
- J� demos 110 voltas!
- Percorram o campo.
223
00:16:48,667 --> 00:16:49,708
Platini!
224
00:16:50,208 --> 00:16:51,458
Pronto, pronto!
225
00:17:00,875 --> 00:17:04,250
- Estou?
- D�-me boas not�cias, sen�o mato-me.
226
00:17:05,375 --> 00:17:06,417
Espera.
227
00:17:07,000 --> 00:17:08,125
Ol�, Seb.
228
00:17:09,083 --> 00:17:10,250
Dois segundos.
229
00:17:10,500 --> 00:17:11,583
Vai ser dif�cil.
230
00:17:11,792 --> 00:17:14,375
- Tens de mostrar que mudaste.
- O que � que fa�o?
231
00:17:14,500 --> 00:17:16,250
Como � que sei?
232
00:17:16,375 --> 00:17:18,083
Conta-lhes uma boa hist�ria,
233
00:17:18,208 --> 00:17:20,292
explora as redes sociais,
s� criativo!
234
00:17:20,417 --> 00:17:22,875
- Quem �?
- � a Valerie, m�e!
235
00:17:23,042 --> 00:17:24,208
Tenho de ir.
236
00:17:24,417 --> 00:17:27,708
- Volto daqui a uma hora.
- Nem pensar! Come o teu lanche!
237
00:17:27,833 --> 00:17:28,875
Mas, m�e...!
238
00:17:29,042 --> 00:17:31,333
N�o me respondas! Volta aqui agora!
239
00:17:31,458 --> 00:17:33,750
Desculpe, n�o posso. Tenho de comer.
240
00:17:33,875 --> 00:17:36,333
Estou a ver que sim.
Bom apetite.
241
00:17:36,458 --> 00:17:38,250
- Obrigada.
- Depois ligo-te.
242
00:17:38,583 --> 00:17:39,625
Adeus.
243
00:17:42,875 --> 00:17:44,208
Sorriam.
244
00:17:44,667 --> 00:17:46,500
Quem n�o sorrir, joga � defesa.
245
00:17:48,000 --> 00:17:49,375
Tu, Coiso, sorri.
246
00:17:49,542 --> 00:17:51,500
- Chamo-me Momo.
- Sorri.
247
00:17:52,250 --> 00:17:53,792
Um, dois...
248
00:17:56,917 --> 00:17:59,042
"Estou a arrasar com a nova equipa!!!"
249
00:18:01,917 --> 00:18:04,042
"De volta �s minhas origens & valores!!!"
250
00:18:04,167 --> 00:18:05,417
"As melhoras, Max!"
251
00:18:18,542 --> 00:18:21,375
Sr. Belloc, � brutal t�-lo aqui.
252
00:18:22,083 --> 00:18:25,375
Finalmente vamos dar cabo
daqueles maricas do Changogne!
253
00:18:25,500 --> 00:18:28,375
- O meu filho est� na sua equipa.
- A s�rio? Quem �?
254
00:18:28,500 --> 00:18:29,708
� o Mamadou!
255
00:18:30,167 --> 00:18:31,375
N�o, � o Pierre.
256
00:18:31,500 --> 00:18:34,625
Baixo, cabelo escuro.
� mais parecido com a m�e.
257
00:18:34,792 --> 00:18:36,083
Linda!
258
00:18:36,708 --> 00:18:38,083
O que significa isso?
259
00:18:51,250 --> 00:18:54,458
"A rosa tem espinhos
apenas para quem a colhe."
260
00:18:56,500 --> 00:18:57,500
� o meu lema.
261
00:18:58,125 --> 00:19:01,250
N�o! Diz: "Molho doce, molho �cido."
262
00:19:03,208 --> 00:19:04,375
Tretas.
263
00:19:04,500 --> 00:19:06,042
Ele � da China!
264
00:19:06,167 --> 00:19:08,250
N�o sou da China. Sou de Mareuil.
265
00:19:10,542 --> 00:19:14,208
Sr. Belloc, este ano, a ta�a � nossa!
266
00:19:17,250 --> 00:19:18,750
Claro que n�o.
267
00:19:20,042 --> 00:19:21,292
Idiotas...
268
00:19:25,917 --> 00:19:28,042
Acham que o Mareuil
consegue ganhar a ta�a.
269
00:19:28,667 --> 00:19:30,583
Aqui as pessoas entusiasmam-se.
270
00:19:30,917 --> 00:19:32,208
Admiram-te.
271
00:19:33,375 --> 00:19:37,375
Acham que contigo t�m hip�teses.
S�o saloios.
272
00:19:37,917 --> 00:19:39,583
O Mareuil nunca ganhou nada.
273
00:19:39,792 --> 00:19:43,250
E com a equipa que t�m este ano,
v�o ser chacinados.
274
00:19:45,167 --> 00:19:49,833
Est�s aqui pela tua imagem.
Depois desapareces, como sempre.
275
00:19:50,000 --> 00:19:53,375
Achas que sou o salvador do Mareuil?
Que vou trazer-vos a ta�a?
276
00:19:53,500 --> 00:19:55,542
A ta�a n�o nos importa.
277
00:19:55,667 --> 00:19:57,500
Queremos apenas uma equipa.
278
00:19:58,167 --> 00:20:01,625
Mas abandonaste a tua equipa
antes da final.
279
00:20:01,750 --> 00:20:05,000
Est�s a reescrever a hist�ria.
Tu sabes o que aconteceu.
280
00:20:06,083 --> 00:20:10,375
Calma. Ningu�m est� � espera
que ganhes a ta�a.
281
00:20:28,875 --> 00:20:31,583
Est�s a tentar impressionar-me
ou comes mesmo isso?
282
00:20:33,458 --> 00:20:35,500
Vou pedir sushi.
283
00:20:36,500 --> 00:20:37,750
Boa sorte.
284
00:20:38,667 --> 00:20:39,708
Bolas...
285
00:20:47,708 --> 00:20:49,500
- Vou deitar-me.
- A s�rio?
286
00:20:51,500 --> 00:20:53,417
Os saloios deitam-se cedo.
287
00:21:10,750 --> 00:21:13,792
- H� quem esteja a dormir!
- Os saloios acordam cedo.
288
00:21:13,917 --> 00:21:15,917
Os mi�dos est�o a contar contigo.
289
00:21:16,917 --> 00:21:18,417
"Est�o a contar contigo."
290
00:21:35,500 --> 00:21:38,417
As alm�ndegas fazem gases ao Platini.
� nojento.
291
00:21:40,667 --> 00:21:42,250
Aquele idiota ainda anda aqui?
292
00:21:51,167 --> 00:21:52,583
Vamos l�!
293
00:21:54,375 --> 00:21:55,792
Energia!
294
00:21:59,042 --> 00:22:00,583
Isso mesmo, no tempo certo!
295
00:22:02,833 --> 00:22:04,667
Os Bellocs!
296
00:22:05,208 --> 00:22:07,125
�s o novo treinador?
297
00:22:07,250 --> 00:22:08,708
Estou apenas a ajudar.
298
00:22:08,833 --> 00:22:11,167
Boa sorte.
Tenho uma equipa de assassinos.
299
00:22:11,458 --> 00:22:15,042
- N�o �, rapazes? Quem s�o os assassinos?
- N�s! N�s! N�s!
300
00:22:15,792 --> 00:22:16,833
Muito bem.
301
00:22:18,208 --> 00:22:19,250
Bom jogo!
302
00:22:20,500 --> 00:22:21,500
Ele engordou.
303
00:22:28,250 --> 00:22:30,542
Defende! Ele est� sozinho!
304
00:22:30,667 --> 00:22:32,542
- N�o pode defender.
- N�o vai defender.
305
00:22:32,708 --> 00:22:33,750
Vai sim!
306
00:22:33,875 --> 00:22:36,500
- N�o.
- Vai sim! Defende!
307
00:22:39,250 --> 00:22:40,583
N�o acredito!
308
00:22:41,500 --> 00:22:42,792
Eu avisei.
309
00:22:44,667 --> 00:22:45,917
Belloc!
310
00:22:46,208 --> 00:22:48,292
Ele joga como tu... S� com uma perna!
311
00:22:48,708 --> 00:22:51,333
Ao menos ajudam na quinta?
312
00:22:51,500 --> 00:22:53,750
Acalma-te, Borie!
313
00:22:53,917 --> 00:22:55,208
Chuta para a frente!
314
00:22:55,333 --> 00:22:56,792
- Eu apanho!
- Eu apanho!
315
00:22:59,250 --> 00:23:00,500
� falta!
316
00:23:01,125 --> 00:23:02,875
- Falta!
- Nem pensar.
317
00:23:03,042 --> 00:23:04,917
- O que queres dizer?
- � golo.
318
00:23:06,167 --> 00:23:08,250
V� l�, para a frente!
319
00:23:13,417 --> 00:23:15,292
� assim que eu gosto!
320
00:23:17,167 --> 00:23:18,333
Somos uma porcaria!
321
00:23:24,583 --> 00:23:26,333
V� l�!
322
00:23:28,625 --> 00:23:29,750
Belloc!
323
00:23:29,917 --> 00:23:31,583
Qual � o problema dele?
324
00:23:31,708 --> 00:23:33,125
Faz as substitui��es!
325
00:23:33,250 --> 00:23:34,875
Estou aborrecido. N�o h� jogo!
326
00:23:36,208 --> 00:23:37,250
Boa!
327
00:23:41,833 --> 00:23:42,875
Merda!
328
00:23:50,625 --> 00:23:53,417
Bom trabalho, rapazes.
Bellocs, � uma pena...
329
00:23:53,708 --> 00:23:57,333
Estiveram perto, excepto por um pormenor:
os vossos jogadores.
330
00:23:57,583 --> 00:24:00,542
O treino � um desafio para os Bellocs.
331
00:24:00,667 --> 00:24:02,875
- Um velho, um aleijado, um morto.
- O qu�?
332
00:24:03,042 --> 00:24:04,583
N�o fales do meu irm�o!
333
00:24:04,708 --> 00:24:08,000
Da pr�xima vez damos cabo de voc�s!
Havemos de voltar!
334
00:24:08,125 --> 00:24:10,833
Para voltar,
t�m de qualificar-se para a ta�a.
335
00:24:11,000 --> 00:24:13,833
E dado o vosso n�vel,
est� fora do vosso alcance.
336
00:24:14,000 --> 00:24:15,750
- Falhado!
- N�o digas nada!
337
00:24:15,875 --> 00:24:18,917
- � apenas futebol.
- N�o, � mais do que isso!
338
00:24:27,625 --> 00:24:28,833
Sejamos sinceros.
339
00:24:29,000 --> 00:24:31,500
N�o s�o uma equipa.
S�o um bando de falhados.
340
00:24:32,000 --> 00:24:33,167
�s um falhado.
341
00:24:33,292 --> 00:24:34,750
�s um falhado.
342
00:24:35,000 --> 00:24:39,792
S�o todos, sem excep��o... uns falhados.
343
00:24:41,708 --> 00:24:44,833
Mas vamos tentar
qualificar-nos para a ta�a.
344
00:24:46,792 --> 00:24:49,542
E para isso,
precisam de ter uma atitude vencedora.
345
00:24:50,500 --> 00:24:52,000
Quem sabe o que � isso?
346
00:24:52,375 --> 00:24:54,750
Tu, Picasso,
o que � uma atitude vencedora?
347
00:24:54,917 --> 00:24:57,375
�... vencer?
348
00:25:02,167 --> 00:25:05,042
- E o que � isso para ti?
- N�o perder.
349
00:25:06,542 --> 00:25:08,625
- Obrigado, Einstein.
- Eu, mister.
350
00:25:08,917 --> 00:25:10,458
Tsingtao, somos todos ouvidos.
351
00:25:10,583 --> 00:25:14,583
� a determina��o de um atleta
em superar-se para triunfar.
352
00:25:17,792 --> 00:25:18,833
Nada disso.
353
00:25:19,333 --> 00:25:24,125
Uma atitude vencedora
� fazer tudo para ganhar.
354
00:25:24,500 --> 00:25:27,125
- Foi o que ele disse.
- N�o.
355
00:25:27,250 --> 00:25:29,833
- N�o. H� uma leve nuance.
- Exactamente.
356
00:25:30,375 --> 00:25:31,833
H� uma leve nuance.
357
00:25:32,125 --> 00:25:36,542
A partir de agora, s� importa vencer.
Fa�am o que for preciso.
358
00:25:37,833 --> 00:25:39,417
Ent�o o que � que temos?
359
00:25:39,542 --> 00:25:41,125
Uma atitude vencedora.
360
00:25:41,792 --> 00:25:43,083
S�o burros?
361
00:25:43,333 --> 00:25:45,583
- O que � que temos?
- Uma atitude vencedora!
362
00:25:45,750 --> 00:25:46,792
N�o ou�o nada.
363
00:25:46,917 --> 00:25:49,458
- O qu�?
- Uma atitude vencedora!
364
00:25:49,583 --> 00:25:50,917
N�o ou�o nada.
365
00:25:51,083 --> 00:25:53,250
- Mais alto!
- Uma atitude vencedora!
366
00:25:53,375 --> 00:25:56,000
N�o ser� f�cil, mas chegaremos l�.
D� c� mais cinco.
367
00:25:56,292 --> 00:25:57,333
Dezoito!
368
00:25:57,458 --> 00:26:00,083
Dezanove, seus maricas!
V�o, v�o, v�o!
369
00:26:01,708 --> 00:26:03,625
N�o estamos aqui para afiar l�pis!
370
00:26:04,500 --> 00:26:06,792
Ataquem!
371
00:26:07,000 --> 00:26:09,083
Seu bando de falhados!
Mais depressa!
372
00:26:13,292 --> 00:26:14,542
V�o, seus falhados!
373
00:26:14,667 --> 00:26:17,000
Acordem! V�o!
374
00:26:17,125 --> 00:26:19,125
Direita, esquerda!
375
00:26:26,333 --> 00:26:28,792
- Guarda-redes, sai!
- Porqu�, mister?
376
00:26:28,917 --> 00:26:32,583
Desculpa, mi�do,
mas �s um zero � esquerda. Sai.
377
00:26:32,708 --> 00:26:35,667
- Mas, mister...
- N�o refiles. P�e-te a andar!
378
00:26:38,917 --> 00:26:40,292
Tu a�... Penteado.
379
00:26:41,750 --> 00:26:44,083
- Substitui-o.
- Ao guarda-redes n�o, por favor!
380
00:26:44,208 --> 00:26:45,625
� tempor�rio. N�o refiles.
381
00:26:46,500 --> 00:26:47,875
Penteado!
382
00:26:51,208 --> 00:26:53,375
David Luiz, queres ir para a baliza?
383
00:26:57,583 --> 00:26:59,750
Ainda n�o est�o l�.
Vamos a isso!
384
00:26:59,875 --> 00:27:01,583
N�o est� mau, est� p�ssimo!
385
00:27:03,917 --> 00:27:05,000
Concentrem-se!
386
00:27:05,208 --> 00:27:09,125
Tu... Pretinho! Mamadou!
387
00:27:09,750 --> 00:27:13,125
- Anda c�.
- S� porque sou negro, sou o Mamadou?
388
00:27:13,333 --> 00:27:15,458
Isso � muito racista, mister!
389
00:27:15,583 --> 00:27:18,083
N�o, quer dizer... Desculpa.
Como te chamas?
390
00:27:18,708 --> 00:27:19,750
Mamadou!
391
00:27:21,625 --> 00:27:24,250
Achas gra�as?
Muito bem, Kirikou, 20 flex�es!
392
00:27:24,750 --> 00:27:27,875
Vai! Uma, duas... tr�s...
393
00:27:28,625 --> 00:27:30,625
Duas! Isso s�o s� duas, Kirikou!
394
00:27:30,750 --> 00:27:32,667
Os restantes, �s vossas posi��es.
395
00:27:32,792 --> 00:27:35,125
O mi�do alto... Guinada! Cai.
396
00:27:35,250 --> 00:27:37,167
Vais perder a bola!
Usa o teu advers�rio!
397
00:27:37,292 --> 00:27:39,458
Assim que um advers�rio vos tocar,
398
00:27:39,583 --> 00:27:42,375
caiam aos gritos
para ganharem um livre!
399
00:27:42,500 --> 00:27:44,667
- Est� a dizer-lhe para fingir?
- N�o.
400
00:27:45,833 --> 00:27:47,250
Isso � fazer batota.
401
00:27:47,375 --> 00:27:49,833
N�o sejas pessimista.
Usem o que tiverem.
402
00:27:50,000 --> 00:27:51,875
O Jacques diz para fazermos jogo limpo.
403
00:27:52,042 --> 00:27:54,667
Quem jogou no Mundial,
o Jacques ou eu?
404
00:27:54,833 --> 00:27:56,458
Coreia 2002, lembram-se?
405
00:27:56,583 --> 00:27:59,250
Sim, foi substituto.
Nem sequer jogou.
406
00:27:59,375 --> 00:28:02,458
Fomos eliminados na primeira ronda.
407
00:28:02,583 --> 00:28:06,500
N�o me chateiem!
Quem n�o est� satisfeito, pode sair!
408
00:28:07,042 --> 00:28:08,083
Inacredit�vel!
409
00:28:09,208 --> 00:28:12,000
Forcem o contacto,
contor�am-se de dor!
410
00:28:12,125 --> 00:28:13,583
Pe�am substitui��o.
411
00:28:13,708 --> 00:28:15,875
Sintam-se melhor!
412
00:28:16,042 --> 00:28:18,333
Boa. Agora voltem � vossa posi��o!
413
00:28:30,750 --> 00:28:31,792
Acabou o treino.
414
00:28:32,542 --> 00:28:33,583
Seu idiota.
415
00:28:34,500 --> 00:28:36,750
Vemo-nos quarta-feira, Sr. Belloc.
Boa tarde.
416
00:28:37,500 --> 00:28:40,583
- Que lambe-botas!
- Despachem-se!
417
00:28:41,000 --> 00:28:42,125
Sr. Belloc...
418
00:28:43,125 --> 00:28:47,000
O meu filho diz que o expulsou da equipa.
O que � que ele fez?
419
00:28:47,792 --> 00:28:50,583
- Desde os cinco anos que est� no clube.
- Ele n�o presta.
420
00:28:50,750 --> 00:28:52,333
N�o consigo fazer nada dele.
421
00:28:52,458 --> 00:28:55,000
Mude de desporto.
Tem corpo para...
422
00:28:55,125 --> 00:28:56,542
Sei l�, jogar xadrez.
423
00:28:56,667 --> 00:28:58,875
Ele joga futebol por divers�o.
424
00:28:59,042 --> 00:29:02,167
O "futebol por divers�o" acabou.
Agora jogamos para ganhar.
425
00:29:04,875 --> 00:29:06,667
Saiam, vemo-nos quarta-feira.
426
00:29:06,792 --> 00:29:10,000
H� pessoas que t�m de limpar.
Despachem-se.
427
00:29:11,500 --> 00:29:12,875
S�o 7h! Levanta-te!
428
00:29:14,583 --> 00:29:16,583
Merda! H� gente a dormir!
429
00:29:16,708 --> 00:29:18,042
S�o 7h10!
430
00:29:19,125 --> 00:29:20,167
Creme Depilat�rio
431
00:29:20,500 --> 00:29:21,500
Lili!
432
00:29:24,500 --> 00:29:25,500
Diz?
433
00:29:25,625 --> 00:29:29,625
Que bolsa de maquilhagem � esta?
Faz isso em casa da tua m�e, n�o aqui!
434
00:29:29,750 --> 00:29:31,042
Que porcaria � esta?
435
00:29:31,292 --> 00:29:34,250
- S�o os meus produtos de higiene pessoal.
- N�o a protejas.
436
00:29:34,667 --> 00:29:38,042
Creme depilat�rio �ntimo,
linha do biqu�ni, axilas.
437
00:29:38,500 --> 00:29:42,542
- Usaste isto? � teu?
- Sim, evita pelos encravados.
438
00:29:45,083 --> 00:29:47,542
Isto � o meu creme de alo� vera.
439
00:29:48,500 --> 00:29:50,250
O meu champ� org�nico.
440
00:29:50,375 --> 00:29:52,500
� �ptimo para estimular o coro cabeludo.
441
00:29:53,500 --> 00:29:56,125
Tenho de cuidar da minha imagem.
� importante.
442
00:29:56,583 --> 00:30:00,292
J� percebi porque � que caem
e choram como beb�s em campo.
443
00:30:00,583 --> 00:30:02,667
Os duches devem ser animados.
444
00:30:04,292 --> 00:30:07,250
- N�o � importante ter uma pele boa?
- Sim.
445
00:30:24,083 --> 00:30:26,583
ALAIN LALOUZE
CENTRO DE FISIOTERAPIA
446
00:30:29,125 --> 00:30:31,125
Venho buscar-te daqui a tr�s horas.
447
00:30:31,250 --> 00:30:33,250
O qu�? N�o preciso de tr�s horas.
448
00:30:33,375 --> 00:30:34,583
Eu preciso.
449
00:30:40,583 --> 00:30:42,333
Dois, tr�s,
450
00:30:42,625 --> 00:30:45,417
quatro, cinco, seis,
451
00:30:45,583 --> 00:30:46,708
sete e oito!
452
00:30:46,833 --> 00:30:48,750
Pr�ximo! Estique as pernas!
453
00:30:48,875 --> 00:30:51,083
Oh n�o-sei-quantas! Cuidado!
454
00:30:52,292 --> 00:30:54,625
Est� a ver essa perna?
Est� avaliada em dez milh�es.
455
00:30:54,792 --> 00:30:56,500
Sabe quanto � dez milh�es?
456
00:30:56,792 --> 00:30:58,375
Pe�o desculpa.
457
00:31:01,167 --> 00:31:03,333
O c�rebro n�o deve ter seguro.
458
00:31:04,125 --> 00:31:05,167
Nada.
459
00:31:06,542 --> 00:31:09,792
Vamos l�, estique as pernas.
� o �ltimo.
460
00:31:10,125 --> 00:31:11,417
Acabou!
461
00:31:12,833 --> 00:31:14,458
Sr. Imbecil, acabou.
462
00:31:14,583 --> 00:31:15,833
Imbecil...
463
00:31:17,208 --> 00:31:19,125
- J� est�.
- Est� a ver, n�o-sei-quantas?
464
00:31:19,292 --> 00:31:21,000
Consegue, se tentar.
465
00:31:21,125 --> 00:31:22,917
Sim, estou a ver.
466
00:31:44,792 --> 00:31:46,083
Para!
467
00:31:50,042 --> 00:31:52,583
J� acabaste de brincar?
468
00:31:57,250 --> 00:31:59,500
Se algu�m passa, estamos feitos ao bife.
469
00:31:59,625 --> 00:32:01,333
Ao menos tenho tomates!
470
00:32:02,500 --> 00:32:03,917
Sim, mas depila-los.
471
00:32:19,167 --> 00:32:20,667
Isto � que � um penteado.
472
00:32:21,583 --> 00:32:24,208
Deixa-me na aldeia.
Preciso de comprar amaciador.
473
00:33:00,208 --> 00:33:03,708
Nada mau. Faz isso em campo
e tens lugar na minha equipa.
474
00:33:04,083 --> 00:33:06,375
O que dizes?
Queres assinar contrato?
475
00:33:06,500 --> 00:33:07,792
Sim, claro!
476
00:33:07,917 --> 00:33:10,458
Tenho de falar com a minha m�e primeiro.
477
00:33:10,583 --> 00:33:12,875
N�o h� problema. Eu falo com ela.
478
00:33:13,833 --> 00:33:16,083
Estou a avis�-lo,
�s vezes a minha m�e...
479
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
N�o te preocupes. Eu trato da tua m�e.
480
00:33:22,750 --> 00:33:24,167
O que faz aqui?
481
00:33:24,792 --> 00:33:29,417
Ol�, minha senhora.
Sou o novo treinador do clube.
482
00:33:29,917 --> 00:33:33,375
Pedi ao seu filho, Martin,
para entrar para a equipa
483
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
porque ele �... fant�stico!
484
00:33:35,875 --> 00:33:38,000
� mesmo... fant�stico.
485
00:33:41,792 --> 00:33:44,208
Por favor, m�e! Por favor!
486
00:33:44,417 --> 00:33:45,542
Por favor!
487
00:33:46,042 --> 00:33:47,292
Imploro-te.
488
00:33:47,750 --> 00:33:50,500
Est� bem, mas a matem�tica
� a tua prioridade.
489
00:33:50,875 --> 00:33:53,417
- Entendido?
- Sim.
490
00:33:54,167 --> 00:33:56,250
A minha primeira contrata��o da �poca.
491
00:33:56,833 --> 00:33:58,750
M�e, o Belloc � meu treinador!
492
00:33:59,875 --> 00:34:02,708
- Que loucura, n�o �?
- Sim, uma loucura.
493
00:34:02,875 --> 00:34:04,792
Vais atrasar-te para a escola.
Vai!
494
00:34:04,917 --> 00:34:06,833
- At� logo.
- Est� bem.
495
00:34:07,250 --> 00:34:09,542
- Quarta-feira �s 15h!
- Est� bem, treinador!
496
00:34:11,583 --> 00:34:12,917
Bem...
497
00:34:13,333 --> 00:34:15,417
Tenha um bom dia... n�o-sei-quantos.
498
00:34:22,125 --> 00:34:24,792
Continuas a detestar acelga?
499
00:34:25,708 --> 00:34:27,500
Quem � que gosta de acelga?
500
00:34:27,708 --> 00:34:29,792
Est�s errado.
Est� cheia de vitaminas!
501
00:34:33,167 --> 00:34:34,500
O que est�s a ver, tio Max?
502
00:34:34,625 --> 00:34:38,292
- Porque n�o vais ajudar o Jacques?
- N�o! Estou bem sozinho!
503
00:34:38,417 --> 00:34:40,542
... as personalidadesmais odiadas de Fran�a.
504
00:34:40,667 --> 00:34:43,625
Em primeiro lugar:Maxime Belloc, avan�ado do PSG.
505
00:34:43,750 --> 00:34:45,500
O homem que adoramos odiar!
506
00:34:46,042 --> 00:34:48,333
O que importa? Sabes que te adoramos.
507
00:34:49,417 --> 00:34:52,500
- Tem de estar colada a mim?
- N�o gostas de te enroscar?
508
00:34:53,208 --> 00:34:54,750
Vamos esclarecer as coisas.
509
00:34:54,875 --> 00:34:57,833
N�o gosto que me chames "tio"
nem de me aconchegar, cara�as!
510
00:34:58,000 --> 00:35:02,083
Aten��o � linguagem! Nada de palavr�es!
511
00:35:02,208 --> 00:35:04,708
- J� n�o sou um mi�do.
- N�o faz mal, av�!
512
00:35:04,833 --> 00:35:09,125
Debaixo do meu tecto, eu decido
como se fala, quer gostes ou n�o.
513
00:35:09,250 --> 00:35:12,208
- N�o mudaste.
- N�o. Se n�o gostas...
514
00:35:12,333 --> 00:35:15,500
Sabes que mais? Vou-me embora!
515
00:35:15,625 --> 00:35:19,125
- � o que queres?
- J� me lembro porque � que fui embora.
516
00:35:32,708 --> 00:35:34,250
Adivinha com quem estou!
517
00:35:34,375 --> 00:35:37,417
- Renaud Lavill�nie.
- N�o, Lavillenie!
518
00:35:37,667 --> 00:35:39,875
Recordista mundial! 6,14 metros!
519
00:35:40,042 --> 00:35:43,167
- N�o, 6,16 metros.
- N�o vamos guerrear por 2 cm.
520
00:35:43,333 --> 00:35:46,542
Vamos aos �scares do desporto.
Giro, n�o achas?
521
00:35:46,667 --> 00:35:48,458
- Vou para casa!
- Como assim?
522
00:35:48,583 --> 00:35:53,375
Passaste-te? Vou reunir-me com a TF1.
Querem fazer uma reportagem sobre ti.
523
00:35:53,500 --> 00:35:56,292
N�o quero saber.
Arranja-me um bilhete, depressa.
524
00:35:56,417 --> 00:35:59,083
Est�s a cometer um grande erro!
525
00:36:00,458 --> 00:36:02,250
N�o podes fazer isso, Max!
526
00:36:02,500 --> 00:36:03,750
Tenho de desligar.
527
00:36:11,000 --> 00:36:12,750
Ent�o?
528
00:36:13,667 --> 00:36:15,375
J� n�o se cumprimenta?
529
00:36:17,042 --> 00:36:20,083
Ele agora � uma estrela.
Esqueceu-se dos amigos.
530
00:36:20,333 --> 00:36:24,208
Jean-Louis Fauvel, Corine Bouchard!
Do sexto ano!
531
00:36:24,333 --> 00:36:25,833
- Lembras-te de n�s?
- Claro.
532
00:36:26,042 --> 00:36:29,833
- S� faz�amos asneiras.
- Mais do que isso.
533
00:36:30,000 --> 00:36:32,917
Lembras-te do Cedric Pouchard?
534
00:36:33,208 --> 00:36:34,375
O "pouch"!
535
00:36:34,500 --> 00:36:36,417
- O "pouch"!
- O "pouch"!
536
00:36:36,542 --> 00:36:38,250
Ele era de...
537
00:36:38,375 --> 00:36:40,000
Tenho de ir, estou atrasado.
538
00:36:40,125 --> 00:36:43,000
- Fica connosco!
- Hoje vamos organizar uma festa.
539
00:36:43,125 --> 00:36:47,208
Vamos sacar das M16 e ca�ar coelhos.
Tens de vir.
540
00:36:47,333 --> 00:36:49,792
Fant�stico! Depois ligo-vos.
541
00:36:50,000 --> 00:36:51,458
N�o tens o nosso...
542
00:36:55,875 --> 00:36:57,583
Ele estava a fingir.
543
00:37:05,917 --> 00:37:07,000
Ol�!
544
00:37:07,625 --> 00:37:09,000
O que est� a fazer?
545
00:37:09,208 --> 00:37:11,500
A apanhar o autocarro, como toda a gente.
546
00:37:12,750 --> 00:37:14,833
� importante mantermo-nos humildes.
547
00:37:15,417 --> 00:37:18,167
N�o, estava a referir-me
a ter-se sentado ao p� de mim.
548
00:37:18,292 --> 00:37:21,000
Hora de ponta. N�o havia mais lugares.
549
00:37:26,583 --> 00:37:29,417
Como come��mos com da forma errada,
pensei que...
550
00:37:30,583 --> 00:37:31,833
pod�amos...
551
00:37:32,500 --> 00:37:34,083
conversar um pouco.
552
00:37:35,417 --> 00:37:37,333
- Conversar?
- Sim.
553
00:37:38,583 --> 00:37:41,542
� muito simp�tico,
mas n�o preciso que me d� conversa.
554
00:37:42,208 --> 00:37:44,292
E n�o gosto de futebol. Lamento.
555
00:37:55,583 --> 00:37:59,875
Max, querido, j� te comprei o bilhetepara amanh� de manh�.
556
00:38:00,042 --> 00:38:03,125
- Que bilhete?
- Para Paris, como me pediste.
557
00:38:03,250 --> 00:38:05,625
N�o, esquece, vou ficar.
558
00:38:05,750 --> 00:38:07,833
O que � que se passa?Pareces estranho.
559
00:38:08,458 --> 00:38:09,792
Conheci uma rapariga.
560
00:38:11,375 --> 00:38:13,042
N�o gosta muito de futebol.
561
00:38:13,542 --> 00:38:15,625
E o marido dela? Gosta de futebol?
562
00:38:17,250 --> 00:38:19,833
Vamos falar de posi��es e t�cticas.
563
00:38:20,417 --> 00:38:21,875
Voc�s os dois ficam � defesa.
564
00:38:22,042 --> 00:38:25,000
Kirikou, meio-campo.
Chuta para a frente, para o Tsingtao.
565
00:38:25,125 --> 00:38:27,292
O Tsingtao cruza.
O Palha�o deixa passar.
566
00:38:27,417 --> 00:38:29,667
Penteado, interceptas
para a posi��o de lance.
567
00:38:29,792 --> 00:38:31,417
E talvez marquem.
568
00:38:32,500 --> 00:38:34,583
- Entenderam?
- N�o.
569
00:38:34,708 --> 00:38:35,750
- N�o?
- N�o.
570
00:38:36,083 --> 00:38:37,458
Voc�s pressionam o Kirikou.
571
00:38:37,583 --> 00:38:39,500
Ele passa ao Tsingtao, que cruza.
572
00:38:39,625 --> 00:38:41,208
Se passar, ele fica fora de jogo.
573
00:38:41,333 --> 00:38:44,375
N�o, antes.
Ele cruza e tu deixas passar.
574
00:38:44,500 --> 00:38:47,042
Porqu�? S� tenho de marcar.
N�o est� l� ningu�m.
575
00:38:47,167 --> 00:38:48,583
No jogo vai estar.
576
00:38:48,750 --> 00:38:52,125
Ao deixar passar, confundes a defesa.
E o Penteado...
577
00:38:52,250 --> 00:38:54,708
Onde � que eu fico?
Se est�o a marcar-me?
578
00:38:57,167 --> 00:38:58,208
Ouve bem.
579
00:38:59,125 --> 00:39:02,042
Kirikou, carregas no tri�ngulo,
e R1 para o Tsingtao.
580
00:39:02,167 --> 00:39:05,125
Tsingtao, passa para a linha
e cruza para o Palha�o: quadrado.
581
00:39:05,250 --> 00:39:06,292
Certo.
582
00:39:06,458 --> 00:39:09,833
E Penteado, tenta marcar,
c�rculo ou R1, se fores �gil.
583
00:39:10,000 --> 00:39:12,542
Porque � que n�o disse antes?
Assim percebemos.
584
00:39:12,708 --> 00:39:14,292
Sim, � mais claro.
585
00:39:14,417 --> 00:39:17,625
- Onde est�o as nossas camisolas?
- Voc�s t�m camisolas.
586
00:39:17,750 --> 00:39:19,375
Est�o horr�veis.
587
00:39:19,500 --> 00:39:22,375
- Por isso � que somos uma porcaria.
- Eu gosto delas.
588
00:39:22,500 --> 00:39:23,708
Cala-te!
589
00:39:23,875 --> 00:39:27,500
Recebem camisolas a s�rio quando forem
uma equipa a s�rio. Entenderam?
590
00:39:29,458 --> 00:39:31,708
Cavalheiros,
esta � a nossa nova contrata��o.
591
00:39:31,875 --> 00:39:33,167
Este � o Martin.
592
00:39:33,292 --> 00:39:35,792
- Um verdadeiro vencedor.
- Olha para a cara dele.
593
00:39:45,500 --> 00:39:47,542
- Tem um �ptimo p� direito.
- N�o marcou.
594
00:39:58,208 --> 00:40:00,917
Ele chuta e... Golo!
595
00:40:01,417 --> 00:40:02,542
E ent�o?
596
00:40:02,708 --> 00:40:05,250
- Tamb�m tem um bom p� esquerdo.
- Sim.
597
00:40:05,375 --> 00:40:08,125
- Martin, bem-vindo � equipa.
- Anda.
598
00:40:08,542 --> 00:40:09,792
Podes sentar-te.
599
00:40:14,292 --> 00:40:16,208
Tudo nele � bom.
600
00:40:24,000 --> 00:40:25,250
Olhem!
601
00:40:28,125 --> 00:40:29,375
O meu R8.
602
00:40:29,500 --> 00:40:31,375
- � seu?
- � o carro do Homem de Ferro!
603
00:40:31,500 --> 00:40:33,333
- Que classe!
- Muito elegante!
604
00:40:33,458 --> 00:40:36,125
- � muito r�pido?
- Quantas mi�das cabem l� dentro?
605
00:40:36,667 --> 00:40:38,208
Podemos dar uma volta?
606
00:40:39,500 --> 00:40:41,500
Nem pensar! Ponham-se a andar!
607
00:40:41,833 --> 00:40:43,125
Ponham-se a andar.
608
00:40:43,292 --> 00:40:44,792
Vou tir�-lo daqui.
609
00:40:47,292 --> 00:40:48,333
SURPRESA!
610
00:40:50,750 --> 00:40:53,083
E se desses mais nas vistas?
611
00:40:55,833 --> 00:40:56,875
Martin!
612
00:40:58,625 --> 00:41:01,000
- Est�s satisfeito?
- Sim, foi �ptimo.
613
00:41:01,125 --> 00:41:02,833
- Correu bem?
- Foi giro!
614
00:41:03,500 --> 00:41:06,083
Espero que a tua m�e fique contente...
615
00:41:06,667 --> 00:41:08,583
- E o teu pai.
- O meu pai?
616
00:41:08,792 --> 00:41:11,333
- N�o me parece.
- N�o gosta de futebol?
617
00:41:11,500 --> 00:41:13,667
N�o � nada disso. N�o existe.
618
00:41:14,042 --> 00:41:15,292
Abandonou-nos.
619
00:41:15,417 --> 00:41:17,500
- �ptimo!
- O qu�?
620
00:41:17,875 --> 00:41:19,167
N�o, quer dizer...
621
00:41:19,292 --> 00:41:22,042
Talvez o teu padrasto fique contente.
622
00:41:22,208 --> 00:41:26,000
Com o trabalho da minha m�e, estamos
sempre a mudar-nos. Estamos sozinhos.
623
00:41:26,167 --> 00:41:27,667
� uma pena.
624
00:41:28,417 --> 00:41:29,542
Bem, vou andando.
625
00:41:29,667 --> 00:41:31,833
- Tenho de fazer uma chamada.
- Est� bem.
626
00:41:32,000 --> 00:41:34,083
- At� quarta, campe�o.
- At� quarta.
627
00:41:37,708 --> 00:41:40,042
Est� na altura de o Belloc entrar em ac��o.
628
00:41:41,792 --> 00:41:43,375
- Ol�, minha senhora.
- Ol�.
629
00:41:47,125 --> 00:41:49,417
Para a rapariga
que n�o gosta muito de futebol!
630
00:41:58,708 --> 00:42:00,208
Vamos cortar a relva?
631
00:42:21,833 --> 00:42:23,542
- Ainda funciona?
- N�o.
632
00:42:43,500 --> 00:42:44,542
Ol�.
633
00:42:45,333 --> 00:42:46,375
Ol�.
634
00:42:50,083 --> 00:42:51,125
Ol�.
635
00:42:54,542 --> 00:42:57,167
Ol�, minha senhora. Aquela bonita...
636
00:42:57,292 --> 00:42:59,542
Hoje � a gorda que trata de ti, querido.
637
00:43:14,208 --> 00:43:15,750
� o telem�vel do Maxime?
638
00:43:16,833 --> 00:43:19,708
- Agora podemos tortur�-lo.
- O que est�o a fazer?
639
00:43:19,833 --> 00:43:21,750
- N�o � da tua conta.
- P�e "Smurfette".
640
00:44:00,833 --> 00:44:03,500
Boas not�cias, Penteado!
Arranjei outro guarda-redes.
641
00:44:03,625 --> 00:44:06,167
Outro? Isto n�o � uma equipa,
� uma ag�ncia de empregos.
642
00:44:06,292 --> 00:44:07,333
Entra.
643
00:44:13,500 --> 00:44:17,292
Este � o vosso novo guarda-redes,
o Ursinho.
644
00:44:19,667 --> 00:44:21,000
Senta-te.
645
00:44:22,208 --> 00:44:24,042
O que � que levamos para campo?
646
00:44:24,208 --> 00:44:26,292
Atitude vencedora!
647
00:44:26,417 --> 00:44:28,667
Muito bem, Jacques, carrega no acelerador!
648
00:44:33,792 --> 00:44:35,292
M�s not�cias...
649
00:44:46,375 --> 00:44:49,125
An�es, se perdermos,
n�o nos qualificamos para a ta�a.
650
00:44:49,250 --> 00:44:51,833
Temos de empatar, est� bem?
651
00:44:54,250 --> 00:44:56,542
SMURFETTE
"Max, liga-me. Temos de falar."
652
00:45:17,625 --> 00:45:19,917
- Vens?
- Fico aqui.
653
00:45:20,083 --> 00:45:22,417
- O qu�?
- H� 20 anos que perdemos.
654
00:45:22,542 --> 00:45:25,083
Os jogadores mudam, mas o treinador n�o.
655
00:45:25,208 --> 00:45:29,208
Agora o gato preto fica fora de campo.
656
00:45:29,333 --> 00:45:31,500
- Deixa-te de disparates.
- N�o, p�e-te a andar.
657
00:45:31,625 --> 00:45:34,000
Mas traz-me um empate.
658
00:45:51,167 --> 00:45:52,500
CASA - 1
ADVERS�RIO - 0
659
00:46:00,625 --> 00:46:04,000
- Para onde � que est�s a jogar?
- N�o lhe toques!
660
00:46:04,542 --> 00:46:06,083
Rapazes, acalmem-se!
661
00:46:06,250 --> 00:46:09,042
Estou a avisar-vos,
o pr�ximo a fazer falta � expulso!
662
00:46:09,417 --> 00:46:11,167
Martin, anda c�!
663
00:46:11,333 --> 00:46:14,375
Ouve, amigo,
o �rbitro j� est� irritado.
664
00:46:14,500 --> 00:46:17,583
Se te atirares,
consegues um pen�lti. Est� bem?
665
00:46:17,875 --> 00:46:20,667
- Sim, mas...
- Martin, atitude vencedora!
666
00:46:25,708 --> 00:46:26,750
Vai, Martin!
667
00:46:40,000 --> 00:46:41,250
Falso!
668
00:46:45,208 --> 00:46:46,458
Vai, Martin!
669
00:46:56,458 --> 00:46:58,833
Fizeste de prop�sito?
670
00:47:00,417 --> 00:47:02,583
Que bando de falhados!
671
00:47:06,625 --> 00:47:09,167
V� l�! Motiva��o!
672
00:47:09,458 --> 00:47:11,167
Temos de fazer alguma coisa.
673
00:47:11,333 --> 00:47:13,458
Martin, joga na lateral!
674
00:47:13,583 --> 00:47:17,333
Tonto, assume a lideran�a!
Pressionem quem leva a bola!
675
00:47:21,125 --> 00:47:22,167
Bolas...
676
00:47:26,792 --> 00:47:29,333
Bom trabalho, Guinada!
Leva pela direita!
677
00:47:34,917 --> 00:47:36,833
Chuta para a grande �rea!
678
00:48:08,667 --> 00:48:10,500
Foi brutal!
679
00:48:12,292 --> 00:48:13,500
Bravo, campe�!
680
00:48:27,417 --> 00:48:28,458
Ent�o?
681
00:48:29,458 --> 00:48:31,167
Qualific�mo-nos!
682
00:48:32,542 --> 00:48:36,458
- Empat�mos!
- �ptimo!
683
00:48:37,292 --> 00:48:38,500
Merda...
684
00:48:39,500 --> 00:48:41,000
� isso...
685
00:48:41,250 --> 00:48:44,292
Agora sou a mascote...
Tenho de ficar no autocarro.
686
00:48:52,667 --> 00:48:55,167
Belloc, Treinador do Mareuil,
De Volta �s Origens
687
00:48:59,250 --> 00:49:02,750
Fez-me lembrar os sucessos de 1995!
688
00:49:07,917 --> 00:49:09,500
Quem �?
689
00:49:09,917 --> 00:49:11,500
- Toto.
- Toto?
690
00:49:11,792 --> 00:49:13,083
Toto quem?
691
00:49:13,250 --> 00:49:14,458
Toto Toto.
692
00:49:14,583 --> 00:49:16,125
Passa-me.
693
00:49:20,833 --> 00:49:23,792
- Quem fala?
- Eu.
694
00:49:23,917 --> 00:49:25,333
- Eu, quem?
- Eu!
695
00:49:25,500 --> 00:49:27,292
- Eu, Toto?
- N�o, a Valerie!
696
00:49:28,167 --> 00:49:29,708
- Est�s bem?
- Carro! Carro!
697
00:49:29,833 --> 00:49:31,333
Adeus, Toto!
698
00:49:43,000 --> 00:49:44,333
V�, vamos.
699
00:49:58,083 --> 00:49:59,333
Ol�.
700
00:50:03,792 --> 00:50:05,458
J� agora, obrigada. Pelo Martin.
701
00:50:05,583 --> 00:50:07,208
Vi a fotografia no jornal.
702
00:50:07,542 --> 00:50:08,583
Ele foi �ptimo.
703
00:50:08,708 --> 00:50:11,542
Ele ficou orgulhoso.
N�o o via assim h� muito tempo.
704
00:50:14,458 --> 00:50:16,125
Recebeu alguma coisa ultimamente?
705
00:50:17,583 --> 00:50:20,708
Ultimamente... recebeu alguma coisa?
706
00:50:22,667 --> 00:50:24,542
N�o. Porqu�?
707
00:50:24,875 --> 00:50:26,167
Por nada.
708
00:50:30,000 --> 00:50:31,250
Deite-se.
709
00:50:34,625 --> 00:50:36,375
Depila as axilas?
710
00:50:36,875 --> 00:50:39,375
Sim! Porqu�, n�o o faz?
711
00:50:41,708 --> 00:50:44,792
N�o quis ofend�-lo. Desculpe.
712
00:50:45,542 --> 00:50:48,375
- O que posso fazer para me perdoar?
- N�o faz mal.
713
00:50:49,667 --> 00:50:51,542
Podia mandar-lhe rosas.
714
00:50:51,750 --> 00:50:53,917
Tenho muitas em casa.
715
00:50:55,583 --> 00:50:57,583
Rosas? A s�rio?
716
00:50:58,458 --> 00:51:00,375
O que se passa consigo?
717
00:51:00,500 --> 00:51:02,417
Tamb�m � um detector de mentiras.
718
00:51:04,042 --> 00:51:07,708
- Pode continuar. N�o tenho medo.
- Ai �? Veremos.
719
00:51:09,667 --> 00:51:12,542
Depila-se em mais algum lado?
720
00:51:13,708 --> 00:51:14,750
N�o.
721
00:51:16,750 --> 00:51:17,792
No peito.
722
00:51:17,917 --> 00:51:19,292
S�?
723
00:51:19,458 --> 00:51:21,167
- De certeza?
- Sim?
724
00:51:21,292 --> 00:51:22,333
N�o.
725
00:51:24,417 --> 00:51:26,875
N�o posso dizer, tenho vergonha.
726
00:51:27,083 --> 00:51:28,500
Ent�o prefiro n�o saber.
727
00:51:28,875 --> 00:51:32,292
- Isto � eficaz.
- Indispens�vel para evitar esquisitos.
728
00:51:35,167 --> 00:51:36,667
Conhece muitos?
729
00:51:37,500 --> 00:51:39,167
N�o, evito-os.
730
00:51:40,875 --> 00:51:43,333
� sempre t�o desconfiada?
731
00:51:52,125 --> 00:51:53,375
Isso aleija!
732
00:51:53,500 --> 00:51:55,875
Que fraquinho.
Pensei que j� estivesse habituado.
733
00:52:06,167 --> 00:52:08,208
SMURFETTE
"Liga-me!!!!"
734
00:52:33,625 --> 00:52:34,667
Merda.
735
00:52:35,125 --> 00:52:37,208
� pior do que pensava.
736
00:52:37,500 --> 00:52:39,333
Foi-se de vez.
737
00:52:39,458 --> 00:52:42,000
Est� atr�s do radiador.
Est� avariado.
738
00:52:42,167 --> 00:52:44,250
O que vamos fazer?
Jogamos daqui a uma hora!
739
00:52:44,375 --> 00:52:46,583
Cabem todos no meu atrelado.
740
00:52:46,708 --> 00:52:48,792
Um tractor demoraria horas.
741
00:52:48,917 --> 00:52:51,542
Podemos encaixar o atrelado noutra coisa.
742
00:52:52,125 --> 00:52:54,042
Algo mais laranja...
743
00:52:56,125 --> 00:52:58,792
- Sim.
- Nem pensem!
744
00:52:59,375 --> 00:53:00,500
Maxime...
745
00:53:00,625 --> 00:53:03,708
O meu carro n�o vai. Fim da conversa.
746
00:53:22,500 --> 00:53:23,792
CASA 1
ADVERS�RIO 1
747
00:53:29,667 --> 00:53:30,708
Oitavos de Final
748
00:53:30,833 --> 00:53:33,417
- Quanto tempo falta?
- Quatro ou cinco minutos.
749
00:53:34,500 --> 00:53:36,000
Ursinho, atira-te!
750
00:53:37,417 --> 00:53:38,917
Atira-te, bolas!
751
00:53:41,083 --> 00:53:42,333
Estamos mortos.
752
00:53:43,250 --> 00:53:44,375
Porra!
753
00:53:47,458 --> 00:53:48,708
Boa, Martin!
754
00:53:49,042 --> 00:53:51,125
N�o percam a esperan�a! Ainda n�o acabou!
755
00:54:04,292 --> 00:54:09,792
N�o sei se � porque me afastei
ou porque t�m um novo treinador,
756
00:54:09,917 --> 00:54:13,542
mas agora o Mareuil � uma equipa poderosa!
757
00:54:16,125 --> 00:54:17,167
Cavalheiros...
758
00:54:17,667 --> 00:54:21,083
disse que quando fossem uma equipa
a s�rio, teriam camisolas a s�rio.
759
00:54:22,583 --> 00:54:24,250
Lembram-se ou n�o?
760
00:54:24,833 --> 00:54:26,125
Bem, menti.
761
00:54:35,000 --> 00:54:36,333
N�mero 21, Penteado!
762
00:54:38,833 --> 00:54:40,833
N�mero 7, Marti�os!
763
00:54:41,125 --> 00:54:42,625
Kirikou, n�mero 24.
764
00:54:43,208 --> 00:54:44,625
N�mero 8, Coiso!
765
00:54:47,625 --> 00:54:50,042
- Ursinho!
- Est� ali ao fundo.
766
00:54:53,458 --> 00:54:55,708
- E o Palha�o!
- Sou eu!
767
00:54:56,625 --> 00:54:57,667
Obrigado.
768
00:55:00,500 --> 00:55:03,500
A primeira ronda � por conta da casa!
769
00:55:07,417 --> 00:55:08,542
Prontos para pedir?
770
00:55:08,667 --> 00:55:10,708
Eu quero o 23, como a minha camisola.
771
00:55:10,833 --> 00:55:12,375
Eu quero o n�mero 10.
772
00:55:12,500 --> 00:55:15,375
- O n�mero 8 leva porco?
- N�o, carne de vaca salteada!
773
00:55:15,500 --> 00:55:16,750
Ent�o d�-me o n�mero 8!
774
00:55:16,875 --> 00:55:18,583
O que � que eu como?
775
00:55:18,917 --> 00:55:20,083
N�o tenho camisola.
776
00:55:27,917 --> 00:55:30,625
- O que � que achavas?
- Porqu� o n�mero 12?
777
00:55:31,292 --> 00:55:32,875
�s o nosso 12� jogador.
778
00:55:35,917 --> 00:55:37,125
Toma, linda.
779
00:55:40,083 --> 00:55:43,625
Quero apresentar-vos o n�mero 133,
Platini!
780
00:55:45,542 --> 00:55:47,167
Maxime, porqu� 133?
781
00:55:47,292 --> 00:55:49,458
� a idade dele, 19 anos x 7!
782
00:55:50,875 --> 00:55:52,167
D� c� mais cinco!
783
00:55:59,542 --> 00:56:03,250
Estranhamente, d�s-te bem com os mi�dos.
784
00:56:04,667 --> 00:56:07,375
Deixa-te de coisas.
N�o sou do tipo conselheiro.
785
00:56:07,542 --> 00:56:09,833
E eu n�o sou do tipo av�.
786
00:56:12,125 --> 00:56:14,917
Porque � que n�o me contaste
que o Philippe tinha sido pai?
787
00:56:16,292 --> 00:56:17,917
Ele morreu antes de ser.
788
00:56:18,500 --> 00:56:20,625
Como n�o vieste ao funeral,
789
00:56:20,792 --> 00:56:23,417
achei que tamb�m n�o virias ao nascimento.
790
00:56:24,542 --> 00:56:28,167
- Porque � que n�o vieste?
- Estava na Coreia para o Mundial.
791
00:56:28,750 --> 00:56:29,792
Eras substituto.
792
00:56:29,917 --> 00:56:34,750
Queria vir, claro, mas a Federa��o
pressionou-me. N�o era f�cil.
793
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
N�o inventes desculpas.
A decis�o foi tua.
794
00:56:37,208 --> 00:56:38,750
Tens c� uma lata!
795
00:56:38,875 --> 00:56:41,833
Tu mandaste-me embora.
N�o me pediste para ficar.
796
00:56:42,250 --> 00:56:46,583
- Tive de crescer sozinho!
- Dei-te uma escolha.
797
00:56:46,708 --> 00:56:50,042
N�o se deixa um mi�do decidir.
Eu tinha 15 anos, pai.
798
00:56:50,167 --> 00:56:53,667
Quando a tua m�e engravidou,
assumi as minhas responsabilidades.
799
00:56:54,042 --> 00:56:55,625
N�o era mais velho que isso.
800
00:56:56,083 --> 00:56:58,625
O que � que isso tem a ver?
Isso foi em 1912.
801
00:56:59,667 --> 00:57:01,583
Est�o a ter uma conversa de adultos?
802
00:57:04,708 --> 00:57:07,042
O jantar estar� pronto
daqui a dez minutos.
803
00:57:08,792 --> 00:57:10,458
Leste o jornal?
804
00:57:10,875 --> 00:57:14,042
Dizem que vais para a China.
Que hist�ria � esta?
805
00:57:14,500 --> 00:57:16,542
Ainda n�o foi decidido.
Estamos a negociar.
806
00:57:18,500 --> 00:57:22,333
Porque � que vai para t�o longe?
J� agora, porque n�o a R�ssia?
807
00:57:22,458 --> 00:57:23,750
N�o sei.
808
00:57:24,292 --> 00:57:27,542
- Porque n�o ficas em Paris?
- De momento, n�o fa�o ideia.
809
00:57:27,875 --> 00:57:30,875
Em primeiro lugar,
a minha perna n�o funciona.
810
00:57:31,500 --> 00:57:33,458
A minha carreira foi por �gua abaixo.
811
00:57:33,583 --> 00:57:36,875
Sou o jogador mais odiado da Hist�ria
desde o Domenech.
812
00:57:38,750 --> 00:57:42,083
Depois venho para aqui
e atiram-me o passado � cara.
813
00:57:42,708 --> 00:57:44,625
E n�o s�o tudo boas recorda��es.
814
00:57:58,542 --> 00:58:00,375
Hora de come�ar a correr!
815
00:58:01,042 --> 00:58:02,083
O qu�?
816
00:58:02,208 --> 00:58:05,083
Tens de aquecer antes de jogar.
817
00:58:05,375 --> 00:58:07,167
Agora vais ser simp�tico comigo?
818
00:58:07,333 --> 00:58:11,167
Quanto mais cedo correres,
mais depressa vais embora.
819
00:58:12,208 --> 00:58:13,250
Anda.
820
00:58:19,917 --> 00:58:21,833
SMURFETTE
"Sabes que te quero"
821
00:58:22,583 --> 00:58:24,458
Que parvo�ce � esta?
822
00:58:42,500 --> 00:58:44,833
N�o vale a pena olhar,
n�o conseguem ver!
823
00:58:47,583 --> 00:58:49,583
- N�o vieste treinar.
- Eu sei.
824
00:58:49,792 --> 00:58:53,042
- Temos um jogo no domingo!
- Ele n�o vai jogar.
825
00:58:53,625 --> 00:58:55,375
A m�e n�o me deixa jogar.
826
00:58:55,500 --> 00:58:58,500
- Por causa de mim?
- N�o, porque vai chumbar a Franc�s.
827
00:58:58,667 --> 00:59:02,292
- Chumbar.
- E se as notas fossem acima da m�dia?
828
00:59:02,417 --> 00:59:05,042
Como? Vai ajud�-lo
com os trabalhos de casa?
829
00:59:05,167 --> 00:59:06,417
Porque n�o? Tenho tempo.
830
00:59:06,542 --> 00:59:09,083
� uma quest�o de capacidade, n�o de tempo.
831
00:59:09,625 --> 00:59:11,625
Como sou jogador de futebol, sou est�pido?
832
00:59:11,750 --> 00:59:13,417
Desculpe. N�o foi o que quis dizer.
833
00:59:13,542 --> 00:59:17,000
Estudei, tirei o mestrado.
Tenho um NBA...
834
00:59:17,125 --> 00:59:20,625
M... Tenho um MBA.
Martin, posso ajudar-te?
835
00:59:20,750 --> 00:59:22,667
Muito! MBA.
836
00:59:23,500 --> 00:59:24,875
Podem tentar.
837
00:59:25,208 --> 00:59:28,333
Se n�o houver resultados, n�o h� futebol.
Estamos entendidos?
838
00:59:29,500 --> 00:59:30,500
Entendidos.
839
00:59:34,875 --> 00:59:37,500
- N�o sabia que tinhas mestrado.
- Nem eu.
840
00:59:41,208 --> 00:59:42,458
Depressa!
841
00:59:49,833 --> 00:59:51,917
E � golo! Martin!
842
00:59:56,250 --> 00:59:58,750
Ondas electromagn�ticas.
Sabe alguma coisa disso?
843
01:00:06,083 --> 01:00:08,542
Que treta! Est�o demasiado lentos!
844
01:00:21,542 --> 01:00:22,792
Sessenta e oito!
845
01:00:29,625 --> 01:00:32,875
N�o tens jeito para o xadrez.
E que tal coleccionar selos?
846
01:00:34,667 --> 01:00:35,917
Adeus, Emmanuel.
847
01:00:46,458 --> 01:00:48,917
Quartos de Final
848
01:00:59,875 --> 01:01:01,875
Fa�a for�a, senhora, fa�a for�a!
849
01:01:30,042 --> 01:01:31,375
Vou andando.
850
01:01:32,083 --> 01:01:33,625
Est� bem, obrigada.
851
01:01:38,208 --> 01:01:39,667
Quer ficar para jantar?
852
01:01:41,500 --> 01:01:42,708
Adoraria.
853
01:01:42,833 --> 01:01:46,208
- Fique � vontade.
- Boa.
854
01:01:54,083 --> 01:01:55,458
� voc�?
855
01:01:56,458 --> 01:01:59,667
- Sim, n�o goze comigo.
- N�o gozo.
856
01:02:01,083 --> 01:02:02,750
� o pai do Martin?
857
01:02:03,417 --> 01:02:06,167
Sim.
Se � que podemos cham�-lo de pai.
858
01:02:07,208 --> 01:02:09,542
Cotovelos ou esparguete?
859
01:02:12,417 --> 01:02:15,042
E se fossemos a um restaurante,
s� n�s os dois?
860
01:02:21,458 --> 01:02:24,833
N�o, desculpe, mas hoje n�o.
N�o tenho quem tome conta dele.
861
01:02:25,000 --> 01:02:28,833
Posso pedir ao meu pai.
Ou melhor, pod�amos ir os tr�s.
862
01:02:29,292 --> 01:02:32,500
- Com o Martin, n�o com o meu pai.
- N�o, � melhor n�o.
863
01:02:32,708 --> 01:02:36,500
Com o futebol e os trabalhos de casa,
� muita coisa. Quero que se deite cedo.
864
01:02:37,125 --> 01:02:40,458
Posso pedir ao meu pai que fique com ele.
Amanh� ou depois de amanh�.
865
01:02:40,667 --> 01:02:43,833
- Bem, este fim de semana...
- Maxime, gosto de si. A s�rio.
866
01:02:44,500 --> 01:02:47,792
Mas tem uma carreira, paparazzi,
pernas de dez milh�es de euros.
867
01:02:48,125 --> 01:02:49,417
E eu tenho o Martin.
868
01:02:49,833 --> 01:02:52,708
Finalmente temos uma boa vida juntos.
869
01:02:52,833 --> 01:02:54,125
Tenho um bom trabalho.
870
01:02:54,333 --> 01:02:57,375
E gostava de ser feliz aqui, em Mareuil.
871
01:02:57,667 --> 01:03:00,417
E n�o creio que o Maxime Belloc
fique c� por muito tempo.
872
01:03:01,292 --> 01:03:02,792
Nunca se sabe!
873
01:03:03,042 --> 01:03:05,583
H� uns meses, nunca pensaria em voltar.
874
01:03:05,708 --> 01:03:07,625
- Sabe, na vida...
- Maxime!
875
01:03:09,167 --> 01:03:11,042
Entre n�s os dois, n�o vai funcionar.
876
01:03:11,500 --> 01:03:12,750
Lamento.
877
01:03:20,000 --> 01:03:22,083
Meia-Final
878
01:04:12,292 --> 01:04:13,500
MAREUIL ELIMINADO
879
01:04:32,917 --> 01:04:36,083
Boas not�cias,assinamos com o Milan no s�bado.
880
01:04:36,375 --> 01:04:39,625
- Como � que isso aconteceu?
- O Mazzola foi desfeito no treino.
881
01:04:39,792 --> 01:04:42,125
Um rasgo �ntero-lateral.
882
01:04:42,250 --> 01:04:43,375
Que sorte!
883
01:04:43,500 --> 01:04:45,458
T�m de preencher o meio-campo.
884
01:04:45,875 --> 01:04:48,833
- E Paris morreu?
- Finito!
885
01:04:49,000 --> 01:04:52,042
Agora � Mil�o.Oferecem seis milh�es.
886
01:04:52,500 --> 01:04:53,833
Esconde a tua alegria.
887
01:04:53,958 --> 01:04:56,667
� como se estivessea dizer ao Rib�ry para passar nos testes.
888
01:04:56,792 --> 01:04:59,125
- N�o est�s feliz?
- Sim, claro.
889
01:04:59,250 --> 01:05:01,333
Vais largar as muletas.Vemo-nos s�bado.
890
01:05:13,875 --> 01:05:15,292
Sim, amigo.
891
01:05:32,708 --> 01:05:34,250
Vais-te embora?
892
01:05:39,708 --> 01:05:41,000
Voltas?
893
01:05:43,042 --> 01:05:44,458
Claro que volto.
894
01:05:45,042 --> 01:05:48,000
O Jacques finge que n�o,
mas ficar� triste se n�o voltares.
895
01:05:50,583 --> 01:05:51,625
Anda c�.
896
01:05:56,042 --> 01:05:57,667
Volto para ver o meu pai.
897
01:05:58,833 --> 01:06:01,208
Mas principalmente
para ver a minha sobrinha.
898
01:06:01,667 --> 01:06:04,000
Porque agora tenho uma sobrinha.
899
01:06:06,333 --> 01:06:08,417
E ela pode visitar-me, se quiser.
900
01:06:09,708 --> 01:06:10,750
Em Mil�o.
901
01:06:10,875 --> 01:06:12,375
- N�o acredito.
- Sim.
902
01:06:12,625 --> 01:06:14,792
- Inter ou A.C. Milan?
- A.C. Milan.
903
01:06:16,167 --> 01:06:18,083
Queres assistir a um jogo em San Siro?
904
01:06:23,250 --> 01:06:25,333
Desfaz as malas. Tens de ficar.
905
01:06:25,458 --> 01:06:27,000
- O qu�?
- Fiz uma queixa.
906
01:06:27,167 --> 01:06:29,500
Tinha a certeza que em Saint Fr�zal
907
01:06:29,625 --> 01:06:33,083
metade dos jogadores tinham mais
de 16 anos, por isso foram multados.
908
01:06:33,208 --> 01:06:36,625
E podemos jogar a final
contra o Changogne! O que achas?
909
01:06:36,750 --> 01:06:39,167
Talvez consigamos ganhar a ta�a!
910
01:06:44,792 --> 01:06:46,292
Ele vai assinar movo contrato.
911
01:06:46,417 --> 01:06:48,667
�ptimo!
Vais voltar a assinar com o Paris?
912
01:06:48,833 --> 01:06:49,875
Mil�o.
913
01:06:50,375 --> 01:06:51,875
Assino no s�bado.
914
01:06:53,333 --> 01:06:54,458
S�bado?
915
01:06:55,833 --> 01:06:58,875
N�o podes adiar umas horas
ou para segunda-feira?
916
01:06:59,125 --> 01:07:01,125
Av�, ele vai assinar com o A.C. Milan.
917
01:07:01,250 --> 01:07:04,667
- E a final?
- Treino-os durante a semana, mas...
918
01:07:04,833 --> 01:07:06,417
Mas s�bado...
919
01:07:07,000 --> 01:07:09,000
N�o estar�s presente, como sempre.
920
01:07:10,625 --> 01:07:12,500
Quase sentia o gosto da vit�ria.
921
01:07:32,208 --> 01:07:33,625
O que esperavas?
922
01:07:34,458 --> 01:07:36,250
Mant�-lo at� � pr�xima �poca?
923
01:07:37,625 --> 01:07:40,500
Construir um est�dio
e arranjar um patrocinador.
924
01:07:41,292 --> 01:07:42,500
Claro que n�o.
925
01:07:45,500 --> 01:07:46,583
Ent�o?
926
01:07:46,708 --> 01:07:48,458
� incr�vel, n�o �?
927
01:07:49,292 --> 01:07:52,042
A perna dele ficou em peda�os
e conseguiu recuperar.
928
01:07:53,000 --> 01:07:55,833
Pegou na pior equipa da regi�o
e levou-a � final.
929
01:07:58,000 --> 01:07:59,125
E tu?
930
01:08:01,000 --> 01:08:03,792
Tinhas perdido um filho
e ele afinal � um bom rapaz.
931
01:08:11,417 --> 01:08:12,833
Tu � que est�s amuado.
932
01:08:17,708 --> 01:08:19,417
Chegaste a agradecer-lhe?
933
01:08:24,792 --> 01:08:27,125
�s vezes tens de dizer as coisas.
934
01:08:47,167 --> 01:08:51,708
V� l�, estou sempre em campo.
Nunca estou no banco.
935
01:08:55,792 --> 01:08:57,500
Tu � que est�s sempre.
936
01:09:08,542 --> 01:09:09,917
Por favor!
937
01:09:10,750 --> 01:09:11,792
Obrigado.
938
01:09:14,292 --> 01:09:16,917
Hoje, o treino foi especial.
939
01:09:17,167 --> 01:09:18,500
Porque foi o �ltimo?
940
01:09:19,292 --> 01:09:22,500
- N�o, n�o apenas por isso.
- Foi o melhor!
941
01:09:27,875 --> 01:09:28,917
Obrigado.
942
01:09:30,167 --> 01:09:36,250
Queria dizer que estas �ltimas semanas
a treinar juntos foram...
943
01:09:38,125 --> 01:09:40,125
Pronto, calma!
944
01:09:40,250 --> 01:09:44,042
- Est� todo engasgado!
- N�o � f�cil.
945
01:09:47,333 --> 01:09:50,042
- N�o estarei aqui na f...
- Maxime!
946
01:10:15,417 --> 01:10:20,292
Platini, foste um ser excepcional.
947
01:10:21,625 --> 01:10:23,042
Mais do que um amigo.
948
01:10:24,208 --> 01:10:25,750
Mais do que um filho.
949
01:10:27,042 --> 01:10:29,500
E far�s parte da equipa para sempre.
950
01:10:30,208 --> 01:10:31,875
Nunca te esqueceremos.
951
01:10:32,750 --> 01:10:34,083
Nunca.
952
01:10:38,208 --> 01:10:40,292
Querida, queres dizer alguma coisa?
953
01:11:07,667 --> 01:11:08,917
Boa noite, minha senhora.
954
01:11:09,208 --> 01:11:10,750
O Emmanuel est�?
955
01:11:15,750 --> 01:11:16,792
Est�s bem?
956
01:11:17,250 --> 01:11:19,333
Sim. Bem...
957
01:11:19,625 --> 01:11:22,500
Fui expulso do clube
de coleccionadores de selos.
958
01:11:23,500 --> 01:11:25,250
N�o te devia ter despedido.
959
01:11:25,583 --> 01:11:27,208
N�o foi a atitude correta.
960
01:11:28,000 --> 01:11:30,708
Por isso vim perguntar
se gostarias de voltar.
961
01:11:34,292 --> 01:11:36,208
N�o gostavas?
962
01:11:37,167 --> 01:11:38,917
Acho que tinha raz�o, senhor.
963
01:11:39,583 --> 01:11:42,500
- Sou um zero � esquerda.
- �s realmente um zero � esquerda.
964
01:11:43,417 --> 01:11:46,500
Mas o mais importante � a paix�o,
o compromisso.
965
01:11:47,292 --> 01:11:49,292
No futebol aprendem-se valores.
966
01:11:51,250 --> 01:11:52,750
E a quest�o importante �...
967
01:11:53,667 --> 01:11:56,000
Est�s pronto para lutar
e dar tudo por tudo?
968
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
Dar tudo o que tens?
969
01:11:58,750 --> 01:12:00,333
Nunca desistir?
970
01:12:01,625 --> 01:12:03,333
Ent�o tens um lugar na equipa.
971
01:12:05,417 --> 01:12:06,875
Guarda-redes substituto.
972
01:12:16,708 --> 01:12:18,792
Vai deitar-te, mi�do. Amanh� � a final.
973
01:12:24,750 --> 01:12:27,375
M�e! Sou guarda-redes substituto!
974
01:12:30,208 --> 01:12:32,708
Ele n�o estar� c� amanh�.
Vai-se embora.
975
01:12:33,083 --> 01:12:35,458
Certo, bem, eu... Obrigada.
976
01:12:53,042 --> 01:12:55,125
- Ol�.
- Ol�.
977
01:12:56,542 --> 01:12:59,583
Queria pedir desculpa. A s�rio.
978
01:13:02,500 --> 01:13:06,750
E se o convite para jantar
ainda estiver de p�,
979
01:13:06,875 --> 01:13:09,833
teria todo o gosto em aceitar.
980
01:13:19,375 --> 01:13:21,083
O convite j� n�o � v�lido.
981
01:13:25,500 --> 01:13:27,583
Gosto de si, Alice. A s�rio.
982
01:13:28,125 --> 01:13:29,458
Gosto mesmo de si.
983
01:13:32,708 --> 01:13:35,042
Mas tinha raz�o.
A minha vida � noutro lugar.
984
01:13:36,167 --> 01:13:38,000
O que est�s a dizer?
985
01:13:39,000 --> 01:13:42,417
"Gosto muito de ti, mas adeus."
986
01:13:46,667 --> 01:13:47,708
Sim.
987
01:14:38,792 --> 01:14:40,500
- Venha para aqui.
- Com licen�a.
988
01:14:43,417 --> 01:14:45,542
Lembram-se do que eu disse?
989
01:14:45,667 --> 01:14:49,042
Recolham informa��o.
Identifiquem um amigo desmarcado.
990
01:14:49,208 --> 01:14:51,750
N�o joguem sozinhos.
Encontrem uma solu��o.
991
01:14:52,333 --> 01:14:54,000
Esforcem-se, est� bem?
992
01:14:54,500 --> 01:14:58,875
Aproveitem as qualidades dos vossos
amigos! Porque o Tonto n�o � o Momo.
993
01:14:59,042 --> 01:15:01,750
O Momo n�o � o Kirikou.
O Martin n�o � o Ursinho.
994
01:15:02,833 --> 01:15:04,125
Atitude vencedora!
995
01:15:08,083 --> 01:15:09,125
Lili?
996
01:15:09,250 --> 01:15:11,708
- Onde est� o Max?
- Porque � que ele n�o est� aqui?
997
01:15:13,500 --> 01:15:17,417
Ou�am, o Max foi-se embora.
N�o estar� presente hoje.
998
01:15:19,417 --> 01:15:22,125
Vai assinar com o A.C. Milan!
Que classe, n�o acham?
999
01:15:22,250 --> 01:15:25,500
Mas n�o estar� c� na final.
Isso n�o � fixe.
1000
01:15:25,625 --> 01:15:27,500
N�o � a mesma coisa sem ele.
1001
01:15:27,833 --> 01:15:31,833
Acreditem,
ele gostaria de estar aqui com voc�s.
1002
01:15:32,000 --> 01:15:35,125
Mas n�o � gra�as a ele
que estamos na final?
1003
01:15:35,375 --> 01:15:37,292
- � verdade.
- Ent�o?
1004
01:15:38,000 --> 01:15:39,417
T�m de compreender.
1005
01:15:41,875 --> 01:15:44,292
E acho que ele tem uma surpresa
para voc�s.
1006
01:15:44,792 --> 01:15:45,917
Ol�.
1007
01:15:46,292 --> 01:15:48,125
Parece mesmo o Guy Roux!
1008
01:15:48,833 --> 01:15:52,708
Isso � porque � o Guy Roux.
E o Christian Jean-Pierre est� ao lado.
1009
01:15:53,042 --> 01:15:54,167
�s t�o burro!
1010
01:15:58,000 --> 01:16:00,417
Vamos assinar com o A.C. Milan!
Tens no��o disso?
1011
01:16:00,542 --> 01:16:02,500
- Sim, tenho.
- � �ptimo!
1012
01:16:02,667 --> 01:16:05,417
Finalmente! Valerie!
1013
01:16:05,542 --> 01:16:07,042
- Lorenzo.
- Como est�?
1014
01:16:07,333 --> 01:16:09,000
- Fizeram boa viagem?
- Excelente.
1015
01:16:20,583 --> 01:16:21,875
Que merda � esta?
1016
01:16:22,042 --> 01:16:24,500
Porque vais assinar com o Milan?
Fica connosco!
1017
01:16:24,625 --> 01:16:25,875
N�o �ramos fam�lia?
1018
01:16:26,083 --> 01:16:29,500
J� n�o me querem e agora culpam-me?
1019
01:16:29,667 --> 01:16:32,333
H� semanas que te mando mensagens.
1020
01:16:33,792 --> 01:16:37,167
- �s a Smurfette?
- Smurfette? Do que est�s a falar?
1021
01:16:37,417 --> 01:16:42,500
Ouve, na noite da tua opera��o,
olhei a Valerie nos olhos
1022
01:16:42,667 --> 01:16:45,375
e disse que, mesmo s� com uma perna,renov�vamos contrato.
1023
01:16:45,500 --> 01:16:48,292
Max, est�s a ouvir-me?
1024
01:16:50,167 --> 01:16:51,208
Champanhe!
1025
01:16:53,875 --> 01:16:55,500
O que est� o Max a fazer?
1026
01:16:56,542 --> 01:16:58,417
O que � que se passa?
1027
01:16:59,083 --> 01:17:01,292
- Vens?
- N�o vou assinar.
1028
01:17:01,542 --> 01:17:04,375
O qu�? Deixa-te de brincadeiras.
1029
01:17:04,500 --> 01:17:06,083
N�o �s tu que decides, sou eu.
1030
01:17:06,208 --> 01:17:08,000
N�o, agora sou eu que decido.
1031
01:17:08,125 --> 01:17:10,458
- Isso � uma novidade.
- Sei gerir a minha carreira.
1032
01:17:10,583 --> 01:17:12,000
Sim, senhor.
1033
01:17:12,292 --> 01:17:15,125
Obrigado por tudo, Valerie.
Sinceramente, mas...
1034
01:17:16,375 --> 01:17:17,583
Est� despedida.
1035
01:17:19,667 --> 01:17:21,417
O idiota despediu-me.
1036
01:17:22,292 --> 01:17:23,917
Que idiota.
1037
01:17:25,208 --> 01:17:26,875
- Nikola!
- Valerie!
1038
01:17:27,042 --> 01:17:28,708
- Como est�s, campe�o?
- E tu?
1039
01:17:28,833 --> 01:17:30,042
Bem, obrigada.
1040
01:17:30,167 --> 01:17:32,417
Que engra�ado! Que loucura!
1041
01:17:32,542 --> 01:17:35,208
Ontem estava na minha aula de Pilates
1042
01:17:35,333 --> 01:17:39,125
e pensei:
"Valerie, tens de ligar ao Niko!"
1043
01:17:39,250 --> 01:17:41,833
N�o � um sinal?
Como quem est�s agora?
1044
01:17:42,000 --> 01:17:44,500
Sabes que n�o jogo futebol, Valerie.
1045
01:17:48,750 --> 01:17:50,833
Preparem-se, v�o entrar a seguir!
1046
01:17:51,833 --> 01:17:53,125
E ganhem!
1047
01:17:53,292 --> 01:17:54,750
Vai, Tonto.
1048
01:17:55,000 --> 01:17:58,125
- Vai, guarda-redes!
- Atitude vencedora!
1049
01:17:58,250 --> 01:18:00,167
Martin, estamos a contar contigo.
1050
01:18:17,208 --> 01:18:19,167
- Ol�, Guy.
- Ol�!
1051
01:18:19,292 --> 01:18:22,042
Estamos aqui em directo
da final da Ta�a Berry,
1052
01:18:22,167 --> 01:18:25,833
a assistir ao Mareuil Sports Alliance
1053
01:18:26,000 --> 01:18:29,500
contra o actual detentor do t�tuloe vencedor da ta�a por 11 vezes,
1054
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
o Changogne FC.
1055
01:18:31,500 --> 01:18:33,208
Vai ser uma batalha dif�cil.
1056
01:18:33,333 --> 01:18:36,417
Sim, com certeza vamos ver
uma diferen�a de estilo
1057
01:18:36,542 --> 01:18:39,667
entre a equipa coesae altamente t�cnica do Mareuil
1058
01:18:39,792 --> 01:18:44,292
e a do Changogne,que � extremamente f�sica e at� bruta,
1059
01:18:44,417 --> 01:18:46,250
embora continue a ganhar!
1060
01:18:46,375 --> 01:18:47,833
Os Bellocs n�o est�o c�?
1061
01:18:48,333 --> 01:18:50,917
� tradi��o familiar:
fugir antes da derrota.
1062
01:18:51,375 --> 01:18:54,125
N�o h� pelo menos um Belloc no banco?
1063
01:18:55,208 --> 01:18:58,500
Joguem pelo Platini hoje!
Ganhem por ele!
1064
01:18:58,625 --> 01:19:01,583
- O Platini morreu?
- Sim, acho que era um alco�lico.
1065
01:19:02,917 --> 01:19:04,208
Idiotas pat�ticos.
1066
01:19:05,083 --> 01:19:07,792
Aqui est� a estrutura 4-2-3-1 do Mareuil
1067
01:19:07,917 --> 01:19:09,292
com o Coiso, o Kirikou,
1068
01:19:09,417 --> 01:19:12,083
o Penteado, o Einstein,o Bigodes e o Marti�os.
1069
01:19:14,917 --> 01:19:19,042
E o Mareuil inicia o jogo,chutando para a esquerda, para Einstein.
1070
01:19:20,250 --> 01:19:22,792
Einstein perde a bola para Giraud.
1071
01:19:23,833 --> 01:19:28,792
Coiso chuta para Marti�os.Uma �ptima abertura para Kirikou.
1072
01:19:29,000 --> 01:19:30,792
Uma oportunidade para Mareuil.
1073
01:19:30,917 --> 01:19:32,625
Mas Schmerz chuta a bola.
1074
01:19:32,750 --> 01:19:35,208
N�o faz mal. Havemos de recuper�-la.
1075
01:19:35,375 --> 01:19:39,042
Um canto interessante para Changogne.� perigoso!
1076
01:19:42,792 --> 01:19:45,375
Polter cabeceia para Mar�chal l� atr�s.
1077
01:19:45,500 --> 01:19:48,208
E continua! Schneider tenta marcar!
1078
01:19:48,333 --> 01:19:51,375
Uma oportunidade para Changogne!Mareuil est� em sarilhos!
1079
01:19:51,500 --> 01:19:52,500
Muito bem!
1080
01:19:52,625 --> 01:19:56,208
Um passe lindo e audaz,a cent�metros de Ursinho.
1081
01:19:56,375 --> 01:19:58,292
Fischer elimina Penteado.
1082
01:19:58,417 --> 01:20:01,500
Fischer encontra Boucher,Boucher roda!
1083
01:20:01,667 --> 01:20:03,458
Um chuto lindo de Boucher!
1084
01:20:03,583 --> 01:20:06,167
Porque � que n�o estou no banco?
1085
01:20:06,292 --> 01:20:09,125
Que jogo para Changogne,que est� em vantagem.
1086
01:20:09,250 --> 01:20:12,333
T�m 72% de posse de bola.
1087
01:20:12,458 --> 01:20:16,125
Ainda n�o marcaram, mas est� quase.
1088
01:20:20,833 --> 01:20:25,375
Cheg�mos ao intervalo.Guy, � um milagre ningu�m ter marcado.
1089
01:20:25,500 --> 01:20:28,708
Changogne dominoua primeira parte do jogo.
1090
01:20:28,833 --> 01:20:31,542
Os amarelos e azuisest�o a desperdi�ar a final.
1091
01:20:38,417 --> 01:20:40,083
V� l�, motiva��o!
1092
01:20:40,250 --> 01:20:42,125
Changogne inicia a segunda parte do jogo
1093
01:20:42,292 --> 01:20:44,042
com Schmerz a perseguir Bigodes.
1094
01:20:44,167 --> 01:20:45,542
V� l�! N�o os deixem passar!
1095
01:20:45,667 --> 01:20:48,708
Um passe longo para Schneider,que assusta a defesa.
1096
01:20:48,833 --> 01:20:50,625
Ele tenta um 1-2 com Lebrun.
1097
01:20:50,875 --> 01:20:54,125
Boucher passa para Lebrun, que chuta.
1098
01:20:54,250 --> 01:20:57,083
E Ursinho volta a salvar a equipa!Mas ainda n�o acabou.
1099
01:20:57,708 --> 01:21:00,083
A bola est� nos p�s de Landa.Ele tem a bola.
1100
01:21:01,458 --> 01:21:02,542
Landa...
1101
01:21:02,708 --> 01:21:06,083
- Falta indiscut�vel de Torta.- Cart�o!
1102
01:21:06,250 --> 01:21:10,792
Falta indiscut�vel de Torta e um livrebem posicionado para Changogne.
1103
01:21:10,917 --> 01:21:12,000
N�o houve falta!
1104
01:21:12,125 --> 01:21:13,667
N�mero 9, afasta-te.
1105
01:21:14,583 --> 01:21:18,750
O atacante do Changogne quer justi�a.Landa enfrenta Ursinho.
1106
01:21:18,917 --> 01:21:20,917
Se marcar, o jogo acaba.
1107
01:21:22,750 --> 01:21:25,125
- Golo!
- Merda! Merda!
1108
01:21:25,250 --> 01:21:28,375
Changogne est� a liderar,1-0, nesta final!
1109
01:21:28,500 --> 01:21:30,583
Ursinho n�o p�de fazer nada...
1110
01:21:36,542 --> 01:21:39,667
A 280 km/h na auto-estrada!
1111
01:21:41,083 --> 01:21:43,167
Acho que acert�mos no jackpot!
1112
01:21:47,125 --> 01:21:48,667
Sr. Futebol!
1113
01:21:48,792 --> 01:21:52,208
- Jean-Louis e Corine!
- Est� com pressa?
1114
01:21:52,333 --> 01:21:55,917
- Sim, � a final, compreendes?
- N�o.
1115
01:21:57,542 --> 01:21:58,792
Sabias?
1116
01:21:59,833 --> 01:22:03,000
A final para as pessoas que acham
que est�o acima da justi�a!
1117
01:22:04,417 --> 01:22:08,708
T�m de deixar-me ir.
Pelos bons velhos tempos!
1118
01:22:08,833 --> 01:22:11,458
V� l�! O "pouch", o "pouch"...
1119
01:22:16,042 --> 01:22:17,667
T�m de deixar-me ir.
1120
01:22:18,333 --> 01:22:21,833
- � importante.
- Deve haver uma solu��o.
1121
01:22:23,625 --> 01:22:26,292
Tens de ser muito simp�tico
com a tia Corine!
1122
01:22:42,875 --> 01:22:45,750
300!
1123
01:22:49,500 --> 01:22:51,750
O "pouch"! O "pouch"!
1124
01:22:57,375 --> 01:23:00,417
Faltam pouco minutos.O resultado mant�m-se 1-0.
1125
01:23:00,542 --> 01:23:01,833
Vamos a isto!
1126
01:23:02,000 --> 01:23:06,500
Parece que o Changogne vai ganhare levar a ta�a para casa.
1127
01:23:06,708 --> 01:23:10,000
Mareuil n�o parece capazde dar a volta ao jogo.
1128
01:23:10,125 --> 01:23:11,417
N�o acredito!
1129
01:23:12,042 --> 01:23:15,792
Um �ltimo lan�amento,
que Palha�o est� prestes a fazer.
1130
01:23:20,917 --> 01:23:23,250
- Maxime Belloc!
- O que � que se passa?
1131
01:23:23,500 --> 01:23:24,750
� o Maxime!
1132
01:23:24,875 --> 01:23:26,542
O Maxime est� aqui!
1133
01:23:27,167 --> 01:23:29,250
Olha, Guy! � mesmo ele!
1134
01:23:29,375 --> 01:23:32,500
Maxime Bellocacabou de entrar no est�dio!
1135
01:23:32,708 --> 01:23:36,333
O treinador do Mareuil chegou!Est� a percorrer o campo.
1136
01:23:41,792 --> 01:23:44,417
Os jogadores do Mareuil est�o a perder,
1137
01:23:44,542 --> 01:23:47,667
mas com Maxime o jogo pode virar.
1138
01:23:47,792 --> 01:23:51,667
Isto ir� aumentar a moral
da equipa do Mareuil
1139
01:23:51,833 --> 01:23:53,708
nos �ltimos cinco minutos.
1140
01:23:58,208 --> 01:23:59,542
� o Belloc, olha!
1141
01:23:59,708 --> 01:24:01,792
O que � isto? Em que equipa est�s?
1142
01:24:01,917 --> 01:24:04,500
Ele sai! N�o quero voltar a v�-lo.
1143
01:24:04,750 --> 01:24:05,792
Como � que estamos?
1144
01:24:05,917 --> 01:24:08,542
Estamos atolados na merda.
Eles s�o muito bons.
1145
01:24:08,667 --> 01:24:10,375
Espera.
1146
01:24:10,500 --> 01:24:13,833
O medo mudou as equipas!Que espect�culo!
1147
01:24:18,125 --> 01:24:21,083
- O jogo come�a. Schneider intercepta.- Vamos voltar!
1148
01:24:21,208 --> 01:24:24,833
Landa est� no lado esquerdo.Landa enfrenta Tsingtao.
1149
01:24:25,000 --> 01:24:27,625
O n�mero 5 do Mareuilest� a dar luta!
1150
01:24:27,750 --> 01:24:29,750
Ele acelera. Bem jogado!
1151
01:24:29,875 --> 01:24:31,250
�ptimo, Tsingtao!
1152
01:24:31,375 --> 01:24:34,208
David Luiz leva a bolapara o meio-campo.
1153
01:24:34,458 --> 01:24:38,458
Mareuil chuta. David Luiz para Penteado.Penteado para David Luiz.
1154
01:24:39,292 --> 01:24:41,875
Um duplo 1-2 � direita.
1155
01:24:42,042 --> 01:24:44,250
- R1, Tri�ngulo, Cruz!
- Ceifa-o!
1156
01:24:45,417 --> 01:24:46,750
Que bela jogada!
1157
01:24:48,625 --> 01:24:51,542
Cuidado! Chuto com o peito do p�!
1158
01:24:51,667 --> 01:24:54,208
Golo de Marti�os!
1159
01:24:56,625 --> 01:25:00,208
A equipa de Maxime Bellocest� de volta, mesmo a tempo,
1160
01:25:00,333 --> 01:25:03,208
com uma sincroniza��o fant�sticae um golo soberbo!
1161
01:25:05,083 --> 01:25:09,250
Que suspense, Guy!Mareuil ainda n�o terminou! Empatados!
1162
01:25:10,208 --> 01:25:15,333
O tempo acabou. Teremos tempode compensa��o para saber o veredicto.
1163
01:25:15,458 --> 01:25:18,750
Cuidado! Um passe longo de Boucher,quase fora de jogo!
1164
01:25:18,875 --> 01:25:21,000
Boucher enfrenta Ursinho!
1165
01:25:21,292 --> 01:25:24,750
Falta! Ursinho faz falta contra Boucher!
1166
01:25:24,875 --> 01:25:27,750
Com certeza marcar�o pen�lti contra...
1167
01:25:27,875 --> 01:25:30,375
- A equipa do Mareuil.
- Oh n�o! O qu�?
1168
01:25:30,500 --> 01:25:32,250
- N�o foi falta!
- � terr�vel, Guy.
1169
01:25:32,375 --> 01:25:37,750
Os jogadores do Mareuil juntam-se � voltado �rbitro, tentando persuadi-lo.
1170
01:25:38,583 --> 01:25:42,042
- Sem sucesso.
- Cart�o vermelho!
1171
01:25:42,167 --> 01:25:46,250
- Calma!
- O �rbitro tira um cart�o!
1172
01:25:46,375 --> 01:25:48,083
Um cart�o vermelho!
1173
01:25:49,000 --> 01:25:50,250
Um cart�o vermelho?
1174
01:25:50,750 --> 01:25:54,458
� um ponto de viragem
na final da Ta�a Berry!
1175
01:25:56,500 --> 01:25:57,792
N�o acredito..
1176
01:25:58,208 --> 01:25:59,250
Emmanuel.
1177
01:26:01,500 --> 01:26:02,708
Vamos l�, amigo.
1178
01:26:05,583 --> 01:26:06,625
Alex!
1179
01:26:09,208 --> 01:26:11,292
Prometi que terias a tua oportunidade.
1180
01:26:12,125 --> 01:26:14,708
N�o te preocupes, sem press�o.
1181
01:26:15,292 --> 01:26:16,875
Se ele marcar, � normal.
1182
01:26:17,208 --> 01:26:19,125
� normal, est� bem?
1183
01:26:20,292 --> 01:26:23,500
- Emmanuel! Vai correr tudo bem.
- Vamos l�, campe�o.
1184
01:26:24,708 --> 01:26:27,167
- Vai, Emmanuel!
- Vai, amigo.
1185
01:26:28,208 --> 01:26:29,833
N�o te preocupes, vai correr bem.
1186
01:26:30,000 --> 01:26:33,542
Escolhe um lado e atira-te.
N�o penses muito.
1187
01:26:33,750 --> 01:26:35,667
Ele � destro. Vai chutar para a esquerda.
1188
01:26:35,792 --> 01:26:38,333
Eu sou esquerdino
e costumo chutar para a esquerda.
1189
01:26:38,458 --> 01:26:40,375
Se ele � destro, atira-te para a direita.
1190
01:26:40,500 --> 01:26:43,125
Se for destro, pode chutar
para a direita ou esquerda.
1191
01:26:43,250 --> 01:26:45,583
Atira-te para a esquerda, est� bem?
1192
01:26:45,708 --> 01:26:48,667
Se o vires a olhar para a esquerda,
atira-te para a direita.
1193
01:26:49,083 --> 01:26:51,625
- Ou para a esquerda.
- Para a direita da esquerda dele.
1194
01:26:52,167 --> 01:26:57,292
Boucher tentar� alcan�ar a vit�riapara o Changogne FC
1195
01:26:57,417 --> 01:26:59,167
nesta final da Ta�a Berry!
1196
01:26:59,625 --> 01:27:01,833
Emmanuel, �s capaz!
1197
01:27:06,417 --> 01:27:09,500
- Ele consegue defender?
- Nunca defendeu nenhuma.
1198
01:27:15,375 --> 01:27:18,125
Emmanuel est� na linha.
1199
01:27:28,208 --> 01:27:29,458
Talvez consiga.
1200
01:27:34,083 --> 01:27:35,792
VAI MAREUIL
1201
01:27:41,208 --> 01:27:44,500
- Atira-te para a direita.- Para a esquerda dele.
1202
01:27:44,917 --> 01:27:46,333
- Esquerda.- Direita.
1203
01:27:47,458 --> 01:27:48,667
Cavalheiros...
1204
01:27:56,458 --> 01:27:58,375
Boucher acelera...
1205
01:28:00,542 --> 01:28:03,458
Em cheio na cara!
1206
01:28:07,500 --> 01:28:10,500
Que loucura!O resultado continua por decidir.
1207
01:28:10,625 --> 01:28:14,792
Os jogadores do Mareuil abra�amo seu guarda-redes sortudo.
1208
01:28:14,917 --> 01:28:17,250
- Como � que ele falhou?
- E o jogo continua.
1209
01:28:23,167 --> 01:28:26,667
- O tempo de jogo acabou.
- Borie!
1210
01:28:26,833 --> 01:28:31,250
T�m 30 minutos de compensa��o,com um golo de ouro.
1211
01:28:31,375 --> 01:28:34,083
A pr�xima equipa a marcar leva a ta�a.
1212
01:28:34,250 --> 01:28:36,250
Que tens�o! Que loucura de jogo!
1213
01:28:36,375 --> 01:28:38,750
Est�s apenas a v�-los jogar.
Eles est�o sozinhos.
1214
01:28:38,875 --> 01:28:41,333
Escolham um jogador e desfa�am-no.
1215
01:28:41,500 --> 01:28:43,542
Mamadou, podias ter-te atirado.
1216
01:28:43,667 --> 01:28:46,000
Se podermos arranjar um pen�lti,
n�o hesitem.
1217
01:28:48,583 --> 01:28:52,875
Ningu�m vai atirar-se. Terminamos
o jogo em p�, de cabe�a levantada.
1218
01:28:53,208 --> 01:28:54,708
- Mas disse...
- N�o.
1219
01:28:55,250 --> 01:28:56,292
Estava errado.
1220
01:28:56,417 --> 01:28:59,375
O que conta n�o � o destino,
� o caminho. Compreendem?
1221
01:28:59,500 --> 01:29:01,542
- N�o fui claro?
- N�o.
1222
01:29:02,042 --> 01:29:04,375
Aconte�a o que acontecer,
mesmo que percamos,
1223
01:29:04,500 --> 01:29:08,042
o que interessa � o que fizeram at� agora.
1224
01:29:08,167 --> 01:29:09,833
N�o � a atitude vencedora?
1225
01:29:12,792 --> 01:29:15,708
Conseguimos ganhar este jogo, Momo.
Conseguimos subir.
1226
01:29:16,333 --> 01:29:17,667
Porque somos uma equipa.
1227
01:29:18,167 --> 01:29:20,750
Est� bem? N�o sofremos para nada!
Vamos ganhar?
1228
01:29:21,500 --> 01:29:24,000
Vamos mostrar-lhes
que n�o estamos aqui por acaso?
1229
01:29:26,292 --> 01:29:29,083
Vamos tentar uma estrat�gia
antiga do meu pai.
1230
01:29:29,667 --> 01:29:32,708
Sabem todos ver o tempo
num rel�gio anal�gico?
1231
01:29:36,083 --> 01:29:37,417
V�o, v�o!
1232
01:29:37,542 --> 01:29:42,708
Muito bem. Mareuil!
1233
01:29:43,500 --> 01:29:46,333
Changogne come�a.Schneider para Lebrun.
1234
01:29:47,500 --> 01:29:49,208
Lebrun encontra Lalmant.
1235
01:29:49,333 --> 01:29:50,625
Landa est� ao lado.
1236
01:29:50,875 --> 01:29:53,125
Schneider � chamado � direita.
1237
01:29:53,250 --> 01:29:55,042
Schneider tenta marcar.
1238
01:29:55,333 --> 01:29:58,042
Est� demasiado � direita da baliza.
1239
01:29:58,167 --> 01:29:59,833
� um chuto para marcar...
1240
01:30:00,000 --> 01:30:03,333
Rapazes, agora!
S�o 3h em ponto! Jetlag!
1241
01:30:05,875 --> 01:30:08,000
Emmanuel chuta a bola.
1242
01:30:08,208 --> 01:30:09,458
Um passe longo.
1243
01:30:09,750 --> 01:30:13,833
Os jogadores do Mareuil est�o a mover-secomo os ponteiros do rel�gio.
1244
01:30:14,000 --> 01:30:16,458
A equipa do Changogne parecedesorientada.
1245
01:30:17,167 --> 01:30:19,167
Kirikou est� no meio.
1246
01:30:27,250 --> 01:30:30,000
Kirikou est� com dificuldades,mas cabeceia!
1247
01:30:30,375 --> 01:30:32,417
Uma abertura maravilhosa para Marti�os!
1248
01:30:32,542 --> 01:30:34,833
Sozinho, Marti�os enfrenta a Morte S�bita!
1249
01:30:35,917 --> 01:30:37,625
Marti�os enfrenta a Morte S�bita!
1250
01:30:37,750 --> 01:30:39,583
Que truque extraordin�rio!
1251
01:30:40,667 --> 01:30:41,917
Vai, Martin.
1252
01:30:47,875 --> 01:30:49,875
Golo!
1253
01:30:51,500 --> 01:30:53,500
A final est� ganha, Guy!
1254
01:31:03,542 --> 01:31:04,917
Merda, estou trancado!
1255
01:31:16,042 --> 01:31:18,208
Um resultado incr�vel aqui em Mareuil!
1256
01:31:18,333 --> 01:31:21,292
Mareuil ganha a Ta�a Berry!
1257
01:31:21,417 --> 01:31:23,125
A ta�a mais bonita do mundo!
1258
01:31:26,833 --> 01:31:29,583
Obrigado, filho!
Sou o homem mais feliz do mundo.
1259
01:31:29,708 --> 01:31:31,375
Calma, pai, � apenas futebol.
1260
01:31:31,500 --> 01:31:34,667
Meu imbecil. Estou t�o feliz.
1261
01:31:34,792 --> 01:31:40,250
Obrigado, Mareuil! Obrigado!
1262
01:31:41,667 --> 01:31:43,375
- N�o � bom?
- Muito bom!
1263
01:31:45,458 --> 01:31:47,167
Estou t�o feliz!
1264
01:31:48,500 --> 01:31:52,625
Bravo, rapazes!
� apenas futebol, mas � fant�stico.
1265
01:31:52,750 --> 01:31:54,042
Ora, ora, Belloc!
1266
01:31:57,750 --> 01:32:00,708
Nunca pensei perder,
mas nunca pensei que ganhasses.
1267
01:32:00,875 --> 01:32:02,458
H� dois grandes clubes na regi�o.
1268
01:32:02,583 --> 01:32:05,125
Da pr�xima vez n�o esperes 15 anos
para te vingares.
1269
01:32:05,250 --> 01:32:06,917
Sem ressentimentos, Borie.
1270
01:32:07,250 --> 01:32:08,292
Belloc.
1271
01:32:11,375 --> 01:32:12,708
Isto � fant�stico!
1272
01:32:44,542 --> 01:32:46,625
- Aquilo � que foi um chuto!
- Obrigado.
1273
01:32:46,750 --> 01:32:48,750
Deixa-o em paz, ele n�o est� interessado.
1274
01:32:48,875 --> 01:32:51,208
Quem pensas que sou?
1275
01:32:51,333 --> 01:32:52,875
O rapaz tem apenas 15 anos.
1276
01:32:53,042 --> 01:32:56,792
- O que fazes aqui?
- Trago boas not�cias.
1277
01:32:56,917 --> 01:32:58,417
J� n�o �s minha agente.
1278
01:32:58,542 --> 01:33:03,583
Tens uma reuni�o na segunda-feira
para assinar contrato com o PSG.
1279
01:33:04,500 --> 01:33:06,208
Anda, pago-te uma bebida.
1280
01:33:08,625 --> 01:33:09,667
Liga-me!
1281
01:33:29,083 --> 01:33:31,542
Ainda bem que voltou. Pela equipa.
1282
01:33:32,000 --> 01:33:34,000
N�o voltei apenas pela equipa.
1283
01:33:48,042 --> 01:33:49,792
Martin, s� uns apontamentos.
1284
01:33:49,917 --> 01:33:52,625
Ganh�mos. Mas podias melhorar...
1285
01:34:13,208 --> 01:34:17,458
- � t�o giro! Como se chama?
- N�o sei.
1286
01:34:18,167 --> 01:34:19,417
Vamos ver como joga.
1287
01:34:21,417 --> 01:34:24,500
- Cabeceia bem.
- Ent�o dev�amos chamar-lhe Zidane!
1288
01:34:26,792 --> 01:34:28,083
Tradu��o e Legendagem
Margarida Ribeiro e Silva / SINTAGMA
96674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.