All language subtitles for 100 rifes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,727 --> 00:02:27,480 Vamos. 2 00:02:43,580 --> 00:02:45,582 vamos! 3 00:03:52,599 --> 00:03:55,068 He dies for a rifle. 4 00:04:01,574 --> 00:04:04,027 Murio�� bien, eh 5 00:04:04,027 --> 00:04:05,528 Pero para que�� 6 00:04:06,029 --> 00:04:07,530 Para esto 7 00:04:08,031 --> 00:04:09,749 �para nada! �para nada! 8 00:06:16,492 --> 00:06:20,830 Whoa. 9 00:06:22,331 --> 00:06:24,333 Let's go, men. 10 00:06:30,139 --> 00:06:33,426 alto! 11 00:06:35,428 --> 00:06:37,680 �chica! Va��monos! 12 00:07:32,318 --> 00:07:34,620 Good morning, amigo. Maybe you can help me. 13 00:07:34,620 --> 00:07:37,373 No hablo ingle��s. Esto es Mexico. 14 00:07:37,373 --> 00:07:40,126 I'm sorry. I don't speakespanol. 15 00:07:44,163 --> 00:07:46,165 Can I help you 16 00:07:46,165 --> 00:07:50,253 What was he saying That you're in Mexico now. 17 00:07:50,253 --> 00:07:53,139 That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish. 18 00:07:53,139 --> 00:07:55,475 You, uh, in command here 19 00:07:55,475 --> 00:07:57,426 No, but I speak English. 20 00:08:01,347 --> 00:08:03,349 Seen this man 21 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 Hey, Joe. 22 00:08:19,165 --> 00:08:22,168 Mornin', darlin'. Where you going, Joe 23 00:08:23,536 --> 00:08:26,038 Well, i'm, uh I'm on my way. 24 00:08:29,041 --> 00:08:31,544 You say all day, all night. 25 00:08:31,544 --> 00:08:33,546 All night, all day 26 00:08:34,046 --> 00:08:35,548 Did I say that 27 00:08:36,048 --> 00:08:37,550 You say. Ah. 28 00:08:38,050 --> 00:08:40,052 Well, uh, things is different now. 29 00:08:42,555 --> 00:08:44,056 The soldiers. 30 00:08:44,056 --> 00:08:46,976 Yeah. I gotta go. 31 00:08:50,696 --> 00:08:53,533 Why don't you try this hotel. He may be in there. 32 00:08:54,033 --> 00:08:55,535 You mean they let Indians in there 33 00:08:56,035 --> 00:08:58,037 Anyone who can pay, sir. 34 00:09:06,963 --> 00:09:09,332 One moment, please. 35 00:09:09,332 --> 00:09:11,133 What is your name 36 00:09:16,088 --> 00:09:20,092 I am lieutenant Franz Von klemme from the imperial German army. 37 00:09:20,092 --> 00:09:21,928 I'm what you'd call an adviser. 38 00:09:21,928 --> 00:09:24,847 I'm lyedecker. Policeman. 39 00:09:51,924 --> 00:09:54,210 You got some money 40 00:09:56,212 --> 00:09:58,214 Money What the hell for 41 00:09:59,715 --> 00:10:01,684 Get out of the window! 42 00:10:01,684 --> 00:10:03,686 For me, yes Some dollars for me 43 00:10:03,686 --> 00:10:05,554 I saw you got dollars. 44 00:10:05,554 --> 00:10:08,891 I thought you said you loved me. Sure. 45 00:10:08,891 --> 00:10:10,893 You give me money 46 00:10:10,893 --> 00:10:13,896 Yeah, well, later, maybe, huh 47 00:10:13,896 --> 00:10:16,115 I yell pretty loud. 48 00:10:16,115 --> 00:10:17,900 Then the sergeant come up. 49 00:10:17,900 --> 00:10:19,785 You want to talk to them 50 00:10:34,634 --> 00:10:37,136 What do you want to do with them 51 00:10:37,136 --> 00:10:39,639 Well 52 00:10:39,639 --> 00:10:42,141 well, what do you mean 53 00:10:42,141 --> 00:10:44,010 They were pulling out the railroad track. 54 00:10:44,010 --> 00:10:46,512 Your track. 55 00:10:47,013 --> 00:10:49,015 Oh, my company's. Not mine. 56 00:10:50,516 --> 00:10:52,518 Why do they do that Damn it! 57 00:10:53,019 --> 00:10:54,520 Why 58 00:10:55,021 --> 00:10:57,523 Why have they been fighting us for 400 years 59 00:10:58,024 --> 00:10:59,525 Because they're yaqui Indians, that's why. 60 00:10:59,525 --> 00:11:05,031 They call them los tigres de la rocas the tigers of the rocks. 61 00:11:05,031 --> 00:11:07,833 They say your track is on their land. 62 00:11:07,833 --> 00:11:10,703 What shall we do about it 63 00:11:10,703 --> 00:11:14,206 Oh, whatever's customary. 64 00:11:15,708 --> 00:11:17,460 Whatever you think is right. 65 00:11:17,460 --> 00:11:19,261 Of course. 66 00:11:31,140 --> 00:11:34,143 Muy bien. 67 00:11:50,042 --> 00:11:51,544 Verdugo 68 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 verdugo 69 00:11:54,046 --> 00:11:55,548 I'm no part of this. 70 00:11:56,048 --> 00:11:58,050 Do what you like a trial. 71 00:11:58,050 --> 00:12:00,052 I'm no part of this. 72 00:12:00,052 --> 00:12:02,054 Look. 73 00:12:02,054 --> 00:12:04,056 I know the value of things. 74 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 Bullets are valuable. 75 00:12:07,059 --> 00:12:08,894 These are not. 76 00:12:08,894 --> 00:12:10,763 No. 77 00:12:11,263 --> 00:12:13,766 Listen. Don't be like that. 78 00:12:13,766 --> 00:12:15,768 You can give me money, 79 00:12:15,768 --> 00:12:17,770 or I'll make you some trouble. 80 00:12:22,074 --> 00:12:24,410 Come here. 81 00:12:27,029 --> 00:12:28,831 Sargento paletes! Senor. 82 00:12:38,791 --> 00:12:40,760 Run! Run! 83 00:12:43,712 --> 00:12:46,715 Run, Indians! Run, Indians! Run! 84 00:12:46,715 --> 00:12:50,436 Run! 85 00:12:50,436 --> 00:12:54,390 Hey! 86 00:13:06,535 --> 00:13:10,873 �vamos! �rapido! 87 00:13:14,743 --> 00:13:16,745 �cabro��n! 88 00:13:37,600 --> 00:13:40,603 Mi general. He is our prisoner. 89 00:13:47,243 --> 00:13:50,246 Too bad I had to interrupt your entertainment up there. 90 00:13:52,081 --> 00:13:54,834 Yes, you distracted my soldiers, 91 00:13:54,834 --> 00:13:57,753 disbanded the Indians 92 00:13:57,753 --> 00:13:59,622 very clever. 93 00:13:59,622 --> 00:14:02,007 But now I got you. 94 00:14:02,007 --> 00:14:03,959 Yeah. 95 00:14:04,460 --> 00:14:06,962 Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door. 96 00:14:09,682 --> 00:14:12,184 Very clever. Very clever. 97 00:14:14,186 --> 00:14:18,774 Now, general, you don't wanna do that. He's a very valuable man. 98 00:14:18,774 --> 00:14:21,777 If you got to kill him, why don't you let me have him 99 00:14:24,363 --> 00:14:27,399 Perhaps I will kill you too. 100 00:14:27,900 --> 00:14:29,401 That won't get you very much either. 101 00:14:29,401 --> 00:14:33,989 He's your friend He's no friend of mine. 102 00:14:33,989 --> 00:14:36,492 Well, then, what is he to you 103 00:14:38,494 --> 00:14:40,496 Bank robber. 104 00:14:42,915 --> 00:14:46,252 He stole $6,000 from the citizen's bank in Phoenix, Arizona. 105 00:15:01,650 --> 00:15:03,152 Mr. Lyedecker, 106 00:15:03,652 --> 00:15:05,154 how much did you say he stole 107 00:15:05,654 --> 00:15:07,156 Six thousand dollars. 108 00:15:07,656 --> 00:15:10,659 Uh huh. When Twelve days ago. 109 00:15:11,160 --> 00:15:12,661 Twelve days, huh 110 00:15:13,162 --> 00:15:15,164 I see. 111 00:15:17,166 --> 00:15:18,951 Fifty dollars. 112 00:15:18,951 --> 00:15:21,370 Where is the rest 113 00:15:26,041 --> 00:15:29,545 You look Mexican, but you don't talk Mexican. 114 00:15:30,045 --> 00:15:33,299 What the hell are you Well, I sure as hell ain't no damn Mexican. 115 00:15:34,967 --> 00:15:38,387 My mama was a yaqui Indian, 116 00:15:38,387 --> 00:15:41,273 and my daddy was from Alabama. 117 00:15:41,273 --> 00:15:44,226 I see. 118 00:15:44,226 --> 00:15:47,646 Well, I hope you know how to die. 119 00:15:47,646 --> 00:15:51,150 I admire a man who dies well. 120 00:15:51,150 --> 00:15:54,153 Now, tell me where is the money Hmm 121 00:15:57,656 --> 00:15:59,658 The money. All those dollars you speak of. 122 00:15:59,658 --> 00:16:01,577 Where are they 123 00:16:02,077 --> 00:16:04,079 Women and whiskey. That's what I'd do if I was him. 124 00:16:04,079 --> 00:16:06,048 Oh 125 00:16:06,548 --> 00:16:09,051 Six thousand dollars in 12 days 126 00:16:09,051 --> 00:16:11,053 Oh! 127 00:16:11,053 --> 00:16:14,056 You could be the biggest stallion in the world, 128 00:16:14,056 --> 00:16:16,839 $6,000 worth of whores in 12 days 129 00:16:17,340 --> 00:16:18,724 Now 130 00:16:18,724 --> 00:16:21,227 no. 131 00:16:21,227 --> 00:16:26,232 No, it was not spent on women or on whiskey. 132 00:16:28,150 --> 00:16:31,153 Now, for the last time, where is the money 133 00:16:32,154 --> 00:16:34,156 Just like he said, jefe. 134 00:16:34,156 --> 00:16:37,159 Half of it I spent on whiskey and women, 135 00:16:37,159 --> 00:16:39,662 and the other half I wasted. 136 00:16:39,662 --> 00:16:42,665 Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel, 137 00:16:42,665 --> 00:16:44,667 don't you 138 00:16:44,667 --> 00:16:46,669 yes. 139 00:16:46,669 --> 00:16:49,171 Yes, let's go and take a look. 140 00:16:55,845 --> 00:16:57,713 Where is the money 141 00:17:02,685 --> 00:17:05,521 Hey, friend, I hear your mama sells it on the street. 142 00:17:07,890 --> 00:17:10,393 I don't think he understands English. 143 00:17:10,893 --> 00:17:13,396 All that's fine. But where's the money 144 00:17:13,896 --> 00:17:15,781 You really the honest to god law 145 00:17:17,783 --> 00:17:19,568 Somethin' wrong with that 146 00:17:19,568 --> 00:17:22,738 No! No. You caught me, didn't ya 147 00:17:22,738 --> 00:17:24,623 That's right. 148 00:17:25,124 --> 00:17:28,127 Now I gotta see about gettin' you out of here. 149 00:17:32,498 --> 00:17:37,002 See, you bein' the yankee law don't cut no ice with the Mexican army. 150 00:17:37,002 --> 00:17:39,255 They ain't gonna let you get out of here. 151 00:17:43,642 --> 00:17:45,644 Well, why don't you buy us out 152 00:17:46,145 --> 00:17:48,397 The money ain't worth gettin' killed for, now, is it 153 00:17:48,397 --> 00:17:50,266 I ain't got no money. 154 00:17:50,766 --> 00:17:52,768 Bank says different. Oh, I took it, all right. 155 00:17:53,269 --> 00:17:54,770 But I spent it two days later. 156 00:17:55,271 --> 00:17:56,772 What did you spend it on Rifles. 157 00:17:56,772 --> 00:17:59,492 Rifles 158 00:17:59,492 --> 00:18:02,495 One hundred rifles for the yaqui Indians. 159 00:18:02,495 --> 00:18:06,499 Them poor devils hangin' on them telephone Poles out there, 160 00:18:06,499 --> 00:18:09,285 them's yaqui Indians my people. 161 00:18:11,170 --> 00:18:13,672 Well, if you tellin' the truth, 162 00:18:13,672 --> 00:18:16,959 that general's gonna kill you real slow. 163 00:18:16,959 --> 00:18:19,879 Well, let me tell you about that general. 164 00:18:20,379 --> 00:18:22,882 They told him to get rid of the yaquis any way he could, 165 00:18:23,382 --> 00:18:24,884 and he took the easy way. 166 00:18:25,384 --> 00:18:26,685 He's just killin' everybody. 167 00:18:26,685 --> 00:18:31,607 Well, you've spent enough time in the states. You as American as me. 168 00:18:31,607 --> 00:18:34,894 And you know you just can't go around stickin' up banks. 169 00:18:34,894 --> 00:18:37,196 Yeah. 170 00:18:38,197 --> 00:18:39,949 But I ain't goin' back. 171 00:18:39,949 --> 00:18:41,817 Yes, you are. 172 00:18:42,318 --> 00:18:45,704 On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back. 173 00:18:54,163 --> 00:18:56,165 How is it over there 174 00:18:57,666 --> 00:18:59,168 It's crowded over here. 175 00:18:59,668 --> 00:19:02,338 How about out there 176 00:19:02,338 --> 00:19:05,674 Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this. 177 00:19:09,094 --> 00:19:11,096 Oh, yeah Yeah. 178 00:19:15,684 --> 00:19:18,687 I'm gonna jump right out that window behind you. 179 00:19:18,687 --> 00:19:20,689 Go ahead. 180 00:19:49,435 --> 00:19:51,854 �sargento paletes! 181 00:19:57,309 --> 00:20:00,029 �vamos! �rapido! 182 00:21:03,926 --> 00:21:05,794 Yaqui! 183 00:22:17,366 --> 00:22:19,785 Mi caballo. 184 00:22:25,174 --> 00:22:28,210 �sargento! �vamos! 185 00:23:09,918 --> 00:23:12,921 Well, I think we lost 'em. 186 00:23:13,422 --> 00:23:15,924 All of 'em. 187 00:23:25,400 --> 00:23:27,903 Well, do you bring the rifles 188 00:23:28,904 --> 00:23:32,274 You damn betcha. Romero send you 189 00:23:34,743 --> 00:23:36,578 Where are the rifles, Joe 190 00:23:36,578 --> 00:23:38,447 How come he sent a woman 191 00:23:38,947 --> 00:23:41,250 They're expecting a man. Oh. 192 00:23:41,250 --> 00:23:44,586 Now, uh, where are the rifles, Joe 193 00:23:44,586 --> 00:23:47,289 On the chilina trail, not too far from here. 194 00:23:47,289 --> 00:23:49,007 Well, I hope so. 195 00:23:56,014 --> 00:23:57,883 They're there. 196 00:23:57,883 --> 00:24:00,886 And where is the profit for you, Joe 197 00:24:00,886 --> 00:24:03,305 There ain't none, sarita. 198 00:24:03,305 --> 00:24:06,275 Look, you told me to get the rifles, and I got 'em. 199 00:24:06,775 --> 00:24:09,111 What are you bein' so tough on me for Because I know you. 200 00:24:09,111 --> 00:24:12,781 Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya 201 00:24:12,781 --> 00:24:15,734 Yes. I have changed. 202 00:24:17,236 --> 00:24:18,737 I watched them hang my father, 203 00:24:19,238 --> 00:24:20,739 and I helped him to die. 204 00:24:21,240 --> 00:24:22,741 You hear that 205 00:24:23,242 --> 00:24:25,127 I helped my father to die. 206 00:24:31,250 --> 00:24:33,502 You say the chilina trail 207 00:24:34,837 --> 00:24:36,839 Yeah. 208 00:24:39,341 --> 00:24:40,843 We'll see. 209 00:24:41,343 --> 00:24:42,845 Mara. 210 00:25:34,780 --> 00:25:36,782 Oh, shoot. 211 00:25:50,796 --> 00:25:52,297 Now, why'd you do that 212 00:25:52,798 --> 00:25:55,801 I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before. 213 00:25:55,801 --> 00:25:59,304 You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you. 214 00:25:59,304 --> 00:26:01,807 Let's go. Where we goin' 215 00:26:01,807 --> 00:26:03,558 Back to Phoenix. 216 00:26:03,558 --> 00:26:06,178 How come them to give you a badge in the first place 217 00:26:07,479 --> 00:26:10,482 Well, I guess I took a job that nobody else wanted. 218 00:26:10,482 --> 00:26:12,851 Even at that, it took me a whole year to get it. 219 00:26:12,851 --> 00:26:16,355 How much they gon' give you for takin' me back Two hundred dollars. 220 00:26:16,355 --> 00:26:18,240 And the job permanent like. 221 00:26:18,240 --> 00:26:21,243 Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about. 222 00:26:21,243 --> 00:26:24,579 Well, Joe, that depends on what you got in the first place. 223 00:26:26,448 --> 00:26:28,450 Yeah. 224 00:26:29,952 --> 00:26:32,955 I ain't never been worth a damn in my whole damn life. 225 00:26:34,957 --> 00:26:37,960 Ain't never been worth nothin' to talk about. 226 00:26:37,960 --> 00:26:40,462 I never even had a job permanent like. 227 00:26:41,964 --> 00:26:44,967 But now I finally done somethin' for somebody 228 00:26:45,467 --> 00:26:46,969 me. 229 00:26:47,469 --> 00:26:49,304 I finally amounted to somethin'. 230 00:26:49,304 --> 00:26:52,774 Yeah. You robbed a bank. 231 00:26:54,109 --> 00:26:56,445 Let's go. 232 00:27:03,452 --> 00:27:06,455 I should have known. You lied to me. 233 00:27:06,955 --> 00:27:09,458 There's no sign of tracks. No people. No guns. 234 00:27:09,458 --> 00:27:12,461 What are you talkin' about They're there. Come on. I'll show you. 235 00:27:12,461 --> 00:27:14,296 You ain't goin' nowhere. 236 00:27:14,796 --> 00:27:17,799 Where do you find him I didn't find him! He found me! 237 00:27:18,800 --> 00:27:20,802 Will he help us 238 00:27:22,804 --> 00:27:25,807 Senor, will you help Hell, no. 239 00:27:25,807 --> 00:27:29,811 Why not You ain't got nothin' better to do. It ain't my party. 240 00:27:29,811 --> 00:27:31,813 Come on. 241 00:27:42,274 --> 00:27:44,776 So, we meet again, huh 242 00:27:52,367 --> 00:27:54,369 You murderer! 243 00:27:54,369 --> 00:27:56,371 You assassin! 244 00:27:59,674 --> 00:28:03,095 Too bad I don't have enough time for you right now. 245 00:28:03,095 --> 00:28:05,013 Lopez! 246 00:28:21,146 --> 00:28:23,148 Now you, 247 00:28:26,118 --> 00:28:28,120 Mr. Sheriff. 248 00:28:30,122 --> 00:28:32,457 Mr. Half breed. 249 00:28:33,909 --> 00:28:35,911 By the time I'm through with you, 250 00:28:36,411 --> 00:28:38,797 you'll be ready to tell me everything I want to know. 251 00:28:47,589 --> 00:28:48,974 I'm not afraid. 252 00:29:50,365 --> 00:29:52,617 Damn it! Stay on your feet! 253 00:29:52,617 --> 00:29:54,986 Go to hell! 254 00:31:33,301 --> 00:31:35,804 Damn you, you big son of a 255 00:32:22,100 --> 00:32:24,552 Muy bien. 256 00:32:32,060 --> 00:32:35,563 Ay. Look what theruralesfound. 257 00:32:35,563 --> 00:32:38,066 Rifles. 258 00:32:41,569 --> 00:32:44,072 Two Indians with these mules. 259 00:32:46,074 --> 00:32:49,077 Now, how would two Indians 260 00:32:49,077 --> 00:32:50,829 find 100 rifles, huh 261 00:32:50,829 --> 00:32:53,548 They were skinned alive. 262 00:32:53,548 --> 00:32:55,834 Slowly. 263 00:32:57,335 --> 00:32:59,087 But they wouldn't say. 264 00:32:59,087 --> 00:33:00,889 Tsk tsk. 265 00:33:07,145 --> 00:33:09,314 Nice day, verdugo. 266 00:33:09,314 --> 00:33:11,649 Indeed it is, Mr. Grimes. 267 00:33:19,491 --> 00:33:21,910 Hello. 268 00:33:26,281 --> 00:33:28,283 My name's grimes. 269 00:33:29,784 --> 00:33:31,786 Steven grimes. 270 00:33:31,786 --> 00:33:34,289 Oh, that's that's nice. 271 00:33:34,289 --> 00:33:36,291 Mighty nice. 272 00:33:37,792 --> 00:33:39,794 Well 273 00:33:39,794 --> 00:33:41,796 you know, fellow Americans. 274 00:33:41,796 --> 00:33:45,300 And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this 275 00:33:45,300 --> 00:33:48,770 I'm with southern pacific. We run the railroads here. 276 00:33:48,770 --> 00:33:52,023 Then, uh, you're really all right with that general, ain't you 277 00:33:52,023 --> 00:33:55,393 Look, lyedecker, what's the point of all this 278 00:33:55,393 --> 00:33:58,730 If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed. 279 00:33:58,730 --> 00:34:01,399 Well, maybe put a good word in for us. 280 00:34:03,735 --> 00:34:06,237 Why don't you get the hell outta here Tell him something. 281 00:34:06,738 --> 00:34:08,239 Anything. 282 00:34:08,740 --> 00:34:10,542 Six thousand dollars is not worth dying for. 283 00:34:10,542 --> 00:34:13,411 And he's just gonna let us go. Is that right 284 00:34:13,912 --> 00:34:16,414 Why don't you go away and stop botherin' us 285 00:34:16,414 --> 00:34:17,916 Look. 286 00:34:17,916 --> 00:34:22,420 If he has you shot, it'll create terrible problems. 287 00:34:22,921 --> 00:34:25,723 It'll be a terrible thing for all of us. Sure as hell will. 288 00:34:27,508 --> 00:34:30,261 For us or for the railroad For both. 289 00:34:30,762 --> 00:34:34,566 The way relations are between the United States and Mexico well, you know. 290 00:34:34,566 --> 00:34:36,401 Look, 291 00:34:36,901 --> 00:34:38,736 we don't wanna talk to you. 292 00:34:38,736 --> 00:34:41,406 You understand We don't wanna talk to you. 293 00:34:41,406 --> 00:34:44,409 Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute. 294 00:34:44,909 --> 00:34:46,778 He's got the rifles, and he's got us too. 295 00:34:46,778 --> 00:34:48,746 What do we got to lose 296 00:34:51,249 --> 00:34:55,003 Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him. 297 00:35:08,716 --> 00:35:13,104 What about my men How are they progressing 298 00:35:13,104 --> 00:35:16,107 Well, sir, they fight well, they train well. 299 00:35:16,608 --> 00:35:19,110 They don't seem to take too naturally to the drill. 300 00:35:19,611 --> 00:35:21,613 Well, the parades will come later. 301 00:35:21,613 --> 00:35:23,615 As long as they can fight. 302 00:35:23,615 --> 00:35:25,617 Sit down. Sit down. 303 00:35:33,791 --> 00:35:35,793 What disturbs you 304 00:35:36,294 --> 00:35:37,795 The rifles, sir. 305 00:35:38,296 --> 00:35:39,797 Someone is arming the yaquis. 306 00:35:40,298 --> 00:35:43,051 If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail. 307 00:35:43,051 --> 00:35:45,720 The yaquis do not have the rifles. I do. 308 00:35:45,720 --> 00:35:47,588 Yes, sir, at the moment you do. 309 00:35:49,590 --> 00:35:52,393 Von klemme, you worry me. 310 00:35:52,393 --> 00:35:54,646 That was my intent, sir. 311 00:35:54,646 --> 00:35:58,316 No. I mean, youworry me. 312 00:35:58,316 --> 00:36:00,435 Oh Yes. 313 00:36:00,935 --> 00:36:02,937 You you seem afraid. 314 00:36:02,937 --> 00:36:05,323 Of what 315 00:36:05,323 --> 00:36:07,325 I don't know. 316 00:36:07,825 --> 00:36:10,578 Perhaps if you would return to Mexico City 317 00:36:10,578 --> 00:36:15,166 I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed. 318 00:36:15,166 --> 00:36:17,251 You know that I don't need you. 319 00:36:17,251 --> 00:36:19,671 But, you see, sir, 320 00:36:19,671 --> 00:36:22,457 we Germans are here to advise, so we advise. 321 00:36:22,457 --> 00:36:24,292 Oh, yes. 322 00:36:24,792 --> 00:36:27,628 Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time 323 00:36:27,628 --> 00:36:30,932 Finish off the yaquis as quickly as possible before more guns come through. 324 00:36:30,932 --> 00:36:32,800 I know that, don't I 325 00:36:32,800 --> 00:36:36,604 Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants. 326 00:36:36,604 --> 00:36:39,524 No. It isn't worth it. The prices are too low. 327 00:36:40,024 --> 00:36:42,527 I have to feed them, send some of my men with them. 328 00:36:43,027 --> 00:36:46,314 By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow. 329 00:36:46,314 --> 00:36:48,616 Then kill them all. 330 00:36:53,621 --> 00:36:55,456 That is your advice 331 00:36:57,408 --> 00:36:58,910 That is my advice, sir. 332 00:37:00,912 --> 00:37:02,914 Very good. 333 00:37:08,052 --> 00:37:10,054 So, all the time, eh 334 00:37:10,054 --> 00:37:13,558 All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh 335 00:37:13,558 --> 00:37:16,060 Incredible. 336 00:37:16,060 --> 00:37:20,064 I'll take him back now, general. That's the deal. Right Now wait. 337 00:37:20,064 --> 00:37:22,066 Wait. 338 00:37:23,568 --> 00:37:25,403 Tell me something. 339 00:37:25,403 --> 00:37:28,072 Where are the other rifles 340 00:37:28,072 --> 00:37:31,242 I don't know what you're talking about. 341 00:37:31,242 --> 00:37:33,694 When do they arrive 342 00:37:35,530 --> 00:37:38,249 Answer the question, Indian. 343 00:37:40,118 --> 00:37:43,037 You got 'em all. That is not the answer! 344 00:37:43,037 --> 00:37:46,174 There ain't no more guns! How do you know that 345 00:37:48,593 --> 00:37:52,930 You know, lyedecker, as I told you before, I think you're part of it. 346 00:37:52,930 --> 00:37:54,799 I ain't a part of anything! 347 00:37:55,299 --> 00:37:59,637 This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns. 348 00:38:01,556 --> 00:38:03,558 You refuse to answer, eh 349 00:38:03,558 --> 00:38:06,778 Look, there ain't no more damn guns. 350 00:38:09,113 --> 00:38:11,115 Very well. 351 00:38:12,617 --> 00:38:14,118 Too bad, gentlemen. 352 00:38:14,619 --> 00:38:16,621 �sargento paletes! 353 00:38:35,473 --> 00:38:37,842 What did all that mean 354 00:38:38,342 --> 00:38:40,845 Look like they're gonna shoot us. 355 00:38:42,180 --> 00:38:48,102 Verdugo, I suggested that if they told you about the money 356 00:38:48,102 --> 00:38:50,104 you'd let them go. 357 00:38:50,104 --> 00:38:54,075 Grimes, you run the railroad. 358 00:38:54,075 --> 00:38:56,077 I'll run the state of sonora. 359 00:38:56,077 --> 00:38:58,362 And don't you ever forget it. 360 00:40:01,592 --> 00:40:04,095 Por favor, general �no, senor! 361 00:40:07,598 --> 00:40:10,484 �alto! 362 00:40:44,602 --> 00:40:47,471 You know somethin' 363 00:40:47,471 --> 00:40:50,474 What 364 00:40:50,474 --> 00:40:53,477 I think our string has done run out. 365 00:40:54,979 --> 00:40:58,482 The hell it has. We're gonna get out of this. 366 00:41:02,486 --> 00:41:04,989 Yeah Yeah. 367 00:41:04,989 --> 00:41:07,992 How Well, there's nothin' to it. 368 00:41:07,992 --> 00:41:10,995 A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up, 369 00:41:10,995 --> 00:41:13,497 take us away and put us down someplace 370 00:41:13,497 --> 00:41:16,334 right in the middle of a whole bunch of women and whiskey. 371 00:41:20,755 --> 00:41:23,257 That ain't funny. 372 00:41:23,257 --> 00:41:25,760 Well, I ain't laughin' neither. 373 00:41:25,760 --> 00:41:27,595 That ain't funny at all! 374 00:41:27,595 --> 00:41:29,513 Stay out of other people's business. 375 00:41:30,014 --> 00:41:32,516 That's what I always said and that's what I always done. 376 00:41:33,017 --> 00:41:35,519 But look at me now. Smart lyedecker. 377 00:41:36,020 --> 00:41:40,024 Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians. 378 00:41:41,993 --> 00:41:44,996 Well, that's too bad about you. 379 00:41:44,996 --> 00:41:48,499 Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad. 380 00:41:48,499 --> 00:41:51,002 You know why No, I don't know why. Why 381 00:41:51,002 --> 00:41:53,921 'Cause you'd have been a hell of a lawman. You damn right! 382 00:41:53,921 --> 00:41:56,207 'Cause you don't care about nothin' or nobody, 383 00:41:56,207 --> 00:41:58,042 just like all them big boys with their badges. 384 00:41:58,042 --> 00:42:00,011 What do you know about badges 385 00:42:00,511 --> 00:42:02,513 You're just a pissant border half breed. 386 00:42:02,513 --> 00:42:04,298 I know a lot about it. 387 00:42:04,298 --> 00:42:10,137 I know all about them small town, barbershop, hair cuttin' sheriffs. 388 00:42:10,638 --> 00:42:14,141 And I know all about them big town, big bellied, 389 00:42:14,141 --> 00:42:16,977 Billy club swingin' policemen from St. Louis. 390 00:42:16,977 --> 00:42:19,730 You don't know nothin'! The hell I don't! 391 00:42:19,730 --> 00:42:22,700 They look you up and down, and you're guilty! 392 00:42:23,200 --> 00:42:25,703 You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now! 393 00:42:26,203 --> 00:42:29,073 'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you! 394 00:42:29,073 --> 00:42:32,877 That's why you'd have been sogoodwith a badge. 395 00:42:34,211 --> 00:42:37,214 Washington's going to react very badly to this. 396 00:42:37,214 --> 00:42:39,717 What are they going to do 397 00:42:39,717 --> 00:42:42,720 Send a note saying, where is our black policeman 398 00:42:42,720 --> 00:42:45,639 And then what They'll ask questions. 399 00:42:47,141 --> 00:42:49,643 They're going to ask my company a great many questions. 400 00:42:49,643 --> 00:42:52,646 And they will get answers, I'm sure. 401 00:42:53,147 --> 00:42:56,150 Your company cares for its trains, 402 00:42:56,650 --> 00:42:59,520 not for two gringos that disappear in Mexico. 403 00:43:15,751 --> 00:43:17,536 �fuego! 404 00:43:44,563 --> 00:43:46,565 Hold it, gentlemen. 405 00:43:51,153 --> 00:43:53,155 Padre. 406 00:44:02,715 --> 00:44:06,218 My sons, allow me to help you 407 00:44:06,218 --> 00:44:08,721 we ain't no damn sons of yours. 408 00:44:08,721 --> 00:44:12,224 There's probably more than one scattered around here someplace. 409 00:44:12,224 --> 00:44:15,227 Fear and despair are human failings. 410 00:44:15,227 --> 00:44:17,146 Yet we are human. 411 00:44:17,646 --> 00:44:20,516 Make yourselves ready to die in peace and love. 412 00:44:20,516 --> 00:44:23,485 Why don't you talk to verdugo about some of that peace and love 413 00:44:23,986 --> 00:44:26,488 instead of tryin' to get somebody ready to die. 414 00:44:26,989 --> 00:44:28,991 That's right. Ain't no man ever died ready for it. 415 00:44:29,491 --> 00:44:31,994 I want you to go with love in your hearts. 416 00:44:32,494 --> 00:44:33,996 I want you to go to hell. 417 00:44:34,496 --> 00:44:36,498 Allow me to hear your confession. 418 00:44:36,498 --> 00:44:39,284 Whatever you got in that book, just put me down for it. 419 00:44:46,925 --> 00:44:50,379 Lyedecker. What 420 00:44:50,879 --> 00:44:53,882 I'm sorry you got mixed up in this. 421 00:44:54,883 --> 00:44:57,386 You ain't half as sorry as me. 422 00:45:18,373 --> 00:45:20,375 �ataque! 423 00:45:54,359 --> 00:45:56,528 What the hell 424 00:45:57,246 --> 00:46:00,082 Goddamn it! Come on! Come on! 425 00:46:21,436 --> 00:46:23,689 �rapido! 426 00:46:31,196 --> 00:46:32,981 �vamos! �vamos! 427 00:46:33,365 --> 00:46:35,317 Hyah! Hyah! 428 00:47:32,541 --> 00:47:35,427 I want their heads. 429 00:48:09,912 --> 00:48:12,414 Some kind of woman, ain't she 430 00:48:12,915 --> 00:48:14,917 Yeah. Kinda stout. 431 00:48:14,917 --> 00:48:16,718 Now that you got them rifles, 432 00:48:16,718 --> 00:48:19,421 what are you gonna do with 'em 433 00:48:19,421 --> 00:48:22,925 Take 'em to general romero. General. 434 00:48:22,925 --> 00:48:27,229 Why every time four Mexicans get together, one of 'em makes himself a general 435 00:48:29,097 --> 00:48:31,099 Look, you. 436 00:48:31,099 --> 00:48:35,103 Romero can call himself anything he wants. 437 00:48:35,103 --> 00:48:37,606 I knew him when he was young, 438 00:48:38,106 --> 00:48:40,409 when he brought the people together to fight. 439 00:48:41,827 --> 00:48:45,330 Good or bad, he's all we have. 440 00:48:45,330 --> 00:48:49,835 It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north. 441 00:48:51,837 --> 00:48:53,839 We are, huh 442 00:48:53,839 --> 00:48:55,841 Yeah. 443 00:48:55,841 --> 00:48:58,844 What do you say we wait till we get them rifles to general romero 444 00:48:58,844 --> 00:49:01,013 Then I'll go easy like. 445 00:49:01,013 --> 00:49:04,016 Uh uh. No good. 446 00:49:05,434 --> 00:49:08,520 Lyedecker, you're a mule headed son of a bitch. 447 00:49:08,520 --> 00:49:11,306 You saw all them Indians hung up like a side of beef. 448 00:49:11,773 --> 00:49:14,359 After all the trouble we went through to get them rifles we 449 00:49:14,359 --> 00:49:17,646 Yeah, we! 450 00:49:17,646 --> 00:49:21,650 Look, I spent 15 years in the 9th cavalry 451 00:49:21,650 --> 00:49:24,653 keepin' the law and chasin' bad Indians. 452 00:49:24,653 --> 00:49:28,957 But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job! 453 00:49:32,044 --> 00:49:34,046 And besides, 454 00:49:34,046 --> 00:49:35,881 I don't much like Indians anyway. 455 00:49:37,833 --> 00:49:39,634 We should have killed him! 456 00:49:42,471 --> 00:49:44,473 Yeah. 457 00:49:49,227 --> 00:49:51,730 I think she's right. 458 00:49:52,230 --> 00:49:53,732 You know your trouble, big man 459 00:49:53,732 --> 00:49:56,735 You're dumb. 460 00:49:56,735 --> 00:49:58,854 Just plain ol' black ass dumb! 461 00:50:42,564 --> 00:50:45,567 Now who's dumb, you half breed 462 00:50:45,567 --> 00:50:47,986 Huh 463 00:50:48,487 --> 00:50:49,871 I am! 464 00:50:50,372 --> 00:50:52,374 Let me up! 465 00:50:52,374 --> 00:50:54,209 Come on! 466 00:51:07,589 --> 00:51:09,391 Thank you. 467 00:51:18,016 --> 00:51:19,518 Don't shoot him! 468 00:51:19,518 --> 00:51:23,321 And let him kill you The rifles, they are more important. 469 00:51:25,190 --> 00:51:28,026 I don't wanna drag his big ass all over Mexico. 470 00:51:38,286 --> 00:51:42,756 What's it gon' be I guess I ain't got much of a choice, have I 471 00:54:56,366 --> 00:54:57,868 We split up here. 472 00:54:58,368 --> 00:55:00,370 You take the guns upriver. 473 00:55:00,370 --> 00:55:02,739 I'll meet you in delgado. 474 00:56:55,901 --> 00:56:58,904 I'm glad to meet you. 475 00:56:58,904 --> 00:57:00,906 Ah. 476 00:57:30,819 --> 00:57:34,073 Woman, what are they looking at 477 00:57:35,858 --> 00:57:37,609 It's the first time they've seen a black man before. 478 00:57:37,609 --> 00:57:40,496 Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean. 479 00:57:47,453 --> 00:57:49,955 I sure wish I had myself a fried steak. 480 00:57:56,962 --> 00:58:00,466 Well, two or three times now, you could've killed me. 481 00:58:00,466 --> 00:58:02,968 Si��. That is true. 482 00:58:02,968 --> 00:58:04,803 I need you. What for 483 00:58:06,271 --> 00:58:08,273 Mira. 484 00:58:08,273 --> 00:58:12,778 Those rifles, they are what keeps Joe here. 485 00:58:12,778 --> 00:58:15,280 He is what keeps you here. 486 00:58:15,280 --> 00:58:17,783 I want you to help us. 487 00:58:18,784 --> 00:58:20,652 No, I won't do that. 488 00:58:20,652 --> 00:58:22,538 Are you afraid 489 00:58:26,992 --> 00:58:29,995 Yeah. Yeah, I reckon I am. 490 00:58:30,496 --> 00:58:34,299 Oh, not of being shot at. That's happened plenty before. 491 00:58:34,299 --> 00:58:38,720 Lyedecker, if 492 00:58:38,720 --> 00:58:41,223 if you would join with us 493 00:58:41,223 --> 00:58:44,226 for just a little while, 494 00:58:44,226 --> 00:58:47,229 I won't worry about yaqui Joe. 495 00:58:47,229 --> 00:58:49,231 Afterwards, you can have him. 496 00:58:49,231 --> 00:58:53,235 You ain't, uh, partial to him 497 00:58:53,235 --> 00:58:55,737 No. 498 00:58:55,737 --> 00:58:58,740 I don't trust him. He's a bad man. 499 00:58:58,740 --> 00:59:01,743 But he's smart, 500 00:59:01,743 --> 00:59:04,746 and he's important for us now. 501 00:59:06,248 --> 00:59:08,750 Nothing else 502 00:59:08,750 --> 00:59:11,003 No. 503 00:59:11,003 --> 00:59:12,838 Nothing. 504 00:59:20,929 --> 00:59:24,266 No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals. 505 00:59:32,441 --> 00:59:36,445 We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us. 506 00:59:36,445 --> 00:59:39,948 Get the rifles. Let's get out of here. 507 00:59:41,950 --> 00:59:44,453 �va��monos! 508 00:59:51,210 --> 00:59:53,495 Adios. 509 00:59:53,495 --> 00:59:56,748 Gracias,kid. 510 01:00:37,122 --> 01:00:39,124 Keep goin'! 511 01:00:39,124 --> 01:00:41,293 Go on! 512 01:01:18,497 --> 01:01:20,999 �sargento! Mi general. 513 01:01:20,999 --> 01:01:24,002 Collect all the children and take them to therancho. 514 01:01:25,837 --> 01:01:31,310 With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles. 515 01:01:31,310 --> 01:01:34,313 Von klemme, I'm gonna tell you something once and for all, 516 01:01:34,313 --> 01:01:36,648 and let it be a lesson for your future. 517 01:01:36,648 --> 01:01:40,902 I never do anything without a purpose, and remember that. 518 01:02:42,998 --> 01:02:45,000 Humara. 519 01:02:47,002 --> 01:02:53,008 Los ninos. Los ninos. El rancho. 520 01:02:53,008 --> 01:02:56,011 El rancho. 521 01:03:22,704 --> 01:03:24,506 Yaqui. 522 01:03:26,925 --> 01:03:29,928 The children. 523 01:03:29,928 --> 01:03:31,930 They've taken all of the children 524 01:03:31,930 --> 01:03:33,799 and holding them for the rifles. 525 01:03:33,799 --> 01:03:35,767 They're holding 'em for us too, you can bet. 526 01:03:35,767 --> 01:03:38,720 Well, we have to go back. 527 01:03:38,720 --> 01:03:43,692 Look, sarita, I think we ought to go on to romero, 528 01:03:43,692 --> 01:03:45,477 give 'em the guns, and get some more men, huh 529 01:03:46,895 --> 01:03:50,649 No. We have to get those children. 530 01:03:51,983 --> 01:03:53,785 We will. 531 01:04:58,548 --> 01:05:00,550 We'd better make this quick and quiet. 532 01:06:10,787 --> 01:06:12,789 Shh! 533 01:06:48,158 --> 01:06:52,963 Well, I wonder if he died ready for it. 534 01:08:30,393 --> 01:08:32,228 Get them kids out of here! 535 01:08:32,228 --> 01:08:35,148 Hey, big fella. How you doin', man 536 01:10:01,818 --> 01:10:03,736 Where's Joe 537 01:10:06,239 --> 01:10:08,241 Where's the whiskey 538 01:10:17,367 --> 01:10:21,254 I guess you never can tell where they might go to drink, huh 539 01:10:23,339 --> 01:10:26,509 Don't don't shoot, lyedecker! 540 01:10:26,509 --> 01:10:28,178 For god's sake, don't shoot! 541 01:10:31,181 --> 01:10:34,517 I didn't know it was you. Obviously! 542 01:10:54,787 --> 01:10:56,656 Hey, Joe, look what I found. 543 01:11:00,126 --> 01:11:03,129 Hey, big Ben. 544 01:11:03,129 --> 01:11:06,916 You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya 545 01:11:06,916 --> 01:11:09,135 You'd better believe it, hombre. 546 01:11:11,004 --> 01:11:14,007 Well, you're a stubborn, son of a 547 01:11:16,009 --> 01:11:19,178 damn. 548 01:11:20,179 --> 01:11:22,932 Well, what's you gonna do with him 549 01:11:22,932 --> 01:11:26,769 Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right. 550 01:11:33,192 --> 01:11:35,194 I'll I'll be glad to take care of him for you. 551 01:11:35,194 --> 01:11:40,199 Lyedecker, this is silly. There's no need for 552 01:11:40,199 --> 01:11:42,702 keep him alive. We might be able to use him later. 553 01:11:46,205 --> 01:11:48,207 I'll do it. 554 01:11:53,763 --> 01:11:56,266 Didn't turn out to be much, did it 555 01:11:57,767 --> 01:12:00,270 Hmm 556 01:12:00,270 --> 01:12:03,273 Pretty fancy, huh 557 01:12:03,273 --> 01:12:05,275 For me 558 01:12:05,275 --> 01:12:07,777 Too fancy for me 559 01:12:10,780 --> 01:12:16,569 She had one like it when my father worked here a long time ago. 560 01:12:18,071 --> 01:12:19,572 She's dead now 561 01:12:20,073 --> 01:12:23,076 verdugo's wife. 562 01:12:23,076 --> 01:12:24,794 I always wanted one like it. 563 01:12:24,794 --> 01:12:26,913 It looks like you were born for it. 564 01:12:29,749 --> 01:12:33,753 It's a lie. But you're a pretty good man after all, lyedecker. 565 01:12:33,753 --> 01:12:36,255 I guess I know that. 566 01:12:36,255 --> 01:12:40,259 I know what I am. I don't have to go looking for it. 567 01:12:40,259 --> 01:12:42,095 Then why are you a policeman 568 01:12:42,095 --> 01:12:45,014 It's a job. Everybody has to do something. 569 01:12:45,014 --> 01:12:47,850 What the job is ain't important. It's how you do it. 570 01:12:50,320 --> 01:12:52,605 Are you good at what you do 571 01:13:00,830 --> 01:13:04,334 Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can. 572 01:13:09,255 --> 01:13:11,007 Well, that is a hard thing to do. 573 01:13:13,259 --> 01:13:17,213 For all the bad things I have said to you, 574 01:13:22,018 --> 01:13:24,020 I give you this. 575 01:13:26,022 --> 01:13:30,059 No. No! No! 576 01:13:33,062 --> 01:13:36,399 No! No! Please, not like this! 577 01:13:38,818 --> 01:13:41,320 Not with you. 578 01:17:59,411 --> 01:18:01,913 R! �viva lyedecke 579 01:18:03,498 --> 01:18:06,501 �viva lyedecker! 580 01:18:06,501 --> 01:18:08,837 �viva lyedecker! 581 01:18:08,837 --> 01:18:11,056 �viva lyedecker! 582 01:18:11,056 --> 01:18:13,842 Lyedecker. 583 01:19:37,843 --> 01:19:40,512 He died yesterday. 584 01:19:44,516 --> 01:19:48,937 Ah, si��.The black gringo. We have heard of you. 585 01:20:04,503 --> 01:20:06,505 Buenos di��as, mi general. 586 01:20:06,505 --> 01:20:08,423 L. Buenos di��as, mi genera 587 01:20:08,423 --> 01:20:11,209 buenos di��as, mi general. 588 01:20:14,713 --> 01:20:16,715 Buenos di��as, mi general. 589 01:20:21,219 --> 01:20:23,472 Good day for travelin', and we're gonna travel. 590 01:20:28,810 --> 01:20:30,812 Hey. What is this stuff 591 01:20:30,812 --> 01:20:33,315 What is this mi general 592 01:20:35,317 --> 01:20:37,736 You mean you don't know No, I don't know. 593 01:20:39,538 --> 01:20:42,541 Well, it seems that you have been elected the new general. 594 01:20:42,541 --> 01:20:45,460 I ain't no damn general. That's just 595 01:20:45,460 --> 01:20:48,296 that's the dumbest that's just plumb crazy! Come on! 596 01:20:48,296 --> 01:20:50,715 Buenos di��as, general. 597 01:20:50,715 --> 01:20:54,719 Look, you tell them to get out of here. 598 01:20:55,220 --> 01:20:57,222 Tell them I don't want 'em following me. 599 01:21:12,237 --> 01:21:14,239 Tell 'em to go away. 600 01:21:14,239 --> 01:21:17,159 Tell 'em I ain't no general. 601 01:21:18,660 --> 01:21:22,664 Not for no bad ass Indians. Not for nobody. 602 01:21:30,672 --> 01:21:32,674 You tell 'em. 603 01:21:44,719 --> 01:21:47,222 It looks to me like 604 01:21:47,222 --> 01:21:50,725 you're back in the cavalry business, 605 01:21:51,226 --> 01:21:53,228 mi general. 606 01:22:04,906 --> 01:22:07,909 I'm sure the rifles are somewhere up there. 607 01:22:07,909 --> 01:22:09,911 I can promise you that, with romero. 608 01:22:10,412 --> 01:22:13,415 No. 609 01:22:13,415 --> 01:22:17,419 If he gets the guns and the ammunition, 610 01:22:17,419 --> 01:22:21,423 he will probably come down that mountain, and we'll have war. 611 01:22:21,423 --> 01:22:24,426 I know romero. He's a dying tiger. 612 01:22:24,426 --> 01:22:29,431 He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons. 613 01:22:29,431 --> 01:22:31,433 No. 614 01:22:31,933 --> 01:22:33,935 Lyedecker is the one. 615 01:22:33,935 --> 01:22:38,440 I want his head on a stick in the middle of the Plaza for everyone to see. 616 01:22:38,440 --> 01:22:41,943 Lyedecker and the others. 617 01:22:41,943 --> 01:22:46,448 Sir, I personally think we ought to be going after romero. 618 01:22:52,454 --> 01:22:54,456 Now, listen to me, Von klemme. 619 01:22:54,456 --> 01:22:56,958 I know romero. I know these mountains. 620 01:22:56,958 --> 01:22:59,461 I know my country, and you don't! 621 01:22:59,461 --> 01:23:03,965 So shut up. Shut up and follow my orders. 622 01:23:03,965 --> 01:23:05,967 I want lyedecker. 623 01:23:07,469 --> 01:23:10,272 Buenos noches, mi general. Buenos noches, mi general. 624 01:23:10,272 --> 01:23:13,108 Buenos noches, mi general. 625 01:23:32,410 --> 01:23:35,163 Lyedecker 626 01:23:58,937 --> 01:24:01,940 Oh. Your supper is almost ready. 627 01:24:01,940 --> 01:24:04,442 Tortillas No. 628 01:24:04,442 --> 01:24:07,946 Look what I found. You said fried steak. 629 01:24:19,174 --> 01:24:21,509 Is that, um, the way it is 630 01:24:21,509 --> 01:24:24,462 If that's the way you want it. 631 01:24:28,850 --> 01:24:30,852 No. Let me get that. 632 01:24:36,691 --> 01:24:38,360 Here 633 01:24:51,039 --> 01:24:53,875 Lyedecker, you are my man. 634 01:24:55,877 --> 01:24:59,381 You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that. 635 01:25:01,299 --> 01:25:03,802 I don't have to be careful. 636 01:25:07,806 --> 01:25:09,808 I am your woman for as long as you want it. 637 01:25:16,398 --> 01:25:18,183 Do you want me 638 01:25:33,915 --> 01:25:36,701 What does verdugo use that train for 639 01:25:38,536 --> 01:25:42,373 What are you going to do Answer the question. 640 01:25:45,794 --> 01:25:48,797 Now, look, you can't be 641 01:25:48,797 --> 01:25:51,099 you're not going to wreck the train 642 01:25:51,099 --> 01:25:55,937 In one minute, I'm gonna pinch off your head 643 01:25:55,937 --> 01:25:58,306 and mail it back to the home office. 644 01:26:04,779 --> 01:26:08,283 The train carries troops and supplies from Nogales to hermosillo. 645 01:26:08,783 --> 01:26:10,285 It's well guarded. 646 01:26:10,285 --> 01:26:12,954 Does it make any stops along the way 647 01:26:12,954 --> 01:26:15,790 No. 648 01:26:15,790 --> 01:26:19,127 No stops. There is a water tower 649 01:26:19,127 --> 01:26:23,832 in theplano, the flat part. 650 01:26:23,832 --> 01:26:26,668 He stops there. 651 01:26:29,671 --> 01:26:33,007 Now, look, you're not going to wreck the train. 652 01:26:36,478 --> 01:26:39,514 We'll talk about it in the morning. 653 01:26:40,014 --> 01:26:41,516 Lyedecker 654 01:26:49,274 --> 01:26:52,777 God! Dear god! 655 01:26:52,777 --> 01:26:55,280 He ain't gonna help you. 656 01:27:39,741 --> 01:27:41,626 �hey, muchachos! 657 01:27:41,626 --> 01:27:45,213 �una muchacha! 658 01:28:43,855 --> 01:28:46,307 No, no, no, no. 659 01:30:52,767 --> 01:30:54,569 He ain't here. 660 01:30:58,406 --> 01:31:01,909 Well, must be he didn't make the trip then, 661 01:31:01,909 --> 01:31:05,413 'cause I've been watchin' this car all the time. 662 01:31:07,415 --> 01:31:11,252 How many did we lose I don't know for sure. 663 01:31:21,129 --> 01:31:24,432 Hey. You did a real fine job. 664 01:31:29,470 --> 01:31:31,973 You seen grimes 665 01:31:32,473 --> 01:31:34,809 No. 666 01:31:43,618 --> 01:31:46,120 Last time I saw him, we were diggin' in. 667 01:31:46,621 --> 01:31:49,624 I saw him. He had a horse. 668 01:31:51,125 --> 01:31:54,462 I guarantee you, he's almost to Nogales by now. 669 01:31:54,462 --> 01:31:57,048 What the hell are we gonna do now 670 01:31:57,048 --> 01:31:59,300 Load the train up. We're still goin' in. 671 01:33:03,648 --> 01:33:08,152 Uh, hello. Buenos di��as. Buenos di��as. 672 01:33:09,200 --> 01:33:11,702 verdugo aqui�� 673 01:33:11,702 --> 01:33:14,154 well, is he here 674 01:33:28,802 --> 01:33:32,256 Grimes, I should have you shot. 675 01:33:32,256 --> 01:33:35,259 What are you trying to do, become an adventurer 676 01:33:36,760 --> 01:33:40,264 Well, that's good, because the role does not suit you. 677 01:33:41,765 --> 01:33:43,767 Tell me, Mr. Grimes, 678 01:33:43,767 --> 01:33:47,271 how did you happen to be with them in the first place 679 01:33:47,271 --> 01:33:50,274 I was taken at the point of a gun. I was a prisoner. 680 01:33:50,274 --> 01:33:52,276 For so long All right. 681 01:33:52,276 --> 01:33:55,946 He did return finally. 682 01:33:55,946 --> 01:33:58,832 You escaped, huh Yes. 683 01:33:58,832 --> 01:34:01,335 Uh huh. 684 01:34:01,835 --> 01:34:04,088 They're going to attack the town. 685 01:34:04,088 --> 01:34:06,423 Really 686 01:34:08,425 --> 01:34:10,928 How They've taken the train. 687 01:34:12,930 --> 01:34:15,266 Are you sure You saw it 688 01:34:15,266 --> 01:34:18,218 I heard the plans. 689 01:34:18,218 --> 01:34:21,221 There was nothing I could do. Of course not. 690 01:34:23,724 --> 01:34:26,226 Look. Let them come in. 691 01:34:26,727 --> 01:34:28,729 And after they've gotten off the train, 692 01:34:28,729 --> 01:34:30,481 we can catch them in the streets. 693 01:34:30,481 --> 01:34:34,318 Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do. 694 01:34:34,318 --> 01:34:36,320 First, you have them nicely trapped on the train, 695 01:34:36,320 --> 01:34:38,822 and then you allow them to get into the streets and houses 696 01:34:40,791 --> 01:34:42,543 Grimes, 697 01:34:43,043 --> 01:34:46,413 your train will be a small sacrifice to our cause. 698 01:35:42,386 --> 01:35:45,389 Go check up there the machine gun. Yes, sir. 699 01:36:58,212 --> 01:37:00,097 �alto! 700 01:38:23,547 --> 01:38:25,632 �fuego! 701 01:40:03,981 --> 01:40:05,482 Sarita! 702 01:43:32,522 --> 01:43:35,275 We did all right, didn't we 703 01:43:35,275 --> 01:43:37,110 Yeah, I guess we did. 704 01:43:37,110 --> 01:43:39,663 I mean, we won, didn't we 705 01:44:59,192 --> 01:45:01,194 Well. 706 01:45:04,698 --> 01:45:06,700 We won, huh 707 01:45:08,201 --> 01:45:11,705 Yep. 708 01:45:12,205 --> 01:45:15,709 I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that. 709 01:45:16,209 --> 01:45:19,212 It'll take time, and I'll need men for the labor. 710 01:45:21,214 --> 01:45:23,717 Yeah. 711 01:45:23,717 --> 01:45:25,719 It's important that, uh, 712 01:45:26,219 --> 01:45:28,221 we know where we stand, huh 713 01:45:29,723 --> 01:45:31,725 What the hell for 714 01:45:31,725 --> 01:45:34,611 Well, look out there. 715 01:45:36,563 --> 01:45:38,448 You're their leader now. 716 01:45:39,950 --> 01:45:42,953 You should think about that. 717 01:45:42,953 --> 01:45:45,789 I ain't no dadgum such thing. They think you are. 718 01:45:45,789 --> 01:45:48,124 They do 719 01:45:48,124 --> 01:45:50,627 This place is yours, and you have an army. 720 01:45:50,627 --> 01:45:55,465 With them, you can control the entire area for good or bad. 721 01:45:57,917 --> 01:46:00,420 You're ready to say no to that 722 01:46:01,921 --> 01:46:03,423 Damn right I am. 723 01:46:03,923 --> 01:46:05,425 Oh, no, you're not. 724 01:46:05,925 --> 01:46:07,927 A man like you 725 01:46:09,429 --> 01:46:11,931 with your intelligence 726 01:46:11,931 --> 01:46:16,269 The whole state can be yours. All of sonora. 727 01:46:18,738 --> 01:46:20,740 No. Hell, no. You have to. 728 01:46:20,740 --> 01:46:23,743 The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands. 729 01:46:23,743 --> 01:46:27,447 Do you know what'll happen if you walk away from all this There'll be anarchy. 730 01:46:28,748 --> 01:46:30,750 What these people 731 01:46:30,750 --> 01:46:34,254 your people, they'll drift apart without a leader. 732 01:46:34,254 --> 01:46:37,257 And then another general will come from Mexico City 733 01:46:37,257 --> 01:46:40,093 with another army, and these streets'll run with blood again. 734 01:46:45,515 --> 01:46:49,519 You'll need to move men and supplies. You'll need the railroad. 735 01:46:51,021 --> 01:46:53,523 I'm sure we can come to an understanding. 736 01:47:00,613 --> 01:47:02,282 Lyedecker! 737 01:47:12,575 --> 01:47:14,878 Hey, you ain't leavin' are you Yep. 738 01:47:14,878 --> 01:47:18,248 You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya. 739 01:47:18,248 --> 01:47:20,133 What are you gonna tell 'em What are you gonna say 740 01:47:20,133 --> 01:47:23,586 Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe. 741 01:47:23,586 --> 01:47:25,588 Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they 742 01:47:25,588 --> 01:47:30,093 Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy. 743 01:47:30,093 --> 01:47:32,395 There could be blood in the streets. 744 01:47:32,395 --> 01:47:35,181 Look, Joe, they'll follow you now. 745 01:47:35,682 --> 01:47:38,184 In fact, it could be a good deal for you. 746 01:47:38,184 --> 01:47:41,187 Yeah, but, lyedecker, what do you got to go back to 747 01:47:41,187 --> 01:47:43,990 You came down here with nothin', not even a job permanent. 748 01:47:43,990 --> 01:47:48,578 After all them years, nothin'. Yeah, I thought about that. 749 01:47:48,578 --> 01:47:51,614 You did What'd you think 750 01:47:53,533 --> 01:47:55,535 I thought I oughta go back and give it one more shot. 751 01:47:59,539 --> 01:48:01,541 Lyedecker, maybe I oughta go back with ya. 752 01:48:01,541 --> 01:48:03,293 You don't wanna do that, Joe. 753 01:48:03,793 --> 01:48:06,596 You belong here, and I belong up north. 754 01:48:07,097 --> 01:48:08,598 Like I said, I wanna give it that one more shot. 755 01:48:11,101 --> 01:48:14,888 And, Joe, good luck, amigo. 756 01:48:26,232 --> 01:48:28,735 All right, dadgumit, let's get this dadgum army together! 757 01:48:35,158 --> 01:48:38,161 All right! All right! 53589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.