Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,727 --> 00:02:27,480
Vamos.
2
00:02:43,580 --> 00:02:45,582
vamos!
3
00:03:52,599 --> 00:03:55,068
He dies for a rifle.
4
00:04:01,574 --> 00:04:04,027
Murio�� bien, eh
5
00:04:04,027 --> 00:04:05,528
Pero para que��
6
00:04:06,029 --> 00:04:07,530
Para esto
7
00:04:08,031 --> 00:04:09,749
�para nada! �para nada!
8
00:06:16,492 --> 00:06:20,830
Whoa.
9
00:06:22,331 --> 00:06:24,333
Let's go, men.
10
00:06:30,139 --> 00:06:33,426
alto!
11
00:06:35,428 --> 00:06:37,680
�chica! Va��monos!
12
00:07:32,318 --> 00:07:34,620
Good morning, amigo. Maybe you can help me.
13
00:07:34,620 --> 00:07:37,373
No hablo ingle��s. Esto es Mexico.
14
00:07:37,373 --> 00:07:40,126
I'm sorry. I don't speakespanol.
15
00:07:44,163 --> 00:07:46,165
Can I help you
16
00:07:46,165 --> 00:07:50,253
What was he saying That you're in Mexico now.
17
00:07:50,253 --> 00:07:53,139
That anyone coming to Mexico ought to be speaking Spanish.
18
00:07:53,139 --> 00:07:55,475
You, uh, in command here
19
00:07:55,475 --> 00:07:57,426
No, but I speak English.
20
00:08:01,347 --> 00:08:03,349
Seen this man
21
00:08:16,662 --> 00:08:19,165
Hey, Joe.
22
00:08:19,165 --> 00:08:22,168
Mornin', darlin'. Where you going, Joe
23
00:08:23,536 --> 00:08:26,038
Well, i'm, uh I'm on my way.
24
00:08:29,041 --> 00:08:31,544
You say all day, all night.
25
00:08:31,544 --> 00:08:33,546
All night, all day
26
00:08:34,046 --> 00:08:35,548
Did I say that
27
00:08:36,048 --> 00:08:37,550
You say. Ah.
28
00:08:38,050 --> 00:08:40,052
Well, uh, things is different now.
29
00:08:42,555 --> 00:08:44,056
The soldiers.
30
00:08:44,056 --> 00:08:46,976
Yeah. I gotta go.
31
00:08:50,696 --> 00:08:53,533
Why don't you try this hotel. He may be in there.
32
00:08:54,033 --> 00:08:55,535
You mean they let Indians in there
33
00:08:56,035 --> 00:08:58,037
Anyone who can pay, sir.
34
00:09:06,963 --> 00:09:09,332
One moment, please.
35
00:09:09,332 --> 00:09:11,133
What is your name
36
00:09:16,088 --> 00:09:20,092
I am lieutenant Franz Von klemme from the imperial German army.
37
00:09:20,092 --> 00:09:21,928
I'm what you'd call an adviser.
38
00:09:21,928 --> 00:09:24,847
I'm lyedecker. Policeman.
39
00:09:51,924 --> 00:09:54,210
You got some money
40
00:09:56,212 --> 00:09:58,214
Money What the hell for
41
00:09:59,715 --> 00:10:01,684
Get out of the window!
42
00:10:01,684 --> 00:10:03,686
For me, yes Some dollars for me
43
00:10:03,686 --> 00:10:05,554
I saw you got dollars.
44
00:10:05,554 --> 00:10:08,891
I thought you said you loved me. Sure.
45
00:10:08,891 --> 00:10:10,893
You give me money
46
00:10:10,893 --> 00:10:13,896
Yeah, well, later, maybe, huh
47
00:10:13,896 --> 00:10:16,115
I yell pretty loud.
48
00:10:16,115 --> 00:10:17,900
Then the sergeant come up.
49
00:10:17,900 --> 00:10:19,785
You want to talk to them
50
00:10:34,634 --> 00:10:37,136
What do you want to do with them
51
00:10:37,136 --> 00:10:39,639
Well
52
00:10:39,639 --> 00:10:42,141
well, what do you mean
53
00:10:42,141 --> 00:10:44,010
They were pulling out the railroad track.
54
00:10:44,010 --> 00:10:46,512
Your track.
55
00:10:47,013 --> 00:10:49,015
Oh, my company's. Not mine.
56
00:10:50,516 --> 00:10:52,518
Why do they do that Damn it!
57
00:10:53,019 --> 00:10:54,520
Why
58
00:10:55,021 --> 00:10:57,523
Why have they been fighting us for 400 years
59
00:10:58,024 --> 00:10:59,525
Because they're yaqui Indians, that's why.
60
00:10:59,525 --> 00:11:05,031
They call them los tigres de la rocas the tigers of the rocks.
61
00:11:05,031 --> 00:11:07,833
They say your track is on their land.
62
00:11:07,833 --> 00:11:10,703
What shall we do about it
63
00:11:10,703 --> 00:11:14,206
Oh, whatever's customary.
64
00:11:15,708 --> 00:11:17,460
Whatever you think is right.
65
00:11:17,460 --> 00:11:19,261
Of course.
66
00:11:31,140 --> 00:11:34,143
Muy bien.
67
00:11:50,042 --> 00:11:51,544
Verdugo
68
00:11:52,044 --> 00:11:53,546
verdugo
69
00:11:54,046 --> 00:11:55,548
I'm no part of this.
70
00:11:56,048 --> 00:11:58,050
Do what you like a trial.
71
00:11:58,050 --> 00:12:00,052
I'm no part of this.
72
00:12:00,052 --> 00:12:02,054
Look.
73
00:12:02,054 --> 00:12:04,056
I know the value of things.
74
00:12:04,056 --> 00:12:06,058
Bullets are valuable.
75
00:12:07,059 --> 00:12:08,894
These are not.
76
00:12:08,894 --> 00:12:10,763
No.
77
00:12:11,263 --> 00:12:13,766
Listen. Don't be like that.
78
00:12:13,766 --> 00:12:15,768
You can give me money,
79
00:12:15,768 --> 00:12:17,770
or I'll make you some trouble.
80
00:12:22,074 --> 00:12:24,410
Come here.
81
00:12:27,029 --> 00:12:28,831
Sargento paletes! Senor.
82
00:12:38,791 --> 00:12:40,760
Run! Run!
83
00:12:43,712 --> 00:12:46,715
Run, Indians! Run, Indians! Run!
84
00:12:46,715 --> 00:12:50,436
Run!
85
00:12:50,436 --> 00:12:54,390
Hey!
86
00:13:06,535 --> 00:13:10,873
�vamos! �rapido!
87
00:13:14,743 --> 00:13:16,745
�cabro��n!
88
00:13:37,600 --> 00:13:40,603
Mi general. He is our prisoner.
89
00:13:47,243 --> 00:13:50,246
Too bad I had to interrupt your entertainment up there.
90
00:13:52,081 --> 00:13:54,834
Yes, you distracted my soldiers,
91
00:13:54,834 --> 00:13:57,753
disbanded the Indians
92
00:13:57,753 --> 00:13:59,622
very clever.
93
00:13:59,622 --> 00:14:02,007
But now I got you.
94
00:14:02,007 --> 00:14:03,959
Yeah.
95
00:14:04,460 --> 00:14:06,962
Well, you wouldn't have me if that hotel had a back door.
96
00:14:09,682 --> 00:14:12,184
Very clever. Very clever.
97
00:14:14,186 --> 00:14:18,774
Now, general, you don't wanna do that. He's a very valuable man.
98
00:14:18,774 --> 00:14:21,777
If you got to kill him, why don't you let me have him
99
00:14:24,363 --> 00:14:27,399
Perhaps I will kill you too.
100
00:14:27,900 --> 00:14:29,401
That won't get you very much either.
101
00:14:29,401 --> 00:14:33,989
He's your friend He's no friend of mine.
102
00:14:33,989 --> 00:14:36,492
Well, then, what is he to you
103
00:14:38,494 --> 00:14:40,496
Bank robber.
104
00:14:42,915 --> 00:14:46,252
He stole $6,000 from the citizen's bank in Phoenix, Arizona.
105
00:15:01,650 --> 00:15:03,152
Mr. Lyedecker,
106
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
how much did you say he stole
107
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
Six thousand dollars.
108
00:15:07,656 --> 00:15:10,659
Uh huh. When Twelve days ago.
109
00:15:11,160 --> 00:15:12,661
Twelve days, huh
110
00:15:13,162 --> 00:15:15,164
I see.
111
00:15:17,166 --> 00:15:18,951
Fifty dollars.
112
00:15:18,951 --> 00:15:21,370
Where is the rest
113
00:15:26,041 --> 00:15:29,545
You look Mexican, but you don't talk Mexican.
114
00:15:30,045 --> 00:15:33,299
What the hell are you Well, I sure as hell ain't no damn Mexican.
115
00:15:34,967 --> 00:15:38,387
My mama was a yaqui Indian,
116
00:15:38,387 --> 00:15:41,273
and my daddy was from Alabama.
117
00:15:41,273 --> 00:15:44,226
I see.
118
00:15:44,226 --> 00:15:47,646
Well, I hope you know how to die.
119
00:15:47,646 --> 00:15:51,150
I admire a man who dies well.
120
00:15:51,150 --> 00:15:54,153
Now, tell me where is the money Hmm
121
00:15:57,656 --> 00:15:59,658
The money. All those dollars you speak of.
122
00:15:59,658 --> 00:16:01,577
Where are they
123
00:16:02,077 --> 00:16:04,079
Women and whiskey. That's what I'd do if I was him.
124
00:16:04,079 --> 00:16:06,048
Oh
125
00:16:06,548 --> 00:16:09,051
Six thousand dollars in 12 days
126
00:16:09,051 --> 00:16:11,053
Oh!
127
00:16:11,053 --> 00:16:14,056
You could be the biggest stallion in the world,
128
00:16:14,056 --> 00:16:16,839
$6,000 worth of whores in 12 days
129
00:16:17,340 --> 00:16:18,724
Now
130
00:16:18,724 --> 00:16:21,227
no.
131
00:16:21,227 --> 00:16:26,232
No, it was not spent on women or on whiskey.
132
00:16:28,150 --> 00:16:31,153
Now, for the last time, where is the money
133
00:16:32,154 --> 00:16:34,156
Just like he said, jefe.
134
00:16:34,156 --> 00:16:37,159
Half of it I spent on whiskey and women,
135
00:16:37,159 --> 00:16:39,662
and the other half I wasted.
136
00:16:39,662 --> 00:16:42,665
Excuse me, sir, but if he spent the entire night in the hotel,
137
00:16:42,665 --> 00:16:44,667
don't you
138
00:16:44,667 --> 00:16:46,669
yes.
139
00:16:46,669 --> 00:16:49,171
Yes, let's go and take a look.
140
00:16:55,845 --> 00:16:57,713
Where is the money
141
00:17:02,685 --> 00:17:05,521
Hey, friend, I hear your mama sells it on the street.
142
00:17:07,890 --> 00:17:10,393
I don't think he understands English.
143
00:17:10,893 --> 00:17:13,396
All that's fine. But where's the money
144
00:17:13,896 --> 00:17:15,781
You really the honest to god law
145
00:17:17,783 --> 00:17:19,568
Somethin' wrong with that
146
00:17:19,568 --> 00:17:22,738
No! No. You caught me, didn't ya
147
00:17:22,738 --> 00:17:24,623
That's right.
148
00:17:25,124 --> 00:17:28,127
Now I gotta see about gettin' you out of here.
149
00:17:32,498 --> 00:17:37,002
See, you bein' the yankee law don't cut no ice with the Mexican army.
150
00:17:37,002 --> 00:17:39,255
They ain't gonna let you get out of here.
151
00:17:43,642 --> 00:17:45,644
Well, why don't you buy us out
152
00:17:46,145 --> 00:17:48,397
The money ain't worth gettin' killed for, now, is it
153
00:17:48,397 --> 00:17:50,266
I ain't got no money.
154
00:17:50,766 --> 00:17:52,768
Bank says different. Oh, I took it, all right.
155
00:17:53,269 --> 00:17:54,770
But I spent it two days later.
156
00:17:55,271 --> 00:17:56,772
What did you spend it on Rifles.
157
00:17:56,772 --> 00:17:59,492
Rifles
158
00:17:59,492 --> 00:18:02,495
One hundred rifles for the yaqui Indians.
159
00:18:02,495 --> 00:18:06,499
Them poor devils hangin' on them telephone Poles out there,
160
00:18:06,499 --> 00:18:09,285
them's yaqui Indians my people.
161
00:18:11,170 --> 00:18:13,672
Well, if you tellin' the truth,
162
00:18:13,672 --> 00:18:16,959
that general's gonna kill you real slow.
163
00:18:16,959 --> 00:18:19,879
Well, let me tell you about that general.
164
00:18:20,379 --> 00:18:22,882
They told him to get rid of the yaquis any way he could,
165
00:18:23,382 --> 00:18:24,884
and he took the easy way.
166
00:18:25,384 --> 00:18:26,685
He's just killin' everybody.
167
00:18:26,685 --> 00:18:31,607
Well, you've spent enough time in the states. You as American as me.
168
00:18:31,607 --> 00:18:34,894
And you know you just can't go around stickin' up banks.
169
00:18:34,894 --> 00:18:37,196
Yeah.
170
00:18:38,197 --> 00:18:39,949
But I ain't goin' back.
171
00:18:39,949 --> 00:18:41,817
Yes, you are.
172
00:18:42,318 --> 00:18:45,704
On foot, on horseback, or hangin' across a saddle, you're goin' back.
173
00:18:54,163 --> 00:18:56,165
How is it over there
174
00:18:57,666 --> 00:18:59,168
It's crowded over here.
175
00:18:59,668 --> 00:19:02,338
How about out there
176
00:19:02,338 --> 00:19:05,674
Well, I think, with a little bit of luck, we might be able to get out of this.
177
00:19:09,094 --> 00:19:11,096
Oh, yeah Yeah.
178
00:19:15,684 --> 00:19:18,687
I'm gonna jump right out that window behind you.
179
00:19:18,687 --> 00:19:20,689
Go ahead.
180
00:19:49,435 --> 00:19:51,854
�sargento paletes!
181
00:19:57,309 --> 00:20:00,029
�vamos! �rapido!
182
00:21:03,926 --> 00:21:05,794
Yaqui!
183
00:22:17,366 --> 00:22:19,785
Mi caballo.
184
00:22:25,174 --> 00:22:28,210
�sargento! �vamos!
185
00:23:09,918 --> 00:23:12,921
Well, I think we lost 'em.
186
00:23:13,422 --> 00:23:15,924
All of 'em.
187
00:23:25,400 --> 00:23:27,903
Well, do you bring the rifles
188
00:23:28,904 --> 00:23:32,274
You damn betcha. Romero send you
189
00:23:34,743 --> 00:23:36,578
Where are the rifles, Joe
190
00:23:36,578 --> 00:23:38,447
How come he sent a woman
191
00:23:38,947 --> 00:23:41,250
They're expecting a man. Oh.
192
00:23:41,250 --> 00:23:44,586
Now, uh, where are the rifles, Joe
193
00:23:44,586 --> 00:23:47,289
On the chilina trail, not too far from here.
194
00:23:47,289 --> 00:23:49,007
Well, I hope so.
195
00:23:56,014 --> 00:23:57,883
They're there.
196
00:23:57,883 --> 00:24:00,886
And where is the profit for you, Joe
197
00:24:00,886 --> 00:24:03,305
There ain't none, sarita.
198
00:24:03,305 --> 00:24:06,275
Look, you told me to get the rifles, and I got 'em.
199
00:24:06,775 --> 00:24:09,111
What are you bein' so tough on me for Because I know you.
200
00:24:09,111 --> 00:24:12,781
Boy, you sure have soured up in the last few years, ain't ya
201
00:24:12,781 --> 00:24:15,734
Yes. I have changed.
202
00:24:17,236 --> 00:24:18,737
I watched them hang my father,
203
00:24:19,238 --> 00:24:20,739
and I helped him to die.
204
00:24:21,240 --> 00:24:22,741
You hear that
205
00:24:23,242 --> 00:24:25,127
I helped my father to die.
206
00:24:31,250 --> 00:24:33,502
You say the chilina trail
207
00:24:34,837 --> 00:24:36,839
Yeah.
208
00:24:39,341 --> 00:24:40,843
We'll see.
209
00:24:41,343 --> 00:24:42,845
Mara.
210
00:25:34,780 --> 00:25:36,782
Oh, shoot.
211
00:25:50,796 --> 00:25:52,297
Now, why'd you do that
212
00:25:52,798 --> 00:25:55,801
I wasn't gonna do nothin' I couldn't have done before.
213
00:25:55,801 --> 00:25:59,304
You're pretty good, Joe. I can't take any chances with you.
214
00:25:59,304 --> 00:26:01,807
Let's go. Where we goin'
215
00:26:01,807 --> 00:26:03,558
Back to Phoenix.
216
00:26:03,558 --> 00:26:06,178
How come them to give you a badge in the first place
217
00:26:07,479 --> 00:26:10,482
Well, I guess I took a job that nobody else wanted.
218
00:26:10,482 --> 00:26:12,851
Even at that, it took me a whole year to get it.
219
00:26:12,851 --> 00:26:16,355
How much they gon' give you for takin' me back Two hundred dollars.
220
00:26:16,355 --> 00:26:18,240
And the job permanent like.
221
00:26:18,240 --> 00:26:21,243
Shoot, that ain't even hardly worth botherin' about.
222
00:26:21,243 --> 00:26:24,579
Well, Joe, that depends on what you got in the first place.
223
00:26:26,448 --> 00:26:28,450
Yeah.
224
00:26:29,952 --> 00:26:32,955
I ain't never been worth a damn in my whole damn life.
225
00:26:34,957 --> 00:26:37,960
Ain't never been worth nothin' to talk about.
226
00:26:37,960 --> 00:26:40,462
I never even had a job permanent like.
227
00:26:41,964 --> 00:26:44,967
But now I finally done somethin' for somebody
228
00:26:45,467 --> 00:26:46,969
me.
229
00:26:47,469 --> 00:26:49,304
I finally amounted to somethin'.
230
00:26:49,304 --> 00:26:52,774
Yeah. You robbed a bank.
231
00:26:54,109 --> 00:26:56,445
Let's go.
232
00:27:03,452 --> 00:27:06,455
I should have known. You lied to me.
233
00:27:06,955 --> 00:27:09,458
There's no sign of tracks. No people. No guns.
234
00:27:09,458 --> 00:27:12,461
What are you talkin' about They're there. Come on. I'll show you.
235
00:27:12,461 --> 00:27:14,296
You ain't goin' nowhere.
236
00:27:14,796 --> 00:27:17,799
Where do you find him I didn't find him! He found me!
237
00:27:18,800 --> 00:27:20,802
Will he help us
238
00:27:22,804 --> 00:27:25,807
Senor, will you help Hell, no.
239
00:27:25,807 --> 00:27:29,811
Why not You ain't got nothin' better to do. It ain't my party.
240
00:27:29,811 --> 00:27:31,813
Come on.
241
00:27:42,274 --> 00:27:44,776
So, we meet again, huh
242
00:27:52,367 --> 00:27:54,369
You murderer!
243
00:27:54,369 --> 00:27:56,371
You assassin!
244
00:27:59,674 --> 00:28:03,095
Too bad I don't have enough time for you right now.
245
00:28:03,095 --> 00:28:05,013
Lopez!
246
00:28:21,146 --> 00:28:23,148
Now you,
247
00:28:26,118 --> 00:28:28,120
Mr. Sheriff.
248
00:28:30,122 --> 00:28:32,457
Mr. Half breed.
249
00:28:33,909 --> 00:28:35,911
By the time I'm through with you,
250
00:28:36,411 --> 00:28:38,797
you'll be ready to tell me everything I want to know.
251
00:28:47,589 --> 00:28:48,974
I'm not afraid.
252
00:29:50,365 --> 00:29:52,617
Damn it! Stay on your feet!
253
00:29:52,617 --> 00:29:54,986
Go to hell!
254
00:31:33,301 --> 00:31:35,804
Damn you, you big son of a
255
00:32:22,100 --> 00:32:24,552
Muy bien.
256
00:32:32,060 --> 00:32:35,563
Ay. Look what theruralesfound.
257
00:32:35,563 --> 00:32:38,066
Rifles.
258
00:32:41,569 --> 00:32:44,072
Two Indians with these mules.
259
00:32:46,074 --> 00:32:49,077
Now, how would two Indians
260
00:32:49,077 --> 00:32:50,829
find 100 rifles, huh
261
00:32:50,829 --> 00:32:53,548
They were skinned alive.
262
00:32:53,548 --> 00:32:55,834
Slowly.
263
00:32:57,335 --> 00:32:59,087
But they wouldn't say.
264
00:32:59,087 --> 00:33:00,889
Tsk tsk.
265
00:33:07,145 --> 00:33:09,314
Nice day, verdugo.
266
00:33:09,314 --> 00:33:11,649
Indeed it is, Mr. Grimes.
267
00:33:19,491 --> 00:33:21,910
Hello.
268
00:33:26,281 --> 00:33:28,283
My name's grimes.
269
00:33:29,784 --> 00:33:31,786
Steven grimes.
270
00:33:31,786 --> 00:33:34,289
Oh, that's that's nice.
271
00:33:34,289 --> 00:33:36,291
Mighty nice.
272
00:33:37,792 --> 00:33:39,794
Well
273
00:33:39,794 --> 00:33:41,796
you know, fellow Americans.
274
00:33:41,796 --> 00:33:45,300
And, uh, what's a nice fellow like you doing in a place like this
275
00:33:45,300 --> 00:33:48,770
I'm with southern pacific. We run the railroads here.
276
00:33:48,770 --> 00:33:52,023
Then, uh, you're really all right with that general, ain't you
277
00:33:52,023 --> 00:33:55,393
Look, lyedecker, what's the point of all this
278
00:33:55,393 --> 00:33:58,730
If you don't tell him what he wants to know, he'll have you killed.
279
00:33:58,730 --> 00:34:01,399
Well, maybe put a good word in for us.
280
00:34:03,735 --> 00:34:06,237
Why don't you get the hell outta here Tell him something.
281
00:34:06,738 --> 00:34:08,239
Anything.
282
00:34:08,740 --> 00:34:10,542
Six thousand dollars is not worth dying for.
283
00:34:10,542 --> 00:34:13,411
And he's just gonna let us go. Is that right
284
00:34:13,912 --> 00:34:16,414
Why don't you go away and stop botherin' us
285
00:34:16,414 --> 00:34:17,916
Look.
286
00:34:17,916 --> 00:34:22,420
If he has you shot, it'll create terrible problems.
287
00:34:22,921 --> 00:34:25,723
It'll be a terrible thing for all of us. Sure as hell will.
288
00:34:27,508 --> 00:34:30,261
For us or for the railroad For both.
289
00:34:30,762 --> 00:34:34,566
The way relations are between the United States and Mexico well, you know.
290
00:34:34,566 --> 00:34:36,401
Look,
291
00:34:36,901 --> 00:34:38,736
we don't wanna talk to you.
292
00:34:38,736 --> 00:34:41,406
You understand We don't wanna talk to you.
293
00:34:41,406 --> 00:34:44,409
Hey, wait a minute, Joe. Wait a minute.
294
00:34:44,909 --> 00:34:46,778
He's got the rifles, and he's got us too.
295
00:34:46,778 --> 00:34:48,746
What do we got to lose
296
00:34:51,249 --> 00:34:55,003
Tell you what you do. You go tell that general I wanna see him.
297
00:35:08,716 --> 00:35:13,104
What about my men How are they progressing
298
00:35:13,104 --> 00:35:16,107
Well, sir, they fight well, they train well.
299
00:35:16,608 --> 00:35:19,110
They don't seem to take too naturally to the drill.
300
00:35:19,611 --> 00:35:21,613
Well, the parades will come later.
301
00:35:21,613 --> 00:35:23,615
As long as they can fight.
302
00:35:23,615 --> 00:35:25,617
Sit down. Sit down.
303
00:35:33,791 --> 00:35:35,793
What disturbs you
304
00:35:36,294 --> 00:35:37,795
The rifles, sir.
305
00:35:38,296 --> 00:35:39,797
Someone is arming the yaquis.
306
00:35:40,298 --> 00:35:43,051
If they get hold of any more guns, you're going to have the tiger by its tail.
307
00:35:43,051 --> 00:35:45,720
The yaquis do not have the rifles. I do.
308
00:35:45,720 --> 00:35:47,588
Yes, sir, at the moment you do.
309
00:35:49,590 --> 00:35:52,393
Von klemme, you worry me.
310
00:35:52,393 --> 00:35:54,646
That was my intent, sir.
311
00:35:54,646 --> 00:35:58,316
No. I mean, youworry me.
312
00:35:58,316 --> 00:36:00,435
Oh Yes.
313
00:36:00,935 --> 00:36:02,937
You you seem afraid.
314
00:36:02,937 --> 00:36:05,323
Of what
315
00:36:05,323 --> 00:36:07,325
I don't know.
316
00:36:07,825 --> 00:36:10,578
Perhaps if you would return to Mexico City
317
00:36:10,578 --> 00:36:15,166
I would prefer nothing more than that, sir, if my orders could be changed.
318
00:36:15,166 --> 00:36:17,251
You know that I don't need you.
319
00:36:17,251 --> 00:36:19,671
But, you see, sir,
320
00:36:19,671 --> 00:36:22,457
we Germans are here to advise, so we advise.
321
00:36:22,457 --> 00:36:24,292
Oh, yes.
322
00:36:24,792 --> 00:36:27,628
Now, tell me, what perfect piece of advice have you this time
323
00:36:27,628 --> 00:36:30,932
Finish off the yaquis as quickly as possible before more guns come through.
324
00:36:30,932 --> 00:36:32,800
I know that, don't I
325
00:36:32,800 --> 00:36:36,604
Of course you do. Then send them south and sell them to the wood merchants.
326
00:36:36,604 --> 00:36:39,524
No. It isn't worth it. The prices are too low.
327
00:36:40,024 --> 00:36:42,527
I have to feed them, send some of my men with them.
328
00:36:43,027 --> 00:36:46,314
By the time we sell one, the price will be lower than the price of a cow.
329
00:36:46,314 --> 00:36:48,616
Then kill them all.
330
00:36:53,621 --> 00:36:55,456
That is your advice
331
00:36:57,408 --> 00:36:58,910
That is my advice, sir.
332
00:37:00,912 --> 00:37:02,914
Very good.
333
00:37:08,052 --> 00:37:10,054
So, all the time, eh
334
00:37:10,054 --> 00:37:13,558
All the time the $6,000 was right there in my front yard, huh
335
00:37:13,558 --> 00:37:16,060
Incredible.
336
00:37:16,060 --> 00:37:20,064
I'll take him back now, general. That's the deal. Right Now wait.
337
00:37:20,064 --> 00:37:22,066
Wait.
338
00:37:23,568 --> 00:37:25,403
Tell me something.
339
00:37:25,403 --> 00:37:28,072
Where are the other rifles
340
00:37:28,072 --> 00:37:31,242
I don't know what you're talking about.
341
00:37:31,242 --> 00:37:33,694
When do they arrive
342
00:37:35,530 --> 00:37:38,249
Answer the question, Indian.
343
00:37:40,118 --> 00:37:43,037
You got 'em all. That is not the answer!
344
00:37:43,037 --> 00:37:46,174
There ain't no more guns! How do you know that
345
00:37:48,593 --> 00:37:52,930
You know, lyedecker, as I told you before, I think you're part of it.
346
00:37:52,930 --> 00:37:54,799
I ain't a part of anything!
347
00:37:55,299 --> 00:37:59,637
This man stole $6,000. For that amount of money, there can't be no more guns.
348
00:38:01,556 --> 00:38:03,558
You refuse to answer, eh
349
00:38:03,558 --> 00:38:06,778
Look, there ain't no more damn guns.
350
00:38:09,113 --> 00:38:11,115
Very well.
351
00:38:12,617 --> 00:38:14,118
Too bad, gentlemen.
352
00:38:14,619 --> 00:38:16,621
�sargento paletes!
353
00:38:35,473 --> 00:38:37,842
What did all that mean
354
00:38:38,342 --> 00:38:40,845
Look like they're gonna shoot us.
355
00:38:42,180 --> 00:38:48,102
Verdugo, I suggested that if they told you about the money
356
00:38:48,102 --> 00:38:50,104
you'd let them go.
357
00:38:50,104 --> 00:38:54,075
Grimes, you run the railroad.
358
00:38:54,075 --> 00:38:56,077
I'll run the state of sonora.
359
00:38:56,077 --> 00:38:58,362
And don't you ever forget it.
360
00:40:01,592 --> 00:40:04,095
Por favor, general �no, senor!
361
00:40:07,598 --> 00:40:10,484
�alto!
362
00:40:44,602 --> 00:40:47,471
You know somethin'
363
00:40:47,471 --> 00:40:50,474
What
364
00:40:50,474 --> 00:40:53,477
I think our string has done run out.
365
00:40:54,979 --> 00:40:58,482
The hell it has. We're gonna get out of this.
366
00:41:02,486 --> 00:41:04,989
Yeah Yeah.
367
00:41:04,989 --> 00:41:07,992
How Well, there's nothin' to it.
368
00:41:07,992 --> 00:41:10,995
A big, giant hand is gonna reach in here, pick us up,
369
00:41:10,995 --> 00:41:13,497
take us away and put us down someplace
370
00:41:13,497 --> 00:41:16,334
right in the middle of a whole bunch of women and whiskey.
371
00:41:20,755 --> 00:41:23,257
That ain't funny.
372
00:41:23,257 --> 00:41:25,760
Well, I ain't laughin' neither.
373
00:41:25,760 --> 00:41:27,595
That ain't funny at all!
374
00:41:27,595 --> 00:41:29,513
Stay out of other people's business.
375
00:41:30,014 --> 00:41:32,516
That's what I always said and that's what I always done.
376
00:41:33,017 --> 00:41:35,519
But look at me now. Smart lyedecker.
377
00:41:36,020 --> 00:41:40,024
Hung up on a fence with a bunch of scruffy Indians.
378
00:41:41,993 --> 00:41:44,996
Well, that's too bad about you.
379
00:41:44,996 --> 00:41:48,499
Your number's comin' up over there, and it's just too damn bad.
380
00:41:48,499 --> 00:41:51,002
You know why No, I don't know why. Why
381
00:41:51,002 --> 00:41:53,921
'Cause you'd have been a hell of a lawman. You damn right!
382
00:41:53,921 --> 00:41:56,207
'Cause you don't care about nothin' or nobody,
383
00:41:56,207 --> 00:41:58,042
just like all them big boys with their badges.
384
00:41:58,042 --> 00:42:00,011
What do you know about badges
385
00:42:00,511 --> 00:42:02,513
You're just a pissant border half breed.
386
00:42:02,513 --> 00:42:04,298
I know a lot about it.
387
00:42:04,298 --> 00:42:10,137
I know all about them small town, barbershop, hair cuttin' sheriffs.
388
00:42:10,638 --> 00:42:14,141
And I know all about them big town, big bellied,
389
00:42:14,141 --> 00:42:16,977
Billy club swingin' policemen from St. Louis.
390
00:42:16,977 --> 00:42:19,730
You don't know nothin'! The hell I don't!
391
00:42:19,730 --> 00:42:22,700
They look you up and down, and you're guilty!
392
00:42:23,200 --> 00:42:25,703
You don't get no trial, just like we ain't gonna get one now!
393
00:42:26,203 --> 00:42:29,073
'Cause them guys over there don't care about nothin' or nobody, just like you!
394
00:42:29,073 --> 00:42:32,877
That's why you'd have been sogoodwith a badge.
395
00:42:34,211 --> 00:42:37,214
Washington's going to react very badly to this.
396
00:42:37,214 --> 00:42:39,717
What are they going to do
397
00:42:39,717 --> 00:42:42,720
Send a note saying, where is our black policeman
398
00:42:42,720 --> 00:42:45,639
And then what They'll ask questions.
399
00:42:47,141 --> 00:42:49,643
They're going to ask my company a great many questions.
400
00:42:49,643 --> 00:42:52,646
And they will get answers, I'm sure.
401
00:42:53,147 --> 00:42:56,150
Your company cares for its trains,
402
00:42:56,650 --> 00:42:59,520
not for two gringos that disappear in Mexico.
403
00:43:15,751 --> 00:43:17,536
�fuego!
404
00:43:44,563 --> 00:43:46,565
Hold it, gentlemen.
405
00:43:51,153 --> 00:43:53,155
Padre.
406
00:44:02,715 --> 00:44:06,218
My sons, allow me to help you
407
00:44:06,218 --> 00:44:08,721
we ain't no damn sons of yours.
408
00:44:08,721 --> 00:44:12,224
There's probably more than one scattered around here someplace.
409
00:44:12,224 --> 00:44:15,227
Fear and despair are human failings.
410
00:44:15,227 --> 00:44:17,146
Yet we are human.
411
00:44:17,646 --> 00:44:20,516
Make yourselves ready to die in peace and love.
412
00:44:20,516 --> 00:44:23,485
Why don't you talk to verdugo about some of that peace and love
413
00:44:23,986 --> 00:44:26,488
instead of tryin' to get somebody ready to die.
414
00:44:26,989 --> 00:44:28,991
That's right. Ain't no man ever died ready for it.
415
00:44:29,491 --> 00:44:31,994
I want you to go with love in your hearts.
416
00:44:32,494 --> 00:44:33,996
I want you to go to hell.
417
00:44:34,496 --> 00:44:36,498
Allow me to hear your confession.
418
00:44:36,498 --> 00:44:39,284
Whatever you got in that book, just put me down for it.
419
00:44:46,925 --> 00:44:50,379
Lyedecker. What
420
00:44:50,879 --> 00:44:53,882
I'm sorry you got mixed up in this.
421
00:44:54,883 --> 00:44:57,386
You ain't half as sorry as me.
422
00:45:18,373 --> 00:45:20,375
�ataque!
423
00:45:54,359 --> 00:45:56,528
What the hell
424
00:45:57,246 --> 00:46:00,082
Goddamn it! Come on! Come on!
425
00:46:21,436 --> 00:46:23,689
�rapido!
426
00:46:31,196 --> 00:46:32,981
�vamos! �vamos!
427
00:46:33,365 --> 00:46:35,317
Hyah! Hyah!
428
00:47:32,541 --> 00:47:35,427
I want their heads.
429
00:48:09,912 --> 00:48:12,414
Some kind of woman, ain't she
430
00:48:12,915 --> 00:48:14,917
Yeah. Kinda stout.
431
00:48:14,917 --> 00:48:16,718
Now that you got them rifles,
432
00:48:16,718 --> 00:48:19,421
what are you gonna do with 'em
433
00:48:19,421 --> 00:48:22,925
Take 'em to general romero. General.
434
00:48:22,925 --> 00:48:27,229
Why every time four Mexicans get together, one of 'em makes himself a general
435
00:48:29,097 --> 00:48:31,099
Look, you.
436
00:48:31,099 --> 00:48:35,103
Romero can call himself anything he wants.
437
00:48:35,103 --> 00:48:37,606
I knew him when he was young,
438
00:48:38,106 --> 00:48:40,409
when he brought the people together to fight.
439
00:48:41,827 --> 00:48:45,330
Good or bad, he's all we have.
440
00:48:45,330 --> 00:48:49,835
It's a good thing you have him, 'cause me and that one there, we goin' north.
441
00:48:51,837 --> 00:48:53,839
We are, huh
442
00:48:53,839 --> 00:48:55,841
Yeah.
443
00:48:55,841 --> 00:48:58,844
What do you say we wait till we get them rifles to general romero
444
00:48:58,844 --> 00:49:01,013
Then I'll go easy like.
445
00:49:01,013 --> 00:49:04,016
Uh uh. No good.
446
00:49:05,434 --> 00:49:08,520
Lyedecker, you're a mule headed son of a bitch.
447
00:49:08,520 --> 00:49:11,306
You saw all them Indians hung up like a side of beef.
448
00:49:11,773 --> 00:49:14,359
After all the trouble we went through to get them rifles we
449
00:49:14,359 --> 00:49:17,646
Yeah, we!
450
00:49:17,646 --> 00:49:21,650
Look, I spent 15 years in the 9th cavalry
451
00:49:21,650 --> 00:49:24,653
keepin' the law and chasin' bad Indians.
452
00:49:24,653 --> 00:49:28,957
But this one ain't my business, it ain't my fight and it ain't my job!
453
00:49:32,044 --> 00:49:34,046
And besides,
454
00:49:34,046 --> 00:49:35,881
I don't much like Indians anyway.
455
00:49:37,833 --> 00:49:39,634
We should have killed him!
456
00:49:42,471 --> 00:49:44,473
Yeah.
457
00:49:49,227 --> 00:49:51,730
I think she's right.
458
00:49:52,230 --> 00:49:53,732
You know your trouble, big man
459
00:49:53,732 --> 00:49:56,735
You're dumb.
460
00:49:56,735 --> 00:49:58,854
Just plain ol' black ass dumb!
461
00:50:42,564 --> 00:50:45,567
Now who's dumb, you half breed
462
00:50:45,567 --> 00:50:47,986
Huh
463
00:50:48,487 --> 00:50:49,871
I am!
464
00:50:50,372 --> 00:50:52,374
Let me up!
465
00:50:52,374 --> 00:50:54,209
Come on!
466
00:51:07,589 --> 00:51:09,391
Thank you.
467
00:51:18,016 --> 00:51:19,518
Don't shoot him!
468
00:51:19,518 --> 00:51:23,321
And let him kill you The rifles, they are more important.
469
00:51:25,190 --> 00:51:28,026
I don't wanna drag his big ass all over Mexico.
470
00:51:38,286 --> 00:51:42,756
What's it gon' be I guess I ain't got much of a choice, have I
471
00:54:56,366 --> 00:54:57,868
We split up here.
472
00:54:58,368 --> 00:55:00,370
You take the guns upriver.
473
00:55:00,370 --> 00:55:02,739
I'll meet you in delgado.
474
00:56:55,901 --> 00:56:58,904
I'm glad to meet you.
475
00:56:58,904 --> 00:57:00,906
Ah.
476
00:57:30,819 --> 00:57:34,073
Woman, what are they looking at
477
00:57:35,858 --> 00:57:37,609
It's the first time they've seen a black man before.
478
00:57:37,609 --> 00:57:40,496
Well, if they wait a while, they'll see this one turn into a chili bean.
479
00:57:47,453 --> 00:57:49,955
I sure wish I had myself a fried steak.
480
00:57:56,962 --> 00:58:00,466
Well, two or three times now, you could've killed me.
481
00:58:00,466 --> 00:58:02,968
Si��. That is true.
482
00:58:02,968 --> 00:58:04,803
I need you. What for
483
00:58:06,271 --> 00:58:08,273
Mira.
484
00:58:08,273 --> 00:58:12,778
Those rifles, they are what keeps Joe here.
485
00:58:12,778 --> 00:58:15,280
He is what keeps you here.
486
00:58:15,280 --> 00:58:17,783
I want you to help us.
487
00:58:18,784 --> 00:58:20,652
No, I won't do that.
488
00:58:20,652 --> 00:58:22,538
Are you afraid
489
00:58:26,992 --> 00:58:29,995
Yeah. Yeah, I reckon I am.
490
00:58:30,496 --> 00:58:34,299
Oh, not of being shot at. That's happened plenty before.
491
00:58:34,299 --> 00:58:38,720
Lyedecker, if
492
00:58:38,720 --> 00:58:41,223
if you would join with us
493
00:58:41,223 --> 00:58:44,226
for just a little while,
494
00:58:44,226 --> 00:58:47,229
I won't worry about yaqui Joe.
495
00:58:47,229 --> 00:58:49,231
Afterwards, you can have him.
496
00:58:49,231 --> 00:58:53,235
You ain't, uh, partial to him
497
00:58:53,235 --> 00:58:55,737
No.
498
00:58:55,737 --> 00:58:58,740
I don't trust him. He's a bad man.
499
00:58:58,740 --> 00:59:01,743
But he's smart,
500
00:59:01,743 --> 00:59:04,746
and he's important for us now.
501
00:59:06,248 --> 00:59:08,750
Nothing else
502
00:59:08,750 --> 00:59:11,003
No.
503
00:59:11,003 --> 00:59:12,838
Nothing.
504
00:59:20,929 --> 00:59:24,266
No deals. I'm gonna take him back, and there ain't gonna be no deals.
505
00:59:32,441 --> 00:59:36,445
We got problems. Verdugo's about one mile behind us, but I don't think he saw us.
506
00:59:36,445 --> 00:59:39,948
Get the rifles. Let's get out of here.
507
00:59:41,950 --> 00:59:44,453
�va��monos!
508
00:59:51,210 --> 00:59:53,495
Adios.
509
00:59:53,495 --> 00:59:56,748
Gracias,kid.
510
01:00:37,122 --> 01:00:39,124
Keep goin'!
511
01:00:39,124 --> 01:00:41,293
Go on!
512
01:01:18,497 --> 01:01:20,999
�sargento! Mi general.
513
01:01:20,999 --> 01:01:24,002
Collect all the children and take them to therancho.
514
01:01:25,837 --> 01:01:31,310
With the general's permission, the time might be better spent collecting the rifles.
515
01:01:31,310 --> 01:01:34,313
Von klemme, I'm gonna tell you something once and for all,
516
01:01:34,313 --> 01:01:36,648
and let it be a lesson for your future.
517
01:01:36,648 --> 01:01:40,902
I never do anything without a purpose, and remember that.
518
01:02:42,998 --> 01:02:45,000
Humara.
519
01:02:47,002 --> 01:02:53,008
Los ninos. Los ninos. El rancho.
520
01:02:53,008 --> 01:02:56,011
El rancho.
521
01:03:22,704 --> 01:03:24,506
Yaqui.
522
01:03:26,925 --> 01:03:29,928
The children.
523
01:03:29,928 --> 01:03:31,930
They've taken all of the children
524
01:03:31,930 --> 01:03:33,799
and holding them for the rifles.
525
01:03:33,799 --> 01:03:35,767
They're holding 'em for us too, you can bet.
526
01:03:35,767 --> 01:03:38,720
Well, we have to go back.
527
01:03:38,720 --> 01:03:43,692
Look, sarita, I think we ought to go on to romero,
528
01:03:43,692 --> 01:03:45,477
give 'em the guns, and get some more men, huh
529
01:03:46,895 --> 01:03:50,649
No. We have to get those children.
530
01:03:51,983 --> 01:03:53,785
We will.
531
01:04:58,548 --> 01:05:00,550
We'd better make this quick and quiet.
532
01:06:10,787 --> 01:06:12,789
Shh!
533
01:06:48,158 --> 01:06:52,963
Well, I wonder if he died ready for it.
534
01:08:30,393 --> 01:08:32,228
Get them kids out of here!
535
01:08:32,228 --> 01:08:35,148
Hey, big fella. How you doin', man
536
01:10:01,818 --> 01:10:03,736
Where's Joe
537
01:10:06,239 --> 01:10:08,241
Where's the whiskey
538
01:10:17,367 --> 01:10:21,254
I guess you never can tell where they might go to drink, huh
539
01:10:23,339 --> 01:10:26,509
Don't don't shoot, lyedecker!
540
01:10:26,509 --> 01:10:28,178
For god's sake, don't shoot!
541
01:10:31,181 --> 01:10:34,517
I didn't know it was you. Obviously!
542
01:10:54,787 --> 01:10:56,656
Hey, Joe, look what I found.
543
01:11:00,126 --> 01:11:03,129
Hey, big Ben.
544
01:11:03,129 --> 01:11:06,916
You ain't still thinking about taking me to Phoenix with you, are ya
545
01:11:06,916 --> 01:11:09,135
You'd better believe it, hombre.
546
01:11:11,004 --> 01:11:14,007
Well, you're a stubborn, son of a
547
01:11:16,009 --> 01:11:19,178
damn.
548
01:11:20,179 --> 01:11:22,932
Well, what's you gonna do with him
549
01:11:22,932 --> 01:11:26,769
Well, uh, whatever's customary and whatever you think is right.
550
01:11:33,192 --> 01:11:35,194
I'll I'll be glad to take care of him for you.
551
01:11:35,194 --> 01:11:40,199
Lyedecker, this is silly. There's no need for
552
01:11:40,199 --> 01:11:42,702
keep him alive. We might be able to use him later.
553
01:11:46,205 --> 01:11:48,207
I'll do it.
554
01:11:53,763 --> 01:11:56,266
Didn't turn out to be much, did it
555
01:11:57,767 --> 01:12:00,270
Hmm
556
01:12:00,270 --> 01:12:03,273
Pretty fancy, huh
557
01:12:03,273 --> 01:12:05,275
For me
558
01:12:05,275 --> 01:12:07,777
Too fancy for me
559
01:12:10,780 --> 01:12:16,569
She had one like it when my father worked here a long time ago.
560
01:12:18,071 --> 01:12:19,572
She's dead now
561
01:12:20,073 --> 01:12:23,076
verdugo's wife.
562
01:12:23,076 --> 01:12:24,794
I always wanted one like it.
563
01:12:24,794 --> 01:12:26,913
It looks like you were born for it.
564
01:12:29,749 --> 01:12:33,753
It's a lie. But you're a pretty good man after all, lyedecker.
565
01:12:33,753 --> 01:12:36,255
I guess I know that.
566
01:12:36,255 --> 01:12:40,259
I know what I am. I don't have to go looking for it.
567
01:12:40,259 --> 01:12:42,095
Then why are you a policeman
568
01:12:42,095 --> 01:12:45,014
It's a job. Everybody has to do something.
569
01:12:45,014 --> 01:12:47,850
What the job is ain't important. It's how you do it.
570
01:12:50,320 --> 01:12:52,605
Are you good at what you do
571
01:13:00,830 --> 01:13:04,334
Well, it ain't much different than the cavalry. I do the best I can.
572
01:13:09,255 --> 01:13:11,007
Well, that is a hard thing to do.
573
01:13:13,259 --> 01:13:17,213
For all the bad things I have said to you,
574
01:13:22,018 --> 01:13:24,020
I give you this.
575
01:13:26,022 --> 01:13:30,059
No. No! No!
576
01:13:33,062 --> 01:13:36,399
No! No! Please, not like this!
577
01:13:38,818 --> 01:13:41,320
Not with you.
578
01:17:59,411 --> 01:18:01,913
R! �viva lyedecke
579
01:18:03,498 --> 01:18:06,501
�viva lyedecker!
580
01:18:06,501 --> 01:18:08,837
�viva lyedecker!
581
01:18:08,837 --> 01:18:11,056
�viva lyedecker!
582
01:18:11,056 --> 01:18:13,842
Lyedecker.
583
01:19:37,843 --> 01:19:40,512
He died yesterday.
584
01:19:44,516 --> 01:19:48,937
Ah, si��.The black gringo. We have heard of you.
585
01:20:04,503 --> 01:20:06,505
Buenos di��as, mi general.
586
01:20:06,505 --> 01:20:08,423
L. Buenos di��as, mi genera
587
01:20:08,423 --> 01:20:11,209
buenos di��as, mi general.
588
01:20:14,713 --> 01:20:16,715
Buenos di��as, mi general.
589
01:20:21,219 --> 01:20:23,472
Good day for travelin', and we're gonna travel.
590
01:20:28,810 --> 01:20:30,812
Hey. What is this stuff
591
01:20:30,812 --> 01:20:33,315
What is this mi general
592
01:20:35,317 --> 01:20:37,736
You mean you don't know No, I don't know.
593
01:20:39,538 --> 01:20:42,541
Well, it seems that you have been elected the new general.
594
01:20:42,541 --> 01:20:45,460
I ain't no damn general. That's just
595
01:20:45,460 --> 01:20:48,296
that's the dumbest that's just plumb crazy! Come on!
596
01:20:48,296 --> 01:20:50,715
Buenos di��as, general.
597
01:20:50,715 --> 01:20:54,719
Look, you tell them to get out of here.
598
01:20:55,220 --> 01:20:57,222
Tell them I don't want 'em following me.
599
01:21:12,237 --> 01:21:14,239
Tell 'em to go away.
600
01:21:14,239 --> 01:21:17,159
Tell 'em I ain't no general.
601
01:21:18,660 --> 01:21:22,664
Not for no bad ass Indians. Not for nobody.
602
01:21:30,672 --> 01:21:32,674
You tell 'em.
603
01:21:44,719 --> 01:21:47,222
It looks to me like
604
01:21:47,222 --> 01:21:50,725
you're back in the cavalry business,
605
01:21:51,226 --> 01:21:53,228
mi general.
606
01:22:04,906 --> 01:22:07,909
I'm sure the rifles are somewhere up there.
607
01:22:07,909 --> 01:22:09,911
I can promise you that, with romero.
608
01:22:10,412 --> 01:22:13,415
No.
609
01:22:13,415 --> 01:22:17,419
If he gets the guns and the ammunition,
610
01:22:17,419 --> 01:22:21,423
he will probably come down that mountain, and we'll have war.
611
01:22:21,423 --> 01:22:24,426
I know romero. He's a dying tiger.
612
01:22:24,426 --> 01:22:29,431
He wouldn't come downhill with an army of 10,000 cannons.
613
01:22:29,431 --> 01:22:31,433
No.
614
01:22:31,933 --> 01:22:33,935
Lyedecker is the one.
615
01:22:33,935 --> 01:22:38,440
I want his head on a stick in the middle of the Plaza for everyone to see.
616
01:22:38,440 --> 01:22:41,943
Lyedecker and the others.
617
01:22:41,943 --> 01:22:46,448
Sir, I personally think we ought to be going after romero.
618
01:22:52,454 --> 01:22:54,456
Now, listen to me, Von klemme.
619
01:22:54,456 --> 01:22:56,958
I know romero. I know these mountains.
620
01:22:56,958 --> 01:22:59,461
I know my country, and you don't!
621
01:22:59,461 --> 01:23:03,965
So shut up. Shut up and follow my orders.
622
01:23:03,965 --> 01:23:05,967
I want lyedecker.
623
01:23:07,469 --> 01:23:10,272
Buenos noches, mi general. Buenos noches, mi general.
624
01:23:10,272 --> 01:23:13,108
Buenos noches, mi general.
625
01:23:32,410 --> 01:23:35,163
Lyedecker
626
01:23:58,937 --> 01:24:01,940
Oh. Your supper is almost ready.
627
01:24:01,940 --> 01:24:04,442
Tortillas No.
628
01:24:04,442 --> 01:24:07,946
Look what I found. You said fried steak.
629
01:24:19,174 --> 01:24:21,509
Is that, um, the way it is
630
01:24:21,509 --> 01:24:24,462
If that's the way you want it.
631
01:24:28,850 --> 01:24:30,852
No. Let me get that.
632
01:24:36,691 --> 01:24:38,360
Here
633
01:24:51,039 --> 01:24:53,875
Lyedecker, you are my man.
634
01:24:55,877 --> 01:24:59,381
You know, you gotta be, uh, careful about a thing like that.
635
01:25:01,299 --> 01:25:03,802
I don't have to be careful.
636
01:25:07,806 --> 01:25:09,808
I am your woman for as long as you want it.
637
01:25:16,398 --> 01:25:18,183
Do you want me
638
01:25:33,915 --> 01:25:36,701
What does verdugo use that train for
639
01:25:38,536 --> 01:25:42,373
What are you going to do Answer the question.
640
01:25:45,794 --> 01:25:48,797
Now, look, you can't be
641
01:25:48,797 --> 01:25:51,099
you're not going to wreck the train
642
01:25:51,099 --> 01:25:55,937
In one minute, I'm gonna pinch off your head
643
01:25:55,937 --> 01:25:58,306
and mail it back to the home office.
644
01:26:04,779 --> 01:26:08,283
The train carries troops and supplies from Nogales to hermosillo.
645
01:26:08,783 --> 01:26:10,285
It's well guarded.
646
01:26:10,285 --> 01:26:12,954
Does it make any stops along the way
647
01:26:12,954 --> 01:26:15,790
No.
648
01:26:15,790 --> 01:26:19,127
No stops. There is a water tower
649
01:26:19,127 --> 01:26:23,832
in theplano, the flat part.
650
01:26:23,832 --> 01:26:26,668
He stops there.
651
01:26:29,671 --> 01:26:33,007
Now, look, you're not going to wreck the train.
652
01:26:36,478 --> 01:26:39,514
We'll talk about it in the morning.
653
01:26:40,014 --> 01:26:41,516
Lyedecker
654
01:26:49,274 --> 01:26:52,777
God! Dear god!
655
01:26:52,777 --> 01:26:55,280
He ain't gonna help you.
656
01:27:39,741 --> 01:27:41,626
�hey, muchachos!
657
01:27:41,626 --> 01:27:45,213
�una muchacha!
658
01:28:43,855 --> 01:28:46,307
No, no, no, no.
659
01:30:52,767 --> 01:30:54,569
He ain't here.
660
01:30:58,406 --> 01:31:01,909
Well, must be he didn't make the trip then,
661
01:31:01,909 --> 01:31:05,413
'cause I've been watchin' this car all the time.
662
01:31:07,415 --> 01:31:11,252
How many did we lose I don't know for sure.
663
01:31:21,129 --> 01:31:24,432
Hey. You did a real fine job.
664
01:31:29,470 --> 01:31:31,973
You seen grimes
665
01:31:32,473 --> 01:31:34,809
No.
666
01:31:43,618 --> 01:31:46,120
Last time I saw him, we were diggin' in.
667
01:31:46,621 --> 01:31:49,624
I saw him. He had a horse.
668
01:31:51,125 --> 01:31:54,462
I guarantee you, he's almost to Nogales by now.
669
01:31:54,462 --> 01:31:57,048
What the hell are we gonna do now
670
01:31:57,048 --> 01:31:59,300
Load the train up. We're still goin' in.
671
01:33:03,648 --> 01:33:08,152
Uh, hello. Buenos di��as. Buenos di��as.
672
01:33:09,200 --> 01:33:11,702
verdugo aqui��
673
01:33:11,702 --> 01:33:14,154
well, is he here
674
01:33:28,802 --> 01:33:32,256
Grimes, I should have you shot.
675
01:33:32,256 --> 01:33:35,259
What are you trying to do, become an adventurer
676
01:33:36,760 --> 01:33:40,264
Well, that's good, because the role does not suit you.
677
01:33:41,765 --> 01:33:43,767
Tell me, Mr. Grimes,
678
01:33:43,767 --> 01:33:47,271
how did you happen to be with them in the first place
679
01:33:47,271 --> 01:33:50,274
I was taken at the point of a gun. I was a prisoner.
680
01:33:50,274 --> 01:33:52,276
For so long All right.
681
01:33:52,276 --> 01:33:55,946
He did return finally.
682
01:33:55,946 --> 01:33:58,832
You escaped, huh Yes.
683
01:33:58,832 --> 01:34:01,335
Uh huh.
684
01:34:01,835 --> 01:34:04,088
They're going to attack the town.
685
01:34:04,088 --> 01:34:06,423
Really
686
01:34:08,425 --> 01:34:10,928
How They've taken the train.
687
01:34:12,930 --> 01:34:15,266
Are you sure You saw it
688
01:34:15,266 --> 01:34:18,218
I heard the plans.
689
01:34:18,218 --> 01:34:21,221
There was nothing I could do. Of course not.
690
01:34:23,724 --> 01:34:26,226
Look. Let them come in.
691
01:34:26,727 --> 01:34:28,729
And after they've gotten off the train,
692
01:34:28,729 --> 01:34:30,481
we can catch them in the streets.
693
01:34:30,481 --> 01:34:34,318
Mr. Grimes, that would be an incredibly stupid thing to do.
694
01:34:34,318 --> 01:34:36,320
First, you have them nicely trapped on the train,
695
01:34:36,320 --> 01:34:38,822
and then you allow them to get into the streets and houses
696
01:34:40,791 --> 01:34:42,543
Grimes,
697
01:34:43,043 --> 01:34:46,413
your train will be a small sacrifice to our cause.
698
01:35:42,386 --> 01:35:45,389
Go check up there the machine gun. Yes, sir.
699
01:36:58,212 --> 01:37:00,097
�alto!
700
01:38:23,547 --> 01:38:25,632
�fuego!
701
01:40:03,981 --> 01:40:05,482
Sarita!
702
01:43:32,522 --> 01:43:35,275
We did all right, didn't we
703
01:43:35,275 --> 01:43:37,110
Yeah, I guess we did.
704
01:43:37,110 --> 01:43:39,663
I mean, we won, didn't we
705
01:44:59,192 --> 01:45:01,194
Well.
706
01:45:04,698 --> 01:45:06,700
We won, huh
707
01:45:08,201 --> 01:45:11,705
Yep.
708
01:45:12,205 --> 01:45:15,709
I think I can put the train back into running order. I thought you'd like to know that.
709
01:45:16,209 --> 01:45:19,212
It'll take time, and I'll need men for the labor.
710
01:45:21,214 --> 01:45:23,717
Yeah.
711
01:45:23,717 --> 01:45:25,719
It's important that, uh,
712
01:45:26,219 --> 01:45:28,221
we know where we stand, huh
713
01:45:29,723 --> 01:45:31,725
What the hell for
714
01:45:31,725 --> 01:45:34,611
Well, look out there.
715
01:45:36,563 --> 01:45:38,448
You're their leader now.
716
01:45:39,950 --> 01:45:42,953
You should think about that.
717
01:45:42,953 --> 01:45:45,789
I ain't no dadgum such thing. They think you are.
718
01:45:45,789 --> 01:45:48,124
They do
719
01:45:48,124 --> 01:45:50,627
This place is yours, and you have an army.
720
01:45:50,627 --> 01:45:55,465
With them, you can control the entire area for good or bad.
721
01:45:57,917 --> 01:46:00,420
You're ready to say no to that
722
01:46:01,921 --> 01:46:03,423
Damn right I am.
723
01:46:03,923 --> 01:46:05,425
Oh, no, you're not.
724
01:46:05,925 --> 01:46:07,927
A man like you
725
01:46:09,429 --> 01:46:11,931
with your intelligence
726
01:46:11,931 --> 01:46:16,269
The whole state can be yours. All of sonora.
727
01:46:18,738 --> 01:46:20,740
No. Hell, no. You have to.
728
01:46:20,740 --> 01:46:23,743
The choice isn't yours. The decision's been taken out of your hands.
729
01:46:23,743 --> 01:46:27,447
Do you know what'll happen if you walk away from all this There'll be anarchy.
730
01:46:28,748 --> 01:46:30,750
What these people
731
01:46:30,750 --> 01:46:34,254
your people, they'll drift apart without a leader.
732
01:46:34,254 --> 01:46:37,257
And then another general will come from Mexico City
733
01:46:37,257 --> 01:46:40,093
with another army, and these streets'll run with blood again.
734
01:46:45,515 --> 01:46:49,519
You'll need to move men and supplies. You'll need the railroad.
735
01:46:51,021 --> 01:46:53,523
I'm sure we can come to an understanding.
736
01:47:00,613 --> 01:47:02,282
Lyedecker!
737
01:47:12,575 --> 01:47:14,878
Hey, you ain't leavin' are you Yep.
738
01:47:14,878 --> 01:47:18,248
You can't do that. I mean, I ain't goin' with ya.
739
01:47:18,248 --> 01:47:20,133
What are you gonna tell 'em What are you gonna say
740
01:47:20,133 --> 01:47:23,586
Well, I'll tell 'em I just didn't bring you back, Joe.
741
01:47:23,586 --> 01:47:25,588
Of course, they'll be able to see that for themselves anyway, won't they
742
01:47:25,588 --> 01:47:30,093
Yeah, but you're the leader. I mean, if you go, there could be anarchy.
743
01:47:30,093 --> 01:47:32,395
There could be blood in the streets.
744
01:47:32,395 --> 01:47:35,181
Look, Joe, they'll follow you now.
745
01:47:35,682 --> 01:47:38,184
In fact, it could be a good deal for you.
746
01:47:38,184 --> 01:47:41,187
Yeah, but, lyedecker, what do you got to go back to
747
01:47:41,187 --> 01:47:43,990
You came down here with nothin', not even a job permanent.
748
01:47:43,990 --> 01:47:48,578
After all them years, nothin'. Yeah, I thought about that.
749
01:47:48,578 --> 01:47:51,614
You did What'd you think
750
01:47:53,533 --> 01:47:55,535
I thought I oughta go back and give it one more shot.
751
01:47:59,539 --> 01:48:01,541
Lyedecker, maybe I oughta go back with ya.
752
01:48:01,541 --> 01:48:03,293
You don't wanna do that, Joe.
753
01:48:03,793 --> 01:48:06,596
You belong here, and I belong up north.
754
01:48:07,097 --> 01:48:08,598
Like I said, I wanna give it that one more shot.
755
01:48:11,101 --> 01:48:14,888
And, Joe, good luck, amigo.
756
01:48:26,232 --> 01:48:28,735
All right, dadgumit, let's get this dadgum army together!
757
01:48:35,158 --> 01:48:38,161
All right! All right!
53589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.