All language subtitles for 【4月】歡迎來到實力至上主義的教室 4th Season 2年級篇 第一學期 12.zh-hant
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,840 --> 00:00:07,840
下一個指定區域是E2
2
00:00:08,470 --> 00:00:10,760
要走最短路徑就要翻山
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,510
繞路比較保險吧
4
00:00:13,520 --> 00:00:16,270
我比較想翻越山頭
5
00:00:16,980 --> 00:00:19,600
就是因為大家都選擇繞路
6
00:00:19,600 --> 00:00:22,400
才更應該翻山搶第一個到達吧
7
00:00:24,270 --> 00:00:25,360
好吧
8
00:00:25,360 --> 00:00:27,400
如果妳有那個覺悟
9
00:00:27,400 --> 00:00:29,240
我就陪妳翻山吧
10
00:00:29,660 --> 00:00:31,200
謝謝學長
11
00:00:40,210 --> 00:00:44,550
不合群的MONSTER
12
00:00:54,890 --> 00:00:58,180
回答我何謂天才
13
00:00:58,180 --> 00:01:01,600
即創造奇點之人
14
00:01:01,600 --> 00:01:04,520
別再助長怪物了
15
00:01:04,520 --> 00:01:10,530
周圍的黑暗又擴大了
16
00:01:10,990 --> 00:01:14,620
Everyone is always the king's piece.
17
00:01:17,620 --> 00:01:21,170
窺見未來的感覺如何?
18
00:01:21,170 --> 00:01:22,460
Hiding ding
19
00:01:22,460 --> 00:01:25,340
滿身謊言的怪獸
20
00:01:25,340 --> 00:01:27,380
The monster hidin' hidin'
21
00:01:27,380 --> 00:01:29,420
快去抓住他
22
00:01:29,420 --> 00:01:32,680
外掛級的變形扳機
23
00:01:32,680 --> 00:01:34,140
hidin' hidin'
24
00:01:34,140 --> 00:01:38,770
思緒是迷宮 謎團徜徉其中
25
00:01:39,310 --> 00:01:41,850
因真實與虛假而混亂
26
00:01:41,850 --> 00:01:45,520
是遭人獵殺抑或獵殺他人
27
00:01:45,520 --> 00:01:47,360
hidin' hidin'
28
00:01:47,360 --> 00:01:48,780
渴求平凡
29
00:01:48,780 --> 00:01:50,360
hidin' hidin'
30
00:01:50,360 --> 00:01:54,820
沒錯 不合群的MONSTER
31
00:02:04,920 --> 00:02:06,420
綾小路學長
32
00:02:06,420 --> 00:02:07,540
(#12 怨仇的盡頭)
33
00:02:07,540 --> 00:02:09,380
我有一件事希望你能回答
(#12 怨仇的盡頭)
34
00:02:10,010 --> 00:02:11,300
妳從今早…
35
00:02:11,880 --> 00:02:12,970
不對
36
00:02:12,970 --> 00:02:15,180
應該說從要求與我同行開始
37
00:02:15,180 --> 00:02:17,510
就在思考些什麼了吧
38
00:02:17,510 --> 00:02:19,470
果然穿幫了嗎
39
00:02:21,180 --> 00:02:23,020
請讓我為一件事道歉
40
00:02:24,270 --> 00:02:28,900
學長今天不會抵達下一個指定區域了
41
00:02:30,570 --> 00:02:32,940
我之所以要求翻山
42
00:02:32,940 --> 00:02:35,910
是為了把學長引導到這裡
43
00:02:35,910 --> 00:02:39,410
學長在這所學校交到許多朋友
44
00:02:39,410 --> 00:02:41,790
獲得許多信賴關係
45
00:02:41,790 --> 00:02:43,660
而且雖然速度不快
46
00:02:43,670 --> 00:02:46,670
但也確實逐漸發揮出實力了
47
00:02:46,670 --> 00:02:48,880
可是綾小路學長
48
00:02:48,880 --> 00:02:52,050
你不是應該待在這所學校的人
49
00:02:52,050 --> 00:02:54,930
妳把理由說來給我聽聽吧
50
00:02:54,930 --> 00:02:55,840
因為…
51
00:02:56,550 --> 00:02:59,680
你是White room的人
52
00:03:00,430 --> 00:03:02,930
我想學長應該察覺了
53
00:03:02,930 --> 00:03:05,390
我是基於月城代理理事長的命令
54
00:03:05,390 --> 00:03:07,150
才會進入這所學校
55
00:03:08,040 --> 00:03:09,560
他的命令…
56
00:03:10,190 --> 00:03:12,980
是要我逼你退學
57
00:03:13,570 --> 00:03:16,200
我等一下會讓你在這裡負傷
58
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
促使警報響起
59
00:03:18,280 --> 00:03:21,950
然後來到這裡的老師將會命令你棄權
60
00:03:21,950 --> 00:03:23,080
你就會退學
61
00:03:23,080 --> 00:03:24,500
換句話說
62
00:03:24,500 --> 00:03:28,330
我在這裡敗北就等於要退學了嗎
63
00:03:28,960 --> 00:03:30,840
事已至此
64
00:03:30,840 --> 00:03:33,880
我現在就只有一個選項能選
65
00:03:34,870 --> 00:03:36,880
如果對我動用暴力
66
00:03:36,880 --> 00:03:38,720
無論如何, 打架雙方都有錯
67
00:03:38,720 --> 00:03:39,720
一樣會退學喔
68
00:03:40,640 --> 00:03:41,720
或許吧
69
00:03:44,270 --> 00:03:44,980
我要上了
70
00:03:48,730 --> 00:03:50,190
首先是第一拳
71
00:03:50,730 --> 00:03:52,070
是累了嗎
72
00:03:52,070 --> 00:03:53,480
還是在猶豫?
73
00:03:54,150 --> 00:03:56,990
妳的潛力應該更高吧
74
00:03:56,990 --> 00:03:58,700
你想說就算不匆忙反擊
75
00:03:58,700 --> 00:04:01,120
也能打倒我?
76
00:04:03,450 --> 00:04:05,290
這樣就兩拳了
77
00:04:05,290 --> 00:04:08,710
如果我這次也打到妳, 事情就結束了
78
00:04:08,710 --> 00:04:11,420
想彰顯自己更有優勢是學長的自由
79
00:04:11,420 --> 00:04:14,090
但如果不反擊, 學長就沒有勝算
80
00:04:14,090 --> 00:04:16,840
就算反擊, 我也沒有勝算吧
81
00:04:16,840 --> 00:04:17,970
是啊
82
00:04:18,630 --> 00:04:20,510
那麼學長要怎麼做?
83
00:04:20,510 --> 00:04:22,140
我還在思考中
84
00:04:22,140 --> 00:04:25,680
希望你能在自己平安站著的期間想出答案
85
00:04:28,560 --> 00:04:30,560
我姑且說一聲
86
00:04:30,560 --> 00:04:32,310
這是第三拳了
87
00:04:32,310 --> 00:04:35,820
看來學長確實擁有傳聞中的實力
88
00:04:38,320 --> 00:04:40,660
我明白學長想做什麼了
89
00:04:41,570 --> 00:04:44,910
是想毫髮無傷地重挫我的心志嗎
90
00:04:45,950 --> 00:04:50,330
用普通的戰法, 確實無法對付你
91
00:04:51,040 --> 00:04:53,920
憑"我"想必無法戰勝你
92
00:04:59,550 --> 00:05:02,430
"本人"要在這裡阻擋你
93
00:05:04,350 --> 00:05:06,140
妳是誰?
94
00:05:06,140 --> 00:05:08,810
本人是為了阻擋你的去路
95
00:05:08,810 --> 00:05:11,850
才會從那個地方回到這裡
96
00:05:11,850 --> 00:05:13,360
那個地方?
97
00:05:13,360 --> 00:05:15,400
本人從那個幽暗的場所…
98
00:05:16,090 --> 00:05:17,690
回到這裡了
99
00:05:18,900 --> 00:05:20,860
這也難怪啦
100
00:05:20,860 --> 00:05:24,030
畢竟本人和你並沒有直接見過面
101
00:05:25,120 --> 00:05:27,240
本人不是七瀨
102
00:05:27,240 --> 00:05:29,200
現在站在這裡的人…
103
00:05:30,120 --> 00:05:31,790
是松雄榮一郎
104
00:05:32,460 --> 00:05:34,460
松雄榮一郎?
105
00:05:35,250 --> 00:05:38,590
就是被你父親殺害的男人的兒子
106
00:05:39,320 --> 00:05:41,590
這副身體是借來的
107
00:05:41,590 --> 00:05:43,890
本人是為了打倒你
108
00:05:43,890 --> 00:05:45,430
才會站在你的眼前
109
00:05:45,890 --> 00:05:47,470
借來的?
110
00:05:47,470 --> 00:05:49,310
真是有趣的玩笑啊
111
00:05:49,890 --> 00:05:52,980
為了打倒你, 本人才會在這裡
112
00:05:53,900 --> 00:05:54,730
才會在這裡!
113
00:06:07,260 --> 00:06:08,280
本人絕對…
114
00:06:08,580 --> 00:06:10,790
絕對要將你打倒
115
00:06:11,790 --> 00:06:13,040
絕對要!
116
00:06:14,040 --> 00:06:15,670
本人要你受到報應
117
00:06:23,550 --> 00:06:26,600
我充分地明白妳想表達什麼了
118
00:06:26,600 --> 00:06:30,640
七瀨, 妳既不是多重人格
119
00:06:30,640 --> 00:06:33,440
也沒有被別人附身
120
00:06:33,440 --> 00:06:34,520
既然如此…
121
00:06:35,010 --> 00:06:37,760
既然如此, 你要怎麼解釋本人的存在
122
00:06:38,230 --> 00:06:43,860
純粹是硬在心中做出另一個人格罷了
123
00:06:44,400 --> 00:06:47,570
之所以刻意用"我"和"本人"來區分
124
00:06:47,570 --> 00:06:49,280
也是為了自我暗示
125
00:06:49,280 --> 00:06:53,370
這份力量就是本人最強而有力的證據
126
00:06:54,080 --> 00:06:56,880
這只是在自己原有的實力中
127
00:06:56,880 --> 00:06:59,250
展現出落差罷了
128
00:06:59,670 --> 00:07:01,170
才…才不是
129
00:07:01,670 --> 00:07:02,550
本人…
130
00:07:03,210 --> 00:07:04,920
本人是松雄
131
00:07:04,920 --> 00:07:07,220
如果這是真的
132
00:07:07,220 --> 00:07:09,680
妳根本不必如此慌張
133
00:07:10,680 --> 00:07:13,180
妳只是將變換第一人稱當作開關
134
00:07:13,180 --> 00:07:15,810
來讓自己變得具有攻擊性而已…
135
00:07:15,810 --> 00:07:16,810
不是
136
00:07:16,810 --> 00:07:19,900
妳想相信松雄的人格寄宿在自己身上
137
00:07:20,440 --> 00:07:23,940
不對, 妳甚至不相信這點
138
00:07:23,940 --> 00:07:24,950
為什麼…
139
00:07:25,610 --> 00:07:26,660
為什麼…
140
00:07:27,250 --> 00:07:28,740
明明只差一點…
141
00:07:29,410 --> 00:07:31,080
就差一點了啊!
142
00:07:31,080 --> 00:07:33,410
憑妳這種程度的實力
143
00:07:33,410 --> 00:07:35,410
就算進攻到死
144
00:07:35,410 --> 00:07:37,830
也不可能打中我
145
00:07:38,330 --> 00:07:41,630
如果妳真的想讓我退學
146
00:07:41,630 --> 00:07:44,970
假裝自己是被攻擊的被害者才是最好的
147
00:07:44,970 --> 00:07:47,220
妳只要衣衫不整
148
00:07:47,220 --> 00:07:49,300
光是這樣就能逼死我
149
00:07:51,090 --> 00:07:51,930
本人是…
150
00:07:52,930 --> 00:07:53,680
本人是…
151
00:08:05,460 --> 00:08:09,200
我聽到你今天早上無線電的報告了
152
00:08:09,200 --> 00:08:11,990
你會跟我解釋這是怎麼一回事吧
153
00:08:11,990 --> 00:08:13,080
八神學弟
154
00:08:13,660 --> 00:08:18,000
現在七瀨同學緊跟著綾小路學長
155
00:08:18,710 --> 00:08:22,000
你說的七瀨是一年D班的?
156
00:08:22,000 --> 00:08:24,250
七瀨同學打算將綾小路學長
157
00:08:24,250 --> 00:08:27,010
捲入暴力事件, 逼他反擊
158
00:08:27,010 --> 00:08:29,380
好讓他退學
159
00:08:29,380 --> 00:08:32,140
意思是你打算報告學校
160
00:08:32,140 --> 00:08:34,890
說七瀨被綾小路撂倒了?
161
00:08:35,220 --> 00:08:39,770
所以我們要用平板電腦錄下事發經過
162
00:08:39,770 --> 00:08:44,520
我想拜託櫛田學姊負責錄影
163
00:08:45,650 --> 00:08:47,280
為什麼要我錄?
164
00:08:47,280 --> 00:08:49,280
你自己錄不就好了
165
00:08:49,280 --> 00:08:51,200
我是男的
166
00:08:51,200 --> 00:08:54,370
既然看見爭端, 就應該介入阻止
167
00:08:54,370 --> 00:08:56,040
可能會引人疑竇
168
00:08:56,370 --> 00:08:59,160
但櫛田學姊妳是個弱女子
169
00:08:59,160 --> 00:09:01,170
妳怕得不知如何是好
170
00:09:01,170 --> 00:09:02,960
想說至少錄影存證
171
00:09:02,960 --> 00:09:04,840
所以打開平板電腦
172
00:09:06,380 --> 00:09:09,170
櫛田學姊, 妳願意幫忙吧
173
00:09:09,590 --> 00:09:11,260
也只能幫了吧
174
00:09:15,100 --> 00:09:18,020
他們兩個人好像完全停下腳步了
175
00:09:18,680 --> 00:09:21,310
請慢慢往西北方前進
176
00:09:22,190 --> 00:09:23,940
也請別忘記錄影
177
00:09:27,480 --> 00:09:29,440
要是不安靜一點
178
00:09:29,780 --> 00:09:32,820
而被綾小路學長和七瀨發現的話
179
00:09:32,820 --> 00:09:35,080
妳會非常傷腦筋吧
180
00:09:35,080 --> 00:09:37,160
櫛田學姊
181
00:09:41,580 --> 00:09:42,960
那個…
182
00:09:42,960 --> 00:09:46,090
為什麼天澤學妹會在這裡?
183
00:09:46,090 --> 00:09:47,960
我剛好路過
184
00:09:47,960 --> 00:09:51,090
就看到偷偷摸摸的櫛田學姊了
185
00:09:51,340 --> 00:09:53,470
我才沒有偷偷摸摸的呢
186
00:09:53,470 --> 00:09:54,640
我只是…
187
00:09:54,640 --> 00:09:58,470
對, 自己稍微出來散個步而已
188
00:10:02,060 --> 00:10:03,480
做…做什麼?
189
00:10:03,480 --> 00:10:06,440
一個人來到這種深山野嶺
190
00:10:06,440 --> 00:10:08,400
到處刺探情況
191
00:10:08,400 --> 00:10:10,610
妳到底打算做什麼?
192
00:10:10,610 --> 00:10:12,740
什…什麼意思?
193
00:10:13,150 --> 00:10:16,240
天澤學妹, 妳在說什麼啊
194
00:10:16,240 --> 00:10:20,080
我看妳還能繼續戴著那張假面具到何時
195
00:10:20,080 --> 00:10:21,790
真期待啊
196
00:10:21,790 --> 00:10:23,370
快…快住手
197
00:10:23,370 --> 00:10:25,330
我才不要
198
00:10:28,070 --> 00:10:31,670
妳…妳知道自己在做什麼嗎
199
00:10:31,670 --> 00:10:34,930
我這樣已經很手下留情了喔
200
00:10:34,930 --> 00:10:38,050
不痛, 不痛
201
00:10:38,050 --> 00:10:39,060
為什麼要這樣?
202
00:10:39,060 --> 00:10:40,520
簡直是莫名其妙
203
00:10:40,520 --> 00:10:41,980
這樣啊
204
00:10:41,980 --> 00:10:47,020
那我揍個一拳, 妳就會懂了嗎
205
00:10:49,920 --> 00:10:51,440
對…對不起
206
00:10:51,440 --> 00:10:54,780
但妳突然打我, 我不小心…
207
00:10:54,780 --> 00:10:57,000
妳還要繼續裝乖啊
208
00:10:57,000 --> 00:11:01,160
我啊, 很清楚櫛田學姊妳的事喔
209
00:11:01,160 --> 00:11:06,370
深信自己很可愛, 個性卻是大醜女
210
00:11:06,370 --> 00:11:10,340
要去跟學校哭訴妳被我暴力相向嗎
211
00:11:10,340 --> 00:11:14,590
這麼一來, 或許能把我逼到退學
212
00:11:14,590 --> 00:11:17,640
但我會留下餞別禮喔
213
00:11:17,640 --> 00:11:21,180
我會把妳想隱瞞到底的國中時期醜聞
214
00:11:21,180 --> 00:11:24,640
全部抖出來, 奪走妳的容身之處
215
00:11:24,640 --> 00:11:25,600
為什麼…
216
00:11:26,850 --> 00:11:29,150
為什麼我知道這件祕密?
217
00:11:29,150 --> 00:11:31,690
是聽綾小路學長說的?
218
00:11:31,690 --> 00:11:33,650
疑問都寫在妳臉上了
219
00:11:33,650 --> 00:11:35,200
但妳猜錯了
220
00:11:35,200 --> 00:11:38,030
我是特別的存在
221
00:11:38,030 --> 00:11:40,700
所以凡事都逃不過我的法眼
222
00:11:40,700 --> 00:11:42,490
搞什麼啊
223
00:11:42,490 --> 00:11:44,950
妳到底是怎樣啊
224
00:11:44,950 --> 00:11:47,040
我只是…
225
00:11:48,250 --> 00:11:51,290
只是來拯救綾小路學長的
226
00:11:52,840 --> 00:11:55,210
我不知道是誰拜託妳的
227
00:11:55,210 --> 00:11:58,050
但櫛田學姊妳被利用了喔
228
00:11:58,050 --> 00:12:00,010
外行水準的跟蹤技巧
229
00:12:00,010 --> 00:12:03,310
綾小路學長怎麼可能沒發現
230
00:12:04,270 --> 00:12:06,230
這件事與妳無關吧
231
00:12:06,230 --> 00:12:08,520
大有關係喔
232
00:12:08,520 --> 00:12:13,730
因為綾小路學長對我來說是特別的人
233
00:12:15,150 --> 00:12:16,360
這算什麼?
234
00:12:16,360 --> 00:12:17,860
意思是妳喜歡他?
235
00:12:17,860 --> 00:12:21,490
真不希望妳講得這麼低俗耶
236
00:12:21,490 --> 00:12:24,200
才不是喜歡, 是愛?
237
00:12:25,500 --> 00:12:29,620
應該更勝愛情吧
238
00:12:29,620 --> 00:12:33,130
算是超越愛的感情
239
00:12:33,130 --> 00:12:34,710
所以說啊
240
00:12:35,260 --> 00:12:38,170
妳就乖乖下山回營地吧
241
00:12:40,010 --> 00:12:41,930
開什麼玩笑
242
00:12:42,970 --> 00:12:45,350
我死都要抓住綾小路的弱點
243
00:12:45,350 --> 00:12:46,680
讓他退學
244
00:12:46,680 --> 00:12:49,270
像妳這樣的局外人
245
00:12:49,270 --> 00:12:52,150
我才不會讓妳得逞
246
00:12:52,780 --> 00:12:54,070
放手
247
00:12:54,070 --> 00:12:55,780
我才不要
248
00:12:55,780 --> 00:12:58,900
妳絕對不正常
249
00:12:59,860 --> 00:13:02,240
自己比別人可愛
250
00:13:02,240 --> 00:13:04,910
自己比別人優秀
251
00:13:04,910 --> 00:13:06,620
櫛田學姊
252
00:13:06,620 --> 00:13:10,790
妳真的是喜歡自己喜歡得不行耶
253
00:13:11,040 --> 00:13:12,920
妳想踩在別人頭上
254
00:13:12,920 --> 00:13:16,420
所以積極地掌握別人的祕密
255
00:13:16,420 --> 00:13:18,460
可是一旦自己被踩在腳底下
256
00:13:18,460 --> 00:13:20,550
就討厭得不得了
257
00:13:20,550 --> 00:13:24,390
打從心底不放過得知祕密的人
258
00:13:24,390 --> 00:13:26,680
妳這種亂七八糟的個性
259
00:13:26,680 --> 00:13:28,520
我倒是不討厭
260
00:13:28,770 --> 00:13:31,390
我絕對不會輸
261
00:13:31,390 --> 00:13:32,440
不管發生什麼事
262
00:13:32,440 --> 00:13:34,270
不到最後都不會放棄
263
00:13:35,020 --> 00:13:38,900
但妳現在不是被我玩弄在掌心嗎
264
00:13:38,900 --> 00:13:40,990
我不需要慌張
265
00:13:41,490 --> 00:13:43,660
只要連妳一起解決就好
266
00:13:43,950 --> 00:13:46,370
只需清除一切障礙
267
00:13:46,370 --> 00:13:48,450
只不過是這點小事
268
00:13:48,450 --> 00:13:50,790
妳可能超越了我的想像
269
00:13:50,790 --> 00:13:53,460
櫛田學姊妳雖然爛透了
270
00:13:53,460 --> 00:13:56,540
這份精神力卻令我佩服
271
00:13:57,000 --> 00:13:59,050
比起懼怕我
272
00:13:59,050 --> 00:14:01,630
有更多憎恨不斷湧現
273
00:14:01,630 --> 00:14:04,010
而且不只針對我一個人
274
00:14:04,010 --> 00:14:07,760
甚至延伸到那個把祕密告訴我的人
275
00:14:07,760 --> 00:14:09,020
我勸妳住手
276
00:14:09,020 --> 00:14:12,770
就算天地翻轉, 妳也敵不過我
277
00:14:12,770 --> 00:14:14,020
再見啦
278
00:14:18,360 --> 00:14:21,070
我覺得我對妳來說是天敵喔
279
00:14:21,070 --> 00:14:24,700
我沒有被人知道後會傷腦筋的祕密
280
00:14:24,700 --> 00:14:28,120
硬要說的話, 就是綾小路學長啦
281
00:14:28,120 --> 00:14:30,370
但要想辦法對付學長
282
00:14:30,750 --> 00:14:35,000
跟打倒我一樣難喔
283
00:14:36,250 --> 00:14:40,090
再見啦, 我得去見綾小路學長了
284
00:14:40,090 --> 00:14:42,170
妳要把我的事說出去嗎
285
00:14:42,170 --> 00:14:43,880
不會不會
286
00:14:44,760 --> 00:14:47,010
但說不定…
287
00:14:47,010 --> 00:14:50,520
會出現櫛田前輩想要的發展喔
288
00:14:51,140 --> 00:14:54,810
綾小路學長或許會退學
289
00:14:55,940 --> 00:14:59,570
既然這樣, 在那之後我會擊潰妳
290
00:14:59,570 --> 00:15:02,650
我一定會打垮妳
291
00:15:02,650 --> 00:15:04,780
櫛田學姊
292
00:15:04,780 --> 00:15:07,620
勝負早在一開始就有結果了喔
293
00:15:13,500 --> 00:15:17,040
我在幹什麼啊
294
00:15:26,880 --> 00:15:28,930
果然壞了嗎
295
00:15:30,140 --> 00:15:33,100
應該是剛才摔倒撞到石頭時壞了
296
00:15:33,100 --> 00:15:37,020
可是一個人回去更換會不會很危險?
297
00:15:37,020 --> 00:15:39,230
天氣也開始變差了
298
00:15:39,230 --> 00:15:41,230
我知道會有危險喔
299
00:15:41,230 --> 00:15:43,400
可是如果要追上前段名次
300
00:15:43,400 --> 00:15:45,650
我們一分都不能浪費
301
00:15:46,360 --> 00:15:48,870
好不容易增加組別人數上限
302
00:15:48,870 --> 00:15:50,200
成功跟別組會合了
303
00:15:50,870 --> 00:15:52,030
對不起喔
304
00:15:52,030 --> 00:15:55,330
手錶不能用那也沒辦法啊
305
00:15:55,330 --> 00:15:57,370
但妳千萬不要亂來喔
306
00:15:58,540 --> 00:16:01,340
要是因傷棄權, 就笑不出來了嘛
307
00:16:03,500 --> 00:16:06,630
我到底在做什麼啊
308
00:16:07,130 --> 00:16:09,930
感覺我下的每個決定都是下策
309
00:16:09,930 --> 00:16:13,850
教職員似乎有監視我方的動向
310
00:16:14,350 --> 00:16:17,480
尤其真嶋有強烈的戒心
311
00:16:17,480 --> 00:16:20,230
代理理事長和司馬老師
312
00:16:20,230 --> 00:16:23,610
另外, 二年D班的班導茶柱
313
00:16:23,610 --> 00:16:25,230
探查了所有履歷
314
00:16:25,740 --> 00:16:28,820
無論是茶柱老師還是真嶋老師
315
00:16:29,270 --> 00:16:31,740
將他們視為與綾小路同學串通一氣
316
00:16:31,740 --> 00:16:33,280
應該錯不了
317
00:16:33,740 --> 00:16:36,910
履歷我已經竄改過了
318
00:16:36,910 --> 00:16:38,870
想必不會敗露蹤跡
319
00:16:38,870 --> 00:16:40,790
謝謝
320
00:16:40,790 --> 00:16:46,010
但既然他可能已經獲得了某些線索
321
00:16:46,010 --> 00:16:49,680
就必須確實將他逼到絕境才行了
322
00:16:49,680 --> 00:16:53,430
但有這麼簡單就能逼他退學嗎
323
00:16:53,840 --> 00:16:55,180
他可是White room的…
324
00:16:55,180 --> 00:16:58,640
人都會被身分蒙蔽
325
00:16:58,640 --> 00:17:00,440
White room?
326
00:17:00,440 --> 00:17:03,270
如果他能存活到最後一天
327
00:17:03,270 --> 00:17:04,520
就按照原定計畫
328
00:17:04,520 --> 00:17:07,780
在I2區解決掉他吧
329
00:17:19,250 --> 00:17:24,750
妳好像是二年C班的一之瀨帆波吧
330
00:17:25,750 --> 00:17:27,670
妳聽見多少…
331
00:17:27,670 --> 00:17:29,720
似乎不是問題
332
00:17:30,260 --> 00:17:33,220
麻煩妳立刻退場吧
333
00:17:34,890 --> 00:17:38,680
司馬老師, 你太過急躁了
334
00:17:39,100 --> 00:17:41,020
是, 失禮了
335
00:17:41,520 --> 00:17:44,060
我…我什麼都沒聽見
336
00:17:44,900 --> 00:17:47,940
大人是凡事都要做好最壞的打算
337
00:17:47,940 --> 00:17:49,990
然後行動的生物
338
00:17:50,490 --> 00:17:57,790
我必須以妳聽見一切為前提行事
339
00:17:58,740 --> 00:18:01,250
要是剛才說的話洩漏出去
340
00:18:01,250 --> 00:18:05,080
我們會非常傷腦筋
341
00:18:05,880 --> 00:18:08,420
就把妳折磨到失去記憶
342
00:18:09,010 --> 00:18:10,840
讓妳棄權吧
343
00:18:13,720 --> 00:18:15,090
這種話…
344
00:18:15,090 --> 00:18:18,010
身為守護這所學校的人
345
00:18:18,010 --> 00:18:19,770
就算撕裂我的嘴也說不出來
346
00:18:20,350 --> 00:18:24,560
我也想盡可能不要動粗啊
347
00:18:25,560 --> 00:18:27,980
因此我有個提議
348
00:18:27,980 --> 00:18:30,320
要是妳對誰提起這件事
349
00:18:30,320 --> 00:18:34,200
我就讓由二年C班學生組成的一組
350
00:18:34,200 --> 00:18:36,410
直接棄權
351
00:18:37,950 --> 00:18:39,410
當然了
352
00:18:39,410 --> 00:18:45,080
我還會選沒有個人點數能免於退學的人
353
00:18:45,080 --> 00:18:47,880
港口就在這個方向的前方
354
00:18:48,590 --> 00:18:49,670
請妳走吧
355
00:18:59,010 --> 00:19:03,060
妳該守護的是同班同學
356
00:19:03,060 --> 00:19:04,810
切勿忘了這一點喔
357
00:19:08,360 --> 00:19:09,940
妳能告訴我嗎
358
00:19:10,610 --> 00:19:12,440
為什麼要盯上我?
359
00:19:13,240 --> 00:19:17,820
我…想替松雄榮一郎哥報仇
360
00:19:17,820 --> 00:19:20,330
才會進入這所學校
361
00:19:21,330 --> 00:19:24,000
從幼稚園到國中畢業為止
362
00:19:24,000 --> 00:19:28,420
我和大我一歲的他總是在一起
363
00:19:30,460 --> 00:19:33,590
他不管做什麼都比我行
364
00:19:33,590 --> 00:19:35,760
是我憧憬的目標
365
00:19:36,510 --> 00:19:38,840
可是他的父親…
366
00:19:39,430 --> 00:19:40,810
由於幫綾小路學長
367
00:19:40,810 --> 00:19:43,890
處理逃離White room的手續
368
00:19:43,890 --> 00:19:46,890
結果父子不斷地被剝奪容身之處
369
00:19:48,350 --> 00:19:50,690
但就算升學之路被阻斷
370
00:19:51,270 --> 00:19:52,820
就算父親去世
371
00:19:53,320 --> 00:19:56,490
榮一郎哥明明還是積極向前
372
00:19:56,490 --> 00:19:58,950
笑著說他不會放棄, 結果卻…
373
00:19:59,740 --> 00:20:00,910
"要是見不到面"
374
00:20:00,910 --> 00:20:03,660
"就再也無法向對方訴說你的情意了"
375
00:20:04,250 --> 00:20:05,960
妳之前這麼說過吧
376
00:20:05,960 --> 00:20:10,130
後來那個人出現在我面前
377
00:20:10,130 --> 00:20:11,700
月城嗎
378
00:20:12,630 --> 00:20:16,260
他告訴我榮一郎哥的人生為何被扭曲
379
00:20:16,260 --> 00:20:18,380
還幫我辦了入學手續
380
00:20:19,640 --> 00:20:22,760
他和我約好要是能成功逼學長退學
381
00:20:22,760 --> 00:20:26,100
就會安排我和學長的父親見面
382
00:20:26,930 --> 00:20:28,810
錯的人不是學長
383
00:20:29,480 --> 00:20:30,190
可是
384
00:20:30,850 --> 00:20:33,070
我就是很想將無處宣洩的怒氣
385
00:20:33,070 --> 00:20:36,860
還有悔恨發洩在別人身上
386
00:20:38,200 --> 00:20:41,370
我無法執行代理理事長的指示
387
00:20:42,120 --> 00:20:44,370
已經沒有留在這裡的意義了
388
00:20:45,330 --> 00:20:47,750
妳的意思是要退學?
389
00:20:47,750 --> 00:20:52,380
因為如今也只剩這麼做能讓我贖罪了
390
00:20:55,210 --> 00:20:57,050
妳一點也不丟臉
391
00:20:57,760 --> 00:21:01,340
妳已經盡自已所能試著報仇雪恨了
392
00:21:03,760 --> 00:21:06,100
但我也有不能輸的理由
393
00:21:06,770 --> 00:21:09,850
因為我繼續留在這所學校
394
00:21:09,850 --> 00:21:11,100
就是我對那個男人…
395
00:21:11,100 --> 00:21:15,400
對我父親唯一的攻擊了
396
00:21:16,150 --> 00:21:18,490
如果妳能容許我的任性要求
397
00:21:18,490 --> 00:21:21,410
我希望妳留在學校幫我
398
00:21:21,410 --> 00:21:24,450
要是我被月城逼到退學
399
00:21:24,450 --> 00:21:29,410
也將違背幫助我逃走的松雄的心願
400
00:21:29,410 --> 00:21:33,420
我該做的事…應該相反
401
00:21:33,420 --> 00:21:34,960
是這個意思啊
402
00:21:37,300 --> 00:21:39,420
妳願意幫我嗎
403
00:21:40,050 --> 00:21:41,260
我答應學長
404
00:21:44,390 --> 00:21:47,060
我和那個男人的本質相同
405
00:21:47,810 --> 00:21:49,600
但也有相異之處
406
00:21:50,560 --> 00:21:52,020
那個男人…
407
00:21:52,020 --> 00:21:56,070
絕不會對派不上用場的愚者伸出援手
408
00:21:56,420 --> 00:21:59,280
實際上派不派得上用場都無所謂
409
00:22:00,020 --> 00:22:02,480
就算往後真的要捨棄她
410
00:22:02,950 --> 00:22:04,160
如何巧妙地運用
411
00:22:04,160 --> 00:22:06,490
讓她派上用場才是關鍵
412
00:22:28,600 --> 00:22:33,560
冰冷幽暗 飽含光輝的眼眸
413
00:22:33,560 --> 00:22:38,650
清濁兼容的空虛之脣
414
00:22:38,650 --> 00:22:42,570
"你在想些什麼?"
415
00:22:42,570 --> 00:22:46,990
模糊得看不清
416
00:22:46,990 --> 00:22:52,790
扒不下虛假的頭紗
417
00:22:52,790 --> 00:22:58,420
雅努斯展望蝴蝶飛舞的房間
418
00:22:58,420 --> 00:23:03,090
適者生存 明日或許已經
419
00:23:03,090 --> 00:23:07,180
消失無蹤了
420
00:23:08,640 --> 00:23:13,140
妄想被葬送吧 你一定如此希望著
421
00:23:13,140 --> 00:23:17,400
葬在崇拜或憎惡的小刀之下
422
00:23:18,190 --> 00:23:23,190
你就是想否定世上的一切吧
423
00:23:23,190 --> 00:23:24,530
毒即是藥
424
00:23:24,530 --> 00:23:30,080
將之啃食殆盡的末路怪物
425
00:23:33,750 --> 00:23:36,790
I want to know what you really are
28374