All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E18.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,930 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,700 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,630 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,340 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,300 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,670 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Yibis 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,580 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Timing Sewil Galaxy 9000 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,410 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,640 Soundtracking Halee 15 00:00:45,650 --> 00:00:51,200 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Video editing Sewil 17 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Raw provider GS-Raws 18 00:00:51,200 --> 00:00:56,050 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 19 00:00:56,050 --> 00:00:59,920 A chain of excitements! 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,490 That's right! Shining! Running! Forever! 21 00:01:02,490 --> 00:01:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 22 00:01:05,230 --> 00:01:10,700 and head for your goal, that's what adventure is all about! 23 00:01:10,700 --> 00:01:13,400 Let's go shining! Running! Forever! 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,120 Spread open the chart of your dreams! 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,170 There's power hidden in the bond between us, 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,290 it'll help us grasp the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 Never! Never! Never! Never stop it! 28 00:01:24,960 --> 00:01:30,160 We are the one! Go ahead! 29 00:01:31,570 --> 00:01:35,460 What a shocking conclusion! 30 00:01:36,450 --> 00:01:39,620 There were roughly twenty competitors still fighting, 31 00:01:39,620 --> 00:01:42,880 but they've all been knocked out mysteriously! 32 00:01:43,680 --> 00:01:48,620 This has never happened in all of the Corrida Colosseum's history! 33 00:01:51,130 --> 00:01:53,130 But in the center of the ring, 34 00:01:53,780 --> 00:01:57,600 I can see the shadow of someone getting up! 35 00:01:58,290 --> 00:02:00,970 Is this the winner?! 36 00:02:01,320 --> 00:02:04,600 Is this the fighter who did this?! 37 00:02:12,440 --> 00:02:13,430 Wha- 38 00:02:21,130 --> 00:02:25,460 R-Rebecca?! 39 00:02:25,460 --> 00:02:29,040 Rebecca is back on her feet! 40 00:02:34,320 --> 00:02:39,300 All the renowned fighters in Block D, the people we expected to win... 41 00:02:39,300 --> 00:02:42,710 are still out cold! 42 00:02:42,710 --> 00:02:48,310 The fourth finalist in the Corrida Colosseum's battle tournament is... 43 00:02:48,310 --> 00:02:54,630 the descendant of Dressrosa's shameful King Riku, the prisoner gladiator... 44 00:02:54,630 --> 00:02:57,620 Rebecca! 45 00:02:58,660 --> 00:03:00,100 Get real! 46 00:03:00,100 --> 00:03:02,680 What kind of trick did you pull, Rebecca?! 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,230 Investigate her! 48 00:03:06,070 --> 00:03:08,800 Prisoner Gladiator Lodging 49 00:03:06,220 --> 00:03:08,800 Well done, Rebecca! 50 00:03:08,800 --> 00:03:11,230 What happened? 51 00:03:11,230 --> 00:03:13,890 Who cares how she did it? 52 00:03:13,890 --> 00:03:16,270 The point is, Rebecca's won! 53 00:03:18,110 --> 00:03:22,150 What the hell is this?! What did that wench do to Cavendish-sama?! 54 00:03:22,150 --> 00:03:26,690 There's no way Admiral Orlumbus could lose to that little girl! 55 00:03:30,210 --> 00:03:32,170 Slicing Wind? 56 00:03:32,170 --> 00:03:34,700 The Slicing Wind of Rommel. 57 00:03:34,700 --> 00:03:36,930 You wouldn't know... 58 00:03:37,870 --> 00:03:41,550 about the mysterious tragedy that once befell the kingdom of Rommel. 59 00:03:50,540 --> 00:03:57,200 They say the wind started slashing up people once the night fell. 60 00:03:57,200 --> 00:04:00,740 The Navy was dispatched immediately, but... 61 00:04:04,100 --> 00:04:07,930 quite a few marines were felled by that wind, as well. 62 00:04:12,120 --> 00:04:15,540 In the end, the only thing they learned... 63 00:04:17,000 --> 00:04:23,450 was that the wind was actually a man calling himself Hakuba. 64 00:04:25,260 --> 00:04:29,410 We still haven't managed to capture him. 65 00:04:29,410 --> 00:04:35,790 Even after leaving the Rommel Kingdom, Hakuba has continued causing trouble in other places. 66 00:04:37,370 --> 00:04:43,540 Wherever Hakuba appears, a certain pirate is always there. 67 00:04:43,540 --> 00:04:44,260 What? 68 00:04:59,520 --> 00:05:02,730 Do you think you can escape me, girl?! 69 00:05:11,530 --> 00:05:12,710 Get out of my way! 70 00:05:19,330 --> 00:05:21,230 There's something strange about him. 71 00:05:24,480 --> 00:05:25,270 He fell asleep?! 72 00:06:25,520 --> 00:06:27,600 S-Sleepwalking? 73 00:06:27,600 --> 00:06:29,200 That's right. 74 00:06:29,200 --> 00:06:36,210 Hakuba is in fact an alternate personality that only appears when Cavendish is sleeping. 75 00:06:36,210 --> 00:06:39,220 Because of the crimes Hakuba has committed, 76 00:06:39,220 --> 00:06:43,420 Cavendish was driven out to sea and became a pirate. 77 00:06:43,420 --> 00:06:45,740 He's rather unfortunate, then. 78 00:06:45,740 --> 00:06:47,650 He's not worth pitying! 79 00:06:47,650 --> 00:06:51,000 Cavendish enjoys his situation. 80 00:06:51,000 --> 00:06:53,610 Stop to pity him, and he'll just attack you while your guard's down. 81 00:06:54,420 --> 00:06:57,880 He already was an expert swordsman, 82 00:06:57,880 --> 00:07:01,720 but Hakuba is twice as strong. 83 00:07:01,720 --> 00:07:06,660 Still, the fact that he falls asleep whenever his other personality emerges... 84 00:07:06,660 --> 00:07:11,630 has made him ill-suited for this battle royale. 85 00:07:15,410 --> 00:07:17,730 There's no way Rebecca could win! 86 00:07:17,730 --> 00:07:20,150 She must have used a pistol or something! 87 00:07:22,750 --> 00:07:26,660 She won without cutting down a single opponent. 88 00:07:26,660 --> 00:07:28,690 It's a respectable fighting style. 89 00:07:28,690 --> 00:07:33,040 Besides, she was the only one who saw Hakuba's sword coming. 90 00:07:33,040 --> 00:07:34,980 You can't just chalk that up to dumb luck. 91 00:07:37,300 --> 00:07:40,130 Regardless of her circumstances, 92 00:07:40,130 --> 00:07:42,670 I will not let her have the Flame Fruit. 93 00:07:45,180 --> 00:07:49,340 They've really kept me waiting! Now I finally get to fight! 94 00:07:52,570 --> 00:07:57,460 Dressrosa Royal Palace 95 00:07:59,580 --> 00:08:01,360 Did you see that? 96 00:08:01,900 --> 00:08:06,200 Your granddaughter sure is lucky. 97 00:08:07,930 --> 00:08:12,920 Still, I can't believe both you and your granddaughter competed, 98 00:08:13,730 --> 00:08:16,370 King Riku. 99 00:08:16,370 --> 00:08:22,880 For a former king to seek a Devil Fruit, you must really feel driven into a corner. 100 00:08:26,700 --> 00:08:28,860 Rebecca... 101 00:08:28,860 --> 00:08:34,460 And I must say, your family sure is causing me no end of trouble today. 102 00:08:34,460 --> 00:08:37,800 Even Violet betrayed me. 103 00:08:37,800 --> 00:08:40,130 Is there some sort of anniversary today? 104 00:08:41,540 --> 00:08:43,740 It seems you don't realize... 105 00:08:45,680 --> 00:08:48,190 what your actions this morning meant to us. 106 00:08:48,610 --> 00:08:56,310 Regarding the worldwide announcement of Doflamingo renouncing his throne and title as a Warlord... 107 00:08:56,810 --> 00:08:58,650 It was a mistake. 108 00:08:58,650 --> 00:09:00,080 The information was incorrect. 109 00:09:01,100 --> 00:09:04,120 I simply had to fight back. 110 00:09:04,120 --> 00:09:05,520 That's all. 111 00:09:07,640 --> 00:09:12,560 I see. So that's why you took action. 112 00:09:12,560 --> 00:09:15,700 But that doesn't explain Viola. 113 00:09:15,700 --> 00:09:20,450 Unlike you, she is cunning. 114 00:09:20,450 --> 00:09:23,340 She would never let her emotions get the better of her. 115 00:09:24,360 --> 00:09:26,950 She must have made a wager. 116 00:09:26,950 --> 00:09:31,180 The promising newcomer who dared to defy me... 117 00:09:31,180 --> 00:09:36,220 The Warlord, Trafalgar Law. 118 00:09:40,060 --> 00:09:45,400 And the man from that powerful bloodline, who caused such a stir two years ago... 119 00:09:45,660 --> 00:09:47,980 Monkey D. Luffy. 120 00:09:47,980 --> 00:09:54,140 That woman hopes their pirate alliance will be enough to bring me down. 121 00:09:56,110 --> 00:10:00,140 But Law is already out of commission, 122 00:10:00,140 --> 00:10:06,320 and when Straw Hat Luffy leaves the Colosseum, he will no longer be human. 123 00:10:06,760 --> 00:10:11,020 As for the other Straw Hats... 124 00:10:11,410 --> 00:10:17,660 I hear that Cyborg Franky is attacking the Toys' House on his own. 125 00:10:20,260 --> 00:10:23,670 It remains to be seen if he can beat my commanders. 126 00:10:29,170 --> 00:10:31,120 The other pieces in play would be... 127 00:10:31,120 --> 00:10:39,640 Pirate Hunter Zoro, Foxfire Kin'emon, Nico Robin and Sogeking. 128 00:10:40,980 --> 00:10:45,930 But they won't even make it to the underground. 129 00:10:45,930 --> 00:10:50,190 I don't know left from right down here, so let's start from the right, please. 130 00:10:50,520 --> 00:10:53,670 At the Foot of the Royal Grounds 131 00:10:56,800 --> 00:10:58,800 The lift is up ahead. 132 00:10:59,120 --> 00:11:02,310 Luffy 133 00:10:59,120 --> 00:11:02,310 in Carp 134 00:11:02,740 --> 00:11:05,940 Zoro 135 00:11:02,740 --> 00:11:05,940 in Cat 136 00:11:06,390 --> 00:11:09,460 Kin'emon 137 00:11:06,390 --> 00:11:09,460 in Frog 138 00:11:10,040 --> 00:11:11,820 Listen up, all of you. 139 00:11:12,340 --> 00:11:14,330 The royal palace, where Doflamingo is, 140 00:11:14,330 --> 00:11:15,520 the Toys' House, 141 00:11:15,520 --> 00:11:20,760 and the trade port where the Smile factory is, are all connected. 142 00:11:20,760 --> 00:11:25,160 So if we go into the royal palace, we can also reach the Toys' House and the factory? 143 00:11:25,160 --> 00:11:26,530 Exactly! 144 00:11:26,970 --> 00:11:32,690 If you want to go to the factory, you'd normally have to go through either the palace or the Toys' House, 145 00:11:32,690 --> 00:11:38,180 but my allies should have gotten in via a secret passage they've been digging. 146 00:11:38,180 --> 00:11:41,400 We should head for the royal palace first. 147 00:11:41,400 --> 00:11:44,020 Very well, I understand. 148 00:11:44,020 --> 00:11:45,970 But I must say, even seeing one right in front of me, 149 00:11:45,970 --> 00:11:49,170 I can hardly believe that such small people could exist. 150 00:11:49,170 --> 00:11:52,220 Yeah, she's like a toy! It's so cool! 151 00:11:52,220 --> 00:11:57,800 Normally, we're not supposed to show ourselves to any big humans outside the royal family. 152 00:11:57,800 --> 00:12:01,440 You Straw Hat Pirates, aka Usolanders, are the only exception! 153 00:12:01,440 --> 00:12:03,170 Usolanders? 154 00:12:03,970 --> 00:12:07,210 Operation SOP is already in motion. 155 00:12:07,210 --> 00:12:09,170 Look, there it is! 156 00:12:10,810 --> 00:12:15,110 The lift that leads up to the royal palace entrance. 157 00:12:15,110 --> 00:12:19,770 You'll have to show the guards a pass if you want to ride the lift... 158 00:12:19,770 --> 00:12:20,880 No problem. I'll just beat 'em up. 159 00:12:20,880 --> 00:12:22,220 You can't! 160 00:12:22,620 --> 00:12:26,390 If you do that, you'll cause a commotion and attract more enemies! 161 00:12:28,570 --> 00:12:30,460 There's somebody there. 162 00:12:31,000 --> 00:12:32,030 Who're you? 163 00:12:32,030 --> 00:12:34,000 Straw Hat Luffy, I take it? 164 00:12:34,000 --> 00:12:35,180 Yup, that's me. 165 00:12:35,180 --> 00:12:36,130 Don't answer! 166 00:12:36,540 --> 00:12:38,200 I've been waiting for you. 167 00:12:38,200 --> 00:12:40,510 I'll take you inside the palace. 168 00:12:46,010 --> 00:12:49,530 Now all that's left is the final! 169 00:12:49,530 --> 00:12:50,680 However... 170 00:12:50,680 --> 00:12:57,460 The four commanders who were meant to participate in the finals are unfortunately unable to do so. 171 00:13:00,860 --> 00:13:03,800 But you needn't worry! 172 00:13:03,800 --> 00:13:06,930 Because our Colosseum's hero... 173 00:13:07,330 --> 00:13:10,740 Mr. Diamante... 174 00:13:10,740 --> 00:13:14,710 has been selected to fight in their stead! 175 00:13:15,280 --> 00:13:17,300 Diamante! 176 00:13:17,300 --> 00:13:19,330 Diamante-sama! 177 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 To the medical room! 178 00:13:25,500 --> 00:13:27,150 Hurry! 179 00:13:34,330 --> 00:13:35,760 Lucy! 180 00:13:35,760 --> 00:13:38,460 I'm in the finals too! 181 00:13:39,180 --> 00:13:40,160 Lucy? 182 00:13:41,370 --> 00:13:43,070 You're not him. 183 00:13:43,070 --> 00:13:44,150 Hey you! 184 00:13:44,150 --> 00:13:46,440 Show some respect, this man is... 185 00:13:48,760 --> 00:13:50,580 You're Rebecca, right? 186 00:13:51,740 --> 00:13:54,610 I know what you've been through. 187 00:13:55,650 --> 00:14:01,390 Things might get chaotic out there, but I won't harm you. 188 00:14:08,090 --> 00:14:11,430 If you look past the outward appearance... 189 00:14:12,410 --> 00:14:14,800 this country somehow... 190 00:14:14,800 --> 00:14:18,100 reminds me of the one where the three of us grew up. 191 00:14:21,080 --> 00:14:25,830 The Royal Grounds 192 00:14:23,270 --> 00:14:25,830 I have the entry permits. 193 00:14:26,100 --> 00:14:28,730 Lift Leading to the Palace Gates 194 00:14:26,570 --> 00:14:31,250 This lift can take you to the palace gates, 195 00:14:31,250 --> 00:14:35,720 but if you're discovered, it's all over. 196 00:14:36,480 --> 00:14:38,210 And most importantly... 197 00:14:38,210 --> 00:14:39,410 Most importantly? 198 00:14:41,380 --> 00:14:42,570 You're far too suspicious. 199 00:14:42,570 --> 00:14:43,960 That, I did not account for! 200 00:14:43,960 --> 00:14:46,800 Aren't you the woman our cook went off with earlier? 201 00:14:46,800 --> 00:14:47,750 Sanji? 202 00:14:48,180 --> 00:14:49,100 Black Leg. 203 00:14:50,650 --> 00:14:53,010 My precious Violet-chan! 204 00:14:53,540 --> 00:14:56,220 He went off to save your ship, and then... 205 00:14:56,220 --> 00:14:58,380 We know the rest. 206 00:14:58,380 --> 00:15:01,050 Did you tell him that the Sunny was in danger? 207 00:15:01,050 --> 00:15:05,810 And could it be that you gave Sanji-dono the map to the Toys' House that he passed on to me? 208 00:15:05,810 --> 00:15:07,730 Yes, that was me. 209 00:15:07,730 --> 00:15:09,470 Why would you do such a thing? 210 00:15:09,880 --> 00:15:13,220 I was one of Doflamingo's subordinates. 211 00:15:13,220 --> 00:15:15,300 What?! Mingo's?! 212 00:15:15,300 --> 00:15:19,200 She's pretending to work for Doflamingo! 213 00:15:22,480 --> 00:15:23,670 Wicca! 214 00:15:24,600 --> 00:15:26,700 You remember me? 215 00:15:27,060 --> 00:15:29,540 Did you forget about my powers? 216 00:15:29,540 --> 00:15:32,970 I've been watching you the whole time. 217 00:15:32,970 --> 00:15:38,560 I know that you've teamed up with the one-legged soldier who raised Rebecca after my sister died, 218 00:15:38,560 --> 00:15:42,000 and that you're about to start fighting back. 219 00:15:42,820 --> 00:15:44,690 I saw it all! 220 00:15:45,910 --> 00:15:48,830 Thank you for believing in my father. 221 00:15:53,800 --> 00:15:56,400 Viola-sama! 222 00:15:58,020 --> 00:15:58,900 What?! 223 00:15:58,900 --> 00:16:01,520 You're the king's daughter?! 224 00:16:04,700 --> 00:16:06,180 That's in the past. 225 00:16:07,120 --> 00:16:10,500 So if Rebecca is the king's granddaughter... 226 00:16:10,500 --> 00:16:11,420 You're her mom?! 227 00:16:11,420 --> 00:16:13,620 Rebecca is my niece. 228 00:16:16,720 --> 00:16:20,390 She's my sister Scarlett's daughter. 229 00:16:23,840 --> 00:16:25,240 Could this be... 230 00:16:25,240 --> 00:16:27,500 A hidden door? 231 00:16:27,500 --> 00:16:30,300 You were a ninja all along?! 232 00:16:36,170 --> 00:16:39,480 This is an emergency passage known only to the Riku Royal Family. 233 00:16:40,060 --> 00:16:42,680 Not even Doflamingo knows about this place. 234 00:16:49,890 --> 00:16:52,220 What might this giant basket be? 235 00:16:52,560 --> 00:16:55,330 A pulley to carry items. Look. 236 00:16:56,210 --> 00:16:59,800 This place is really tall. 237 00:17:00,240 --> 00:17:02,170 There are stairs as well. 238 00:17:02,580 --> 00:17:07,980 These stairs will take you to the Rampart Tower, where the palace gates are. 239 00:17:12,740 --> 00:17:17,440 Luffy. You should take this stone and go to the top. 240 00:17:17,440 --> 00:17:20,050 Oh, that is an inspired idea. 241 00:17:20,740 --> 00:17:26,890 He can grab the chain at the top and come down with it, and we will get up quickly. 242 00:17:27,340 --> 00:17:28,770 That's crazy. 243 00:17:37,330 --> 00:17:38,180 Alright! 244 00:17:38,180 --> 00:17:39,660 I'm off! 245 00:17:41,290 --> 00:17:42,860 Hurry, Luffy! 246 00:17:42,860 --> 00:17:45,480 Get on board, ninja-woman. 247 00:17:45,480 --> 00:17:47,650 W-What?! 248 00:17:48,130 --> 00:17:51,520 Toys' House 249 00:17:52,540 --> 00:17:54,900 You're such a pain! 250 00:17:56,890 --> 00:17:58,970 Franky... 251 00:18:02,330 --> 00:18:04,030 Rocket... 252 00:18:05,380 --> 00:18:06,210 Shoulder... 253 00:18:07,240 --> 00:18:09,520 Launcher! 254 00:18:13,100 --> 00:18:14,600 Run! 255 00:18:14,600 --> 00:18:15,970 He's too dangerous! 256 00:18:15,970 --> 00:18:19,340 And that pistol on his head is just for show after all! 257 00:18:27,050 --> 00:18:29,480 Senor! Run! 258 00:18:30,590 --> 00:18:32,790 Use your power to dive into the ground! 259 00:18:33,220 --> 00:18:35,540 This is no time to be brushing your teeth with a shoe brush! 260 00:18:35,540 --> 00:18:37,030 What? 261 00:18:37,030 --> 00:18:38,450 I can't... 262 00:18:38,450 --> 00:18:40,330 He's too hard-boiled! 263 00:18:41,770 --> 00:18:43,760 Senor! 264 00:18:43,760 --> 00:18:45,920 This is horrible! 265 00:18:46,210 --> 00:18:48,120 Senor Pink! 266 00:18:48,120 --> 00:18:50,110 Senor! 267 00:18:50,110 --> 00:18:52,410 Why didn't he use his power to escape? 268 00:18:53,560 --> 00:18:57,550 Don't get the wrong idea, kids. 269 00:19:01,040 --> 00:19:06,320 My Swim Fruit power, that allows me to swim freely through the ground and the walls... 270 00:19:08,640 --> 00:19:12,610 ... does not exist so that I can escape from my enemies. 271 00:19:15,960 --> 00:19:17,670 I... 272 00:19:22,130 --> 00:19:25,490 swim when I want to. 273 00:19:27,590 --> 00:19:31,520 That's freedom! 274 00:19:32,730 --> 00:19:33,920 B-Brandy? 275 00:19:35,020 --> 00:19:39,020 He's covered in blood, and I'm sure his bones are broken, yet... 276 00:19:39,020 --> 00:19:41,430 He's disinfecting his wounds with brandy! 277 00:19:41,430 --> 00:19:43,330 That's not it! 278 00:19:43,940 --> 00:19:49,730 Senor, the reason you risked your life to take that attack face-on... 279 00:19:51,100 --> 00:19:56,160 was because you've got an immobilized ally lying behind you, right?! 280 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 My stomach hurts -in. 281 00:19:59,900 --> 00:20:01,810 Senor! 282 00:20:01,810 --> 00:20:03,780 My heart feels like it's gonna burst! 283 00:20:04,860 --> 00:20:07,810 That was so long ago. I don't even remember. 284 00:20:07,810 --> 00:20:10,120 Hold me, Senor! 285 00:20:10,120 --> 00:20:12,020 Hey Vise, can you stand? 286 00:20:12,020 --> 00:20:14,860 I'm fine -in! 287 00:20:14,860 --> 00:20:17,330 That guy is so hard-boiled. 288 00:20:20,830 --> 00:20:21,680 Ton Ton! 289 00:20:26,200 --> 00:20:28,520 My stomach hurts -in. 290 00:20:28,810 --> 00:20:31,440 I missed again -in. 291 00:20:29,100 --> 00:20:34,110 Donquixote Family (Diamante Army ♦ Officer) Machvise 292 00:20:31,440 --> 00:20:34,110 You sure are fast -in. 293 00:20:34,110 --> 00:20:37,100 Shut it! What's your super deal?! 294 00:20:37,100 --> 00:20:38,730 Hold it right there! 295 00:20:39,770 --> 00:20:43,050 Cyborg Franky, from the Straw Hat Pirates! 296 00:20:47,740 --> 00:20:51,130 The Navy has got the Toys' House completely surrounded! 297 00:20:51,130 --> 00:20:53,740 What's the Navy doing here? 298 00:20:53,740 --> 00:20:56,930 What? Didn't you know -in? 299 00:20:57,500 --> 00:20:59,940 Another noisy bunch. 300 00:21:00,460 --> 00:21:05,130 The Royal Palace 301 00:21:02,140 --> 00:21:05,130 The Navy has made their move. 302 00:21:05,130 --> 00:21:10,950 You made the right decision, Fujitora. 303 00:21:08,290 --> 00:21:10,950 The Suit Chamber 304 00:21:13,950 --> 00:21:18,970 It's not like I'm on your side. 305 00:21:18,970 --> 00:21:25,830 If the Straw Hats, as well as several other suspicious individuals, are on the move... 306 00:21:25,830 --> 00:21:28,100 it is only natural for me to take action. 307 00:21:30,570 --> 00:21:37,760 My men should fight in order to keep civilian casualties to a minimum. 308 00:21:38,940 --> 00:21:46,220 If Straw Hat is truly after your head, he would probably cause major damage. 309 00:21:47,850 --> 00:21:53,090 In that case, stopping him is my justice. 310 00:21:53,090 --> 00:21:57,430 As for you... I'll deal with you later. 311 00:21:57,890 --> 00:22:00,800 What? 312 00:22:00,800 --> 00:22:05,740 I may be a newcomer who was conscripted into the Navy, 313 00:22:05,740 --> 00:22:11,590 but there are things I want to do, now that I have the rank of Admiral. 314 00:22:11,590 --> 00:22:17,680 To completely eliminate the system of the Seven Royal Warlords of the Sea. 315 00:22:18,240 --> 00:22:23,200 There once was an incident when a certain pirate attempted to take over a country. 316 00:22:23,200 --> 00:22:29,030 Had he succeeded, I'm sure that land would have become as shady as this one. 317 00:22:29,030 --> 00:22:31,930 What about the balance between the three great powers? 318 00:22:31,930 --> 00:22:36,120 Who knows? There's no way to tell without actually shattering it. 319 00:22:36,120 --> 00:22:37,400 So... 320 00:22:37,860 --> 00:22:40,220 If you don't behave... 321 00:22:47,460 --> 00:22:51,880 your head will fly, Sir Heavenly Demon. 322 00:22:53,080 --> 00:22:57,290 I feel like you're telling me to kill you while I have the chance. 323 00:22:57,290 --> 00:23:02,360 Don't be hasty. Let's try to play nice for now. 324 00:23:04,530 --> 00:23:07,530 I'm saying I'll protect your kingdom. 325 00:23:08,130 --> 00:23:12,220 Whatever filth may be exposed in this country in the near future... 326 00:23:12,220 --> 00:23:18,480 I won't be able to see it, so you needn't worry. 327 00:23:18,480 --> 00:23:22,950 This is the year the World Council Meeting Reverie will be held. 328 00:23:26,340 --> 00:23:30,240 For better or worse, the world will change. 329 00:23:32,320 --> 00:23:36,590 It's time for the Corrida Colosseum battle tournament's... 330 00:23:37,440 --> 00:23:40,580 final round! 331 00:23:49,050 --> 00:23:50,840 I made it! 332 00:23:55,100 --> 00:24:00,080 The entire country's eyes will be on this match! The special arena has been prepared! 333 00:24:02,190 --> 00:24:05,820 Now we all wait for the five contestants to enter the arena! 334 00:24:12,280 --> 00:24:13,900 This is where the fun begins. 335 00:24:14,690 --> 00:24:17,880 Alright! Let's go, Marincolosseo! 336 00:24:17,880 --> 00:24:21,240 It's Bartolomeo! Where'd you even get that name from? 337 00:24:23,870 --> 00:24:27,240 Now, the first one to enter is... 338 00:24:32,620 --> 00:24:34,250 It's him! 339 00:24:34,640 --> 00:24:41,020 The rising star of this tournament, our very own Lucy, has arrived! 340 00:24:47,060 --> 00:24:50,820 Watch me, Ace! 25606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.