Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:03,930
Let's go! Shining! Running! Forever!
2
00:00:03,930 --> 00:00:06,700
Keep pushing forward!
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,630
The bond that joins us will never break
4
00:00:09,630 --> 00:00:12,670
and its light will shine on the end of our dreams.
5
00:00:12,670 --> 00:00:15,340
Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat!
6
00:00:15,340 --> 00:00:18,300
We are the one! Go ahead!
7
00:00:23,670 --> 00:00:28,070
Freedom is our only compass we need. -We are best friends-
8
00:00:23,750 --> 00:00:28,070
Translation & initial timing
Yibis
9
00:00:28,070 --> 00:00:34,580
We'll be the ones to carve out our own route.
10
00:00:28,160 --> 00:00:32,160
Timing
Sewil
Galaxy 9000
11
00:00:34,580 --> 00:00:39,000
We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west-
12
00:00:34,660 --> 00:00:37,600
Quality-checking
Sewil
Galaxy 9000
Halee
13
00:00:39,000 --> 00:00:45,410
each day brings something new and we leave nothing unfinished.
14
00:00:39,020 --> 00:00:42,640
Soundtracking
Halee
15
00:00:45,650 --> 00:00:51,200
Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay)
16
00:00:45,870 --> 00:00:48,560
Video editing Sewil
17
00:00:45,870 --> 00:00:48,560
Raw provider GS-Raws
18
00:00:51,200 --> 00:00:56,050
Tomorrow and each day after will be heated, intense.
19
00:00:56,050 --> 00:00:59,920
A chain of excitements!
20
00:00:59,920 --> 00:01:02,520
That's right! Shining! Running! Forever!
21
00:01:02,520 --> 00:01:05,230
Trust your curiosity, follow your heart
22
00:01:05,230 --> 00:01:10,700
and head for your goal, that's what adventure is all about!
23
00:01:10,700 --> 00:01:13,420
Let's go shining! Running! Forever!
24
00:01:13,420 --> 00:01:16,120
Spread open the chart of your dreams!
25
00:01:16,120 --> 00:01:19,170
There's power hidden in the bond between us,
26
00:01:19,170 --> 00:01:22,290
it'll help us grasp the end of our dreams.
27
00:01:22,290 --> 00:01:24,960
Never! Never! Never! Never stop it!
28
00:01:24,960 --> 00:01:30,160
We are the one! Go ahead!
29
00:01:48,930 --> 00:01:52,070
Hey, what was that explosion and gunshot?!
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,290
What happened to Traf?!
31
00:01:53,290 --> 00:01:55,200
Can you hear me, Luffy?!
32
00:01:55,200 --> 00:01:56,930
What's going on over there?!
33
00:01:58,390 --> 00:02:01,270
Sorry for making a scene.
34
00:02:03,220 --> 00:02:07,440
The pirate and Warlord, Trafalgar Law.
35
00:02:07,440 --> 00:02:13,230
He's the one behind the news this morning about me abdicating the throne.
36
00:02:14,710 --> 00:02:18,170
He tried to force me off the throne.
37
00:02:19,370 --> 00:02:22,620
Don't worry, I've just dealt with him.
38
00:02:22,620 --> 00:02:24,540
So that's what happened.
39
00:02:24,540 --> 00:02:28,770
Dressrosa almost got completely messed up because of him.
40
00:02:29,550 --> 00:02:30,800
Thank goodness!
41
00:02:30,800 --> 00:02:34,070
Hey, Mingo!
42
00:02:38,400 --> 00:02:40,510
How dare you do that to Traf!
43
00:02:44,620 --> 00:02:50,610
Straw Hat, you have no right to condemn me.
44
00:02:50,610 --> 00:02:53,860
Law was originally my subordinate.
45
00:02:53,860 --> 00:02:55,890
I'll be the one to discipline him.
46
00:02:56,890 --> 00:02:58,510
Kin, you carry Traf!
47
00:02:58,510 --> 00:02:59,560
Understood!
48
00:03:01,530 --> 00:03:06,340
Vice Admiral-dono, the Pirate Hunter is attacking. Should we capture him?
49
00:03:07,920 --> 00:03:08,570
Yes.
50
00:03:08,570 --> 00:03:10,400
Wait a moment.
51
00:03:10,400 --> 00:03:12,660
Hey, explain it to us!
52
00:03:12,660 --> 00:03:13,970
What's going on?!
53
00:03:13,970 --> 00:03:18,910
Law-dono has been shot by Doflamingo right before our eyes.
54
00:03:20,740 --> 00:03:22,600
Did you hear that?
55
00:03:23,700 --> 00:03:27,450
The Pirate Hunter and Foxfire Kin'emon...
56
00:03:27,840 --> 00:03:31,970
I saw a kid that looks like Momonosuke on the ship just earlier.
57
00:03:33,240 --> 00:03:34,700
Don't let him get to you.
58
00:03:34,700 --> 00:03:36,200
We won't let him have Momo.
59
00:03:36,200 --> 00:03:37,750
That goes without being said.
60
00:03:47,900 --> 00:03:49,340
He's...
61
00:03:51,680 --> 00:03:59,000
It would seem...
that it'd be better for the both of us if I didn't tell you.
62
00:04:06,730 --> 00:04:08,840
Zoro!
63
00:04:09,850 --> 00:04:11,530
Zoro-dono.
64
00:04:11,530 --> 00:04:14,710
What happened to Zoro, Kin'emon?!
65
00:04:14,710 --> 00:04:17,390
Zoro-dono has disappeared.
66
00:04:23,860 --> 00:04:24,680
Kin'emon!
67
00:04:25,260 --> 00:04:26,590
I'm coming now!
68
00:04:29,480 --> 00:04:32,920
Oh yeah, these were made of Sea Stone.
69
00:04:32,920 --> 00:04:35,020
Kin'emon-san, are you okay?
70
00:04:35,020 --> 00:04:39,090
You haven't been killed, have you?!
71
00:04:53,060 --> 00:04:54,770
Admiral-dono!
72
00:04:55,380 --> 00:04:57,390
A flying slash.
73
00:04:57,390 --> 00:04:59,410
This one's quite strong.
74
00:05:00,190 --> 00:05:05,280
So the blind old gambling man was a Navy Admiral. How about that.
75
00:05:05,280 --> 00:05:07,050
Admiral?!
76
00:05:07,270 --> 00:05:09,610
I thank you for before.
77
00:05:09,610 --> 00:05:13,780
Even though you all helped me out,
78
00:05:13,780 --> 00:05:16,430
it seems I'm repaying you with ingratitude.
79
00:05:16,430 --> 00:05:19,860
This job often brings bad karma.
80
00:05:20,200 --> 00:05:25,260
Oh my, the man with Doflamingo is...
81
00:05:25,260 --> 00:05:28,040
a... a Navy Admiral!
82
00:05:32,100 --> 00:05:35,450
An Admiral is on Dressrosa right now?
83
00:05:36,010 --> 00:05:39,980
It's possible that Doflamingo has allied with the Navy.
84
00:05:39,980 --> 00:05:43,460
If that's the case, then the number of enemies we'll be facing is unknown.
85
00:05:47,630 --> 00:05:50,250
Law-dono! Law-dono!
86
00:05:50,250 --> 00:05:52,330
How are they both flying?!
87
00:05:52,330 --> 00:05:56,080
Are you still alive? Answer me!
88
00:05:58,580 --> 00:06:01,950
We'll continue our talk at the palace, Fujitora.
89
00:06:01,950 --> 00:06:06,760
If you cooperate with me, I'll give you the heads of those brats.
90
00:06:06,760 --> 00:06:11,040
I'll hear you out, Heavenly Demon.
91
00:06:11,040 --> 00:06:12,950
But I'll decide what to do after that.
92
00:06:14,490 --> 00:06:16,860
Capture Roronoa Zoro!
93
00:06:20,860 --> 00:06:22,560
Looks like they know who we are.
94
00:06:22,560 --> 00:06:24,880
So it would seem.
95
00:06:24,880 --> 00:06:26,530
So for now, let's run!
96
00:06:34,640 --> 00:06:37,200
Traf!
97
00:06:38,110 --> 00:06:42,020
This is Kin'emon, Law-dono has been taken by them!
98
00:06:48,150 --> 00:06:51,130
Hey Luffy, hurry and find an exit!
99
00:06:51,130 --> 00:06:53,970
We'll keep running around here and wait for you!
100
00:06:53,970 --> 00:06:55,750
Alright, I'll hurry.
101
00:06:55,750 --> 00:06:58,250
I can still sense Traf. He's alive.
102
00:07:00,200 --> 00:07:01,500
It's Brook and the others.
103
00:07:01,500 --> 00:07:02,790
What's going on now?
104
00:07:02,790 --> 00:07:04,440
T-T-T-This...
105
00:07:04,440 --> 00:07:06,100
What's going on on the Sunny?
106
00:07:06,100 --> 00:07:07,970
They were behind us!
107
00:07:08,770 --> 00:07:10,220
Dammit, they found us.
108
00:07:10,220 --> 00:07:12,610
This is bad!
109
00:07:16,840 --> 00:07:18,730
It's Big Mom's...
110
00:07:20,350 --> 00:07:25,180
... pirate ship!
111
00:07:27,810 --> 00:07:30,780
Ship, ship♪
112
00:07:33,140 --> 00:07:36,650
What is the ship of one of the Four Emperors doing here?!
113
00:07:38,260 --> 00:07:40,070
Is the prow singing?
114
00:07:40,070 --> 00:07:41,220
Really?!
115
00:07:41,220 --> 00:07:43,680
Big Mom's ship?!
116
00:07:43,680 --> 00:07:45,040
We're gonna die!
117
00:07:45,710 --> 00:07:48,330
What's going on, is Big Mom on that ship?
118
00:07:48,990 --> 00:07:52,520
I don't know, but those two we met on Fishman Island are onboard.
119
00:07:56,290 --> 00:07:59,060
Mama, I've spotted Caesar -gao!
120
00:07:59,430 --> 00:08:02,490
As we thought, he was with them -bon.
121
00:08:02,970 --> 00:08:07,600
We should sink their ship and pull Caesar up -soir.
122
00:08:08,970 --> 00:08:10,150
Big Mom?!
123
00:08:10,150 --> 00:08:11,710
I told you so.
124
00:08:11,710 --> 00:08:14,150
This is because you picked a fight with her, Luffy!
125
00:08:14,150 --> 00:08:15,870
They seem to be after Caesar.
126
00:08:17,750 --> 00:08:21,270
You're really popular aren't you, evil scientist!
127
00:08:21,270 --> 00:08:23,150
Is that ship here to save you as well?!
128
00:08:26,570 --> 00:08:28,850
Save me please!
129
00:08:29,900 --> 00:08:33,130
You can't let Big Mom capture me!
130
00:08:33,130 --> 00:08:35,100
I got my research funds...
131
00:08:36,590 --> 00:08:40,160
by tricking her and ripping her off!
132
00:08:40,160 --> 00:08:41,300
What did you say?
133
00:08:42,810 --> 00:08:47,190
W-Well... let's not talk about the details!
134
00:08:47,190 --> 00:08:50,800
Anyway if I'm captured, they'll find out that I've stolen the money and kill me!
135
00:08:50,800 --> 00:08:53,030
Like I care about your life!
136
00:08:53,030 --> 00:08:57,020
Well, I can't let them take you anyway, so shut up!
137
00:08:58,010 --> 00:09:00,180
They're gonna shoot at us!
138
00:09:05,900 --> 00:09:11,800
Damn, we're getting farther away from Dressrosa. They couldn't have picked a worse time to appear!
139
00:09:12,360 --> 00:09:13,430
Can you lose them?
140
00:09:13,430 --> 00:09:15,140
Are you okay, Sanji?
141
00:09:15,140 --> 00:09:19,740
Don't you dare bring an Emperor to this country.
142
00:09:19,740 --> 00:09:24,960
This whole country would fall into panic and the soldier's plans will be screwed.
143
00:09:25,900 --> 00:09:28,400
By the way, why is Caesar on the ship?
144
00:09:28,760 --> 00:09:31,230
I guess negotiations have broken down.
145
00:09:31,230 --> 00:09:33,520
Why else would Traf end up like that?
146
00:09:33,810 --> 00:09:37,820
Law told us to take Caesar to the next island, that's why he's here.
147
00:09:38,230 --> 00:09:43,010
Sanji-kun, I don't think we should go back to Dressrosa.
148
00:09:43,730 --> 00:09:46,780
I'm not saying this because I'm scared.
149
00:09:46,780 --> 00:09:48,120
Listen, Luffy.
150
00:09:49,720 --> 00:09:52,670
We have three cards that we're competing with Doflamingo for.
151
00:09:53,420 --> 00:09:59,640
Caesar, the Smile factory, and for some reason, Momonosuke.
152
00:09:59,640 --> 00:10:04,080
We still haven't destroyed the Smile factory.
153
00:10:05,790 --> 00:10:10,290
But we have the other two cards right here.
154
00:10:10,290 --> 00:10:17,470
Traf fought because he was a decoy to lure Doflamingo away from these cards.
155
00:10:17,470 --> 00:10:22,350
He may also be trying to buy time to destroy the factory.
156
00:10:23,180 --> 00:10:30,990
If we go there and give up the cards that Traf tried so hard to protect...
157
00:10:32,010 --> 00:10:35,230
All his hard work will be in vain.
158
00:10:41,060 --> 00:10:42,670
You're right.
159
00:10:42,670 --> 00:10:48,500
Alright, we'll definitely get Traf back!
160
00:10:50,380 --> 00:10:52,460
What was the next island called?
161
00:10:52,460 --> 00:10:54,400
It's called Zou.
162
00:10:57,990 --> 00:10:59,170
Sanji.
163
00:11:00,020 --> 00:11:01,100
Nami.
164
00:11:01,730 --> 00:11:03,040
Chopper.
165
00:11:03,560 --> 00:11:04,960
Brook.
166
00:11:05,600 --> 00:11:06,880
Momo.
167
00:11:07,170 --> 00:11:09,810
You guys, go on ahead to Zou.
168
00:11:11,950 --> 00:11:15,290
If you say so... Roger, Captain!
169
00:11:15,290 --> 00:11:17,610
But I'd like your permission for something.
170
00:11:18,160 --> 00:11:19,090
Permission?
171
00:11:19,630 --> 00:11:21,290
Allow me...
172
00:11:22,220 --> 00:11:24,620
to attack Big Mom's ship!
173
00:11:25,360 --> 00:11:27,000
Yeah, sure.
174
00:11:29,170 --> 00:11:30,180
You're joking.
175
00:11:33,260 --> 00:11:34,980
We've already picked a fight with her.
176
00:11:35,610 --> 00:11:36,490
You got that right.
177
00:11:36,490 --> 00:11:37,630
That's too dangerous!
178
00:11:37,630 --> 00:11:38,910
Please stop!
179
00:11:41,480 --> 00:11:44,380
Alright, we'll be waiting for you guys on Zou.
180
00:11:44,380 --> 00:11:45,450
Got it.
181
00:11:46,460 --> 00:11:49,380
Leave the destruction of the factory to us!
182
00:11:55,910 --> 00:11:57,660
Everyone, be careful.
183
00:11:59,100 --> 00:12:01,500
We're heading to the palace.
184
00:12:03,360 --> 00:12:05,740
We're gonna send Doflamingo flying!
185
00:12:14,340 --> 00:12:16,110
Barrier!
186
00:12:19,790 --> 00:12:21,350
What is the meaning of this?!
187
00:12:23,920 --> 00:12:25,390
Bartolomeo?
188
00:12:25,390 --> 00:12:27,540
This has nothing to do with you!
189
00:12:27,540 --> 00:12:32,520
True. I just felt like raising this barrier.
190
00:12:32,520 --> 00:12:37,060
This is a family matter! I'll kill you too!
191
00:12:39,550 --> 00:12:44,320
Just try. Nobody can break my barrier.
192
00:12:50,330 --> 00:12:53,110
What? I'm busy!
193
00:12:53,110 --> 00:12:55,290
It's me, Dellinger.
194
00:12:55,290 --> 00:12:59,330
Sounds like you still haven't finished off Bellamy.
195
00:12:59,330 --> 00:13:00,360
You slowpoke.
196
00:13:00,360 --> 00:13:03,680
Oh, shut up! Something got in the way.
197
00:13:05,140 --> 00:13:08,070
Never mind, we'll deal with that later.
198
00:13:08,650 --> 00:13:10,950
Doffy has a new order for you.
199
00:13:11,940 --> 00:13:15,810
Go help Lao G and the others protect the Toys' House. Right now.
200
00:13:15,810 --> 00:13:20,610
Wait, Diamante! I'll be done here in a second!
201
00:13:20,610 --> 00:13:23,840
Be quiet! Do you plan to disobey Doffy?!
202
00:13:30,730 --> 00:13:33,330
"A new order"?
203
00:13:33,330 --> 00:13:34,930
So I...
204
00:13:35,410 --> 00:13:37,330
really was...
205
00:13:38,130 --> 00:13:39,860
You gotta be kidding...
206
00:13:43,470 --> 00:13:44,700
Get real!
207
00:13:47,790 --> 00:13:49,570
Get out of my way.
208
00:13:52,640 --> 00:13:56,050
I'm going... to kick Bellamy to death!
209
00:13:56,500 --> 00:13:59,050
Move it!
210
00:13:59,050 --> 00:14:02,890
No way. I ain't removing the barrier.
211
00:14:02,890 --> 00:14:05,340
I heard that call just now.
212
00:14:05,340 --> 00:14:06,520
So get out of here!
213
00:14:08,810 --> 00:14:10,560
Damn barrier-bastard!
214
00:14:10,980 --> 00:14:13,060
I'll get you for this!
215
00:14:13,060 --> 00:14:16,090
You're not leaving Dressrosa alive!
216
00:14:18,890 --> 00:14:20,820
Scram, you little brat!
217
00:14:22,280 --> 00:14:26,590
That was Diamante's voice, no doubt about it.
218
00:14:26,590 --> 00:14:29,510
So that order was for real?
219
00:14:29,510 --> 00:14:31,950
Doflamingo really did...
220
00:14:31,950 --> 00:14:35,490
order my death?
221
00:14:35,490 --> 00:14:40,190
So if I win this tournament, I'll become a commander in the Family?
222
00:14:41,940 --> 00:14:42,960
Of course.
223
00:14:46,230 --> 00:14:47,600
Do your best.
224
00:14:48,190 --> 00:14:49,970
I've got high hopes for you.
225
00:14:51,310 --> 00:14:53,660
I'll take you to the medical room.
226
00:14:54,360 --> 00:14:56,710
I don't need your help!
227
00:14:57,030 --> 00:15:01,590
I've lost my goal in life.
228
00:15:01,590 --> 00:15:05,630
And anyway, why would you help me?
229
00:15:05,630 --> 00:15:08,050
In the battle royale earlier...
230
00:15:08,050 --> 00:15:10,940
I was trying to kill all of you guys!
231
00:15:10,940 --> 00:15:13,650
We fought in the same ring!
232
00:15:13,650 --> 00:15:14,530
What?
233
00:15:16,190 --> 00:15:19,590
When two men have exchanged blows on the battlefield,
234
00:15:19,590 --> 00:15:20,770
that makes them comrades in arms!
235
00:15:24,070 --> 00:15:27,910
I'd never abandon a comrade, no matter how rotten he may be!
236
00:15:33,060 --> 00:15:37,430
Dressrosa "Flower Hill"
237
00:15:34,780 --> 00:15:37,430
The situation is like I explained.
238
00:15:38,850 --> 00:15:41,840
As for our plan to expose the tragedies
239
00:15:38,860 --> 00:15:43,660
Underground - Riku's Revolutionary Army Base
240
00:15:41,840 --> 00:15:43,650
that have been buried in the darkness,
241
00:15:43,650 --> 00:15:46,090
I've given it the following name.
242
00:15:46,090 --> 00:15:50,090
The Dressrosa SOP Operation.
243
00:15:52,400 --> 00:15:56,270
SOP? What's that mean?
244
00:15:56,270 --> 00:16:00,730
There is a massive underground world in this country.
245
00:16:01,590 --> 00:16:05,000
Inside is the trade port, for making secret deals,
246
00:16:05,000 --> 00:16:07,590
as well as the mysterious factory.
247
00:16:07,590 --> 00:16:09,130
Our Tontattan friends
248
00:16:09,040 --> 00:16:16,540
Factory & trade port
249
00:16:09,130 --> 00:16:11,320
and all the people turned into toys
250
00:16:11,320 --> 00:16:13,700
are being forced to work there.
251
00:16:13,700 --> 00:16:17,170
I see! So what does SOP mean?
252
00:16:17,170 --> 00:16:22,190
We will break in there using the tunnel we've spent the last year digging,
253
00:16:19,990 --> 00:16:24,200
Secretly infiltrate
via tunnel
254
00:16:22,190 --> 00:16:24,200
and rescue everyone there!
255
00:16:24,200 --> 00:16:31,300
Then we will destroy the facilities, take down the Doflamingo Family, and restore King Riku!
256
00:16:31,760 --> 00:16:33,940
That is the objective of our plan.
257
00:16:33,940 --> 00:16:35,540
You talk as if it's gonna be easy.
258
00:16:36,200 --> 00:16:38,240
Of course, the plan is extremely idealistic.
259
00:16:39,130 --> 00:16:44,950
We have no idea what will happen to Dressrosa in the next few minutes.
260
00:16:46,880 --> 00:16:51,620
First and foremost, there is one mission we absolutely must carry out.
261
00:16:53,120 --> 00:16:59,040
Doflamingo's subordinate, the one who turned us into toys...
262
00:16:59,040 --> 00:17:02,230
We must knock the Hobby Fruit user unconscious!
263
00:17:03,550 --> 00:17:05,510
Hobby Fruit?
264
00:17:05,510 --> 00:17:07,540
What do you think will happen then?
265
00:17:08,650 --> 00:17:10,780
Will the spell be broken?
266
00:17:10,780 --> 00:17:15,400
That's right! All the toys in Dressrosa...
267
00:17:15,400 --> 00:17:18,220
will return to human form at once!
268
00:17:18,950 --> 00:17:24,170
At the same time, the people will regain whatever memories they have lost.
269
00:17:24,170 --> 00:17:28,230
We can't guess what will happen after that.
270
00:17:28,530 --> 00:17:37,070
Not how many people will fight alongside us, nor what the people will think, nor what actions they'll take.
271
00:17:37,370 --> 00:17:39,300
Or what move Doflamingo will make.
272
00:17:39,300 --> 00:17:41,870
What move the Navy will make.
273
00:17:41,870 --> 00:17:43,220
The only thing we can say for sure,
274
00:17:43,220 --> 00:17:46,740
is that panic will erupt throughout the country.
275
00:17:46,740 --> 00:17:50,870
So, where is this Hobby Fruit user?
276
00:17:50,870 --> 00:17:54,050
And he's really strong, right?
277
00:17:54,740 --> 00:17:56,750
According to the Tontatta reconnaissance unit,
278
00:17:57,550 --> 00:18:00,470
she's in the trade port right now.
279
00:18:02,270 --> 00:18:06,330
She is a special commander in the Donquixote Family's Trébol Army.
280
00:18:07,030 --> 00:18:08,400
Sugar!
281
00:18:10,910 --> 00:18:14,810
A girl who can turn anyone she touches into a toy.
282
00:18:15,760 --> 00:18:23,150
She looks like a child, because whoever eats this fruit stops aging once they do.
283
00:18:23,150 --> 00:18:25,300
She is regarded as one of Doflamingo's most valuable subordinates,
284
00:18:25,300 --> 00:18:29,020
so one of his top commanders, Trébol, is guarding her at all times.
285
00:18:29,020 --> 00:18:34,290
So if we can just make her fall unconscious, the toys will return to normal?
286
00:18:34,290 --> 00:18:35,970
Indeed!
287
00:18:35,970 --> 00:18:39,180
We will scare Sugar half to death and make her faint.
288
00:18:39,180 --> 00:18:40,110
That is the...
289
00:18:40,680 --> 00:18:41,620
Sugar
290
00:18:41,620 --> 00:18:42,510
Sugar Oversurprise
291
00:18:42,510 --> 00:18:45,150
Sugar Oversurprise Panic Operation!
292
00:18:45,150 --> 00:18:48,710
I combined the first letters from each of those words to form the name SOP.
293
00:18:49,790 --> 00:18:52,780
That's a great operation name!
294
00:18:52,780 --> 00:18:56,550
If the enemy is just a little girl, then you can leave this to me!
295
00:18:58,650 --> 00:19:01,590
Alright, I'm fired up!
296
00:19:01,590 --> 00:19:04,410
Franky Hair Salon!
297
00:19:05,570 --> 00:19:07,830
Battle-Hair!
298
00:19:08,830 --> 00:19:09,990
Fraland!
299
00:19:09,990 --> 00:19:11,960
Usoland!
300
00:19:11,960 --> 00:19:13,380
You're so dependable!
301
00:19:13,380 --> 00:19:16,100
Indeed! We are here for you!
302
00:19:16,100 --> 00:19:18,700
There's no way we can lose this battle!
303
00:19:19,960 --> 00:19:24,070
Take us to the underground passage, little ones!
304
00:19:24,070 --> 00:19:28,080
Usolanders!
305
00:19:32,380 --> 00:19:38,060
Meanwhile, Luffy was searching for the exit to the Corrida Colosseum.
306
00:19:43,390 --> 00:19:45,080
Huh?
307
00:19:45,080 --> 00:19:47,340
I don't see any exits.
308
00:19:47,340 --> 00:19:48,670
Where am I?
309
00:19:48,930 --> 00:19:54,590
Someday, I will work under Luffy-senpai.
310
00:19:54,590 --> 00:19:56,290
That's my dream.
311
00:19:59,470 --> 00:20:01,380
You could at least close the door again!
312
00:20:00,350 --> 00:20:01,380
The toilet?
313
00:20:04,010 --> 00:20:06,280
Oh, you're the hen-comb guy!
314
00:20:06,940 --> 00:20:08,170
I'm so glad to see you!
315
00:20:10,030 --> 00:20:13,200
L-L-Luffy-senpai!
316
00:20:16,580 --> 00:20:18,900
No!
317
00:20:19,800 --> 00:20:21,970
Keep it together, Bartolomeo!
318
00:20:21,970 --> 00:20:26,270
Do you really want to give up the chance to speak with the Pirate King?
319
00:20:26,270 --> 00:20:27,980
Oh, Bellamy.
320
00:20:32,980 --> 00:20:37,010
Damn it! He's shining too brightly, I can't look him in the eyes!
321
00:20:37,010 --> 00:20:38,470
Luffy-senpai!
322
00:20:38,470 --> 00:20:42,260
Did you manage to meet up with Zoro-senpai?
323
00:20:42,260 --> 00:20:44,500
Yeah, I talked to him. Thanks!
324
00:20:44,500 --> 00:20:46,420
Oh, it was nothing!
325
00:20:46,620 --> 00:20:50,880
So I suddenly have something I need to do, so I've gotta leave...
326
00:20:50,880 --> 00:20:51,730
but I can't find the exit.
327
00:20:52,110 --> 00:20:55,600
This colosseum doesn't have an exit.
328
00:20:55,600 --> 00:20:56,780
Huh?
329
00:20:56,780 --> 00:20:58,170
Is it just me...
330
00:20:58,470 --> 00:21:01,070
or have your injuries gotten worse?
331
00:21:01,070 --> 00:21:07,030
Once a fighter enters the colosseum, they can never leave.
332
00:21:07,030 --> 00:21:08,910
You're wasting your time looking for an exit.
333
00:21:08,910 --> 00:21:11,150
What? What do you mean?
334
00:21:11,150 --> 00:21:12,290
For real?
335
00:21:12,290 --> 00:21:13,650
There really isn't one?!
336
00:21:13,650 --> 00:21:17,180
Aren't you supposed to be Doflamingo's underling?
337
00:21:17,180 --> 00:21:19,090
So you've gotta know something!
338
00:21:19,580 --> 00:21:25,000
His underling? I couldn't even become that!
339
00:21:25,000 --> 00:21:27,300
Please! My friend is in danger!
340
00:21:28,140 --> 00:21:31,000
I'm leaving.
341
00:21:31,000 --> 00:21:36,170
If you follow me, you might be able to get out too... Maybe.
342
00:21:36,170 --> 00:21:38,020
Alright, thanks!
343
00:21:38,020 --> 00:21:39,290
You'll take me out?
344
00:21:39,290 --> 00:21:43,710
All I'm saying is, you might make it out by coincidence if you follow me.
345
00:21:45,740 --> 00:21:49,720
You want me to betray my boss?
346
00:21:49,720 --> 00:21:51,760
I...
347
00:21:51,760 --> 00:21:54,370
can't betray Doflamingo!
348
00:21:54,370 --> 00:21:57,730
I have too much respect for him.
349
00:21:57,730 --> 00:21:59,850
Hey, didn't he just...
350
00:21:59,850 --> 00:22:01,300
Shut up!
351
00:22:01,300 --> 00:22:03,270
I have my own morals I must stick to.
352
00:22:03,570 --> 00:22:05,500
Got it. I'll tag along behind you then.
353
00:22:07,460 --> 00:22:09,350
But then, Luffy-senpai...
354
00:22:09,350 --> 00:22:10,850
What about the Flame Fruit?
355
00:22:10,850 --> 00:22:14,020
There's someone I really don't want to have it, but I've got no choice.
356
00:22:14,020 --> 00:22:16,000
My friends' lives are more important.
357
00:22:16,000 --> 00:22:18,820
Don't worry, I'll handle it!
358
00:22:18,820 --> 00:22:26,130
It's a memento of Ace-sama. I was always planning to give it to you, Luffy-senpai!
359
00:22:26,130 --> 00:22:27,770
Huh? You'll give it to me?
360
00:22:27,770 --> 00:22:31,610
Of course! If anyone should have it, it's you!
361
00:22:31,610 --> 00:22:34,700
Your accent keep getting heavier.
362
00:22:34,700 --> 00:22:38,090
Ah'll definitely get ya the Flame Fruit!
363
00:22:38,090 --> 00:22:40,810
Just go do whatever it was ya needed to do!
364
00:22:40,810 --> 00:22:42,820
Who are you talking to?
365
00:22:42,820 --> 00:22:44,580
Alright, that really helps.
366
00:22:47,260 --> 00:22:50,420
I won't let you have the Flame Fruit...
367
00:22:50,420 --> 00:22:53,400
Straw Hat Luffy.
368
00:22:54,170 --> 00:22:55,550
Who're you?
369
00:22:57,390 --> 00:23:02,060
Why're you just casually talking to Luffy-senpai like that?
370
00:23:02,060 --> 00:23:07,160
He is the younger brother of that legendary pirate Fire Fist Ace-sama,
371
00:23:07,160 --> 00:23:10,800
and the future Pirate King, you dumbass!
372
00:23:10,800 --> 00:23:13,290
I've known that for a long time.
373
00:23:23,910 --> 00:23:25,630
Now the real battle starts!
374
00:23:26,180 --> 00:23:29,220
You'd better make it to the final round!
375
00:23:31,830 --> 00:23:32,920
Sure!
376
00:23:48,000 --> 00:23:52,610
What's he doing? How dare he act all chummy with Luffy-senpai?!
377
00:23:52,610 --> 00:23:55,260
See? He got him mad!
378
00:24:11,050 --> 00:24:17,080
The plaza outside the Corrida Colosseum
379
00:24:15,780 --> 00:24:19,240
Why'd you come out crying?!
380
00:24:20,000 --> 00:24:22,360
You couldn't find the Pirate Hunter?!
381
00:24:22,360 --> 00:24:24,910
Didn't I tell you to keep your guard up?!
382
00:24:24,910 --> 00:24:26,300
Call the Vice-Admiral!
383
00:24:26,300 --> 00:24:27,770
Yes, Sir!
384
00:24:29,270 --> 00:24:34,340
The Navy has completely fallen for our disguise. They believe us to be toys.
385
00:24:34,340 --> 00:24:36,250
This is still cutting it too close!
386
00:24:36,250 --> 00:24:39,520
And why'd you choose these specific animals?
387
00:24:40,220 --> 00:24:43,330
I thought these animals were kewl! Especially, carps?
388
00:24:47,050 --> 00:24:50,310
Oh, shut up you! Do you even want to save Traf?!
389
00:24:51,270 --> 00:24:55,490
We'll save Traf! I'll send Mingo flying!
390
00:24:55,490 --> 00:24:58,670
And we don't have to worry about the Flame Fruit either.
391
00:24:58,670 --> 00:24:59,880
But are you okay?
392
00:25:00,220 --> 00:25:03,570
It seems Robin-san is somewhere in this country too.
393
00:25:03,570 --> 00:25:05,640
I'd really like to see her again.
394
00:25:04,840 --> 00:25:13,760
Revolutionary Army - Fishman Karate assistant instructor
Koala
395
00:25:05,970 --> 00:25:08,540
I'm glad you got to meet up with your friend.
396
00:25:08,540 --> 00:25:12,080
Yeah... I thought he was going to hit me.
397
00:25:15,140 --> 00:25:16,160
Are you crying?
398
00:25:17,260 --> 00:25:18,960
As if!
399
00:25:21,080 --> 00:25:24,560
Could you have made a difference if you were there?
400
00:25:26,500 --> 00:25:28,870
Nobody can say for sure.
401
00:25:29,190 --> 00:25:30,340
You're right.
402
00:25:30,340 --> 00:25:33,780
Once you've figured out what's happening underground, tell me.
403
00:25:33,780 --> 00:25:34,380
Of course.
404
00:25:37,250 --> 00:25:42,200
In any case, I will get Ace's Flame Fruit.
405
00:25:42,800 --> 00:25:46,840
We will carry on his will!
406
00:25:49,850 --> 00:25:52,670
I did't thing he waz alive...
407
00:25:52,670 --> 00:25:55,090
Who are you talking about?!
408
00:25:58,060 --> 00:25:59,800
I thought...
409
00:25:59,800 --> 00:26:02,170
h-h-he...
410
00:26:02,170 --> 00:26:04,300
The Straw Hats are Back
411
00:26:02,900 --> 00:26:07,580
he died back then!
30104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.