All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E15.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,930 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,700 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,630 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,340 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,300 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,670 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Yibis 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,580 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Fine timing & typesetting Sewil Timing Galaxy 9000 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,410 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,640 Soundtracking Halee 15 00:00:45,650 --> 00:00:51,200 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Video editing Sewil 17 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Raw provider GS-Raws 18 00:00:51,200 --> 00:00:56,050 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 19 00:00:56,050 --> 00:00:59,920 A chain of excitements! 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 That's right! Shining! Running! Forever! 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 22 00:01:05,230 --> 00:01:10,700 and head for your goal, that's what adventure is all about! 23 00:01:10,700 --> 00:01:13,420 Let's go shining! Running! Forever! 24 00:01:13,420 --> 00:01:16,120 Spread open the chart of your dreams! 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,170 There's power hidden in the bond between us, 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,290 it'll help us grasp the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 Never! Never! Never! Never stop it! 28 00:01:24,960 --> 00:01:30,160 We are the one! Go ahead! 29 00:01:37,980 --> 00:01:40,960 Just what has happened to his majesty? 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,550 The entire country has fallen into a panic. 31 00:01:42,550 --> 00:01:46,560 I felt that there was something strange about him when he ran out of the palace earlier. 32 00:01:46,560 --> 00:01:48,750 But for him to do something like this... 33 00:01:48,750 --> 00:01:52,800 Since this is no longer a matter we can handle ourselves, I've contacted the Navy. 34 00:01:52,800 --> 00:01:55,610 Captain Vergo said that he would handle things. 35 00:01:57,130 --> 00:01:58,600 Father... 36 00:02:03,900 --> 00:02:05,440 Snow? 37 00:02:15,360 --> 00:02:18,880 Monet? What are you doing here? 38 00:02:18,880 --> 00:02:22,220 Why is a maid like you opening the palace gates? 39 00:02:24,210 --> 00:02:28,790 Princess Viola, if you were to use your Clairvoyance, 40 00:02:28,790 --> 00:02:34,700 then you should be able to see what is truly going on in this country. 41 00:02:37,100 --> 00:02:42,220 I am now preparing to welcome the new royal family. 42 00:02:47,750 --> 00:02:49,210 The eastern tower is on fire! 43 00:02:49,480 --> 00:02:51,050 Pirates have invaded the palace! 44 00:02:51,050 --> 00:02:53,100 Viola-sama has been taken hostage! 45 00:02:53,630 --> 00:02:56,070 This palace has a good view. 46 00:02:56,070 --> 00:02:57,470 It's not bad. 47 00:02:57,470 --> 00:02:59,630 Yeah, it's great -dasuyan. 48 00:02:59,630 --> 00:03:02,730 It's a palace worthy of the young master -in! 49 00:03:02,910 --> 00:03:04,510 Stop right there! 50 00:03:04,510 --> 00:03:06,110 Are you Doflamingo's subordinates?! 51 00:03:06,110 --> 00:03:08,380 Monet, release Viola-sama! 52 00:03:08,380 --> 00:03:11,070 Did you guys do something to his majesty?! 53 00:03:11,070 --> 00:03:13,840 My, things are going to get busy. 54 00:03:14,310 --> 00:03:16,940 We must clean out the royal palace. 55 00:03:18,000 --> 00:03:21,770 Why is the Riku Royal Army doing this?! 56 00:03:23,080 --> 00:03:28,170 Please stop! 57 00:03:40,190 --> 00:03:44,880 If I'm forced to hurt my citizens... 58 00:03:48,170 --> 00:03:51,960 I'd rather just die! 59 00:03:51,960 --> 00:03:57,340 Someone please, kill me! 60 00:04:04,900 --> 00:04:06,860 Why are you doing this, King Riku? 61 00:04:08,600 --> 00:04:12,360 Have we done something wrong? 62 00:04:15,570 --> 00:04:17,910 You were always righteous. 63 00:04:19,560 --> 00:04:20,870 You were... 64 00:04:21,840 --> 00:04:24,530 the king we were proud of. 65 00:04:26,710 --> 00:04:29,090 Since you asked for our money... 66 00:04:31,580 --> 00:04:34,320 We gave you everything we had. 67 00:04:36,710 --> 00:04:43,090 You've always thought of us first and foremost. 68 00:04:47,890 --> 00:04:50,200 We were proud of our king! 69 00:04:59,090 --> 00:05:00,300 King Riku... 70 00:05:00,870 --> 00:05:04,270 King Riku has trampled on our feelings! 71 00:05:04,570 --> 00:05:07,860 He's trying to kill us and steal our money! 72 00:05:07,860 --> 00:05:12,530 For his own greed, he's treating us like trash! 73 00:05:12,530 --> 00:05:14,570 Curse you, King Riku! 74 00:05:14,570 --> 00:05:16,390 I hate you! 75 00:05:17,770 --> 00:05:19,650 You're... 76 00:05:20,270 --> 00:05:24,100 You're the scum of humanity! 77 00:05:24,390 --> 00:05:25,840 The Riku Royal Army is coming! 78 00:05:25,840 --> 00:05:28,410 Hey, get out of there, run away! 79 00:05:31,240 --> 00:05:32,240 S-Save- 80 00:05:43,680 --> 00:05:46,010 Who are you people? 81 00:05:52,210 --> 00:05:54,970 I've come to save this country. 82 00:05:54,970 --> 00:05:59,340 My name is Donquixote Doflamingo. 83 00:05:59,340 --> 00:06:01,470 H-He's a pirate. 84 00:06:02,350 --> 00:06:06,450 But they beat the Riku Royal Army. 85 00:06:17,520 --> 00:06:20,730 That was a beautiful dance, King Riku. 86 00:06:32,340 --> 00:06:40,310 Trébol, Pica, Diamante. Go clean up the trash. 87 00:06:43,570 --> 00:06:44,680 He did it! 88 00:06:44,680 --> 00:06:46,260 We're saved. 89 00:06:48,510 --> 00:06:54,800 Doflamingo! Doflamingo! Doflamingo! 90 00:06:54,800 --> 00:06:59,130 Fall into depravity, embrace violence. 91 00:07:16,950 --> 00:07:22,220 In just one night, the country fell under Doflamingo's control. 92 00:07:22,220 --> 00:07:25,160 What a story, it's like a nightmare. 93 00:07:25,550 --> 00:07:27,010 He's a cunning man. 94 00:07:28,160 --> 00:07:32,040 I-I-I'll never forgive you, Doflamingo! 95 00:07:32,640 --> 00:07:40,460 At the time, we too believed that King Riku had gone crazy, and approached the new king, Doflamingo. 96 00:07:40,460 --> 00:07:42,230 This was the result. 97 00:07:42,620 --> 00:07:46,070 I am ashamed that we couldn't believe in King Riku. 98 00:07:46,070 --> 00:07:49,330 I see, it's really too bad. 99 00:07:49,330 --> 00:07:54,920 Everyone loved the king so much, yet he died while being cursed for a crime he never committed. 100 00:07:54,920 --> 00:07:57,770 No, King Riku is still alive. 101 00:07:58,780 --> 00:08:03,830 Doflamingo wanted the ability of the princess at the time, Viola-sama. 102 00:08:04,770 --> 00:08:07,730 So she gave him a condition. 103 00:08:07,870 --> 00:08:11,190 If you promise not to kill my father, then 104 00:08:12,000 --> 00:08:15,210 I will serve under you! 105 00:08:15,580 --> 00:08:20,020 She is alive right now as Doflamingo's subordinate. 106 00:08:21,280 --> 00:08:26,080 She changed her name to Violet, and is now a commander in the Family. 107 00:08:26,260 --> 00:08:28,280 C-Commander? 108 00:08:28,280 --> 00:08:30,850 Then, thanks to the princess, King Riku is... 109 00:08:30,850 --> 00:08:36,310 Yes, he is alive somewhere in this country. 110 00:08:36,310 --> 00:08:40,670 But, the pain he has gone through these past ten years is unimaginable. 111 00:08:41,480 --> 00:08:43,620 And how hard it must have been for Viola-sama. 112 00:08:44,110 --> 00:08:47,660 Fear, anger, tears! 113 00:08:48,740 --> 00:08:50,980 I wonder how she's spent the last ten years. 114 00:08:53,070 --> 00:08:57,020 She was controlled just like King Riku was, and forced to hurt the citizens. 115 00:08:57,020 --> 00:09:02,520 The anger of those soldiers must be just as large. 116 00:09:03,580 --> 00:09:06,560 Weren't King Riku's soldiers killed on that night? 117 00:09:07,130 --> 00:09:13,110 Some were killed and some bowed down to Doflamingo. 118 00:09:13,110 --> 00:09:16,070 They now live as his guards. 119 00:09:16,450 --> 00:09:18,200 They changed sides! 120 00:09:18,570 --> 00:09:23,420 I believe they were forced to make a difficult decision. 121 00:09:23,420 --> 00:09:25,310 Don't screw with us! 122 00:09:25,310 --> 00:09:29,170 They were under orders from the crazed King Riku. 123 00:09:29,170 --> 00:09:33,580 Allow me to make them my subordinates. 124 00:09:33,580 --> 00:09:36,790 If that's the case then they make me want to cry! 125 00:09:36,790 --> 00:09:39,250 Every last one of them! 126 00:09:40,660 --> 00:09:44,450 The soldiers that were killed, and the ones that bowed down. 127 00:09:44,450 --> 00:09:48,830 Even if we add them up, they're too few to make up the army of a country. 128 00:09:50,030 --> 00:09:51,400 What are you talking about? 129 00:09:51,940 --> 00:09:56,940 I mean that I have lost memories as well. 130 00:09:57,660 --> 00:10:01,250 Fraland. I showed you in town, correct? 131 00:10:02,130 --> 00:10:07,500 We remember everything from when we were human, 132 00:10:07,500 --> 00:10:13,530 but everyone else, even our families, forgot everything about us. 133 00:10:14,360 --> 00:10:17,750 Nobody knows they've forgotten about people important to them. 134 00:10:17,750 --> 00:10:23,840 That is the greatest tragedy of Dressrosa, and it goes for us toys as well. 135 00:10:23,840 --> 00:10:29,910 So among all those toys walking around town, there may be some of your old comrades. 136 00:10:29,910 --> 00:10:34,470 But you yourself have forgotten them so you don't know? 137 00:10:34,470 --> 00:10:35,410 Exactly. 138 00:10:35,410 --> 00:10:41,890 Also, everyone who was turned into a toy harbors hatred toward Doflamingo. 139 00:10:43,160 --> 00:10:46,690 Doflamingo has buried anyone who opposed him. 140 00:10:46,690 --> 00:10:52,200 Which means that in the country's darkness, there are countless people who oppose him. 141 00:10:53,260 --> 00:10:59,400 That unknown number of tragedies is the key to our plan. 142 00:10:59,400 --> 00:11:01,140 I see, so that's it. 143 00:11:01,140 --> 00:11:04,290 That's what you meant when you said you still have a chance. 144 00:11:04,290 --> 00:11:09,310 True, with just these numbers, taking on a Warlord and his crew would be near impossible. 145 00:11:09,310 --> 00:11:14,210 But if every toy in the country were to join us, then that would make for quite the fighting force. 146 00:11:14,210 --> 00:11:16,710 Hey, wait up a bit! 147 00:11:16,710 --> 00:11:20,370 Why are you trying to go after Doflamingo as well?! 148 00:11:20,370 --> 00:11:23,160 Our only goal is the destruction of the factory. 149 00:11:23,160 --> 00:11:25,550 When we've done that, we're getting out of this country. 150 00:11:25,550 --> 00:11:26,790 Isn't that right, Robin? 151 00:11:26,790 --> 00:11:28,560 I won't forgive Doflamingo. 152 00:11:30,060 --> 00:11:33,270 Today is the day of our long awaited final battle! 153 00:11:33,270 --> 00:11:35,910 The event of this morning was a challenge to us! 154 00:11:36,280 --> 00:11:40,420 And the fact that Usoland appeared here today is no coincidence! 155 00:11:40,420 --> 00:11:42,980 It is the heavens telling us to fight! 156 00:11:43,910 --> 00:11:45,470 The event of this morning? 157 00:11:45,470 --> 00:11:48,110 When Doflamingo temporarily abdicated his throne. 158 00:11:48,110 --> 00:11:50,620 Oh that, yeah, we were the- 159 00:11:50,620 --> 00:11:54,000 Can you imagine our delight when we heard the news? 160 00:11:54,000 --> 00:11:56,060 We thought a miracle had occurred. 161 00:11:56,370 --> 00:11:59,050 And then the notice that it was misinformation. 162 00:11:59,050 --> 00:12:03,330 To us, it was like being dropped from heaven into the depths of hell. 163 00:12:04,340 --> 00:12:09,980 So it was only natural for us to make today the day we fight him. 164 00:12:12,110 --> 00:12:15,430 Umm, I'm really sorry. 165 00:12:15,940 --> 00:12:18,800 Beneath Dressrosa 166 00:12:18,550 --> 00:12:21,720 Even though you're retired, you brought a ship over here? 167 00:12:18,810 --> 00:12:21,720 Scrap Yard 168 00:12:21,720 --> 00:12:25,780 Well I don't have anyone to take over the Happou Navy. 169 00:12:25,780 --> 00:12:28,360 If only I had a grandchild. 170 00:12:28,360 --> 00:12:29,910 I see. 171 00:12:29,910 --> 00:12:32,000 So things aren't going well, even for the villains. 172 00:12:32,470 --> 00:12:34,060 Is it just my imagination? 173 00:12:34,060 --> 00:12:37,470 I feel like there's a gap in my memory. 174 00:12:37,470 --> 00:12:40,720 I had the same feeling ten years ago. 175 00:12:41,870 --> 00:12:45,280 What the hell, where on earth am I going?! 176 00:12:45,280 --> 00:12:47,610 Gramps, save me! 177 00:12:47,610 --> 00:12:51,750 What did they do to me, the lone wolf, Abdullah?! 178 00:12:51,750 --> 00:12:54,890 What did they do to me, the maverick warrior, Jeet?! 179 00:12:55,310 --> 00:12:57,490 Help! 180 00:12:59,220 --> 00:13:01,990 Corrida Colosseum 181 00:12:59,970 --> 00:13:01,990 Zoro! 182 00:13:01,990 --> 00:13:04,120 Damn that hen-comb guy. 183 00:13:04,120 --> 00:13:07,320 He said he'd show me the way, then he just collapsed. 184 00:13:07,320 --> 00:13:09,120 Is Zoro really here? 185 00:13:11,970 --> 00:13:16,510 Hey, Zoro, Kin'emon! 186 00:13:16,510 --> 00:13:17,640 Luffy! 187 00:13:19,180 --> 00:13:21,250 You're being too loud, you idiot! 188 00:13:21,720 --> 00:13:29,020 I had my doubts, but it would appear that the odd-speaking fellow was able to carry out his mission. 189 00:13:29,020 --> 00:13:30,420 Where is he? 190 00:13:30,420 --> 00:13:32,900 He just collapsed on the way here. 191 00:13:34,750 --> 00:13:39,120 I finally found you, Straw Hat! 192 00:13:39,510 --> 00:13:43,010 Joker wants me to kill Straw Hat? 193 00:13:43,010 --> 00:13:45,970 Get it done before the tournament ends. 194 00:13:45,970 --> 00:13:49,790 Do so, and you'll finally be a member of the Family. 195 00:13:52,090 --> 00:13:54,100 Sorry about this, Straw Hat. 196 00:14:07,100 --> 00:14:09,650 Ah, there you are, Bellamy. 197 00:14:10,260 --> 00:14:12,870 Are you done with the assassination yet? 198 00:14:14,160 --> 00:14:15,990 Doesn't seem like it. 199 00:14:17,160 --> 00:14:19,330 What do you want, Dellinger?! 200 00:14:20,770 --> 00:14:27,390 Donquixote Family (♦Diamante Army) Combatant, Dellinger 201 00:14:20,980 --> 00:14:23,720 Well, I figured... 202 00:14:23,720 --> 00:14:27,540 you'd lose your nerve and be unable to kill him. 203 00:14:28,510 --> 00:14:29,850 What?! 204 00:14:29,850 --> 00:14:33,840 Well, I guess it was unavoidable, seeing who the target was. 205 00:14:33,840 --> 00:14:39,430 Well, it doesn't really matter whether you succeed or not. 206 00:14:39,430 --> 00:14:40,690 What's that supposed to mean?! 207 00:14:40,690 --> 00:14:44,660 The assassination order was just one of his whims. 208 00:14:44,660 --> 00:14:47,530 He said it was a pain having you cling to him all the time, 209 00:14:47,530 --> 00:14:50,650 so I'm meant to kill you right here. 210 00:14:51,360 --> 00:14:52,990 Under the young master's orders. 211 00:14:53,760 --> 00:14:55,620 What... the hell?! 212 00:14:55,620 --> 00:14:56,790 Oops! 213 00:14:56,790 --> 00:14:59,080 I wasn't supposed to mention that! 214 00:14:59,480 --> 00:15:01,130 Sorry! 215 00:15:02,740 --> 00:15:05,020 You've gotta be kidding me! 216 00:15:05,020 --> 00:15:07,450 The steel bridge on the outskirts of Dressrosa 217 00:15:08,990 --> 00:15:10,020 Mes! 218 00:15:14,620 --> 00:15:15,800 Bullet Thread! 219 00:15:24,950 --> 00:15:27,940 So what will you do, Law? 220 00:15:29,210 --> 00:15:32,710 Dressrosa is right behind you. 221 00:15:34,130 --> 00:15:35,410 Hey, Doffy. 222 00:15:40,860 --> 00:15:44,040 Oh, sorry. Were you busy? 223 00:15:44,040 --> 00:15:46,760 Not particularly. Go on. 224 00:15:46,760 --> 00:15:49,790 Violet has betrayed us. 225 00:15:50,180 --> 00:15:54,670 Black Leg just showed up earlier, so I wondered what had happened. 226 00:15:54,670 --> 00:16:00,550 The plan was to have her expose Straw Hat's plan with her Glare Fruit powers, 227 00:16:00,550 --> 00:16:02,890 but it seems we'll have to remain ignorant. 228 00:16:02,890 --> 00:16:05,960 Oh, no problems there. 229 00:16:05,960 --> 00:16:07,480 Diamante, station Lao G and the others around the entrances to the Smile factory. 230 00:16:07,480 --> 00:16:11,280 Diamante, station Lao G and the others around the entrances to the Smile factory. 231 00:16:11,280 --> 00:16:13,250 Don't be ridiculous. 232 00:16:13,250 --> 00:16:18,140 They're supposed to participate in the finale, to make things more exciting for the audience. 233 00:16:18,140 --> 00:16:20,610 You'll be more than enough to entertain them. 234 00:16:20,610 --> 00:16:23,010 Oh, you talk as if I'm some kind of prodigy. 235 00:16:23,010 --> 00:16:24,870 But you are. Only you can do it. 236 00:16:24,870 --> 00:16:27,400 No really, stop acting like I'm- 237 00:16:27,400 --> 00:16:29,700 You are a prodigy! 238 00:16:29,700 --> 00:16:32,040 If you must insist, then very well! 239 00:16:35,830 --> 00:16:40,630 Law. You were going to distract me, 240 00:16:40,630 --> 00:16:44,650 and then the Straw Hats would use that chance to destroy the factory. 241 00:16:44,650 --> 00:16:49,590 Once the factory was destroyed, then it wouldn't matter if you were alive or dead. 242 00:16:49,590 --> 00:16:54,230 Having lost the Smiles, I would get killed by Kaidou. 243 00:16:54,230 --> 00:16:56,330 That was the plan, right? 244 00:16:57,900 --> 00:17:02,600 But you were defeated much sooner than you anticipated, 245 00:17:02,600 --> 00:17:05,170 and the Straw Hats will fall in turn. 246 00:17:08,490 --> 00:17:11,700 You may say you were just using them, 247 00:17:11,700 --> 00:17:17,370 but this plan required an immense amount of trust in the Straw Hats. 248 00:17:17,370 --> 00:17:19,230 Why do you... 249 00:17:19,680 --> 00:17:22,450 believe so strongly in him? 250 00:17:25,930 --> 00:17:27,820 "D" will definitely... 251 00:17:27,820 --> 00:17:31,200 cause another storm! 252 00:17:31,200 --> 00:17:33,500 So what did you want, Zoro? 253 00:17:33,500 --> 00:17:37,940 Listen, if there was a tournament like this going on, why didn't you invite me?! 254 00:17:38,780 --> 00:17:39,940 Sorry! 255 00:17:39,940 --> 00:17:42,790 Dressrosa In front of the Corrida Colosseum 256 00:17:39,940 --> 00:17:43,070 Here we are running all over town while you're just having fun! 257 00:17:43,410 --> 00:17:46,490 That was not our message, sir! 258 00:17:47,780 --> 00:17:48,710 Vice-Admiral Bastille! 259 00:17:49,990 --> 00:17:53,010 Just as we thought, that man is the Pirate Hunter! 260 00:17:53,010 --> 00:17:57,390 What's more, we believe the man inside the Colosseum is Straw Hat Luffy! 261 00:17:57,420 --> 00:18:01,890 Vice-Admiral at Navy HQ Shark-Slicer Bastille 262 00:17:57,960 --> 00:18:01,890 You mean the winner of Block C, Lucy? 263 00:18:01,890 --> 00:18:05,130 That explains his strength. 264 00:18:05,130 --> 00:18:09,330 So he's in this country, just like Smoker reported. 265 00:18:09,330 --> 00:18:11,280 Shall we capture him? 266 00:18:11,280 --> 00:18:14,410 No, let him swim free for now. 267 00:18:14,410 --> 00:18:16,570 That place is crawling with... 268 00:18:16,570 --> 00:18:24,680 pirates, bounty-hunters and mercenaries renowned throughout the New World. 269 00:18:24,680 --> 00:18:28,820 If we go in there and cause a ruckus trying to capture Straw Hat, 270 00:18:28,820 --> 00:18:31,060 we'll be found out. 271 00:18:31,980 --> 00:18:37,860 We'll capture all the villains who come out of the colosseum, without letting a single one go free. 272 00:18:37,860 --> 00:18:42,030 If we're gonna do this, we might as well take them all down in one fell swoop. 273 00:18:42,030 --> 00:18:44,220 The fighters who have been defeated are... 274 00:18:44,220 --> 00:18:47,230 Block C's Don Chinjao, and... 275 00:18:48,250 --> 00:18:50,810 I don't recognize any of these names. 276 00:18:51,890 --> 00:18:54,480 Who are we even here to capture? 277 00:18:54,480 --> 00:18:55,550 What? 278 00:18:56,040 --> 00:18:57,930 Will this do? 279 00:18:57,930 --> 00:18:59,520 What are you doing? 280 00:18:59,520 --> 00:19:02,730 Sanji-dono told me to call him once we meet Luffy-dono. 281 00:19:02,730 --> 00:19:03,330 Okay. 282 00:19:03,330 --> 00:19:05,020 Oh right, Luffy. 283 00:19:05,790 --> 00:19:09,070 The navy has surrounded the colosseum. 284 00:19:10,170 --> 00:19:12,630 So casual! That's what we came to say! 285 00:19:12,760 --> 00:19:17,080 The seas surrounding Dressrosa 286 00:19:14,680 --> 00:19:16,060 That's Kin'emon. 287 00:19:18,050 --> 00:19:19,710 Oh, Sanji? It's me. 288 00:19:19,710 --> 00:19:20,830 Luffy? 289 00:19:20,830 --> 00:19:23,680 Right, Chopper. Use that one to contact Usopp. 290 00:19:23,680 --> 00:19:24,760 Alright. 291 00:19:25,970 --> 00:19:27,650 Usopp here! 292 00:19:27,970 --> 00:19:30,350 So now we've got everyone except Law. 293 00:19:30,350 --> 00:19:32,460 What's going on over there on your ends? 294 00:19:33,430 --> 00:19:34,910 Franky here! 295 00:19:34,910 --> 00:19:36,530 Usopp and Robin are here too. 296 00:19:36,530 --> 00:19:37,450 What are you doing?! 297 00:19:37,450 --> 00:19:39,090 Listen up, all of you. 298 00:19:39,090 --> 00:19:43,600 We're here together with the rebels fighting Doflamingo, the Riku Royal Army. 299 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Army? 300 00:19:44,600 --> 00:19:45,540 An army of dwarves. 301 00:19:45,540 --> 00:19:46,530 Dwarves? 302 00:19:46,530 --> 00:19:49,000 Usoland, what are you doing? 303 00:19:49,860 --> 00:19:52,240 We're having a hero's meeting! Don't eavesdrop! 304 00:19:53,380 --> 00:19:54,420 Very well. 305 00:19:54,420 --> 00:19:56,910 Excuse us! 306 00:19:58,000 --> 00:19:58,940 Hey Luffy, 307 00:19:58,940 --> 00:20:03,000 you remember that strange soldier we met in front of the colosseum? 308 00:20:03,000 --> 00:20:04,980 Yeah. So what's this about dwarves? 309 00:20:05,240 --> 00:20:09,690 It turns out he was the captain of this army. 310 00:20:09,690 --> 00:20:13,990 And the gang gathered here are planning to fight Doflamingo, today. 311 00:20:13,990 --> 00:20:15,880 Wait, soldier? 312 00:20:16,280 --> 00:20:18,630 He intends to sacrifice his own life... 313 00:20:18,630 --> 00:20:20,660 to bring down this kingdom! 314 00:20:20,830 --> 00:20:23,800 Oh, right! About that toy-soldier... 315 00:20:23,800 --> 00:20:26,460 He's the one Rebecca wanted to stop! 316 00:20:26,460 --> 00:20:28,700 Franky, you've gotta stop that army! 317 00:20:28,700 --> 00:20:29,610 Like hell! 318 00:20:29,610 --> 00:20:32,120 I'm trying to say the exact opposite of that! 319 00:20:32,120 --> 00:20:34,790 Did you talk to that Rebecca-girl? 320 00:20:34,790 --> 00:20:38,010 Yeah. She's really nice. 321 00:20:38,010 --> 00:20:40,620 She's poor, and she still bought me three lunch-boxes! 322 00:20:41,080 --> 00:20:45,880 But once she entered the fight, the audience started really pissing me off! 323 00:20:45,880 --> 00:20:48,430 I agree. 324 00:20:51,760 --> 00:20:54,360 Luffy. I... 325 00:20:55,480 --> 00:20:58,140 can't follow Traf's plan! 326 00:20:59,410 --> 00:21:01,510 H-Hey, Franky, what are you saying?! 327 00:21:01,510 --> 00:21:04,680 Traf's plan was like this, right? 328 00:21:04,680 --> 00:21:12,130 We destroy the factory, and then let Doflamingo live so that we can use him to get to Kaidou. 329 00:21:12,130 --> 00:21:14,720 But if we do that... 330 00:21:14,720 --> 00:21:18,220 what becomes of the guys who are planning to fight Doflamingo today? 331 00:21:19,040 --> 00:21:21,220 The dwarves won't back down. 332 00:21:21,220 --> 00:21:23,980 This country may have seemed like fun, 333 00:21:23,980 --> 00:21:26,600 but there's a deep, deep darkness here. 334 00:21:27,180 --> 00:21:34,370 They're all about to put their lives on the line to destroy that darkness! 335 00:21:35,710 --> 00:21:38,940 Considering their size, that's really inspiring. 336 00:21:40,000 --> 00:21:45,680 This tiny, brave army is standing up to that filthy, gigantic foe. 337 00:21:45,680 --> 00:21:47,250 I... 338 00:21:47,250 --> 00:21:49,520 can't abandon them. 339 00:21:49,520 --> 00:21:50,780 can't abandon them. 340 00:21:53,560 --> 00:21:59,130 Do you think that we should still let Doflamingo win in spite of that? 341 00:22:01,690 --> 00:22:06,120 Luffy. It doesn't matter what you say... 342 00:22:07,740 --> 00:22:09,540 I won't back down! 343 00:22:10,140 --> 00:22:11,210 Franky... 344 00:22:13,150 --> 00:22:16,180 Soldier-san's gonna die. 345 00:22:17,960 --> 00:22:19,480 Franky. 346 00:22:19,750 --> 00:22:21,470 Do whatever you want! 347 00:22:22,750 --> 00:22:24,910 We'll be right there! 348 00:22:27,790 --> 00:22:29,490 Thanks! 349 00:22:29,760 --> 00:22:32,700 Alright, let's turn around. 350 00:22:32,700 --> 00:22:34,200 Whaaat?! 351 00:22:34,200 --> 00:22:35,830 I knew it! 352 00:22:38,130 --> 00:22:41,770 Shores of Dressrosa 353 00:22:38,720 --> 00:22:39,780 What? 354 00:22:39,780 --> 00:22:41,770 What's going on in the city?! 355 00:22:42,450 --> 00:22:46,330 Issho-san, there's a huge fight taking place in the city! 356 00:22:46,330 --> 00:22:47,680 Let's move. 357 00:22:49,410 --> 00:22:52,370 What's that? I heard a loud noise from your end. 358 00:22:56,090 --> 00:22:58,390 What could that be? The city is... 359 00:22:58,390 --> 00:22:59,690 Whatever it is, it's getting closer! 360 00:23:01,020 --> 00:23:03,590 What's going on?! I can't see! 361 00:23:04,020 --> 00:23:04,860 What?! 362 00:23:04,860 --> 00:23:06,600 Vice-Admiral Bastille, is that... 363 00:23:12,670 --> 00:23:14,270 Doflamingo! 364 00:23:15,070 --> 00:23:16,050 Traf! 365 00:23:19,050 --> 00:23:20,180 You brat! 366 00:23:22,450 --> 00:23:23,860 Hey, Traf! 367 00:23:23,860 --> 00:23:25,780 Why are you with Doflaming- 368 00:23:31,400 --> 00:23:33,690 You got too cocky for your own good. 369 00:23:48,340 --> 00:23:51,730 Cora-san... 370 00:23:51,730 --> 00:23:54,710 Traf! 28212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.