All language subtitles for [SubtitleTools.com] One Pace S31E14.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,260 --> 00:00:03,930 Let's go! Shining! Running! Forever! 2 00:00:03,930 --> 00:00:06,700 Keep pushing forward! 3 00:00:06,700 --> 00:00:09,630 The bond that joins us will never break 4 00:00:09,630 --> 00:00:12,670 and its light will shine on the end of our dreams. 5 00:00:12,670 --> 00:00:15,340 Wake up! Wake up! Wake up! Wake up heart beat! 6 00:00:15,340 --> 00:00:18,300 We are the one! Go ahead! 7 00:00:23,670 --> 00:00:28,070 Freedom is our only compass we need. -We are best friends- 8 00:00:23,750 --> 00:00:28,070 Translation & initial timing Yibis 9 00:00:28,070 --> 00:00:34,580 We'll be the ones to carve out our own route. 10 00:00:28,160 --> 00:00:32,160 Timing Galaxy 9000 Time-checking Sewil 11 00:00:34,580 --> 00:00:39,000 We spend all our days moving full speed ahead, -Go east, Go west- 12 00:00:34,660 --> 00:00:37,600 Quality-checking Sewil Galaxy 9000 Halee 13 00:00:39,000 --> 00:00:45,410 each day brings something new and we leave nothing unfinished. 14 00:00:39,020 --> 00:00:42,640 Soundtracking Halee 15 00:00:45,650 --> 00:00:51,200 Every trial we overcome brings a chance for thrills. (I can't stay) 16 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Video editing Sewil 17 00:00:45,870 --> 00:00:48,560 Raw provider Crunchyroll 18 00:00:51,200 --> 00:00:56,050 Tomorrow and each day after will be heated, intense. 19 00:00:56,050 --> 00:00:59,920 A chain of excitements! 20 00:00:59,920 --> 00:01:02,520 That's right! Shining! Running! Forever! 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,230 Trust your curiosity, follow your heart 22 00:01:05,230 --> 00:01:10,700 and head for your goal, that's what adventure is all about! 23 00:01:10,700 --> 00:01:13,420 Let's go shining! Running! Forever! 24 00:01:13,420 --> 00:01:16,120 Spread open the chart of your dreams! 25 00:01:16,120 --> 00:01:19,170 There's power hidden in the bond between us, 26 00:01:19,170 --> 00:01:22,290 it'll help us grasp the end of our dreams. 27 00:01:22,290 --> 00:01:24,960 Never! Never! Never! Never stop it! 28 00:01:24,960 --> 00:01:30,160 We are the one! Go ahead! 29 00:01:31,400 --> 00:01:39,990 The Plight of the Riku Clan! The Lurking Hero Awaits in the Shadows! 30 00:01:42,930 --> 00:01:44,980 They're raining down, one after the other. 31 00:01:54,580 --> 00:01:57,720 Gramps, big bro! 32 00:01:58,500 --> 00:01:59,200 It stinks! 33 00:01:59,500 --> 00:02:01,170 So you were thrown down here too, Boo. 34 00:02:03,860 --> 00:02:05,580 Where are we? 35 00:02:05,580 --> 00:02:07,880 A mountain of toys and rubbish? 36 00:02:07,880 --> 00:02:10,440 That's what I wanna know. 37 00:02:10,440 --> 00:02:13,450 Another one's gonna fall, you should move. 38 00:02:13,480 --> 00:02:15,180 Former Gladiator Ricky 39 00:02:15,550 --> 00:02:19,820 I didn't know that such a large scrapyard existed underneath the country. 40 00:02:23,050 --> 00:02:25,730 If I'm mistaken, please forgive me. 41 00:02:27,890 --> 00:02:30,730 Dressrosa Squad Captain Tank Lepanto 42 00:02:27,890 --> 00:02:30,730 But I've got a nagging feeling. 43 00:02:32,460 --> 00:02:34,540 Are you... 44 00:02:34,540 --> 00:02:36,640 Might you possibly be... 45 00:02:37,700 --> 00:02:41,240 His Highness, King Riku? 46 00:02:42,920 --> 00:02:44,910 King Riku? 47 00:02:44,910 --> 00:02:47,980 King Riku? That's impossible! 48 00:02:47,980 --> 00:02:50,240 Isn't he dead? 49 00:02:52,370 --> 00:02:55,220 Speaking of Dressrosa's former King, 50 00:02:55,220 --> 00:02:59,160 I heard that he went crazy and was killed. 51 00:03:01,220 --> 00:03:07,360 After having fallen so far, there really isn't any point in hiding it anymore. 52 00:03:10,340 --> 00:03:12,500 Indeed I am him. 53 00:03:12,500 --> 00:03:17,440 But please do not call me a king, Commander Tank. 54 00:03:20,810 --> 00:03:24,030 Former King of Dressrosa 55 00:03:22,160 --> 00:03:24,030 It's King Riku. 56 00:03:24,010 --> 00:03:27,670 Riku Doldo III (Rebecca's grandfather) 57 00:03:25,500 --> 00:03:28,050 You were alive? 58 00:03:30,720 --> 00:03:34,090 Thank goodness you were safe, King Riku. 59 00:03:34,090 --> 00:03:37,620 I am only an old man now. 60 00:03:37,620 --> 00:03:41,980 A sinful old man who couldn't even save his only granddaughter. 61 00:03:41,980 --> 00:03:44,020 It has been such a long time. 62 00:03:44,960 --> 00:03:47,510 I am now... 63 00:03:47,510 --> 00:03:49,210 Doflamingo's... 64 00:03:49,210 --> 00:03:52,620 There's no need to say it. I understand. 65 00:03:53,760 --> 00:03:56,750 You were watching over Viola. 66 00:03:57,120 --> 00:04:01,830 How could I ever doubt a man with as much honor as you? 67 00:04:01,830 --> 00:04:04,660 It must have been a difficult decision. 68 00:04:04,660 --> 00:04:07,360 No, compared to your troubles... 69 00:04:07,740 --> 00:04:10,900 Oh my, so you were King Riku! 70 00:04:10,900 --> 00:04:13,770 Oh, the king of Prodence. 71 00:04:15,680 --> 00:04:17,300 That really takes me back. 72 00:04:17,300 --> 00:04:20,960 You have saved my country from crisis, many times over. 73 00:04:20,960 --> 00:04:22,440 I'm glad you are alive. 74 00:04:22,440 --> 00:04:23,840 Hey now... 75 00:04:23,840 --> 00:04:26,850 Ever since you disappeared, 76 00:04:26,850 --> 00:04:31,530 there's been a power imbalance in the surrounding countries, resulting in constant war. 77 00:04:31,530 --> 00:04:32,820 I'm really tired of it all. 78 00:04:32,820 --> 00:04:35,020 Hold up, Elizabello! 79 00:04:35,760 --> 00:04:40,930 You may be tired of it, but if someone's laughing, someone's also crying! 80 00:04:43,460 --> 00:04:48,400 Someone has been making a massive profit from instigating all the wars! 81 00:04:48,640 --> 00:04:52,300 By supplying weapons to all those warring countries! 82 00:04:58,240 --> 00:05:01,220 The broker is a man named Joker. 83 00:05:01,220 --> 00:05:04,290 Which is Doflamingo's alias in the underworld. 84 00:05:04,290 --> 00:05:09,580 But we don't know where those weapons are being made or stored. 85 00:05:09,580 --> 00:05:16,750 Our Flower Country has been losing badly in the war because of those weapons. 86 00:05:17,120 --> 00:05:20,630 Our entry in the colosseum's tournament was merely part of our investigations. 87 00:05:21,280 --> 00:05:28,610 The Happou Navy was ordered by our king to destroy the weapons factory. That's our true goal. 88 00:05:28,610 --> 00:05:33,370 King Riku, because you committed that act which allowed Doflamingo to become king, 89 00:05:33,370 --> 00:05:36,670 many of the neighbouring countries are in big trouble! 90 00:05:36,670 --> 00:05:39,210 Exactly so, Elizabello-sama. 91 00:05:40,430 --> 00:05:44,940 It's true that we owe a lot to Dressrosa for what they have done for us. 92 00:05:44,940 --> 00:05:48,600 But your worry for that man is unnecessary. 93 00:05:48,600 --> 00:05:50,820 Right now, the name King Riku- 94 00:05:50,820 --> 00:05:53,200 Shut up, Dagama! 95 00:05:54,340 --> 00:05:58,730 You don't know what really happened on that tragic day ten years ago. 96 00:05:58,730 --> 00:06:01,060 How dare you speak ill of the king?! 97 00:06:01,060 --> 00:06:03,310 It's alright, Tank. It doesn't matter now. 98 00:06:04,360 --> 00:06:08,510 King Riku, I am also a former soldier of your army. 99 00:06:08,510 --> 00:06:10,270 As am I. 100 00:06:10,270 --> 00:06:12,820 Me too, King Riku. 101 00:06:18,790 --> 00:06:19,360 What's this? 102 00:06:19,700 --> 00:06:22,250 The toys have started moving. 103 00:06:22,250 --> 00:06:25,400 I thought they were just trash! 104 00:06:40,480 --> 00:06:46,230 All the former soldiers of Dressrosa and even the toys are bowing down to him. 105 00:06:46,230 --> 00:06:47,690 What's going on? 106 00:06:47,690 --> 00:06:50,910 Wasn't King Riku hated by the entire country? 107 00:06:57,090 --> 00:07:00,770 With such a large pitfall here, it seems that there are some secrets hidden underground. 108 00:07:00,770 --> 00:07:03,290 With such a large pitfall here, it seems that there are some secrets hidden underground. 109 00:07:03,290 --> 00:07:04,510 Understood. 110 00:07:04,510 --> 00:07:06,200 Continue with your investigation. 111 00:07:12,570 --> 00:07:13,290 Big bro! 112 00:07:13,680 --> 00:07:14,840 What the hell's this?! 113 00:07:14,840 --> 00:07:16,880 What's going on now?! 114 00:07:23,590 --> 00:07:25,070 Sai! 115 00:07:25,070 --> 00:07:26,090 Big bro! 116 00:07:36,140 --> 00:07:38,200 Hey, hey... 117 00:07:38,200 --> 00:07:40,440 It's over now, so you can go. 118 00:07:41,170 --> 00:07:44,260 Do not harm any humans. 119 00:07:44,260 --> 00:07:47,230 And follow the orders of the family. 120 00:07:48,280 --> 00:07:50,380 Make sure you follow these rules. 121 00:07:50,790 --> 00:07:56,410 Exit through that door and you'll reach the factory and trade port. 122 00:07:56,410 --> 00:07:57,660 Go. 123 00:07:58,520 --> 00:08:02,790 No talking! Make sure you work hard! 124 00:08:03,600 --> 00:08:09,130 All the participants are powerful, so they won't break very easily. 125 00:08:09,130 --> 00:08:11,290 What's going on? 126 00:08:11,290 --> 00:08:14,310 My body won't listen to me. 127 00:08:14,310 --> 00:08:16,840 I can't go against his words. 128 00:08:17,150 --> 00:08:22,650 What's just happened to me?! 129 00:08:23,430 --> 00:08:25,570 She did it! 130 00:08:23,440 --> 00:08:25,570 Colosseum Prisoner Gladiator Lodging 131 00:08:28,340 --> 00:08:31,420 Hey, who cares about Cabbage?! Show Rebecca! 132 00:08:32,420 --> 00:08:35,420 Actually, come to think of it, it's really hard to see here. 133 00:08:35,420 --> 00:08:37,630 I'll cheer her on from somewhere closer. 134 00:08:37,630 --> 00:08:38,350 Okay. 135 00:08:39,140 --> 00:08:44,260 Oh yeah, I used to think this country looked really fun and happy... 136 00:08:44,260 --> 00:08:46,580 but looking at you guys, maybe I was wrong. 137 00:08:46,580 --> 00:08:51,110 What you saw was the flowery world of the winners. 138 00:08:51,110 --> 00:08:57,580 Doflamingo divides the world into obedient winners and disobedient losers. 139 00:08:58,750 --> 00:09:02,480 He's exactly like the World Government. 140 00:09:03,510 --> 00:09:07,420 Those who oppose him are losers who get treated like garbage. 141 00:09:07,420 --> 00:09:13,580 Hide the garbage in darkness, and sure, the country ends up looking perfect from the outside. 142 00:09:15,910 --> 00:09:18,450 Let's go search for treasure! 143 00:09:23,820 --> 00:09:27,480 It's just like the country I grew up in. 144 00:09:27,480 --> 00:09:32,120 Once you start questioning things, you see that something is wrong in this country. 145 00:09:32,120 --> 00:09:35,750 We believe that there are even darker secrets. 146 00:09:36,360 --> 00:09:38,460 You better be careful. 147 00:09:38,460 --> 00:09:40,130 Alright. See ya. 148 00:09:55,890 --> 00:09:58,510 Luffy-senpai! 149 00:10:01,400 --> 00:10:08,500 Flower Fields - Riku Royal Fighters Rebellion Headquarters 150 00:10:01,710 --> 00:10:06,850 Ancient writings say that long ago, our ancestors went out to sea, 151 00:10:06,850 --> 00:10:12,000 searching for resources that their country didn't possess. 152 00:10:13,050 --> 00:10:18,860 But when they were discovered by the big humans, they were brought to the brink of extinction. 153 00:10:20,170 --> 00:10:21,850 There they are. 154 00:10:21,850 --> 00:10:23,480 Dwarves! 155 00:10:25,830 --> 00:10:30,580 But one day, the king of Dressrosa, a neighbouring country, offered them a deal. 156 00:10:30,580 --> 00:10:40,050 In exchange for a bit of manual labor, he would offer them the resources they desired and their safety. 157 00:10:40,550 --> 00:10:45,060 The name of that king was Donquixote. 158 00:10:45,720 --> 00:10:54,650 That's the worst part of our history, which continued until 900 years ago. 159 00:10:55,330 --> 00:10:58,580 The age of slavery. 160 00:10:58,580 --> 00:11:04,980 The writings that follow show what the royal family truly were... 161 00:11:05,400 --> 00:11:07,450 Demons, through and through! 162 00:11:11,080 --> 00:11:16,460 Our people were forced to work day in and day out, deep underground where no one could see them. 163 00:11:16,460 --> 00:11:23,780 The big humans lived on the riches and prosperity brought by the Tontatta. 164 00:11:27,800 --> 00:11:33,770 No one knows what happened in the void century but... 165 00:11:33,770 --> 00:11:39,240 800 years ago, a new king was born into Dressrosa. 166 00:11:39,240 --> 00:11:41,510 King Riku! 167 00:11:47,730 --> 00:11:56,780 After hearing of the dwarves' inhumane treatment for the past few hundred years, 168 00:11:56,780 --> 00:12:03,100 it is told that he shed tears and deeply apologized from the bottom of his heart. 169 00:12:05,190 --> 00:12:10,170 And the next action of the new king was one of repentance. 170 00:12:12,540 --> 00:12:19,440 He said that we could take anything we needed from this country. 171 00:12:19,440 --> 00:12:21,870 That we didn't need to work. 172 00:12:27,790 --> 00:12:34,230 The king called it the work of fairies and calmed the citizens with laughter. 173 00:12:34,230 --> 00:12:39,040 He successfully created the legend of the fairies in this country. 174 00:12:40,260 --> 00:12:42,770 King Riku the First, you're so cool! 175 00:12:42,770 --> 00:12:50,010 The country led by the kind Riku line even provided support for neighbouring countries in danger. 176 00:12:50,410 --> 00:12:53,540 I can't say the country was wealthy and prosperous, 177 00:12:53,540 --> 00:12:57,390 but it was a wonderful one full of smiles. 178 00:12:58,000 --> 00:13:02,310 Our ancestors paid tribute to the kind King Riku, 179 00:13:02,310 --> 00:13:10,330 by turning this country into one of beautiful fields and flowers. 180 00:13:10,770 --> 00:13:17,610 That is the 800 year long bond between our Tontatta Kingdom and the Riku royal family. 181 00:13:20,250 --> 00:13:29,280 But after 900 years, the descendant of the Donquixote family, Doflamingo returned. 182 00:13:29,280 --> 00:13:34,660 Strangely enough, he is trying to replay our horrible history. 183 00:13:37,280 --> 00:13:45,270 Over 500 of our people, including my daughter Mansherry have fallen prey to his sinister ways. 184 00:13:46,970 --> 00:13:50,410 We mustn't let those times repeat themselves! 185 00:13:51,770 --> 00:13:52,780 We won't let it. 186 00:13:53,140 --> 00:13:54,310 We'll fight! 187 00:13:54,680 --> 00:13:59,310 Indeed, to Dressrosa, and to the Tontatta, 188 00:13:59,310 --> 00:14:03,520 the Donquixote Family's rule will only bring suffering! 189 00:14:08,490 --> 00:14:10,860 We'll fight alongside our hero! 190 00:14:10,860 --> 00:14:13,100 With Usoland on our side, we can't lose. 191 00:14:13,100 --> 00:14:21,500 Usoland! Usoland! Usoland! 192 00:14:21,500 --> 00:14:23,540 I was thinking the same thing! 193 00:14:23,540 --> 00:14:24,980 As expected! 194 00:14:27,170 --> 00:14:29,470 King Riku was such a good guy. 195 00:14:29,470 --> 00:14:33,180 He was nice to the bug people. 196 00:14:33,180 --> 00:14:35,710 Who are you calling bugs?! 197 00:14:35,710 --> 00:14:37,460 I meant it in a good way. 198 00:14:37,460 --> 00:14:39,320 Then it's okay! 199 00:14:39,710 --> 00:14:40,860 Captain-san. 200 00:14:41,920 --> 00:14:47,470 The female gladiator fighting in the colosseum, is being called King Riku's granddaughter, 201 00:14:45,980 --> 00:14:47,960 Drop dead, Rebecca! 202 00:14:47,470 --> 00:14:49,730 and is really being insulted. 203 00:14:47,960 --> 00:14:49,730 You're the shame of Dressrosa! 204 00:14:49,730 --> 00:14:53,150 The people of this country seem to hate King Riku. 205 00:14:53,150 --> 00:14:55,420 I was thinking the same thing! 206 00:14:55,420 --> 00:14:57,430 Yeah! 207 00:14:57,430 --> 00:14:59,080 Usoland! Usoland! Usoland! 208 00:14:59,080 --> 00:15:00,950 On that day, 10 years ago... 209 00:14:59,080 --> 00:15:00,950 Usoland! 210 00:15:00,950 --> 00:15:07,570 an incident happened that caused King Riku to lose the country's trust in one night. 211 00:15:08,710 --> 00:15:13,360 Even though the king tried to protect the country all the way until the end. 212 00:15:15,060 --> 00:15:19,060 The citizens don't know the truth about that incident! 213 00:15:22,880 --> 00:15:28,290 I'm sorry, I couldn't protect your mother. 214 00:15:29,040 --> 00:15:34,660 At that time, Doflamingo tried to destroy the Riku blood line, but... 215 00:15:34,660 --> 00:15:42,000 I took King Riku's granddaughter Rebecca and continued to run for a long time. 216 00:15:44,150 --> 00:15:46,560 But, she was eventually captured. 217 00:15:47,050 --> 00:15:50,830 And now she is put on show at the colosseum. 218 00:15:52,120 --> 00:15:59,970 I'll gladly lay down my life to protect King Riku's integrity and Rebecca's life. 219 00:16:00,520 --> 00:16:04,420 I am betting everything on this fight! 220 00:16:10,190 --> 00:16:12,150 Just why are you... 221 00:16:13,090 --> 00:16:18,720 I couldn't protect Rebecca's mother. 222 00:16:23,160 --> 00:16:27,300 Never for a second have I forgotten what happened on that day. 223 00:16:29,470 --> 00:16:34,020 Having been turned into a toy, she may no longer remember me, but... 224 00:16:57,850 --> 00:16:59,430 I am... 225 00:17:06,950 --> 00:17:11,370 Rebecca's father! 226 00:17:14,750 --> 00:17:16,610 Your back's wide open! 227 00:17:20,670 --> 00:17:24,840 What's this? Rebecca saw her chance and escaped! 228 00:17:30,260 --> 00:17:32,830 Rebecca is scurrying around like a mouse! 229 00:17:35,530 --> 00:17:42,560 And Rolling Logan is in hot pursuit, taking down any fighter that gets in his way! 230 00:17:42,560 --> 00:17:44,980 That's cheap, Rebecca! Fight! 231 00:17:44,980 --> 00:17:46,840 Fight and let us see some blood! 232 00:18:02,480 --> 00:18:04,240 Damn descendant of King Riku! 233 00:18:04,240 --> 00:18:06,630 Your family's pure evil! 234 00:18:07,730 --> 00:18:11,610 If you're her father... 235 00:18:11,610 --> 00:18:13,170 doesn't that mean... 236 00:18:13,620 --> 00:18:15,970 since she's King Riku's granddaughter... 237 00:18:15,970 --> 00:18:20,820 that... back when you were human, you... 238 00:18:20,820 --> 00:18:23,660 It all began on that night. 239 00:18:23,660 --> 00:18:25,620 Answer me! 240 00:18:25,620 --> 00:18:27,250 You must be King Riku's... 241 00:18:27,250 --> 00:18:31,990 No, actually it may have started long before that. 242 00:18:31,990 --> 00:18:36,330 On the day when that woman, Monet, began working in the palace. 243 00:18:36,700 --> 00:18:37,700 Monet? 244 00:18:40,950 --> 00:18:43,470 The bird-woman from Punk Hazard? 245 00:18:43,470 --> 00:18:48,050 This country has changed a lot in the past 10 years. 246 00:18:48,050 --> 00:18:50,560 Both the land and its people. 247 00:18:50,400 --> 00:18:52,510 Dressrosa 10 Years Ago 248 00:18:51,010 --> 00:18:52,510 Hey, what happened? 249 00:18:53,120 --> 00:18:55,140 Pirates attacked my house. 250 00:18:55,140 --> 00:18:58,550 Though since the Riku Royal Army protects us, the damage wasn't that bad. 251 00:19:03,790 --> 00:19:07,370 It hasn't rained in two weeks. 252 00:19:07,370 --> 00:19:11,260 Yeah. But despite the drought, the flowers haven't wilted. 253 00:19:11,260 --> 00:19:12,230 Why? 254 00:19:12,550 --> 00:19:14,590 It's all thanks to the fairies. 255 00:19:14,590 --> 00:19:17,770 They protect our flowers. 256 00:19:17,770 --> 00:19:20,220 I want more food! 257 00:19:20,220 --> 00:19:23,440 If you have enough energy left to shout, then you're fine. 258 00:19:23,440 --> 00:19:28,680 We may be poor, but this country is free from war. 259 00:19:28,680 --> 00:19:31,880 Don't you think that's more important? 260 00:19:32,890 --> 00:19:33,930 Yeah! 261 00:19:35,420 --> 00:19:38,530 In the 800 years under the Riku Royal Family's rule, 262 00:19:38,530 --> 00:19:41,190 this country has never fought a single war. 263 00:19:41,190 --> 00:19:43,460 That's amazing. 264 00:19:43,460 --> 00:19:46,330 Indeed. Miraculous, even. 265 00:19:46,330 --> 00:19:49,850 Dressrosa was a truly peaceful country. 266 00:19:49,850 --> 00:19:50,550 But then... 267 00:19:51,200 --> 00:19:55,840 without warning, a nightmare descended upon the royal palace. 268 00:19:57,080 --> 00:19:58,140 Who's there?! 269 00:20:00,080 --> 00:20:03,280 Don't shout. Don't call for anyone. 270 00:20:04,170 --> 00:20:05,650 W-Who are you? 271 00:20:07,340 --> 00:20:10,490 I am Donquixote Doflamingo. 272 00:20:11,520 --> 00:20:16,260 The rumors about this pirate Donquixote have caused me some concern. 273 00:20:16,260 --> 00:20:20,430 Yeah, your worries were spot-on. 274 00:20:20,430 --> 00:20:27,070 I am a descendant of the Donquixote family, the old rulers of this country. 275 00:20:29,110 --> 00:20:35,650 I am the rightful ruler of this kingdom. The king has returned! 276 00:20:36,780 --> 00:20:43,390 From what I heard, you robbed a transport ship that was carrying tribute for the Celestial Dragons, 277 00:20:43,390 --> 00:20:47,360 and used that money to blackmail the Government into making you a Warlord. 278 00:20:49,990 --> 00:20:53,360 They don't know how to deal with me. 279 00:20:53,360 --> 00:20:57,870 The fact that I don't fear the Celestial Dragons really worries them. 280 00:20:57,870 --> 00:21:02,670 If you know who I am and what I can do, that simplifies matters. 281 00:21:03,370 --> 00:21:07,680 I'll sell you the country for 10,000,000,000 belly. 282 00:21:07,680 --> 00:21:10,410 You'll sell the country?! 283 00:21:10,410 --> 00:21:16,250 Normally I'd just take it without giving you this chance. 284 00:21:17,250 --> 00:21:21,790 If I can use money to avoid bloodshed, then so be it. 285 00:21:21,790 --> 00:21:25,330 But this country doesn't even have 10,000,000,000- 286 00:21:25,330 --> 00:21:27,060 Of course it does. 287 00:21:27,060 --> 00:21:30,370 You have until dawn. 288 00:21:30,370 --> 00:21:35,080 No getting help from other countries. I'm testing your power as king. 289 00:21:35,080 --> 00:21:39,210 However, you are not to tell your citizens about me. 290 00:21:39,210 --> 00:21:41,720 You have two options. 291 00:21:41,720 --> 00:21:45,120 Either avoid a fight by gathering money, 292 00:21:45,120 --> 00:21:48,890 or fight and see the blood of your subjects. 293 00:21:49,510 --> 00:21:52,200 Choose whichever you prefer. 294 00:21:57,190 --> 00:22:00,560 Wouldn't it be better to fight Doflamingo, Your Majesty? 295 00:22:00,560 --> 00:22:01,990 No! 296 00:22:01,990 --> 00:22:07,400 Calling it "fighting" might make it sound nicer, but it would be manslaughter, an inhuman act! 297 00:22:07,400 --> 00:22:15,160 But even if we try to gather up money, there aren't many rich people in this kingdom. 298 00:22:17,460 --> 00:22:23,490 The fact that Dressrosa has been at peace for 800 years proves that we are not beasts. 299 00:22:23,490 --> 00:22:26,160 Don't lower yourself to the level of animals! Be human! 300 00:22:26,160 --> 00:22:29,190 I will not let people kill each other! 301 00:22:29,190 --> 00:22:30,730 We have no time! 302 00:22:30,730 --> 00:22:33,130 Send troops to all towns in Dressrosa! 303 00:22:33,130 --> 00:22:35,930 We must gather up 10,000,000,000 belly from this country! 304 00:22:35,930 --> 00:22:40,440 If we don't, this will become a kingdom ruled by pirates! 305 00:22:40,440 --> 00:22:45,750 I'm sure that gathering the money will mean that I'll lose the people's trust, 306 00:22:45,750 --> 00:22:47,680 but only for a few hours! 307 00:22:48,200 --> 00:22:51,750 Once this is all over, I will do whatever I can to make it up to them! 308 00:22:51,750 --> 00:22:55,350 That is all we can do. We can't solve this through lies or stalling. 309 00:22:55,350 --> 00:23:02,430 Keep gathering money for as long as you can! The life of this kingdom depends on it! 310 00:23:07,520 --> 00:23:08,610 It's the army. 311 00:23:08,610 --> 00:23:10,070 What could they want so late at night? 312 00:23:10,070 --> 00:23:11,770 Isn't that Commander Tank? 313 00:23:14,670 --> 00:23:17,030 Listen to me, all of you! 314 00:23:17,030 --> 00:23:20,680 I want you to gather all the money you have and bring it here! 315 00:23:20,680 --> 00:23:22,510 Hey, what's wrong? 316 00:23:22,510 --> 00:23:25,520 Do you really think the king will let you get away with this? 317 00:23:25,910 --> 00:23:27,720 This is an order from the king! 318 00:23:28,910 --> 00:23:32,820 Quickly! We can't explain our reasons, nor do we have time to wait! 319 00:23:32,820 --> 00:23:37,900 Please, just have faith in King Riku and bring whatever money you have here! 320 00:23:39,060 --> 00:23:41,100 But this is just so sudden... 321 00:23:41,630 --> 00:23:45,100 This is madness! There's no way they'll accept this! 322 00:23:47,130 --> 00:23:48,510 A Projector Snail? 323 00:23:49,000 --> 00:23:50,610 To everyone in Dressrosa. 324 00:23:50,610 --> 00:23:51,710 King Riku! 325 00:23:51,710 --> 00:23:53,040 It's King Riku! 326 00:23:53,040 --> 00:23:58,520 I have a request. It's rather sudden, and so unreasonable you might doubt your hearing, but... 327 00:23:59,140 --> 00:24:02,980 please don't ask me why I'm doing this. 328 00:24:02,980 --> 00:24:05,250 Please just get whatever money you have... 329 00:24:05,250 --> 00:24:07,830 and lend it all to me! 330 00:24:09,420 --> 00:24:10,990 The king's bowing down! 331 00:24:10,990 --> 00:24:12,430 Your Majesty! 332 00:24:12,860 --> 00:24:15,350 But why would he ask this? 333 00:24:15,350 --> 00:24:16,730 It's just so sudden. 334 00:24:18,570 --> 00:24:21,070 Your Majesty, why are you bowing down to your people?! 335 00:24:21,070 --> 00:24:24,240 You mustn't! You are the king! 336 00:24:24,240 --> 00:24:25,650 Please, stop this! 337 00:24:25,650 --> 00:24:27,530 Raise your head! 338 00:24:27,900 --> 00:24:32,820 If you're seen acting like this, you'll bring shame to your ancestors! 339 00:24:32,820 --> 00:24:34,960 You'll become the whole world's laughing-stock! 340 00:24:34,960 --> 00:24:36,090 Stop this, now! 341 00:24:36,670 --> 00:24:40,970 I beg of you! This is no joke! 342 00:24:40,970 --> 00:24:47,260 If you want proof of my sincerity, I'll gladly cut off my own hands or feet for you, right now! 343 00:24:50,430 --> 00:24:51,820 Listen close, Tank. 344 00:24:52,330 --> 00:24:57,270 Should the worst happen, I will at least try to take Doflamingo down myself. 345 00:24:57,270 --> 00:25:00,060 King Riku, isn't that... 346 00:25:02,280 --> 00:25:04,840 I leave the rest to you. 347 00:25:08,050 --> 00:25:11,220 We must gather that money, whatever it takes! 348 00:25:11,840 --> 00:25:16,400 Hurry up, everyone! Get your money, like the king asked you! 349 00:25:16,400 --> 00:25:21,510 That's right! The king is kind, he'd never do this for selfish reasons! 350 00:25:21,510 --> 00:25:23,530 Yeah, he's gotta have some good reason for this! 351 00:25:23,530 --> 00:25:25,820 Bring all your money! 352 00:25:25,820 --> 00:25:28,150 Alright! 353 00:25:50,430 --> 00:25:53,920 This proves the king's greatness. 354 00:25:56,080 --> 00:25:57,200 Here. 355 00:25:57,530 --> 00:25:58,600 Thank you. 356 00:26:01,470 --> 00:26:02,940 Forgive me! 357 00:26:02,940 --> 00:26:07,610 People have wholeheartedly trusted the Riku Royal Family for 800 years. 358 00:26:07,610 --> 00:26:10,250 What a magnificent kingdom! 359 00:26:10,250 --> 00:26:11,850 This country will be saved! 360 00:26:12,680 --> 00:26:14,380 We will repay you! 361 00:26:15,520 --> 00:26:18,090 Now carry the money back to the palace! 362 00:26:18,090 --> 00:26:19,580 Hurry! 363 00:26:19,580 --> 00:26:20,990 Commander Tank! 364 00:26:20,990 --> 00:26:23,470 His Majesty is in the town of Sevio. 365 00:26:23,470 --> 00:26:24,700 Look at the screen. 366 00:26:24,700 --> 00:26:26,370 What? 367 00:26:27,040 --> 00:26:29,780 Southern Town Sevio 368 00:26:29,910 --> 00:26:34,510 Your Majesty. You didn't need to come here. 369 00:26:34,510 --> 00:26:35,680 Run... 370 00:26:36,660 --> 00:26:41,810 King Riku! We may not know what your reasons are, but we believe in you! 371 00:26:42,200 --> 00:26:43,400 Run away! 372 00:26:45,600 --> 00:26:47,370 King Riku! What are you... 373 00:27:02,170 --> 00:27:03,450 King Riku! 374 00:27:10,810 --> 00:27:13,140 King Riku?! 375 00:27:17,880 --> 00:27:20,750 No! Stop this! 376 00:27:20,750 --> 00:27:22,860 King Riku, please stop! 377 00:27:22,860 --> 00:27:24,120 What's wrong with you? 378 00:27:24,120 --> 00:27:26,450 Move! Stay away from me! 379 00:27:26,450 --> 00:27:28,660 Get away! 380 00:27:30,980 --> 00:27:32,450 He's even killing the soldiers?! 381 00:27:34,130 --> 00:27:38,070 My body's moving on its own! 382 00:27:39,670 --> 00:27:42,280 What... is going on... 383 00:27:42,280 --> 00:27:43,970 King Riku?! 384 00:27:48,820 --> 00:27:51,420 Unbelievable! 385 00:27:51,420 --> 00:27:53,850 What a horrible king! 386 00:27:53,850 --> 00:27:56,790 The night is still young. 387 00:27:56,790 --> 00:28:00,330 Now, soldiers! You dance too! 388 00:28:03,470 --> 00:28:04,990 Parasite! 389 00:28:07,780 --> 00:28:10,180 Now the soldiers have gone insane too! 390 00:28:11,000 --> 00:28:12,250 Help me! 391 00:28:13,730 --> 00:28:15,440 C-Commander! 392 00:28:15,440 --> 00:28:17,740 King Riku, why?! 393 00:28:17,740 --> 00:28:20,180 He's never done anything wrong! 394 00:28:22,280 --> 00:28:24,310 Is it something we did? 395 00:28:24,930 --> 00:28:28,230 There is no excuse for this. 396 00:28:28,230 --> 00:28:31,340 The country is done for! 397 00:28:31,770 --> 00:28:35,340 This was Doflamingo's trap! 398 00:28:35,340 --> 00:28:38,310 What has happened to you, Your Majesty!? 399 00:28:38,310 --> 00:28:39,800 Please, stop! 400 00:28:40,310 --> 00:28:44,370 Hey, hey! Can we start now, Doffy? 401 00:28:44,980 --> 00:28:47,950 Don't be so impatient, you fool. 402 00:28:49,560 --> 00:28:53,760 We will wait until the country has been plunged into the very depths of despair, 403 00:28:53,760 --> 00:28:57,080 and they curse King Riku with all their hearts. 404 00:28:57,780 --> 00:29:01,480 That is when the heroes will appear! 31844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.