All language subtitles for [AriesArtist] The Brave Frog (Harmony Gold, 1985) HD Remaster [13EFDC47].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,720 --> 00:01:31,880 They're after us. 2 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 We've got to get away. 3 00:01:34,180 --> 00:01:35,640 Hurry and run for your lives! 4 00:01:35,920 --> 00:01:36,920 Help! 5 00:01:37,220 --> 00:01:37,220 Help! 6 00:01:37,960 --> 00:01:38,660 Brow children! 7 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Those evil monsters! 8 00:01:39,880 --> 00:01:40,940 Those creatures want to eat us all up, my poor children! 9 00:01:40,940 --> 00:01:40,940 Help! 10 00:01:40,940 --> 00:01:40,940 Help! 11 00:01:40,940 --> 00:01:40,940 Oh, ha! 12 00:01:40,940 --> 00:01:40,940 Oh, dear! 13 00:01:40,940 --> 00:01:40,940 Oh, dear! 14 00:01:40,941 --> 00:01:41,620 Those creatures want to eat us all up! 15 00:01:41,800 --> 00:01:42,800 My poor children! 16 00:01:43,440 --> 00:01:44,440 Help! 17 00:01:44,960 --> 00:01:45,000 H! 18 00:01:45,001 --> 00:01:46,001 Oh! 19 00:01:46,860 --> 00:01:47,860 Oh, dear! 20 00:01:48,080 --> 00:01:48,580 Oh, dear! 21 00:01:48,880 --> 00:01:49,380 Oh, dear! 22 00:01:49,680 --> 00:01:50,200 My, their! 23 00:01:50,201 --> 00:01:54,300 My baby's... eaten alive, one by one, who will save us? 24 00:01:54,640 --> 00:01:55,640 What can I do? 25 00:01:55,860 --> 00:01:56,940 Is that no escape? 26 00:01:57,060 --> 00:01:58,060 My babies! 27 00:01:58,380 --> 00:01:59,380 My babies! 28 00:01:59,780 --> 00:02:00,780 Save us! 29 00:02:01,600 --> 00:02:01,680 Help! 30 00:02:02,260 --> 00:02:02,260 Help! 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,200 Oh, somebody, help! 32 00:02:07,219 --> 00:02:08,960 Ribot, to the limit. 33 00:02:09,600 --> 00:02:10,960 Put your whole heart in it. 34 00:02:11,460 --> 00:02:15,785 It's cold and dark, you've lost your home, and even worse, you're all alone, but. 35 00:02:16,005 --> 00:02:16,480 .. 36 00:02:16,481 --> 00:02:18,120 Ribit, to the limit. 37 00:02:18,920 --> 00:02:20,380 Life's a thrill a minute. 38 00:02:20,381 --> 00:02:25,080 Life is short, art is long, and something's always going wrong. 39 00:02:25,840 --> 00:02:27,480 Ribbett, to the limit. 40 00:02:28,360 --> 00:02:29,400 Do not waste a minute. 41 00:02:30,080 --> 00:02:33,680 Listen now to what I say, and there will be a brighter day. 42 00:02:34,020 --> 00:02:35,460 Oh mommy, I was so scared. 43 00:02:35,840 --> 00:02:37,920 There, you're safe now. 44 00:02:38,160 --> 00:02:38,640 Shhh. 45 00:02:38,860 --> 00:02:39,220 Shhh. 46 00:02:39,221 --> 00:02:40,701 Jonathan, you're the oldest one left. 47 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 Don't cry. 48 00:02:42,000 --> 00:02:43,760 Oh, great frog, help! 49 00:02:43,940 --> 00:02:45,640 The wave is washing me away. 50 00:02:46,180 --> 00:02:47,360 I can't stop! 51 00:02:47,760 --> 00:02:48,760 Oh, no! 52 00:03:00,170 --> 00:03:02,700 Alone in the world, none of us left. 53 00:03:03,160 --> 00:03:04,720 What will become of me alone? 54 00:03:09,830 --> 00:03:10,960 I know you. 55 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 Huh? 56 00:03:14,840 --> 00:03:16,440 I mean, I know someone who looks like you. 57 00:03:16,441 --> 00:03:18,121 I mean, I know someone who looks like you. 58 00:03:20,620 --> 00:03:22,320 You're a cute little boy. 59 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 You're a cute little boy. 60 00:03:28,920 --> 00:03:31,380 Well, you want me to take you to your mama and papa? 61 00:03:31,840 --> 00:03:32,060 What? 62 00:03:32,300 --> 00:03:33,300 They're safe? 63 00:03:33,580 --> 00:03:34,340 Sure, come on. 64 00:03:34,480 --> 00:03:35,480 They're waiting for you. 65 00:03:35,620 --> 00:03:36,620 Come on! 66 00:03:39,880 --> 00:03:40,880 Oh, Jonathan! 67 00:03:41,730 --> 00:03:43,720 Oh, look, Jonathan has found us! 68 00:03:44,440 --> 00:03:46,340 Oh, I've found you! 69 00:03:46,560 --> 00:03:47,560 Oh, Mama! 70 00:03:48,210 --> 00:03:49,960 You marvelous Ted! 71 00:03:50,020 --> 00:03:51,200 Look, he's all right. 72 00:03:53,015 --> 00:03:55,280 But here I am forgetting about your little friend. 73 00:03:58,460 --> 00:03:59,980 Bye, going so soon. 74 00:04:00,580 --> 00:04:01,580 Bye, I have to go. 75 00:04:02,200 --> 00:04:03,560 I hope you'll visit us. 76 00:04:05,480 --> 00:04:06,780 Be seeing you, I hope. 77 00:04:07,000 --> 00:04:08,200 And again, thank you. 78 00:04:14,990 --> 00:04:16,180 It's so peaceful. 79 00:04:16,700 --> 00:04:17,480 Let's stay. 80 00:04:17,700 --> 00:04:18,940 It would be nice, wouldn't it? 81 00:04:19,160 --> 00:04:19,640 You know what? 82 00:04:19,880 --> 00:04:22,620 We can build a beautiful little house right here on this pond. 83 00:04:23,040 --> 00:04:24,260 Yes, here we could. 84 00:04:24,740 --> 00:04:26,796 We could build a little cottage where you could 85 00:04:26,797 --> 00:04:29,020 work, and Jonathan could study his school books. 86 00:04:29,021 --> 00:04:31,760 And we would all be so happy and content. 87 00:04:34,040 --> 00:04:36,320 Well, Jonathan, you like swimming, don't you? 88 00:04:36,640 --> 00:04:38,700 You know, you swim as fast as when you were a tad. 89 00:04:38,820 --> 00:04:39,380 Are you ready to go? 90 00:04:39,580 --> 00:04:40,580 What do you say? 91 00:04:40,880 --> 00:04:42,360 Absolutely faster than that even. 92 00:04:42,480 --> 00:04:43,960 Do you want to see me cross the pond? 93 00:04:44,120 --> 00:04:44,440 Yeah. 94 00:04:44,860 --> 00:04:45,860 Okay. 95 00:05:00,530 --> 00:05:01,530 This is great! 96 00:05:02,020 --> 00:05:02,460 Hi guys! 97 00:05:02,760 --> 00:05:02,860 Hello! 98 00:05:03,160 --> 00:05:04,240 Okay, frog bless! 99 00:05:04,460 --> 00:05:06,340 That guy doesn't know the word diet. 100 00:05:06,640 --> 00:05:07,640 Hi turtle! 101 00:05:07,900 --> 00:05:10,240 He acted as if she never saw a tree frog swim. 102 00:05:10,780 --> 00:05:11,780 Ha ha! 103 00:05:12,000 --> 00:05:12,220 No! 104 00:05:12,221 --> 00:05:13,221 Ah! 105 00:05:16,800 --> 00:05:19,640 He can't swim and watch at the same time, huh? 106 00:05:19,940 --> 00:05:20,940 Oh! 107 00:05:21,380 --> 00:05:22,920 I didn't even see you there! 108 00:05:24,210 --> 00:05:26,000 I'll be a swimming tree frog. 109 00:05:26,250 --> 00:05:32,840 Oh, here, now, now, young fellow, don't take it the wrong way. 110 00:05:33,360 --> 00:05:34,840 A real nice guy. 111 00:05:35,760 --> 00:05:36,760 Ah. 112 00:06:07,310 --> 00:06:07,910 Oh. 113 00:06:07,911 --> 00:06:07,930 Oh. 114 00:06:07,931 --> 00:06:08,931 Oh. 115 00:06:12,390 --> 00:06:13,390 Remember me? 116 00:06:15,390 --> 00:06:16,610 Anyway, Jonathan? 117 00:06:16,870 --> 00:06:18,970 I just love the way you play your flute. 118 00:06:24,330 --> 00:06:27,770 I just loved your song and the way you play. 119 00:06:28,010 --> 00:06:30,110 It's a special flute my father made me. 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,110 He taught me to play it. 121 00:06:32,290 --> 00:06:33,290 They call me Pookie. 122 00:06:34,660 --> 00:06:35,790 My name is Jonathan. 123 00:06:36,330 --> 00:06:38,590 I know silly you told me before. 124 00:06:39,130 --> 00:06:40,130 Jonathan and Pookie. 125 00:06:43,290 --> 00:06:45,850 Now is my chance at last to thank you. 126 00:06:46,270 --> 00:06:48,930 If you want to give me thanks, then, um... 127 00:06:49,295 --> 00:06:50,370 Please play for me. 128 00:06:50,770 --> 00:06:51,390 That song again. 129 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 I just loved it. 130 00:06:53,530 --> 00:06:57,330 Jonathan, you know what? 131 00:06:57,690 --> 00:06:59,090 Let us always be friends, okay? 132 00:06:59,310 --> 00:07:00,790 I would like that very much. 133 00:07:01,210 --> 00:07:02,890 You can be my favorite pal. 134 00:07:03,590 --> 00:07:05,250 How sweet and new friend. 135 00:07:05,390 --> 00:07:06,670 Welcome to Rainbow Pond. 136 00:07:06,950 --> 00:07:08,890 Do you want me to play a song you could dance? 137 00:07:09,410 --> 00:07:11,150 For the two of us, a serenade? 138 00:07:12,030 --> 00:07:13,030 Mm-hmm. 139 00:08:02,360 --> 00:08:03,540 Oh, Pookie. 140 00:08:21,490 --> 00:08:23,130 I like you so much, Jonathan. 141 00:08:23,690 --> 00:08:23,790 I like you so much, Jonathan. 142 00:08:23,791 --> 00:08:24,870 And I like you, Pookie. 143 00:08:26,250 --> 00:08:28,690 Jonathan, do you think you'll like Rainbow Pond? 144 00:08:28,770 --> 00:08:30,230 I already do, absolutely. 145 00:08:30,910 --> 00:08:32,929 And you can start to school and go with me. 146 00:08:33,450 --> 00:08:34,450 Oh, good idea. 147 00:08:35,429 --> 00:08:37,210 And you'll never leave. 148 00:08:38,789 --> 00:08:39,789 Never. 149 00:08:40,144 --> 00:08:41,309 I like Rainbow Pond. 150 00:08:41,970 --> 00:08:42,590 I'm already. 151 00:08:42,610 --> 00:08:43,610 Happy here. 152 00:08:44,890 --> 00:08:45,890 Ha ha ha ha ha ha. 153 00:08:49,035 --> 00:08:51,350 Now, Mo, do you always have to sneak up on me? 154 00:08:51,550 --> 00:08:54,290 Jonathan is ever so cute when he's mad and pops off his cheeks. 155 00:08:54,650 --> 00:08:55,790 Ha ha ha ha ha ha ha ha. 156 00:08:56,390 --> 00:08:56,650 Oh. 157 00:08:57,380 --> 00:09:00,030 Lucky here, rainbow pawn's not your sort, tree frog. 158 00:09:00,130 --> 00:09:01,390 Stay away from pooky, you see? 159 00:09:01,850 --> 00:09:02,850 Got it? 160 00:09:03,839 --> 00:09:07,710 Now see here, this is no way to treat a stranger, and besides Jonathan is my friend. 161 00:09:07,711 --> 00:09:08,830 We all know our duty. 162 00:09:09,810 --> 00:09:10,730 You'll be nice to it. 163 00:09:10,810 --> 00:09:13,090 I'm telling you that you've been hanging with a tree frog. 164 00:09:13,490 --> 00:09:14,890 I think I'll tell him to tame ting. 165 00:09:15,230 --> 00:09:16,230 Hmm. 166 00:09:16,970 --> 00:09:18,090 Hey, no mind, Jonathan. 167 00:09:18,450 --> 00:09:19,450 I'll see you in school. 168 00:09:21,070 --> 00:09:22,390 And as for you. 169 00:09:23,430 --> 00:09:24,430 to you. 170 00:09:25,370 --> 00:09:26,230 Bye-bye, Jonathan. 171 00:09:26,330 --> 00:09:27,330 She's gone. 172 00:09:27,470 --> 00:09:28,970 Hey, you, stay away from pookie. 173 00:09:28,971 --> 00:09:31,250 I'm warning you, understand, your little jerk? 174 00:09:33,610 --> 00:09:35,344 For a green jerk, I gotta say you've got a 175 00:09:35,345 --> 00:09:37,370 lot of cheek and a big mouth, you know that? 176 00:09:37,630 --> 00:09:39,390 Just sew up your big mouth. 177 00:09:39,510 --> 00:09:40,930 Oh, trying to scare me, huh? 178 00:09:40,970 --> 00:09:43,190 Well, stay away from Pookie, you're not in her class. 179 00:09:43,290 --> 00:09:44,290 School or anywhere. 180 00:09:44,390 --> 00:09:45,390 Don't you say that? 181 00:09:45,510 --> 00:09:46,990 Ah, go somewhere else to school. 182 00:09:47,390 --> 00:09:48,390 Ah, ah, ah! 183 00:09:48,750 --> 00:09:50,570 You're little runt you're gonna get it now! 184 00:09:50,571 --> 00:09:52,050 I'll learn you, understand? 185 00:09:52,570 --> 00:09:56,950 Yeah, teach him a lesson he won't wine in school, which he don't go to anyway. 186 00:09:58,730 --> 00:10:01,750 Johnny's gonna move away to the do-da-da. 187 00:10:02,090 --> 00:10:03,090 Hmm. 188 00:10:03,450 --> 00:10:05,070 And that's just a warning, see? 189 00:10:05,230 --> 00:10:06,470 You was great, Mo. 190 00:10:06,550 --> 00:10:08,610 Those bums, what did I ever do to them? 191 00:10:08,611 --> 00:10:12,110 I heard all over. 192 00:10:12,990 --> 00:10:14,430 At least my flute is all right. 193 00:10:15,010 --> 00:10:16,610 Who wonder what Pookie thinks of me now? 194 00:10:16,710 --> 00:10:17,990 She said she liked me. 195 00:10:18,130 --> 00:10:19,310 She's so beautiful. 196 00:10:19,690 --> 00:10:21,230 And I'm a tree frog. 197 00:10:21,470 --> 00:10:25,070 And oh, Pookie, I wish one was as big as those guys. 198 00:10:25,470 --> 00:10:26,710 And then you'd respect me more. 199 00:10:27,750 --> 00:10:28,450 Ha ha! 200 00:10:28,750 --> 00:10:31,569 Jonathan, quite a lot of toys I made, and they're 201 00:10:31,570 --> 00:10:34,270 pretty nice if I do say so myself, don't you think? 202 00:10:34,619 --> 00:10:37,490 If we can make the man sell them, we should make a nice living. 203 00:10:38,430 --> 00:10:38,490 Hmm? 204 00:10:39,114 --> 00:10:42,050 With quality like this, there shouldn't ever be a problem, dear. 205 00:10:42,490 --> 00:10:44,810 Oh boy, will you make enough to send me to school? 206 00:10:45,490 --> 00:10:46,410 Now, dear, don't worry. 207 00:10:46,510 --> 00:10:47,290 We have savings. 208 00:10:47,410 --> 00:10:48,890 We'll have money enough in any case. 209 00:10:49,450 --> 00:10:51,750 Yes, yes, and you'll get to learn a lot there. 210 00:10:52,410 --> 00:10:52,810 Yay! 211 00:10:53,350 --> 00:10:54,510 I'll go to school here. 212 00:10:54,659 --> 00:10:57,410 Oh, Jonathan, it's so nice you're eager to study. 213 00:10:58,170 --> 00:10:58,410 Mm-mm. 214 00:10:58,979 --> 00:11:00,130 Studying is not the reason. 215 00:11:00,710 --> 00:11:01,710 Huh? 216 00:11:02,089 --> 00:11:03,710 What other reason to go to school? 217 00:11:04,330 --> 00:11:06,290 Well, a special subject is why I'm going. 218 00:11:06,490 --> 00:11:07,510 What is that subject? 219 00:11:08,299 --> 00:11:10,930 Hmm, our little boy has a secret. 220 00:11:11,210 --> 00:11:12,230 Mm-mm-mm-mm. 221 00:11:13,510 --> 00:11:13,710 Ah! 222 00:11:14,210 --> 00:11:18,250 Jonathan, what's going on here? 223 00:11:18,990 --> 00:11:20,710 Sorry to be a bother, Mr. Hopper. 224 00:11:20,790 --> 00:11:21,650 Jonathan knows us. 225 00:11:21,790 --> 00:11:23,510 We came here to talk to you about something. 226 00:11:24,010 --> 00:11:25,010 Mm-hmm, mm-hmm. 227 00:11:25,890 --> 00:11:28,030 Big King Leah wants you to come and meet him. 228 00:11:28,490 --> 00:11:29,490 That's very nice. 229 00:11:30,279 --> 00:11:31,510 This ain't a social call. 230 00:11:31,670 --> 00:11:33,910 Leopo's the boss and Rainbow Pond, and what he says goes. 231 00:11:33,950 --> 00:11:34,650 So you better listen. 232 00:11:34,890 --> 00:11:36,170 to talk to what we got to say. 233 00:11:36,789 --> 00:11:38,490 And what does he need to warn me about? 234 00:11:39,150 --> 00:11:40,390 Maybe I don't talk too clear. 235 00:11:40,610 --> 00:11:43,390 Leopold's the boss and Rainbow Pond and what he says goes. 236 00:11:43,630 --> 00:11:44,630 We can certainly talk. 237 00:11:45,050 --> 00:11:46,550 He'll talk, you just listen. 238 00:11:46,850 --> 00:11:47,690 This is my house. 239 00:11:47,810 --> 00:11:48,450 Hold on a minute. 240 00:11:48,729 --> 00:11:49,729 Don't push me around. 241 00:11:50,070 --> 00:11:51,630 What are you trying to say, Mr. Hopper? 242 00:11:51,790 --> 00:11:53,970 I said this is my house and I'm asking you to leave. 243 00:11:58,580 --> 00:12:01,360 I'll jump you right up, that's what I'm gonna do. 244 00:12:01,960 --> 00:12:02,960 Nights! 245 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 Y'all hit you. 246 00:12:04,920 --> 00:12:05,920 Ah, tick not. 247 00:12:10,540 --> 00:12:12,380 Now get this, Tree Frog. 248 00:12:12,540 --> 00:12:15,040 When Leopold sends an invitation, you better go. 249 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 Uh, 250 00:12:21,180 --> 00:12:23,840 they tell me that your name is Harper and you're a Tree Frog. 251 00:12:23,980 --> 00:12:25,580 Well, you start with a mock against you. 252 00:12:25,920 --> 00:12:27,960 I understand you are not anxious to visit me. 253 00:12:28,140 --> 00:12:28,800 That's not a good way. 254 00:12:28,820 --> 00:12:31,300 to begin your new life in Rainbow Pond. 255 00:12:32,100 --> 00:12:33,900 I am pleased to meet you. 256 00:12:34,140 --> 00:12:35,500 No one said that you could speak. 257 00:12:36,220 --> 00:12:37,220 You're joking. 258 00:12:37,520 --> 00:12:40,020 Stop pretending you don't understand what I'm talking about. 259 00:12:40,740 --> 00:12:43,480 I'm the boss here and from now on you work for me, Frog. 260 00:12:44,329 --> 00:12:45,820 I can't believe you mean that. 261 00:12:46,220 --> 00:12:48,800 Mr. Harper, I can do anything I please in this place. 262 00:12:49,080 --> 00:12:49,560 I'm the boss. 263 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 I just told you so. 264 00:12:50,854 --> 00:12:53,040 By the great frog, you don't tell me anything. 265 00:12:53,400 --> 00:12:54,960 My family has suffered enough. 266 00:12:55,460 --> 00:12:58,140 I can and I will tell you whatever I want, Mr. Hopper. 267 00:12:59,000 --> 00:13:00,180 Why should I listen to you? 268 00:13:00,420 --> 00:13:02,060 The great frog made us all the same. 269 00:13:02,180 --> 00:13:04,380 No frog is a king, especially not you. 270 00:13:04,760 --> 00:13:06,640 Don't push your luck, Mr. Hopper. 271 00:13:06,760 --> 00:13:08,900 You are starting to irritate me. 272 00:13:09,380 --> 00:13:11,680 I think I don't like you or your son Jonathan. 273 00:13:11,681 --> 00:13:13,680 Then from now on you will listen to me. 274 00:13:14,380 --> 00:13:17,100 Yeah, you and your punk kid will do as I say. 275 00:13:17,340 --> 00:13:19,900 Well, I'm not afraid of you or anyone else in your gang. 276 00:13:20,160 --> 00:13:21,200 You should be. 277 00:13:21,860 --> 00:13:22,860 Get him, Zari. 278 00:13:23,220 --> 00:13:24,220 Zari, Chop! 279 00:13:24,920 --> 00:13:25,340 Yeah! 280 00:13:25,600 --> 00:13:26,600 Oh! 281 00:13:26,840 --> 00:13:27,260 Oh! 282 00:13:27,560 --> 00:13:28,560 Oh! 283 00:13:30,220 --> 00:13:31,220 Oh! 284 00:13:38,040 --> 00:13:39,300 What have they done to you? 285 00:13:39,301 --> 00:13:40,680 Isn't it because of me? 286 00:13:41,360 --> 00:13:42,360 Come again. 287 00:13:42,980 --> 00:13:44,400 Haven't you too dumb enough? 288 00:13:44,760 --> 00:13:45,900 Don't get hurt, Jonathan. 289 00:13:46,680 --> 00:13:46,920 Ha! 290 00:13:47,020 --> 00:13:48,020 You again. 291 00:13:48,160 --> 00:13:49,240 Ha ha ha ha ha! 292 00:13:52,160 --> 00:13:53,800 Can I see anything so ridiculous? 293 00:13:54,140 --> 00:13:56,600 You two sure do take maps at funny times, you know? 294 00:13:57,520 --> 00:13:58,980 Take it easy, Jonathan. 295 00:14:00,360 --> 00:14:01,320 Oh, Jonathan! 296 00:14:01,321 --> 00:14:01,700 No! 297 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Ha ha! 298 00:14:03,380 --> 00:14:04,380 What are you? 299 00:14:04,580 --> 00:14:08,700 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh! 300 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Oh, oh, oh! 301 00:14:21,879 --> 00:14:22,879 What are you doing? 302 00:14:22,919 --> 00:14:23,919 That kid is trouble. 303 00:14:24,390 --> 00:14:25,750 Ah, it's my friend. 304 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 For shame. 305 00:14:27,190 --> 00:14:28,770 What's the matter with you, yo-yo's? 306 00:14:28,890 --> 00:14:30,510 Don't you know any better than this? 307 00:14:30,990 --> 00:14:31,650 Not this time. 308 00:14:31,724 --> 00:14:34,510 This time this character jumped all over us, all over me. 309 00:14:34,830 --> 00:14:34,990 Mm-hmm. 310 00:14:35,590 --> 00:14:37,550 That's the way the fight really went down. 311 00:14:37,870 --> 00:14:39,070 Do be quiet, left you. 312 00:14:39,650 --> 00:14:40,650 No gratitude. 313 00:14:41,210 --> 00:14:41,570 Uh-huh. 314 00:14:41,710 --> 00:14:42,870 Jonathan, get up, son. 315 00:14:43,130 --> 00:14:44,610 Are you sure you're all right? 316 00:14:45,510 --> 00:14:47,130 Jonathan, let me assure you of this. 317 00:14:47,370 --> 00:14:48,910 I'll never let this happen again. 318 00:14:49,490 --> 00:14:50,690 Ah, nothing doing Pooky. 319 00:14:50,691 --> 00:14:51,691 Papa! 320 00:14:52,410 --> 00:14:53,850 On one more word, I'll lock you up. 321 00:14:53,930 --> 00:14:57,050 Papa, Jonathan is my very best friend and a very good frog. 322 00:14:57,830 --> 00:14:59,370 I say quiet and she talks for an hour. 323 00:14:59,609 --> 00:15:01,966 That does it, tree frogs and leopard frogs don't go together. 324 00:15:01,990 --> 00:15:04,150 Stay away from him, I'm telling you, for the last time. 325 00:15:05,330 --> 00:15:06,330 Papa. 326 00:15:06,859 --> 00:15:10,430 I am Leopold, boss of all the leopard frogs in his pond, and your father. 327 00:15:10,431 --> 00:15:11,710 You will obey me. 328 00:15:12,670 --> 00:15:15,030 All that because I was kind to a stranger, Papa. 329 00:15:15,250 --> 00:15:16,430 Do you not love me at all? 330 00:15:17,350 --> 00:15:19,070 Pookie, I told you to be still. 331 00:15:20,390 --> 00:15:21,390 No. 332 00:15:21,830 --> 00:15:23,850 That's absolutely the meanest. 333 00:15:26,890 --> 00:15:28,070 The kid won't shut up. 334 00:15:28,190 --> 00:15:29,670 I can't stand crying and lock her up. 335 00:15:30,050 --> 00:15:32,510 Very well, and throw away the key, sir. 336 00:15:32,970 --> 00:15:33,970 I forgive you, Papa. 337 00:15:34,270 --> 00:15:34,330 Goodbye. 338 00:15:35,050 --> 00:15:36,050 Oh, Pookie. 339 00:15:36,110 --> 00:15:37,110 What is she done? 340 00:15:37,249 --> 00:15:40,950 Come along, Jonathan. 341 00:15:41,210 --> 00:15:42,410 Oh, oh. 342 00:15:42,530 --> 00:15:43,710 Ha ha ha ha ha. 343 00:15:50,519 --> 00:15:51,770 There, there, don't cry. 344 00:15:52,210 --> 00:15:55,570 Now look, Jonathan, that girl is nothing but trouble for you and you for her. 345 00:15:56,250 --> 00:15:58,010 Leave her alone and you'll both be all right. 346 00:15:58,150 --> 00:15:59,350 You'll get over it. 347 00:15:59,770 --> 00:16:01,730 Forget the best girl in the pond? 348 00:16:02,050 --> 00:16:03,070 Some chance. 349 00:16:03,071 --> 00:16:04,150 Why not Jonathan? 350 00:16:04,450 --> 00:16:06,630 Without Pookie, life is unfair. 351 00:16:07,110 --> 00:16:10,330 Jonathan, life is seldom fair, son. 352 00:16:11,730 --> 00:16:13,870 That boy is sometimes very hard to talk to. 353 00:16:27,740 --> 00:16:31,700 This man is all the kid in the world is having fun of me. 354 00:16:32,240 --> 00:16:34,900 I like to play on the swings, too. 355 00:16:36,874 --> 00:16:42,681 Pookie believes only in being good, and I want to be good, but her father hates me. 356 00:16:43,240 --> 00:16:44,700 Oh, she's my only friend. 357 00:16:46,180 --> 00:16:49,300 Hey, well, hey, hey, brook he's on. 358 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 What's your job? 359 00:16:51,560 --> 00:16:52,140 You're a good. 360 00:16:52,141 --> 00:16:53,141 Bye-bye. 361 00:16:55,020 --> 00:16:58,440 After we explain things, Jonathan, what are you still doing here? 362 00:16:58,560 --> 00:17:00,220 Pookie's locked up in account of you. 363 00:17:00,400 --> 00:17:02,440 Eh, you're the one who ought to be locked up. 364 00:17:02,520 --> 00:17:05,420 She's a lovely poison, and you're nothing but a trouble-maker. 365 00:17:05,680 --> 00:17:08,880 And you know what, why don't you do Pookie a great big favor and pick and, 366 00:17:09,679 --> 00:17:10,679 And disappear. 367 00:17:10,859 --> 00:17:13,040 It's because you can't make any other friends. 368 00:17:13,729 --> 00:17:15,579 Just because they don't know me. 369 00:17:16,040 --> 00:17:16,579 They hate me. 370 00:17:16,960 --> 00:17:18,780 I don't understand people like that. 371 00:17:19,140 --> 00:17:20,880 Pookie says I have to do right. 372 00:17:21,380 --> 00:17:22,380 I try. 373 00:17:22,480 --> 00:17:23,480 Absolutely. 374 00:17:23,640 --> 00:17:25,480 But they make it so hard. 375 00:17:26,079 --> 00:17:26,359 Ah! 376 00:17:26,960 --> 00:17:28,359 Our house! 377 00:17:29,840 --> 00:17:30,480 Hmm. 378 00:17:30,660 --> 00:17:32,320 Hard to say without more evidence. 379 00:17:33,679 --> 00:17:36,180 Just imagine coming home to a mess like this. 380 00:17:37,120 --> 00:17:38,860 Our house is ruined everything we own. 381 00:17:39,229 --> 00:17:41,380 Not to mention all the toys we made. 382 00:17:41,900 --> 00:17:44,640 There's evidence of damage, but no evidence of who did it. 383 00:17:44,920 --> 00:17:48,440 Evidently, they meant ham, but without evidence, I mean more evidence. 384 00:17:50,269 --> 00:17:53,340 Well, that burned foreigners, I don't know what they were. 385 00:17:53,560 --> 00:17:54,640 What's he afraid of? 386 00:17:56,100 --> 00:17:58,700 He's afraid to Leopold, doesn't want to mix in. 387 00:17:58,800 --> 00:18:01,880 Rainbow Pond is very pretty, but it's for some of the people... 388 00:18:02,129 --> 00:18:04,700 Well, I wouldn't want to say nothing against the neighbor. 389 00:18:06,339 --> 00:18:07,540 Thank you, Mr. Karp. 390 00:18:07,680 --> 00:18:10,460 We don't have any friends or a house, and I think we should leave. 391 00:18:10,600 --> 00:18:11,600 It's too hard. 392 00:18:12,659 --> 00:18:14,980 Oh, maybe my wife is right. 393 00:18:15,020 --> 00:18:16,740 Oh, all beginnings are hard. 394 00:18:17,279 --> 00:18:20,060 But whether or not it's too hard, you'll have to decide. 395 00:18:20,479 --> 00:18:22,000 Can't nobody else do it for you. 396 00:18:22,649 --> 00:18:27,040 If I can't be with Pookie, it's the end, absolutely the end. 397 00:18:27,874 --> 00:18:29,796 It was terrible today and I had such high hopes 398 00:18:29,797 --> 00:18:32,481 for a fresh start, but they won't accept us. 399 00:18:32,820 --> 00:18:35,220 If they won't accept us, we must do what's best for Jonathan. 400 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 He's all we have, poor little thing. 401 00:18:38,520 --> 00:18:40,840 Bless Frog, Jonathan's a good little tad. 402 00:18:41,520 --> 00:18:44,140 I know he likes it here, but he must have a safe home. 403 00:18:44,539 --> 00:18:50,840 So be 404 00:18:58,730 --> 00:18:58,990 it. 405 00:18:59,730 --> 00:19:00,730 Goodbye, Pookie. 406 00:20:00,280 --> 00:20:01,440 Jonathan. 407 00:20:23,460 --> 00:20:25,460 Jonathan, please don't go. 408 00:20:26,540 --> 00:20:28,440 But yes, we are all frogs together. 409 00:20:28,900 --> 00:20:31,380 Friends we are and shall always be in Rainbow Pond. 410 00:20:35,640 --> 00:20:38,100 Oh, Jonathan, I believe we can do it. 411 00:20:38,680 --> 00:20:41,500 We are young, but yes, I know what is right. 412 00:20:42,559 --> 00:20:46,000 Great frog teaches us that we are all brothers, you and I. 413 00:20:47,580 --> 00:20:50,780 If you would just stay, I just know that everything is thi will be fine. 414 00:20:51,800 --> 00:20:55,840 Maybe I can think of something, but I guess maybe I can't. 415 00:20:57,100 --> 00:20:58,520 You only have to believe. 416 00:21:08,379 --> 00:21:13,420 But yes, you see, I know you'll make friends and steady and Rainbow Pond too 417 00:21:13,421 --> 00:21:17,000 will learn how to be kind, and how do you say, absolutely. 418 00:21:25,940 --> 00:21:26,940 Absolutely. 419 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Oh, Jonathan. 420 00:21:28,900 --> 00:21:30,960 It isn't gonna be easy, I'll tell you that. 421 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 Oh, yes, it will. 422 00:21:33,700 --> 00:21:34,700 Yes. 423 00:21:36,440 --> 00:21:37,720 I'll be alright, Pucky. 424 00:21:54,640 --> 00:21:58,360 Oh, no, you two again. 425 00:21:58,620 --> 00:21:59,500 Can't you leave him alone? 426 00:21:59,540 --> 00:22:03,840 Yeah, when you do, like your father said, stop being friends with this punk frog, 427 00:22:04,040 --> 00:22:04,340 Jonathan. 428 00:22:04,341 --> 00:22:06,720 He told you this, over and over. 429 00:22:07,440 --> 00:22:08,740 He told you this, over and over. 430 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 Ribbet. 431 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 To the limit. 432 00:22:12,560 --> 00:22:14,520 Put your whole heart in it. 433 00:22:14,800 --> 00:22:19,580 Tired of being pushed around, Jonathan is trying to hold his ground. 434 00:22:20,640 --> 00:22:22,800 All right, you asked for it. 435 00:22:23,020 --> 00:22:24,020 Oh, oh, oh! 436 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Oh, oh! 437 00:22:28,320 --> 00:22:30,120 Won't you stop this silence? 438 00:22:30,740 --> 00:22:30,840 Oh! 439 00:22:30,841 --> 00:22:30,900 Oh! 440 00:22:30,901 --> 00:22:36,080 Whoa, whoa, Lord, this old aren't you not to pick off newcomers. 441 00:22:36,700 --> 00:22:37,700 Yikes. 442 00:22:37,960 --> 00:22:39,700 Double yikes, that guy's huge. 443 00:22:39,980 --> 00:22:41,760 I think you're a little overmatched, Moe. 444 00:22:41,860 --> 00:22:42,880 Stick to the little guy. 445 00:22:45,140 --> 00:22:45,940 Lovely day. 446 00:22:46,000 --> 00:22:47,080 Ah, yeah, ain't it? 447 00:22:47,160 --> 00:22:47,980 This kid, he's new. 448 00:22:48,120 --> 00:22:49,496 We don't mean nothing by picking on him. 449 00:22:49,520 --> 00:22:50,740 It's just our way, you see. 450 00:22:50,840 --> 00:22:52,020 Can't reckon as I do. 451 00:23:00,900 --> 00:23:02,920 Oh, I hate violence. 452 00:23:03,320 --> 00:23:04,320 Gotcha, boss! 453 00:23:04,420 --> 00:23:04,640 Bye-bye. 454 00:23:05,340 --> 00:23:06,340 Nice to go. 455 00:23:06,660 --> 00:23:08,000 Ha ha ha ha ha ha ha. 456 00:23:10,300 --> 00:23:11,300 Oh! 457 00:23:11,534 --> 00:23:12,534 What a monster! 458 00:23:12,740 --> 00:23:13,740 Oh! 459 00:23:13,999 --> 00:23:15,640 Well, I gotta get to work. 460 00:23:15,720 --> 00:23:17,920 Fussing and fighting is a waste of time. 461 00:23:20,140 --> 00:23:22,340 What a hunk of frog! 462 00:23:22,620 --> 00:23:23,520 Oh boy! 463 00:23:23,521 --> 00:23:28,220 Jonathan, are you all right? 464 00:23:29,500 --> 00:23:32,080 What makes you walk so funny all of a sudden? 465 00:23:33,780 --> 00:23:34,780 Jonathan? 466 00:23:39,240 --> 00:23:41,460 Ah, picking on that little filler. 467 00:23:45,760 --> 00:23:47,420 Concernts aren't bullies. 468 00:23:48,484 --> 00:23:49,860 They rile my dander. 469 00:23:50,840 --> 00:23:52,680 Can I help? 470 00:23:53,540 --> 00:23:54,860 This is man's work. 471 00:23:56,000 --> 00:23:58,360 I'm real strong I am. 472 00:24:01,440 --> 00:24:01,680 Phew. 473 00:24:02,459 --> 00:24:03,459 Can I help? 474 00:24:04,439 --> 00:24:05,660 This is man's work. 475 00:24:06,400 --> 00:24:08,920 I'm real strong I am. 476 00:24:09,119 --> 00:24:12,680 Well, this pickaxe is three times as big as you are, little feller. 477 00:24:15,939 --> 00:24:18,280 I can do it. 478 00:24:19,060 --> 00:24:24,780 Oh, oh, oh, oh, oh, too heavy. 479 00:24:25,360 --> 00:24:26,420 Ha ha ha ha ha ha. 480 00:24:27,789 --> 00:24:30,680 I wish I could be big and strong like you. 481 00:24:31,000 --> 00:24:32,760 Anyhow, you're willing to try. 482 00:24:33,380 --> 00:24:35,520 Ha ha ha ha ha ha ha ha! 483 00:24:35,521 --> 00:24:36,140 Hmmmm. 484 00:24:36,520 --> 00:24:37,940 Ha ha ha ha ha ha ha. 485 00:24:47,890 --> 00:24:49,010 Almost finished packing? 486 00:24:50,129 --> 00:24:52,950 Poor Jonathan, I bought this shirt for school and he hasn't worn it. 487 00:24:53,530 --> 00:24:57,430 I'm beginning to worry that he'll never get to go to a school if we leave Rainbow Pond. 488 00:24:57,739 --> 00:25:01,870 I know, dear, but he'll wear it to another good school and another nice little pond. 489 00:25:02,249 --> 00:25:04,650 We try it but Rainbow Pond doesn't want us. 490 00:25:05,390 --> 00:25:06,950 And our duty is to our son. 491 00:25:07,330 --> 00:25:08,010 It'll work out. 492 00:25:08,060 --> 00:25:09,060 You'll see. 493 00:25:09,390 --> 00:25:10,390 I hope you're right. 494 00:25:10,550 --> 00:25:14,170 All this moving around is so hard on the tad and on me too. 495 00:25:24,840 --> 00:25:28,020 Your boyfriend Jonathan ain't exactly loyal to use, you know. 496 00:25:28,160 --> 00:25:30,200 I was at the house and I saw a lot of boxes. 497 00:25:30,400 --> 00:25:31,780 Good riddens, if you ask me. 498 00:25:32,179 --> 00:25:34,080 Jonathan would never break a promise. 499 00:25:34,960 --> 00:25:35,960 Says who? 500 00:25:36,339 --> 00:25:38,540 I wouldn't be surprised if he didn't even say goodbye. 501 00:25:38,820 --> 00:25:39,820 Huh? 502 00:25:52,944 --> 00:25:53,980 Good, feller. 503 00:25:54,680 --> 00:25:59,320 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 504 00:26:03,210 --> 00:26:05,690 oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 505 00:26:08,350 --> 00:26:13,150 oh, oh, oh, some. 506 00:26:13,151 --> 00:26:13,630 Oh, some. 507 00:26:13,631 --> 00:26:15,910 Oh, some day, I'll be able to swim like you. 508 00:26:16,230 --> 00:26:16,710 That's right. 509 00:26:16,711 --> 00:26:18,850 That's right, you're doing just fine. 510 00:26:19,799 --> 00:26:22,230 You like me a little bit, you don't think I'm a piss? 511 00:26:22,410 --> 00:26:23,410 Hurry up now! 512 00:26:24,350 --> 00:26:26,950 You know that little fella sure tries awful hard. 513 00:26:27,130 --> 00:26:28,370 He's got a lot of guts. 514 00:26:28,530 --> 00:26:30,250 His folks sure are lucky to have him. 515 00:26:30,890 --> 00:26:32,750 I always wanted a kid like that. 516 00:26:32,870 --> 00:26:35,290 You know, sometimes I wish you were my dad. 517 00:26:35,790 --> 00:26:38,110 Now listen little fella, I'm not your paw. 518 00:26:38,449 --> 00:26:40,550 I tell you he's one sweet little feller. 519 00:26:40,690 --> 00:26:41,130 Now swim. 520 00:26:41,131 --> 00:26:42,131 Come on. 521 00:26:44,650 --> 00:26:46,010 That's it, good. 522 00:26:46,110 --> 00:26:47,330 You're doing just fine. 523 00:26:47,890 --> 00:26:50,790 You know, you could be sort of like my honorary father. 524 00:26:51,130 --> 00:26:53,770 That would be a great idea, don't you think so, Goliath? 525 00:26:54,030 --> 00:26:55,610 Just keep swimming, kid. 526 00:26:57,390 --> 00:26:57,930 Prhh. 527 00:26:57,931 --> 00:27:00,550 Phrnip-prr-h-h-h-h-ah-ha. 528 00:27:00,710 --> 00:27:02,370 You sure swim funny. 529 00:27:03,290 --> 00:27:04,290 Ha ha ha ha ha ha ha! 530 00:27:09,529 --> 00:27:10,590 Get out of here! 531 00:27:11,130 --> 00:27:12,130 What have I done to you? 532 00:27:12,430 --> 00:27:15,210 Get old, you'll be old someday, great frog willing. 533 00:27:15,650 --> 00:27:18,550 Let me stay here and die in my lifelong home. 534 00:27:19,410 --> 00:27:23,070 Okay, you set the place and I'll set the time, and it's right now. 535 00:27:23,290 --> 00:27:27,390 So say your prayers because Rainbow Pond doesn't need any old snails. 536 00:27:27,830 --> 00:27:28,650 So leave or die. 537 00:27:28,690 --> 00:27:30,130 Oh, excuse me. 538 00:27:30,750 --> 00:27:31,750 Please, sir. 539 00:27:31,970 --> 00:27:33,350 Oh, Mr. Hopper, stop. 540 00:27:33,650 --> 00:27:35,070 Would your son leave you no. 541 00:27:35,210 --> 00:27:36,790 John anything cares about people. 542 00:27:36,791 --> 00:27:40,090 Oh, help me, help me, just because I'm old and weak. 543 00:27:40,770 --> 00:27:42,690 Someday you'll be a mighty frog, boy. 544 00:27:42,890 --> 00:27:43,890 Now! 545 00:27:43,990 --> 00:27:45,630 Let's see what I do to old people. 546 00:27:46,210 --> 00:27:50,010 Oh, sorry, I was only passing by, minding my own business. 547 00:27:50,190 --> 00:27:50,650 Let me go. 548 00:27:50,750 --> 00:27:52,610 I promise I won't make any trouble for you. 549 00:27:52,750 --> 00:27:53,990 You have my solemn word. 550 00:27:54,310 --> 00:27:54,910 Ha ha ha! 551 00:27:55,110 --> 00:27:56,750 Mind your own business, eh? 552 00:27:57,490 --> 00:27:59,290 Yes, sir, I will. 553 00:27:59,291 --> 00:28:00,291 Daddy. 554 00:28:00,370 --> 00:28:01,370 Pray for you, Mr. Harper. 555 00:28:02,030 --> 00:28:02,050 Ah! 556 00:28:02,710 --> 00:28:03,710 Oh! 557 00:28:03,910 --> 00:28:07,650 Oh, poor little thing. 558 00:28:07,890 --> 00:28:10,910 Oh, oh, oh, oh, thank you, sir. 559 00:28:11,190 --> 00:28:12,190 Thank you. 560 00:28:12,530 --> 00:28:15,550 Hmm, picking on the helpless and the old. 561 00:28:15,750 --> 00:28:17,310 I don't cotton to that sort of thing. 562 00:28:18,170 --> 00:28:19,170 Take that. 563 00:28:27,679 --> 00:28:29,470 I'm getting mad now, I'm getting mad now. 564 00:28:29,850 --> 00:28:31,070 Say, uncle. 565 00:28:33,510 --> 00:28:34,270 Oh. 566 00:28:34,271 --> 00:28:35,271 Oh. 567 00:28:53,250 --> 00:28:55,930 Now get out of here. 568 00:28:56,730 --> 00:28:58,410 Until next time and I'll get even with you. 569 00:28:59,490 --> 00:29:00,490 Talk comes sheep. 570 00:29:04,339 --> 00:29:06,470 Now get out of here. 571 00:29:06,950 --> 00:29:09,490 Until next time and I'll get even with you. 572 00:29:09,590 --> 00:29:10,670 Talk comes sheep. 573 00:29:13,999 --> 00:29:20,220 Oh, may the great frog bless you over and over. 574 00:29:20,740 --> 00:29:21,740 Oh, shucks, ma'am. 575 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 T'wark nothing. 576 00:29:23,160 --> 00:29:25,140 Frog bless, you're a hero. 577 00:29:26,509 --> 00:29:28,680 You know, you are a hero, a real hero. 578 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 No, I ain't, boy. 579 00:29:30,600 --> 00:29:32,280 I only done what was thin and proper. 580 00:29:32,480 --> 00:29:33,220 It was great. 581 00:29:33,360 --> 00:29:37,520 How that frog just let her suffer like that is beyond me. 582 00:29:37,640 --> 00:29:39,480 Don't you ever be a coward like that. 583 00:29:40,040 --> 00:29:40,380 Oh. 584 00:29:40,620 --> 00:29:43,300 You should always aid the week the th It's our duty. 585 00:29:44,740 --> 00:29:46,200 Uh, you're good kid. 586 00:29:46,820 --> 00:29:48,560 You'll always do the right thing I know. 587 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 Absolutely. 588 00:29:50,639 --> 00:29:54,500 You want me to always be proud of you when you grow up, don't you, Jonathan? 589 00:29:54,900 --> 00:29:55,240 Yeah. 590 00:29:55,420 --> 00:29:56,640 Not like that coward. 591 00:29:57,124 --> 00:29:58,520 Whatever is the matter, Jonathan. 592 00:29:59,240 --> 00:30:00,680 Don't nag, dear. 593 00:30:00,760 --> 00:30:02,660 Jonathan, why aren't you eating your dinner? 594 00:30:02,840 --> 00:30:06,380 Your mother spent a lot of time making your dinner, and now it's getting cold. 595 00:30:06,554 --> 00:30:08,220 Now settle down and eat your soup. 596 00:30:08,520 --> 00:30:09,800 At least taste the soup. 597 00:30:10,560 --> 00:30:12,120 Why don't we have snail soup? 598 00:30:12,420 --> 00:30:13,880 It was up to you, we would. 599 00:30:14,380 --> 00:30:15,800 Father, I hate you. 600 00:30:17,000 --> 00:30:19,480 Oh, no dear, don't, please. 601 00:30:19,699 --> 00:30:22,840 You had better show some respect around here, young man. 602 00:30:23,160 --> 00:30:25,200 I'm not perfect the great frog knows. 603 00:30:25,480 --> 00:30:27,180 I do the best I can, that's all. 604 00:30:27,740 --> 00:30:28,740 You think it's easy? 605 00:30:30,079 --> 00:30:31,440 It isn't easy, believe me. 606 00:30:31,441 --> 00:30:33,900 Maybe you'll understand someday when you grow up. 607 00:30:35,080 --> 00:30:35,400 More soup. 608 00:30:35,640 --> 00:30:38,020 Oh dear, Jonathan, please listen to your father. 609 00:30:38,240 --> 00:30:39,480 This is no way to speak to him. 610 00:30:39,600 --> 00:30:43,620 He's thinking of you and me, not himself, and this is a very difficult time for him. 611 00:30:43,860 --> 00:30:44,300 Nah. 612 00:30:44,400 --> 00:30:46,100 You do understand, don't you, dear? 613 00:30:46,600 --> 00:30:47,940 I'll never forgive you. 614 00:30:48,200 --> 00:30:48,360 Never. 615 00:30:48,700 --> 00:30:49,220 I hate you. 616 00:30:49,440 --> 00:30:49,900 I hate you. 617 00:30:50,120 --> 00:30:51,120 Good-bye. 618 00:30:52,040 --> 00:30:52,780 Oh, dear. 619 00:30:52,781 --> 00:30:55,400 Oh, boy's right. 620 00:30:55,580 --> 00:30:56,720 I hate myself too. 621 00:31:04,040 --> 00:31:05,040 What a mess. 622 00:31:05,100 --> 00:31:06,100 What'll I do? 623 00:31:06,400 --> 00:31:07,400 Oh, messed up. 624 00:31:07,740 --> 00:31:07,740 Absolutely. 625 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 Jonathan? 626 00:31:09,100 --> 00:31:09,420 Huh? 627 00:31:09,421 --> 00:31:11,120 Jonathan, I'd like to talk to you. 628 00:31:16,059 --> 00:31:17,059 What do you want? 629 00:31:17,799 --> 00:31:18,879 Can't you see I'm thinking? 630 00:31:19,900 --> 00:31:21,560 Jonathan, I heard you're leaving. 631 00:31:22,120 --> 00:31:23,120 Is it true? 632 00:31:23,440 --> 00:31:25,240 You would go back on your word to me? 633 00:31:25,960 --> 00:31:26,540 Talk to me? 634 00:31:26,541 --> 00:31:27,760 Please, is it true? 635 00:31:29,400 --> 00:31:30,460 Please, yes or no? 636 00:31:31,820 --> 00:31:32,960 What would it change? 637 00:31:34,149 --> 00:31:35,680 Your word to me means nothing. 638 00:31:36,680 --> 00:31:40,160 I tried so hard, but no one gave me a chance. 639 00:31:40,280 --> 00:31:42,440 My parents hate me and I hate everyone. 640 00:31:42,740 --> 00:31:45,580 Even you, go away and leave me alone. 641 00:31:45,840 --> 00:31:48,140 Please, just leave me alone! 642 00:31:48,579 --> 00:31:51,880 Jonathan, I can't believe that this is really true. 643 00:31:52,794 --> 00:31:54,000 It comes to this. 644 00:31:54,340 --> 00:31:55,340 Oh, you. 645 00:31:56,400 --> 00:31:58,160 We were friends. 646 00:31:59,780 --> 00:32:00,780 I don't care. 647 00:32:00,960 --> 00:32:03,740 Nobody cares about me, so I don't care about anybody. 648 00:32:05,540 --> 00:32:06,680 Jonathan's a quitter! 649 00:32:07,600 --> 00:32:08,600 A quitter! 650 00:32:09,889 --> 00:32:11,320 I guess Pookie is right. 651 00:32:11,700 --> 00:32:13,940 I am a quitter, so I better leave. 652 00:32:15,459 --> 00:32:18,020 I was mean to her, and I'm terribly sorry. 653 00:32:18,669 --> 00:32:19,940 Goliath wouldn't do that. 654 00:32:20,340 --> 00:32:22,080 Goliath, I must say goodbye. 655 00:32:22,081 --> 00:32:23,081 Hi! 656 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 Hello? 657 00:32:25,360 --> 00:32:26,360 Hello? 658 00:32:27,029 --> 00:32:28,320 It's Jonathan, hello? 659 00:32:29,249 --> 00:32:30,249 Not home. 660 00:32:32,684 --> 00:32:34,300 Goliath isn't even home. 661 00:32:34,920 --> 00:32:40,260 So as long as my parents are leaving Rainbow Pond, I may as well go when they do. 662 00:32:40,839 --> 00:32:42,020 What's the use? 663 00:32:43,420 --> 00:32:44,420 Jonathan, 664 00:33:04,200 --> 00:33:05,640 stop tagging so far behind. 665 00:33:05,820 --> 00:33:07,020 It's not the end of the world. 666 00:33:07,069 --> 00:33:08,800 Your father's right, darling. 667 00:33:09,160 --> 00:33:10,160 Please cheer up. 668 00:33:10,500 --> 00:33:11,840 Everything will get better. 669 00:33:12,480 --> 00:33:13,480 Honestly, it will. 670 00:33:14,549 --> 00:33:15,840 Do I have to carry you? 671 00:33:16,769 --> 00:33:17,769 What's this? 672 00:33:17,820 --> 00:33:19,320 Look at this bottle, some drunk left. 673 00:33:20,000 --> 00:33:21,000 Uh-huh? 674 00:33:21,120 --> 00:33:22,120 Huh? 675 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 Oh? 676 00:33:23,680 --> 00:33:24,680 Oh? 677 00:33:26,640 --> 00:33:27,640 Oh. 678 00:33:29,540 --> 00:33:37,540 Oh, oh no, oh no, Goliath, oh no, Goliath. 679 00:33:37,541 --> 00:33:38,541 Goliath, oh no, Goliath. 680 00:33:39,540 --> 00:33:41,220 Who did this to you? 681 00:33:41,520 --> 00:33:42,600 Oh no, Goliath. 682 00:33:42,900 --> 00:33:45,020 Oh, who did it, Goliath? 683 00:33:46,680 --> 00:33:47,720 Sorry, did it. 684 00:33:48,200 --> 00:33:49,860 He's a murderer, murder. 685 00:33:50,240 --> 00:33:51,240 Oh no, no. 686 00:33:51,640 --> 00:33:52,640 Goliath! 687 00:33:53,080 --> 00:33:54,760 I'm a gooner, Jonathan. 688 00:33:55,340 --> 00:33:57,300 I want you to have this to make you... 689 00:33:59,394 --> 00:34:02,180 It's so you'll remember me when I'm gone. 690 00:34:03,040 --> 00:34:04,320 Don't die, Goliath. 691 00:34:05,639 --> 00:34:07,440 It's all right, little feller. 692 00:34:07,840 --> 00:34:10,159 Just remember everything I taught you. 693 00:34:10,639 --> 00:34:11,960 Help the weekend. 694 00:34:12,360 --> 00:34:15,280 Goliath, don't die, please. 695 00:34:21,500 --> 00:34:24,030 Great frog, what kind of place is this? 696 00:34:24,290 --> 00:34:27,949 A decent frog has killed, the boy's gentle friend, I can't believe it. 697 00:34:27,950 --> 00:34:28,950 Jonathan. 698 00:34:29,030 --> 00:34:30,030 Hey, no! 699 00:34:45,120 --> 00:34:47,520 Her Goliath, the investigation will take time. 700 00:34:47,679 --> 00:34:50,380 The only evidence is very weak, very hard to say. 701 00:34:51,120 --> 00:34:52,860 Not hard to guess, guilty party. 702 00:34:53,840 --> 00:34:55,800 As if we don't know, Zari did it. 703 00:34:55,920 --> 00:34:58,200 Poor old Goliath cashed in before his time. 704 00:34:58,540 --> 00:35:00,920 Goliath always had time to help other frogs. 705 00:35:01,240 --> 00:35:02,520 None of you cares about anybody. 706 00:35:03,220 --> 00:35:03,220 Huh? 707 00:35:03,880 --> 00:35:06,700 Well, I never called my life. 708 00:35:06,701 --> 00:35:07,820 What do you mean? 709 00:35:08,840 --> 00:35:12,600 I'll be good and I won't forget you absolutely, Goliath. 710 00:35:47,635 --> 00:35:48,770 Oh dear, dear. 711 00:35:49,330 --> 00:35:49,910 Wake up. 712 00:35:50,110 --> 00:35:51,310 Jonathan's not in bed. 713 00:35:51,570 --> 00:35:52,150 He's gone. 714 00:35:52,310 --> 00:35:54,070 It's always something with that kid. 715 00:35:54,670 --> 00:35:57,130 Jonathan, Jonathan's outside and cold. 716 00:35:57,270 --> 00:35:58,270 I'll go have a look-see. 717 00:35:59,890 --> 00:36:00,890 Don't cry. 718 00:36:00,930 --> 00:36:01,250 We'll find him. 719 00:36:01,251 --> 00:36:02,291 Don't cry, we'll find him. 720 00:36:02,830 --> 00:36:03,830 Jonathan. 721 00:36:04,430 --> 00:36:06,170 Jonathan, where are you? 722 00:36:06,350 --> 00:36:06,350 Jonathan! 723 00:36:06,370 --> 00:36:06,830 Jonathan! 724 00:36:07,130 --> 00:36:07,770 Where are you? 725 00:36:07,771 --> 00:36:09,630 Jonathan, come back, Jonathan! 726 00:36:09,631 --> 00:36:10,631 Come back! 727 00:36:10,890 --> 00:36:16,310 Oh, look out dear! 728 00:36:16,770 --> 00:36:17,770 Are you all right? 729 00:36:19,100 --> 00:36:20,100 Don't you worry. 730 00:36:20,750 --> 00:36:20,870 Oh! 731 00:36:21,630 --> 00:36:22,030 Oh! 732 00:36:22,250 --> 00:36:23,690 I'm sure he's all right. 733 00:36:24,390 --> 00:36:25,390 Where could he be? 734 00:36:25,870 --> 00:36:26,930 We've looked everywhere. 735 00:36:29,790 --> 00:36:30,790 Oh. 736 00:36:35,700 --> 00:36:36,700 Look. 737 00:36:36,840 --> 00:36:37,840 There he is. 738 00:36:38,380 --> 00:36:40,680 Why he's lying on that mound of flowers over there? 739 00:36:41,540 --> 00:36:44,340 Why, I believe that's Goliath's grave. 740 00:36:45,160 --> 00:36:46,160 Oh, Jonathan? 741 00:36:46,480 --> 00:36:47,480 Asleep. 742 00:37:01,370 --> 00:37:03,910 Sweet little guy, you have had a rough day. 743 00:37:06,080 --> 00:37:07,690 Dear, don't be too hard on him. 744 00:37:08,430 --> 00:37:09,430 He looks beat. 745 00:37:10,810 --> 00:37:13,150 Even so, Jonathan is such a good, brave boy. 746 00:37:13,310 --> 00:37:14,830 He has a lot of fighting spirit. 747 00:37:25,460 --> 00:37:26,460 Hello, Mother. 748 00:37:27,520 --> 00:37:28,520 Jonathan. 749 00:37:33,260 --> 00:37:37,360 Jonathan, shh, there, there. 750 00:37:38,600 --> 00:37:39,920 Oh, Goliath is dead. 751 00:37:40,840 --> 00:37:43,700 Oh, my hero. 752 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Oh, yes, dearly. 753 00:37:46,280 --> 00:37:49,280 Oh, okay, sweetheart, yes. 754 00:37:50,500 --> 00:37:53,200 Oh, I miss him. 755 00:37:53,201 --> 00:37:54,201 Oh, oh, I miss him. 756 00:37:55,220 --> 00:37:58,480 Jonathan, this time I'm afraid you've taught me a lesson. 757 00:37:59,040 --> 00:38:00,040 Huh? 758 00:38:00,460 --> 00:38:01,460 What? 759 00:38:01,560 --> 00:38:03,660 Come home and let me have another chance. 760 00:38:04,720 --> 00:38:06,940 I'll do my best not to make you ashamed of me. 761 00:38:09,320 --> 00:38:10,920 I want you to come back home with us. 762 00:38:11,080 --> 00:38:14,360 I want another chance to be the kind of father you can be proud of, Jonathan. 763 00:38:15,450 --> 00:38:16,450 You're not angry? 764 00:38:17,180 --> 00:38:18,180 Yes, it myself. 765 00:38:18,400 --> 00:38:20,460 I didn't follow my own best advice. 766 00:38:20,980 --> 00:38:22,060 And I'm sorry. 767 00:38:22,620 --> 00:38:26,040 I couldn't be ashamed of you, Daddy. 768 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 We love you! 769 00:38:36,540 --> 00:38:38,700 Are we friends again Jonathan? 770 00:38:39,620 --> 00:38:39,780 Uh-huh. 771 00:38:40,520 --> 00:38:40,820 Uh-huh, uh-huh. 772 00:38:41,400 --> 00:38:42,400 Uh-huh. 773 00:38:44,980 --> 00:38:46,240 It's all right, see, dear? 774 00:38:46,640 --> 00:38:49,100 I'm so glad it's such a shame to fight. 775 00:38:49,360 --> 00:38:50,360 Let's go home. 776 00:39:03,510 --> 00:39:05,080 At least they're together again. 777 00:39:05,660 --> 00:39:07,260 I wish I could share in their happiness. 778 00:39:08,485 --> 00:39:12,000 What good does it do that Jonathan remains when he won't speak to me? 779 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 What have I done? 780 00:39:14,335 --> 00:39:15,500 What shall I do? 781 00:39:40,460 --> 00:39:41,460 Jonathan! 782 00:39:43,060 --> 00:39:44,060 Oh, Jonathan! 783 00:39:45,080 --> 00:39:46,420 Uh-huh! 784 00:39:49,460 --> 00:39:50,460 Uh-huh! 785 00:39:53,290 --> 00:39:55,030 But what in frog's name have I? 786 00:39:56,100 --> 00:39:57,670 Oh, done to you. 787 00:39:58,920 --> 00:40:00,550 Please talk to me, please. 788 00:40:01,070 --> 00:40:02,490 I didn't invite you here. 789 00:40:04,240 --> 00:40:05,240 Leave me alone. 790 00:40:05,350 --> 00:40:06,350 Scram. 791 00:40:06,550 --> 00:40:08,190 Goliath was a friend to me too. 792 00:40:08,570 --> 00:40:10,190 I know how you feel, really. 793 00:40:11,030 --> 00:40:12,570 No, you don't. 794 00:40:13,190 --> 00:40:13,590 No one does. 795 00:40:13,591 --> 00:40:14,591 No, no one does. 796 00:40:14,800 --> 00:40:18,250 Rainbow Pond is cruel and you're part of it. 797 00:40:19,150 --> 00:40:22,850 I'll make myself strong, like Goliath wanted me to. 798 00:40:23,370 --> 00:40:25,150 I care so much, I do. 799 00:40:26,940 --> 00:40:29,830 Zari did it and he's free and no one does anything. 800 00:40:30,710 --> 00:40:30,750 Oh! 801 00:40:31,030 --> 00:40:31,170 Oh! 802 00:40:31,171 --> 00:40:32,171 Oh! 803 00:40:35,570 --> 00:40:38,510 Jonathan, where is that boy now? 804 00:40:42,290 --> 00:40:43,650 Jonathan's gone again. 805 00:40:44,090 --> 00:40:45,410 Ah, leave him alone. 806 00:40:45,590 --> 00:40:47,430 You're fussing entirely too much. 807 00:40:48,570 --> 00:40:51,090 I'm so sleepy and it's barely dawn, dear. 808 00:40:52,000 --> 00:40:53,510 Time to go into training. 809 00:41:14,330 --> 00:41:15,330 Uh-oh. 810 00:41:16,400 --> 00:41:17,950 Well, I almost beat it here. 811 00:41:18,230 --> 00:41:18,530 Huh. 812 00:41:18,930 --> 00:41:20,150 What would Goliath do? 813 00:41:20,430 --> 00:41:21,730 He'd start all over. 814 00:41:21,930 --> 00:41:29,550 Gotta keep going, gotta keep going, gonna make a life proud of me. 815 00:41:56,580 --> 00:41:59,260 Sooner or later, Eric. 816 00:42:01,600 --> 00:42:03,000 Absolutely. 817 00:42:26,580 --> 00:42:28,400 Sometimes I'm sorry I started. 818 00:42:29,380 --> 00:42:30,380 I know quitter. 819 00:42:32,560 --> 00:42:33,560 Mmm. 820 00:42:37,260 --> 00:42:39,660 Shoggs, you're such a sweet little feller. 821 00:42:40,400 --> 00:42:42,040 Hope you'll always remember me. 822 00:42:42,120 --> 00:42:43,320 You've set me an example. 823 00:42:43,620 --> 00:42:44,620 I'm proud of you! 824 00:42:44,740 --> 00:42:46,560 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha, 825 00:42:49,780 --> 00:42:51,500 you little green jerk. 826 00:42:51,620 --> 00:42:52,520 Yeah, he is, ain't he? 827 00:42:52,521 --> 00:42:54,120 Ha ha ha ha ha ha! 828 00:42:58,600 --> 00:43:01,260 Yeah, yeah, I did it! 829 00:43:01,660 --> 00:43:01,860 Yay! 830 00:43:02,480 --> 00:43:03,480 You swim! 831 00:43:04,360 --> 00:43:05,800 Ha ha! 832 00:43:07,060 --> 00:43:08,060 Bravo! 833 00:43:08,120 --> 00:43:09,780 Oh, you're so wonderful! 834 00:43:10,720 --> 00:43:11,720 Who asked you? 835 00:43:12,200 --> 00:43:14,720 You swim better than any tree frog I've ever seen! 836 00:43:16,410 --> 00:43:18,840 Who asked you, and who said you could watch? 837 00:43:19,960 --> 00:43:20,960 Just a silly girl? 838 00:43:21,300 --> 00:43:23,800 Oh, Jonathan, you are so mean to me. 839 00:43:24,380 --> 00:43:25,960 Um, girls. 840 00:43:29,000 --> 00:43:30,200 Silly girls. 841 00:43:31,300 --> 00:43:32,300 Nikes! 842 00:43:32,520 --> 00:43:32,760 Dikes! 843 00:43:32,761 --> 00:43:33,761 Ah! 844 00:43:35,240 --> 00:43:36,240 Duh! 845 00:43:37,950 --> 00:43:39,350 Oh! 846 00:44:08,410 --> 00:44:09,810 Yeah! 847 00:44:35,770 --> 00:44:38,950 Nice to ask those kids look like they're in a heap of trouble over there. 848 00:44:47,290 --> 00:44:49,330 Bless Frog, that you're all right. 849 00:44:50,610 --> 00:44:52,130 That was really close. 850 00:44:52,210 --> 00:44:53,650 You saved me, you did it. 851 00:44:54,170 --> 00:44:55,650 You did a wonderful thing. 852 00:44:55,870 --> 00:44:57,090 You leap like a real frog. 853 00:44:57,550 --> 00:44:57,990 I do? 854 00:44:58,230 --> 00:44:59,010 Uh, I did? 855 00:44:59,090 --> 00:45:00,150 Yes, of course. 856 00:45:00,270 --> 00:45:01,710 Think of what you did! 857 00:45:03,070 --> 00:45:06,100 When you saw the great monster lurking under the Lily pads, 858 00:45:06,101 --> 00:45:09,550 you forgot about your own safety and came running to rescue me. 859 00:45:09,890 --> 00:45:12,992 You didn't even hesitate, but just leaped across the pads the 860 00:45:12,993 --> 00:45:15,950 same way Goliath would have done if he were here instead of you. 861 00:45:16,375 --> 00:45:20,770 Jonathan, don't you realize you were a real hero, and you saved my life! 862 00:45:20,950 --> 00:45:21,150 Ha! 863 00:45:21,510 --> 00:45:22,010 I did. 864 00:45:22,310 --> 00:45:23,550 My training paid off! 865 00:45:24,150 --> 00:45:26,670 My hero, Jonathan, I just knew! 866 00:45:26,970 --> 00:45:28,410 Goliath didn't see me. 867 00:45:28,630 --> 00:45:29,830 He'd be so proud. 868 00:45:31,290 --> 00:45:32,290 But I did. 869 00:45:32,390 --> 00:45:33,390 Mm-hmm. 870 00:45:33,490 --> 00:45:34,490 Uh-huh. 871 00:45:34,770 --> 00:45:36,630 Uh-oh, did you hear that sound? 872 00:45:37,750 --> 00:45:38,330 Oh! 873 00:45:38,690 --> 00:45:38,710 Oh! 874 00:45:38,711 --> 00:45:38,810 Oh! 875 00:45:38,930 --> 00:45:39,510 Oh! 876 00:45:39,511 --> 00:45:39,770 Oh! 877 00:45:39,771 --> 00:45:40,771 Oh! 878 00:45:42,870 --> 00:45:43,870 Jonathan! 879 00:46:01,400 --> 00:46:02,890 Now you play your flute! 880 00:46:03,050 --> 00:46:04,790 Do you think it'll make him go? 881 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Jonathan! 882 00:46:18,150 --> 00:46:20,010 Come on kids, don't yeah? 883 00:46:23,030 --> 00:46:24,230 Quickly now, right now, right? 884 00:46:30,030 --> 00:46:33,760 Boy, howdy. 885 00:46:33,800 --> 00:46:35,356 You young and you're lucky to be alive. 886 00:46:35,380 --> 00:46:36,440 He saved, eh, I saw it. 887 00:46:36,580 --> 00:46:38,320 I'm only glad that Pookie's safe. 888 00:46:42,030 --> 00:46:43,690 I told you, kid, get out of here. 889 00:46:44,630 --> 00:46:44,910 Squirt! 890 00:46:45,630 --> 00:46:47,970 Papa, he saved me! 891 00:46:49,090 --> 00:46:51,570 I saw you to stay away from him and I don't believe you anyway. 892 00:46:51,630 --> 00:46:52,910 Why don't you ever listen to me? 893 00:46:53,250 --> 00:46:57,150 But Papa Jonathan saved my life and rescued me from the giant sea monster. 894 00:46:57,750 --> 00:47:01,030 So please be kind to him because he's a very brave and honorable frog. 895 00:47:02,390 --> 00:47:05,290 Am I supposed to believe that this jerk is some kind of a hero? 896 00:47:05,670 --> 00:47:09,070 Oh yes, and he was ever so brave and swam so fast! 897 00:47:09,330 --> 00:47:09,670 Ha ha! 898 00:47:10,110 --> 00:47:11,950 I can't believe in a tree frog a hero! 899 00:47:12,300 --> 00:47:15,510 Believe it, I was there and he's one wonderful little Tad. 900 00:47:15,670 --> 00:47:16,670 Hmm. 901 00:47:17,630 --> 00:47:18,630 Tirent? 902 00:47:18,960 --> 00:47:24,910 Sir, even though it's unusual, all the evidence is in the Tad's favor, he did it. 903 00:47:25,150 --> 00:47:25,950 What is this? 904 00:47:26,050 --> 00:47:27,090 Be nice to treat Frog Day? 905 00:47:27,210 --> 00:47:28,210 Come on, Pookie. 906 00:47:28,590 --> 00:47:30,430 Let's get out of here before I get mad. 907 00:47:30,830 --> 00:47:32,070 Don't they, I'll fix him. 908 00:47:32,270 --> 00:47:33,630 I'm getting sick of that kid. 909 00:47:35,070 --> 00:47:35,550 Jonathan? 910 00:47:35,551 --> 00:47:39,790 Jonathan, I'm so glad you're all right. 911 00:47:40,050 --> 00:47:41,050 Daddy! 912 00:47:41,210 --> 00:47:43,910 You were so terribly brave to do that. 913 00:47:44,090 --> 00:47:46,910 You make me see that we must never give up ever, ever. 914 00:47:48,330 --> 00:47:49,530 Absolutely, absolutely. 915 00:47:50,110 --> 00:47:51,110 I really did it. 916 00:47:51,430 --> 00:47:53,150 I can show you, watch and see. 917 00:47:54,130 --> 00:47:55,130 Ready set? 918 00:47:55,430 --> 00:47:56,430 Huh? 919 00:48:05,910 --> 00:48:06,910 Oops. 920 00:48:07,910 --> 00:48:11,670 You see, the kid can say it, but can the kid do it? 921 00:48:14,150 --> 00:48:15,230 You see? 922 00:48:15,955 --> 00:48:18,370 The kid can say it, but can the kid do it? 923 00:48:21,510 --> 00:48:22,510 Ha ha ha ha ha ha ha. 924 00:48:22,810 --> 00:48:23,810 Oh, 925 00:48:26,740 --> 00:48:27,620 why can't we discuss Jonathan? 926 00:48:27,621 --> 00:48:30,960 Okay, for the 900th time we will have a talk about Jonathan? 927 00:48:32,120 --> 00:48:33,360 Papa, don't you think? 928 00:48:33,840 --> 00:48:35,300 He should go to the school with me? 929 00:48:35,775 --> 00:48:39,640 No, I do not think he should go to the school at all. 930 00:48:39,880 --> 00:48:42,660 But Papa, this would be a fine reward for saving my life. 931 00:48:43,120 --> 00:48:47,040 Even so, school is too difficult for a dumb tree frog, period. 932 00:48:47,920 --> 00:48:50,020 But Papa, you will give him a chance. 933 00:48:50,160 --> 00:48:52,407 Frog in heaven you never stop nagging, let it be 934 00:48:52,408 --> 00:48:54,821 for a while, and I'll give it some consideration. 935 00:48:55,480 --> 00:48:55,920 Sure. 936 00:48:56,420 --> 00:48:57,940 Oh, then he can go. 937 00:48:59,820 --> 00:49:00,260 Pokey. 938 00:49:00,360 --> 00:49:01,980 It's under consideration. 939 00:49:01,981 --> 00:49:03,580 Does that mean no? 940 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 It does. 941 00:49:05,520 --> 00:49:07,360 Oh, please, Papa, he'll be good. 942 00:49:07,640 --> 00:49:08,240 I'll be good. 943 00:49:08,420 --> 00:49:10,900 I'm sick and tired of hearing about him night and day. 944 00:49:11,380 --> 00:49:12,396 I'm running out of Patience. 945 00:49:12,420 --> 00:49:14,520 You were told not to mention him in front of me. 946 00:49:14,940 --> 00:49:15,160 Never. 947 00:49:15,680 --> 00:49:17,020 Oh, I told him he could. 948 00:49:17,580 --> 00:49:20,500 Go tell that Jonathan that it's better he learned at home. 949 00:49:21,480 --> 00:49:24,020 But how can you do this when it's my life he's hea? 950 00:49:32,360 --> 00:49:36,400 Forget that stupid tree frog and let there be some peace and quiet around here. 951 00:49:37,840 --> 00:49:39,220 If he could... Oh, no. 952 00:49:39,221 --> 00:49:40,720 All right already, he'll study. 953 00:49:41,880 --> 00:49:43,560 Oh, Jonathan will do his best. 954 00:49:44,140 --> 00:49:45,560 You'll see, believe me. 955 00:49:45,980 --> 00:49:48,240 You're so good after all, not cruel. 956 00:49:48,440 --> 00:49:50,180 Oh, dear Papa, I love you so. 957 00:49:50,400 --> 00:49:52,840 Ha ha ha ha ha! 958 00:49:55,910 --> 00:49:58,770 Anything to shut her up for a while, let Pookie think her friend can go. 959 00:49:58,771 --> 00:50:01,230 All I can happen before he does and I'll make sure of it. 960 00:50:30,270 --> 00:50:32,010 Well, hello there, Jonathan. 961 00:50:32,810 --> 00:50:35,550 What can I do for you this fine bright morning? 962 00:50:35,670 --> 00:50:38,950 Well, I thought that maybe you could teach me. 963 00:50:39,190 --> 00:50:40,790 Do you mean like in school? 964 00:50:41,510 --> 00:50:43,950 Yes, so I'll be smart like other kids. 965 00:50:44,150 --> 00:50:47,270 What makes you think you're not as smart as the other kids? 966 00:50:47,410 --> 00:50:49,370 All you need is little consence. 967 00:50:49,890 --> 00:50:51,430 Let's do the easiest first. 968 00:50:51,710 --> 00:50:52,990 The rest I'll learn in school. 969 00:50:53,290 --> 00:50:56,370 So you ought me to to teach a little before before before before before before 970 00:50:57,310 --> 00:50:58,750 before before before before before before before before before before before thi 971 00:50:58,751 --> 00:51:00,861 before the thi before thi before thi You can add 2 plus 2. 972 00:51:00,885 --> 00:51:02,750 Two and two... 973 00:51:04,780 --> 00:51:05,780 2 plus uh... 974 00:51:09,730 --> 00:51:11,390 Sure, child. 975 00:51:11,730 --> 00:51:20,510 Two and, uh, 2, um... Two, uh, two, um... 976 00:51:27,650 --> 00:51:28,730 . 977 00:51:29,560 --> 00:51:31,690 I can't even do it on my fingers. 978 00:51:32,050 --> 00:51:35,310 Now don't you worry, Taddy, learning counts, not fingers. 979 00:51:46,030 --> 00:51:47,950 My father said he could, but I'm afraid. 980 00:51:48,310 --> 00:51:50,730 He won't let Jonathan go, and I don't know what to do. 981 00:51:51,190 --> 00:51:53,330 Maybe you can think of something that'll help us. 982 00:51:54,630 --> 00:51:58,250 That frog has absolutely no respect for the other frogs in this pond. 983 00:51:58,875 --> 00:52:02,390 But you see, Jonathan wants to go, and when he hears he will. 984 00:52:03,590 --> 00:52:05,974 He will be such a happy boy, he'll be so smart 985 00:52:05,975 --> 00:52:09,031 and accomplished in everything he studies. 986 00:52:09,920 --> 00:52:12,710 Jonathan is bright and we want what's best for him too, dear. 987 00:52:13,850 --> 00:52:17,450 Jonathan will do very well with the studies, no matter where he goes to school. 988 00:52:17,750 --> 00:52:19,530 I promise Jonathan that he could go. 989 00:52:20,010 --> 00:52:21,350 Jonathan will go, dear. 990 00:52:21,730 --> 00:52:24,410 After all, we came to Rainbow Pond for the good schools. 991 00:52:25,100 --> 00:52:28,830 Even though my papa makes it hard, Jonathan is so brave. 992 00:52:36,320 --> 00:52:38,150 But we've got to help him too. 993 00:52:38,490 --> 00:52:42,590 It is my duty to see that he is educated and I promise that I will do my best. 994 00:52:43,990 --> 00:52:46,602 So you mustn't cry, Pookie, no matter what, the tad will 995 00:52:46,603 --> 00:52:49,050 go if I have to go to your father and talk to him myself. 996 00:52:49,790 --> 00:52:50,710 He will be ever so happy to go. 997 00:52:50,711 --> 00:52:51,951 He will be ever so happy to go. 998 00:52:54,410 --> 00:52:55,570 to have him go. 999 00:52:56,370 --> 00:52:57,490 For him, I'll go and ask. 1000 00:53:04,080 --> 00:53:04,660 Oh, it's you. 1001 00:53:04,840 --> 00:53:07,220 Would you kindly tell me what you want here, Mr. Hopper? 1002 00:53:08,020 --> 00:53:09,380 Sir, it's really not much. 1003 00:53:11,160 --> 00:53:15,400 It is for me to say if it is a big favor, not you, you simple treat frog. 1004 00:53:16,120 --> 00:53:17,120 Uh-huh? 1005 00:53:17,820 --> 00:53:22,140 However, your son goes to school, Master Leopold. 1006 00:53:23,745 --> 00:53:25,000 Just wait a minute. 1007 00:53:25,720 --> 00:53:26,820 Not so fast, buddy. 1008 00:53:26,821 --> 00:53:29,696 Jonathan goes but it isn't free and you're going 1009 00:53:29,697 --> 00:53:32,000 to pay and pay plenty if you get my meaning. 1010 00:53:32,580 --> 00:53:33,580 Surely you're joking sir. 1011 00:53:34,040 --> 00:53:34,040 Huh. 1012 00:53:34,480 --> 00:53:35,600 Do you see me laughing? 1013 00:53:36,000 --> 00:53:38,340 Only tree frogs pay to go to school around here. 1014 00:53:38,460 --> 00:53:39,460 Not fair! 1015 00:53:40,560 --> 00:53:43,680 No one wants your ignorant opinion, take it or leave it. 1016 00:53:44,140 --> 00:53:49,100 Ah, tyrant you can't keep a promise to your own child, you're no good! 1017 00:53:49,180 --> 00:53:52,700 You slubbed Jonathan could say the same thing about you and he'd be right. 1018 00:53:53,380 --> 00:53:57,160 Insensitive to your own child, a tyrant and villain to everybody! 1019 00:53:57,960 --> 00:54:00,820 Ruining Rainbow Pond, not even the... 1020 00:54:01,560 --> 00:54:03,600 Even though what, punk? 1021 00:54:09,890 --> 00:54:12,830 I'll show you what becomes of those who defile Leopold. 1022 00:54:13,010 --> 00:54:14,490 I own Rainbow Ponds. 1023 00:54:18,530 --> 00:54:20,870 Big man treat frog. 1024 00:54:26,080 --> 00:54:27,650 Hello, Mr. Hubber, was it all right? 1025 00:54:28,050 --> 00:54:28,890 Oh, hello, Pookie. 1026 00:54:28,930 --> 00:54:29,930 How did it go? 1027 00:54:30,810 --> 00:54:32,710 I'm so sorry I fail. 1028 00:54:33,390 --> 00:54:34,390 Oh, sorry. 1029 00:55:01,580 --> 00:55:18,540 Yeah, nice pussy. 1030 00:55:19,620 --> 00:55:20,620 Daddy. 1031 00:55:30,340 --> 00:55:31,340 Daddy. 1032 00:55:41,030 --> 00:55:42,230 Please answer, Esteer. 1033 00:55:42,350 --> 00:55:43,350 Are you there? 1034 00:55:44,370 --> 00:55:45,550 Where are you? 1035 00:55:46,170 --> 00:55:46,290 Where are you? 1036 00:55:46,330 --> 00:55:47,330 Where are you? 1037 00:55:47,450 --> 00:55:48,450 Where are you? 1038 00:55:48,610 --> 00:55:50,390 Oh, Jonathan, where are you? 1039 00:55:50,870 --> 00:55:50,870 Oh, Jonathan? 1040 00:55:51,410 --> 00:55:52,830 Oh, Answer me, dear. 1041 00:55:52,990 --> 00:55:54,010 I'll go this way. 1042 00:55:54,710 --> 00:55:59,590 Daddy, Daddy, it's Jonathan, please answer me. 1043 00:56:00,050 --> 00:56:02,310 Daddy, Daddy, Daddy. 1044 00:56:03,090 --> 00:56:05,690 Oh no, that looks like Daddy's hat. 1045 00:56:06,110 --> 00:56:07,110 Huh? 1046 00:56:07,970 --> 00:56:10,250 Oh, oh, oh, oh, oh. 1047 00:56:10,251 --> 00:56:10,570 Oh, oh, oh. 1048 00:56:10,670 --> 00:56:10,950 Oh. 1049 00:56:10,951 --> 00:56:16,050 Oh, Daddy, are you all right? 1050 00:56:16,490 --> 00:56:18,890 Oh, Jonathan, tatt attacked. 1051 00:56:19,415 --> 00:56:20,415 Let me help you. 1052 00:56:20,830 --> 00:56:22,090 We looked all over for you. 1053 00:56:22,890 --> 00:56:24,810 You're both better off without me. 1054 00:56:25,590 --> 00:56:27,430 No, you know better than that. 1055 00:56:27,770 --> 00:56:29,270 I guess Leopold wins. 1056 00:56:30,730 --> 00:56:31,290 Oh. 1057 00:56:31,650 --> 00:56:31,990 Oh. 1058 00:56:31,991 --> 00:56:33,590 No, Leopold doesn't win. 1059 00:56:34,430 --> 00:56:36,590 I'll fight him if I have to to go to school. 1060 00:56:37,910 --> 00:56:39,870 No, my son, you won't go. 1061 00:56:40,230 --> 00:56:41,230 It didn't work out. 1062 00:56:41,730 --> 00:56:43,210 I only want the best for you. 1063 00:56:43,690 --> 00:56:45,770 But we have no chance in Rainbow Pond. 1064 00:56:49,210 --> 00:56:52,050 Oh, but Pookie said she was sure it would be okay. 1065 00:56:53,930 --> 00:56:55,750 Who needs an old school anyway? 1066 00:56:56,690 --> 00:57:01,030 Jonathan, an education will make your life better, not bitter like my life is. 1067 00:57:01,770 --> 00:57:03,110 I love you, Daddy. 1068 00:57:03,290 --> 00:57:04,770 Don't say things like that. 1069 00:57:05,330 --> 00:57:08,690 I have an idea, maybe you can help me study at home. 1070 00:57:09,110 --> 00:57:10,110 Huh? 1071 00:57:10,170 --> 00:57:12,347 Pookie always tells me I can do anything I want 1072 00:57:12,348 --> 00:57:15,211 to, and nobody can tell me what I can't do. 1073 00:57:15,510 --> 00:57:16,510 Brave boy. 1074 00:57:16,850 --> 00:57:17,850 Come on, Daddy. 1075 00:57:17,910 --> 00:57:18,910 Mother is waiting. 1076 00:57:19,630 --> 00:57:22,890 Oh, my poor boy. 1077 00:57:23,570 --> 00:57:24,630 What kind of frog am I? 1078 00:57:25,050 --> 00:57:26,850 Here I am depending on my son. 1079 00:57:27,850 --> 00:57:29,550 I'm happy to do it, Papa. 1080 00:57:29,750 --> 00:57:32,170 You take care of me all the time. 1081 00:57:32,530 --> 00:57:33,530 Jonathan. 1082 00:57:49,290 --> 00:57:54,550 crave, but sometimes you must take a chance, and out of pain will come romance. 1083 00:57:57,550 --> 00:57:58,550 Jonathan. 1084 00:57:59,330 --> 00:58:01,510 Don't bother me, Pookie, just go away. 1085 00:58:01,630 --> 00:58:04,450 It's not my fault, and you're always sending me away. 1086 00:58:05,200 --> 00:58:06,770 You pretend to be my friend. 1087 00:58:06,990 --> 00:58:07,990 You're all the same. 1088 00:58:08,070 --> 00:58:09,070 What's the use? 1089 00:58:09,450 --> 00:58:11,590 Silly boy, please don't stop trying now. 1090 00:58:12,230 --> 00:58:13,370 Mind your own business. 1091 00:58:13,590 --> 00:58:14,210 Go away! 1092 00:58:14,490 --> 00:58:15,490 Oh! 1093 00:58:15,610 --> 00:58:18,630 Silly girl, I'm tired of listening to your dumb advice! 1094 00:58:21,110 --> 00:58:22,130 Oh, oh, oh. 1095 00:58:36,830 --> 00:58:39,670 Now I'm nothing, but one day they'll be sorry. 1096 00:58:41,730 --> 00:58:42,030 Hey, huh. 1097 00:58:42,031 --> 00:58:42,850 Hey, listen, Dumbel. 1098 00:58:42,950 --> 00:58:45,830 You better get out of here till you've got some muscles like mine. 1099 00:58:46,810 --> 00:58:48,570 Ah, like yours, they're all in your head. 1100 00:58:49,210 --> 00:58:50,910 You ain't even gone one day to school. 1101 00:58:51,090 --> 00:58:51,510 Hey, listen, Dumbel. 1102 00:58:51,511 --> 00:58:52,390 You better get out of here till you're so small. 1103 00:58:52,391 --> 00:58:53,391 Huh? 1104 00:58:53,810 --> 00:58:54,810 Hmm. 1105 00:58:55,210 --> 00:58:56,590 Compared to you, a genius. 1106 00:58:57,610 --> 00:58:59,650 Oh yeah, this Jonathan's so smart. 1107 00:58:59,810 --> 00:59:02,750 He was born with all the answers, all except in math. 1108 00:59:03,730 --> 00:59:05,850 You can say it, but it isn't true. 1109 00:59:07,210 --> 00:59:09,090 Never mind what is and what ain't true. 1110 00:59:09,230 --> 00:59:10,430 Just do as we say. 1111 00:59:11,390 --> 00:59:15,370 I heard tree frogs are slow, and our pal Jonathan hears the final proof. 1112 00:59:15,590 --> 00:59:16,590 What? 1113 00:59:16,870 --> 00:59:17,870 What? 1114 00:59:23,310 --> 00:59:26,650 Hey, you make fun of me, but you're not smart either. 1115 00:59:28,650 --> 00:59:29,650 Dunts. 1116 00:59:29,810 --> 00:59:31,830 So I'm dumb, who cares, just a moment. 1117 00:59:31,910 --> 00:59:32,910 Who said you could go? 1118 00:59:33,390 --> 00:59:34,390 You'll leave when I say. 1119 00:59:34,690 --> 00:59:34,910 Huh? 1120 00:59:35,250 --> 00:59:38,590 Get too fresh and your palsy will come over to your house for some fun and games. 1121 00:59:38,670 --> 00:59:40,070 You understand what I'm saying, kid. 1122 00:59:41,010 --> 00:59:45,250 I can see Zari now, eating frog legs with melted butter. 1123 00:59:45,470 --> 00:59:46,610 How does that sound? 1124 00:59:50,110 --> 00:59:52,330 I'm brave, I'll get a whisker from the cat. 1125 00:59:52,790 --> 00:59:53,790 Huh? 1126 00:59:54,060 --> 00:59:55,270 You got a knife. 1127 00:59:56,310 --> 00:59:58,403 Hmm, I'm tired of you teasing and calling me 1128 00:59:58,483 --> 01:00:01,270 names all the time, that's all, but I'll show you. 1129 01:00:01,890 --> 01:00:02,890 Go to it. 1130 01:00:03,210 --> 01:00:04,210 I will. 1131 01:00:06,070 --> 01:00:07,670 You know something, Mo? 1132 01:00:08,070 --> 01:00:10,590 I ain't never saw a cat eat a frog up. 1133 01:00:10,710 --> 01:00:11,710 Till now. 1134 01:00:28,070 --> 01:00:31,000 Why did I have to open my big fat mouth again? 1135 01:00:31,760 --> 01:00:32,760 Oh why? 1136 01:00:32,940 --> 01:00:34,740 How am I going to get out of this alive? 1137 01:00:35,160 --> 01:00:37,260 And with the cat's whisker? 1138 01:00:38,060 --> 01:00:44,900 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, I wonder where the cat is. 1139 01:00:45,440 --> 01:00:50,420 Oh, oh, oh. 1140 01:00:53,060 --> 01:00:55,300 Oh great frog, this is crazy. 1141 01:00:56,820 --> 01:00:59,580 He's as big as two houses, I don't have a chance. 1142 01:01:00,200 --> 01:01:01,200 Oh, mama! 1143 01:01:10,790 --> 01:01:19,110 No, no, we sleep. 1144 01:01:19,830 --> 01:01:21,730 Oh, oh, hmm. 1145 01:01:56,880 --> 01:02:00,940 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, 1146 01:02:12,930 --> 01:02:14,430 oh, oh, oh, oh, oh, 1147 01:03:03,360 --> 01:03:05,060 that's the end of him, huh? 1148 01:03:05,520 --> 01:03:06,540 So much for Jonathan. 1149 01:03:11,725 --> 01:03:13,900 Ah, I don't think he's dead, just knocked out cold. 1150 01:03:14,480 --> 01:03:16,180 Hey, Jonathan, get up. 1151 01:03:16,300 --> 01:03:18,160 Come on, come on, get up now, huh? 1152 01:03:18,161 --> 01:03:19,161 Ha! 1153 01:03:24,020 --> 01:03:26,100 You try to pull a cute trick on us, didn't you? 1154 01:03:27,080 --> 01:03:29,380 You guys think I tried to pull a trick on you? 1155 01:03:30,310 --> 01:03:34,240 You're a bigger jerk than I ever thought, Jonathan, and that's gigantic. 1156 01:03:34,645 --> 01:03:36,800 The Whisker, I really pulled it off. 1157 01:03:37,750 --> 01:03:39,760 Oh, there it is over there. 1158 01:03:40,120 --> 01:03:41,220 Ha ha ha ha ha ha! 1159 01:03:43,080 --> 01:03:44,920 See, now do you believe me? 1160 01:03:49,220 --> 01:03:50,520 Of course not. 1161 01:03:50,820 --> 01:03:52,260 The dog who chased the cat got it. 1162 01:03:52,380 --> 01:03:54,180 No one would believe you pulled it out. 1163 01:03:54,680 --> 01:03:56,900 No, yeah, I yanked and I pulled it. 1164 01:03:57,240 --> 01:03:57,400 I did it. 1165 01:03:57,620 --> 01:03:58,120 Give you a break, kid. 1166 01:03:58,220 --> 01:03:59,600 I got stuff to take care of. 1167 01:04:00,960 --> 01:04:02,220 What a joke. 1168 01:04:02,460 --> 01:04:04,960 Tries to fool us, but I know he fainted. 1169 01:04:04,961 --> 01:04:11,820 Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha. 1170 01:04:15,180 --> 01:04:17,420 I did do it. 1171 01:04:46,790 --> 01:04:49,110 Jonathan speak to me. 1172 01:04:53,930 --> 01:04:57,610 Just because those boys teased you as no reason to cry. 1173 01:04:58,030 --> 01:04:59,710 I know you pulled out the cat's whisker. 1174 01:05:00,310 --> 01:05:02,050 Why do I always fail? 1175 01:05:02,500 --> 01:05:04,510 Why can't I be lucky just once? 1176 01:05:04,930 --> 01:05:08,130 I've tried to make friends with Lefty and Moe over and over. 1177 01:05:08,690 --> 01:05:09,690 Nothing works. 1178 01:05:09,910 --> 01:05:10,910 I don't know what to do. 1179 01:05:11,090 --> 01:05:12,090 Maybe I'll quit. 1180 01:05:12,850 --> 01:05:13,850 Just give up. 1181 01:05:15,330 --> 01:05:16,350 You can't give up. 1182 01:05:16,450 --> 01:05:18,810 At least cheer me up. 1183 01:05:18,940 --> 01:05:20,410 Play the sweet flute for me. 1184 01:05:21,070 --> 01:05:22,070 Huh? 1185 01:05:22,570 --> 01:05:24,910 I didn't think anybody else even listen to my music. 1186 01:05:26,090 --> 01:05:27,516 Jonathan, don't you know that your music is 1187 01:05:27,517 --> 01:05:30,231 the way that you make me and others happy? 1188 01:05:30,330 --> 01:05:31,770 You know, I didn't think of that. 1189 01:05:31,990 --> 01:05:34,630 I knew it was a great gift, of course, but... 1190 01:05:34,631 --> 01:05:36,970 It's the way I met you and I liked you right away. 1191 01:05:37,230 --> 01:05:38,230 Do play. 1192 01:05:47,950 --> 01:05:48,950 Do play. 1193 01:05:49,170 --> 01:05:51,870 Oh, yes, and Rainbow Pond will be a better place. 1194 01:05:52,650 --> 01:05:53,890 And it'll be because of you. 1195 01:05:54,910 --> 01:05:58,350 Absolutely, and Mo and Lefty and the kids will be nice to me. 1196 01:05:59,790 --> 01:06:01,080 And I'll be famous and... 1197 01:06:01,430 --> 01:06:03,610 Do you remember our song from the first day? 1198 01:06:05,050 --> 01:06:06,050 Mm-hmm. 1199 01:06:15,630 --> 01:06:17,650 Ribbet, to the limit. 1200 01:06:17,930 --> 01:06:20,230 Put your whole heart in it. 1201 01:06:20,510 --> 01:06:22,650 Learn a song and sing along. 1202 01:06:23,110 --> 01:06:25,350 A friendly voice can make you strong. 1203 01:06:26,130 --> 01:06:27,270 Be like pookie. 1204 01:06:27,890 --> 01:06:31,850 She's so good and always says just what she should. 1205 01:06:32,610 --> 01:06:35,810 So, rabbit, to the limit. 1206 01:06:54,110 --> 01:06:57,230 Ah, a morning swim, I love it. 1207 01:06:57,630 --> 01:06:59,150 La-di-da-da-da-da. 1208 01:07:01,050 --> 01:07:04,390 At last you go to school and you sit there and make a mess. 1209 01:07:04,810 --> 01:07:07,390 If you don't study, at least help me clean up the house. 1210 01:07:07,870 --> 01:07:09,350 Children are so ungrateful. 1211 01:07:10,810 --> 01:07:11,810 Hmm. 1212 01:07:18,290 --> 01:07:20,950 Back is so tired, perhaps you'll rub it. 1213 01:07:23,350 --> 01:07:27,450 Jonathan, Jonathan, give your tired mom a nice back rub. 1214 01:07:28,130 --> 01:07:30,010 Ah, Pookie and I have a date. 1215 01:07:31,150 --> 01:07:31,430 Bye. 1216 01:07:32,110 --> 01:07:33,110 Jonathan! 1217 01:07:33,170 --> 01:07:35,790 Well, frogs will be frogs. 1218 01:07:44,060 --> 01:07:46,950 She's frogs, always asking me for back rubs. 1219 01:07:48,410 --> 01:07:49,410 What a nag. 1220 01:07:51,120 --> 01:07:52,550 Sometimes she's a bother. 1221 01:07:52,910 --> 01:07:53,690 Shame on you. 1222 01:07:53,830 --> 01:07:55,690 You're lucky to have a mama, I do not. 1223 01:07:56,270 --> 01:07:57,370 She's a real drag. 1224 01:07:57,690 --> 01:07:58,850 A mama would be so fun. 1225 01:07:59,090 --> 01:08:00,330 You know, you really are lucky. 1226 01:08:00,930 --> 01:08:02,030 Are you mad at me? 1227 01:08:02,350 --> 01:08:03,390 You know I didn't mean it. 1228 01:08:04,190 --> 01:08:07,910 Jonathan, I would do anything to have a mama, even if she yelled at me. 1229 01:08:08,570 --> 01:08:10,670 I know when she nags, she can be yours. 1230 01:08:11,090 --> 01:08:13,110 When she makes a good dinner, she'll be my mommy. 1231 01:08:13,710 --> 01:08:16,950 When it's liver, how can you laugh about a thing like that? 1232 01:08:17,689 --> 01:08:20,310 Pookie, you should know I was only joking with you. 1233 01:08:20,610 --> 01:08:25,970 Oh, my babies. 1234 01:08:50,310 --> 01:08:52,470 They broke all the eggs. 1235 01:08:53,370 --> 01:08:56,810 Why would anyone want to do a thing like this? 1236 01:08:58,550 --> 01:09:00,670 Mrs. Turtle, what happened? 1237 01:09:00,950 --> 01:09:01,290 Ah. 1238 01:09:01,670 --> 01:09:07,569 I only left them alone to get some water, and when I came back, they were murdered. 1239 01:09:08,189 --> 01:09:10,550 But who could have done a thing like this? 1240 01:09:10,990 --> 01:09:11,990 Ah. 1241 01:09:15,335 --> 01:09:16,479 That egg's all right. 1242 01:09:16,860 --> 01:09:18,439 Oh, bless frog. 1243 01:09:18,600 --> 01:09:21,040 Have mercy and bring my baby back to me? 1244 01:09:21,041 --> 01:09:22,800 You get special delivery. 1245 01:09:23,319 --> 01:09:24,319 Oh, 1246 01:09:27,220 --> 01:09:27,220 oh. 1247 01:09:27,700 --> 01:09:28,700 Oh! 1248 01:09:36,635 --> 01:09:39,399 Bless frog, it looks as if the fall didn't hurt it. 1249 01:09:39,460 --> 01:09:41,000 Come, precious, come to mama. 1250 01:09:42,060 --> 01:09:42,939 How nice. 1251 01:09:43,020 --> 01:09:46,439 And mommy loves you, koochee, you're all right. 1252 01:09:46,580 --> 01:09:49,740 You'll be a bouncing baby, I'll take care of you. 1253 01:09:49,880 --> 01:09:52,460 Hey, maybe we can help you in some way. 1254 01:09:52,740 --> 01:09:56,622 Oh, aren't you sweet, but this is something for a mother to do to do to do to do. 1255 01:09:56,623 --> 01:09:56,560 . 1256 01:09:57,300 --> 01:10:00,010 I'll watch this egg day and night to keep it 1257 01:10:00,011 --> 01:10:03,601 from harm and it'll grow into a fine turtle. 1258 01:10:03,880 --> 01:10:05,360 I wish you'd let me help you hatchet. 1259 01:10:05,940 --> 01:10:07,840 I'd be ever so careful Mrs. Turtle. 1260 01:10:08,320 --> 01:10:10,020 Pookie would be real good. 1261 01:10:51,060 --> 01:10:55,540 Thinking of a name, something simple, I think, like Julius. 1262 01:10:57,240 --> 01:10:59,100 Oh, what if it's a girl? 1263 01:11:15,950 --> 01:11:17,770 Mrs. Turtle, didn't it hatch yet? 1264 01:11:18,130 --> 01:11:19,250 Not yet, darling. 1265 01:11:19,690 --> 01:11:21,190 Isn't it taking too long? 1266 01:11:21,760 --> 01:11:23,310 This one does seem different. 1267 01:11:24,150 --> 01:11:25,150 Yes, it does. 1268 01:11:25,730 --> 01:11:27,470 All the same, it's ever so cute. 1269 01:11:28,080 --> 01:11:31,430 Oh, after all, we turtles are a good-looking family, you know? 1270 01:11:31,680 --> 01:11:34,670 I didn't realize that's how turtles are born from an egg. 1271 01:11:34,810 --> 01:11:38,870 Well, that's how you keep the child warm, till he's ready to come into the world. 1272 01:11:39,150 --> 01:11:41,030 Even so, he looks funny to me. 1273 01:11:41,370 --> 01:11:42,770 Ha ha ha ha ha. 1274 01:11:44,600 --> 01:11:47,010 He is really as bald as an egg. 1275 01:11:47,310 --> 01:11:48,310 Where is Pookie? 1276 01:11:49,380 --> 01:11:50,490 What's wrong, Pookie? 1277 01:11:50,990 --> 01:11:52,070 Is it something I said? 1278 01:11:52,210 --> 01:11:54,870 Oh, no, not at all. 1279 01:11:55,190 --> 01:11:56,790 Please don't worry about it, Jonathan. 1280 01:11:56,791 --> 01:12:00,350 I'm just thinking about something I've got to do, that's all. 1281 01:12:00,730 --> 01:12:01,950 It'll be all right. 1282 01:12:03,190 --> 01:12:03,410 What? 1283 01:12:03,570 --> 01:12:05,990 That's the most ridiculous thing I ever heard of in my life. 1284 01:12:06,210 --> 01:12:07,386 What's the matter with you anyway? 1285 01:12:07,410 --> 01:12:08,490 Are you crazy or something? 1286 01:12:08,650 --> 01:12:10,830 Sometimes I wonder where I went wrong and raising you. 1287 01:12:11,090 --> 01:12:12,430 Mrs. Turtle can't be your mother. 1288 01:12:12,610 --> 01:12:14,390 You're making me crazy with your goofy ideas. 1289 01:12:14,690 --> 01:12:17,330 You better start behaving yourself and show me some respect. 1290 01:12:18,580 --> 01:12:19,670 Papa can't you see? 1291 01:12:19,671 --> 01:12:22,190 I want a mama and my mama is dead. 1292 01:12:23,950 --> 01:12:26,410 I need that love that only a mama can give. 1293 01:12:26,590 --> 01:12:28,170 You keep coming up with strange ideas. 1294 01:12:28,610 --> 01:12:32,610 First that tree frog and now a turtle mother, what do you think of next? 1295 01:12:33,650 --> 01:12:35,490 Uh, how did my mother die? 1296 01:12:35,790 --> 01:12:39,170 Uh, well, uh, a rare disease with a long name. 1297 01:12:39,550 --> 01:12:42,210 I forget what, such a long time ago that I can't remember? 1298 01:12:42,550 --> 01:12:44,350 Oh, no, not this time. 1299 01:12:44,351 --> 01:12:47,230 And this time you will tell me, I have a right to know. 1300 01:12:47,950 --> 01:12:49,810 All right, your mother was a lovely woman. 1301 01:12:50,340 --> 01:12:51,630 That isn't what I asked. 1302 01:12:51,810 --> 01:12:53,250 The great frog called her up. 1303 01:12:53,390 --> 01:12:55,370 He needed someone beautiful to keep him company. 1304 01:12:55,870 --> 01:12:58,170 Now really, don't speak to me like a child. 1305 01:12:58,230 --> 01:13:02,430 No, you're becoming a woman, you nag or you cry or you do both at the same time. 1306 01:13:02,970 --> 01:13:04,750 I only wanted to know about my mama. 1307 01:13:05,110 --> 01:13:05,970 It's only natural. 1308 01:13:05,971 --> 01:13:07,930 I miss her and you don't care. 1309 01:13:11,250 --> 01:13:12,370 Come back here. 1310 01:13:13,390 --> 01:13:14,390 Come back here. 1311 01:13:15,630 --> 01:13:16,630 Dari! 1312 01:13:21,510 --> 01:13:25,130 Colin, boss, and I'm in the mood for mayhem and malicious mischief. 1313 01:13:27,320 --> 01:13:28,690 At your service, Leopold. 1314 01:13:28,930 --> 01:13:31,030 Jonathan's putting funny ideas on to poke his head. 1315 01:13:31,170 --> 01:13:32,170 Get rid of him. 1316 01:13:32,370 --> 01:13:32,890 Gotcha, boss. 1317 01:13:33,130 --> 01:13:34,130 Consider it done. 1318 01:13:34,250 --> 01:13:34,450 Trust me. 1319 01:13:35,150 --> 01:13:36,590 Zari will take care of things. 1320 01:13:36,770 --> 01:13:38,651 He thinks he's an eraser, likes to rub people 1321 01:13:38,652 --> 01:13:41,391 out, and then Rainbow Pond will be mine again. 1322 01:13:46,750 --> 01:13:48,090 Oh, please, sir. 1323 01:13:48,390 --> 01:13:53,550 Oh, please don't harm my last baby egg. 1324 01:13:53,670 --> 01:13:55,390 It means the world to me, my baby. 1325 01:13:55,430 --> 01:13:56,670 What Leopold tells me I do. 1326 01:13:56,770 --> 01:13:57,970 He wants the egg, I get it. 1327 01:14:04,610 --> 01:14:05,710 Oh my heavens. 1328 01:14:08,430 --> 01:14:09,430 Oh! 1329 01:14:09,490 --> 01:14:10,490 Oh! 1330 01:14:10,590 --> 01:14:10,790 Oh! 1331 01:14:10,791 --> 01:14:11,791 Oh! 1332 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 Oh! 1333 01:14:20,750 --> 01:14:21,750 Oh! 1334 01:14:27,170 --> 01:14:33,630 Oh, my baby! 1335 01:14:33,730 --> 01:14:34,010 Yeah! 1336 01:14:34,490 --> 01:14:36,770 Seems to me, it's a lot of trouble for a scrambled egg. 1337 01:14:36,910 --> 01:14:38,646 But if that's what he wants, that's what he gets. 1338 01:14:38,670 --> 01:14:40,230 I'd in one piece, that's right. 1339 01:14:40,710 --> 01:14:42,410 Mrs. Turtle, we have an idea. 1340 01:14:42,411 --> 01:14:43,411 Uh-oh, it's Jonathan. 1341 01:14:46,850 --> 01:14:48,590 Mrs. Turtle, where are you? 1342 01:14:49,360 --> 01:14:50,550 Yikes, what happened to you? 1343 01:14:51,100 --> 01:14:54,710 What will become of my poor baby with no mother? 1344 01:14:55,650 --> 01:14:56,910 Great frog. 1345 01:14:57,350 --> 01:14:57,790 Oh. 1346 01:14:58,260 --> 01:15:00,450 Jonathan, that poor baby, what'll we do? 1347 01:15:00,990 --> 01:15:06,290 Please teach him to be a good turtle, and be kind to others. 1348 01:15:06,770 --> 01:15:10,530 Honor, justice, decency? 1349 01:15:10,531 --> 01:15:14,590 Oh, that poor little guy. 1350 01:15:14,930 --> 01:15:16,750 Well, I guess it's up to us now, Pookie. 1351 01:15:17,550 --> 01:15:17,830 Oh! 1352 01:15:18,450 --> 01:15:19,450 Oh! 1353 01:15:19,710 --> 01:15:19,770 Oh! 1354 01:15:20,450 --> 01:15:21,450 Oh! 1355 01:15:26,670 --> 01:15:29,770 Oh, no matter what I'm going to keep this baby! 1356 01:15:29,771 --> 01:15:31,451 No matter what I'm going to keep this baby! 1357 01:15:40,450 --> 01:15:41,790 This is heavy! 1358 01:15:41,850 --> 01:15:43,150 Yep, it certainly is. 1359 01:15:43,290 --> 01:15:48,390 We've got to find a place that's safe and warm, just like it's mama's arms. 1360 01:15:49,510 --> 01:15:50,750 This place looks safe and warm. 1361 01:15:50,870 --> 01:15:51,690 Put the baby here. 1362 01:15:51,870 --> 01:15:52,870 Oh, how cozy! 1363 01:15:54,370 --> 01:15:56,530 I'm sure glad we found it. 1364 01:15:56,650 --> 01:15:58,410 Hey, I'm thinking like a father. 1365 01:15:59,190 --> 01:16:00,630 And I'm thinking like a mama. 1366 01:16:01,250 --> 01:16:02,250 Isn't that nice? 1367 01:16:02,530 --> 01:16:03,870 It's also funny. 1368 01:16:04,290 --> 01:16:05,290 Ha ha ha ha. 1369 01:16:05,450 --> 01:16:07,590 You don't look like a turtle's mommy. 1370 01:16:07,970 --> 01:16:11,350 It's love that counts, and I know we have hearts as big as a turtles. 1371 01:16:11,650 --> 01:16:17,411 Yes, I do, and I'll love him and I'll take care of him and teaching everything I know. 1372 01:16:19,810 --> 01:16:21,050 Well, anyway. 1373 01:16:22,690 --> 01:16:24,270 What's the matter now, Pookie? 1374 01:16:24,950 --> 01:16:25,950 Never mind. 1375 01:16:26,070 --> 01:16:28,630 Oh, come on. 1376 01:16:29,170 --> 01:16:30,170 What's wrong now? 1377 01:16:30,250 --> 01:16:32,030 I don't want to talk about it. 1378 01:16:32,370 --> 01:16:33,370 Women. 1379 01:16:41,350 --> 01:16:42,810 We can manage, I'm sure. 1380 01:16:43,270 --> 01:16:44,790 I know, we can help each other. 1381 01:16:45,030 --> 01:16:46,030 Like grown-ups do. 1382 01:16:46,330 --> 01:16:47,330 We'll sing to it. 1383 01:16:48,450 --> 01:16:49,550 What else should we do? 1384 01:16:50,070 --> 01:16:52,010 Well, I'm the man of the family. 1385 01:16:52,250 --> 01:16:53,370 I'll take care of things. 1386 01:16:54,010 --> 01:16:58,290 Jonathan, it's just as if you were grown up already, and I'm certain we can do it. 1387 01:16:58,890 --> 01:17:00,710 Whatever you say, there goes, dear. 1388 01:17:01,330 --> 01:17:04,450 Wait here, and I'll go check on food for our tadad. 1389 01:17:11,680 --> 01:17:12,900 What's wrong? 1390 01:17:14,880 --> 01:17:15,880 What's wrong? 1391 01:17:16,500 --> 01:17:17,280 What's coming? 1392 01:17:17,281 --> 01:17:18,281 Look what's coming! 1393 01:17:19,800 --> 01:17:20,800 Oh! 1394 01:17:21,840 --> 01:17:22,230 Oh! 1395 01:17:22,720 --> 01:17:23,980 Oh, yeah! 1396 01:17:25,960 --> 01:17:28,180 Get that egg out of here! 1397 01:17:28,181 --> 01:17:28,420 Get that egg out of here! 1398 01:17:28,960 --> 01:17:31,800 What do we have here that looks so delicious? 1399 01:17:32,280 --> 01:17:33,280 Go away! 1400 01:17:33,560 --> 01:17:35,740 Don't you know that snakes just love eggs? 1401 01:17:35,920 --> 01:17:38,480 They eat them whole, they just do it like this. 1402 01:17:38,660 --> 01:17:39,820 There's nothing to it. 1403 01:17:40,360 --> 01:17:41,360 Hmm. 1404 01:17:42,540 --> 01:17:43,540 Jonathan! 1405 01:17:43,940 --> 01:17:44,940 Yeah! 1406 01:17:48,550 --> 01:17:49,830 How to it, Pooky. 1407 01:17:51,410 --> 01:17:53,550 Come back here with my breakfast. 1408 01:17:54,190 --> 01:17:55,510 Come back here with my breakfast. 1409 01:17:57,950 --> 01:17:59,130 Come back. 1410 01:18:05,490 --> 01:18:07,910 I don't know if I can hold out any longer. 1411 01:18:08,290 --> 01:18:09,970 You've got to do it, who can you want? 1412 01:18:10,610 --> 01:18:12,430 Keep running, keep running. 1413 01:18:12,750 --> 01:18:13,790 It's sad to get away. 1414 01:18:15,150 --> 01:18:16,150 Yeah! 1415 01:18:32,110 --> 01:18:34,710 I can hear it moving up there. 1416 01:18:37,270 --> 01:18:38,650 What a delectable sight. 1417 01:18:39,350 --> 01:18:40,510 Got to get out of here. 1418 01:18:40,830 --> 01:18:41,830 Yes, but, how? 1419 01:18:42,530 --> 01:18:43,210 Oh, how? 1420 01:18:43,211 --> 01:18:44,410 Oh, oh, oh! 1421 01:18:44,411 --> 01:18:45,411 Oh! 1422 01:19:06,310 --> 01:19:09,630 Now, I'll just finish off the meal with you. 1423 01:19:09,631 --> 01:19:16,630 You and grateful little wretches. 1424 01:19:41,965 --> 01:19:46,470 Practically spoiled my breakfast, you put me off my feet entirely. 1425 01:19:47,110 --> 01:19:50,390 We failed and it was Mrs. Turtle's dying wish. 1426 01:19:51,010 --> 01:19:53,190 Come on, Pookie, don't take it so hard. 1427 01:19:53,430 --> 01:19:54,810 I would know his dad. 1428 01:20:19,600 --> 01:20:21,310 That ain't tasked weird. 1429 01:20:21,650 --> 01:20:23,250 That must have been an ostriches. 1430 01:20:24,810 --> 01:20:27,990 Listen, what do you think we ought to do with this thing, Lefty? 1431 01:20:28,350 --> 01:20:30,410 I guess we should bring the thing to Leopold. 1432 01:20:30,530 --> 01:20:31,550 He'll tank us, yeah. 1433 01:20:31,855 --> 01:20:33,135 Come on, Lefty, what do you say? 1434 01:20:33,230 --> 01:20:35,170 Let's just have a little fun with it first. 1435 01:20:38,860 --> 01:20:40,370 Let's just play with it a minute. 1436 01:20:40,990 --> 01:20:42,630 Overdo things and there's trouble. 1437 01:20:42,810 --> 01:20:45,690 Ah, come on, Lefty, you never want to have any fun at all. 1438 01:20:46,670 --> 01:20:49,370 All right, but nothing risky, like last time. 1439 01:21:01,250 --> 01:21:04,750 Thank you, dear children, for all you have done for me. 1440 01:21:05,190 --> 01:21:07,030 Watch over my precious egg. 1441 01:21:07,290 --> 01:21:08,290 Thank you. 1442 01:21:08,330 --> 01:21:10,010 Please forgive me Mrs. Turtle. 1443 01:21:10,510 --> 01:21:11,510 I'm sorry. 1444 01:21:13,090 --> 01:21:14,330 We just let her down. 1445 01:21:18,570 --> 01:21:20,110 Hey, la doda. 1446 01:21:20,350 --> 01:21:22,291 Look at me... Look at me, I'm dancing. 1447 01:21:22,770 --> 01:21:24,067 N gotta da da da da da da da da da da da da da da 1448 01:21:24,068 --> 01:21:26,151 da da da da da da da da da da da da da da da da dog. 1449 01:21:39,980 --> 01:21:42,960 Get on tha egg, Mo, get off it! 1450 01:21:43,000 --> 01:21:44,796 You know this is a greigh, you know this a great game lefty! 1451 01:21:44,820 --> 01:21:45,540 You know thi. 1452 01:21:45,541 --> 01:21:47,800 Hurry, hurry, we're coming! 1453 01:21:48,400 --> 01:21:51,140 I told you to get off that egg mow right now! 1454 01:21:51,260 --> 01:21:54,040 I'm having fun, Sport, so don't you spoil it for me! 1455 01:21:54,580 --> 01:21:57,060 Hey, Lefty, that guy gets on my nerves, a real pest. 1456 01:21:57,440 --> 01:21:58,440 Whoa! 1457 01:22:00,240 --> 01:22:02,500 It's okay, I got it. 1458 01:22:02,780 --> 01:22:06,340 Don't look now, Lefty, but guess who's decided to join us for a swim? 1459 01:22:06,341 --> 01:22:07,700 Oh, Jonathan! 1460 01:22:11,100 --> 01:22:13,300 Hey, you're looking for something, buddy? 1461 01:22:13,820 --> 01:22:14,900 Come on, kid. 1462 01:22:15,200 --> 01:22:16,200 You're doing fine. 1463 01:22:23,180 --> 01:22:25,620 I think we should face it, Jonathan. 1464 01:22:25,920 --> 01:22:27,760 There's no way we can save the egg. 1465 01:22:28,220 --> 01:22:29,220 Oh. 1466 01:22:43,080 --> 01:22:44,140 and so much about. 1467 01:22:44,620 --> 01:22:45,620 I worked up an appetite. 1468 01:22:46,020 --> 01:22:47,080 Just thinking about it. 1469 01:22:47,340 --> 01:22:48,340 Bring it in. 1470 01:22:48,960 --> 01:22:50,360 I can't wait to crack it open. 1471 01:22:50,600 --> 01:22:51,120 Gobble it up. 1472 01:22:51,260 --> 01:22:51,820 Come on, boys. 1473 01:22:52,020 --> 01:22:53,020 Bring it up. 1474 01:22:54,070 --> 01:22:56,380 We rushed here with it the minute we found it. 1475 01:22:56,700 --> 01:22:57,820 Isn't that right, Mo? 1476 01:22:58,400 --> 01:22:59,700 For your sake, you better have. 1477 01:22:59,820 --> 01:23:01,000 Now where is this great egg? 1478 01:23:01,420 --> 01:23:01,700 Zari? 1479 01:23:01,980 --> 01:23:02,980 It's right here. 1480 01:23:03,320 --> 01:23:05,162 I'm tired of all this fooling One of you jokers 1481 01:23:05,163 --> 01:23:07,801 better hurry up and crack it open right now. 1482 01:23:08,520 --> 01:23:09,520 Yes, sir. 1483 01:23:09,830 --> 01:23:11,180 Don't waste any more of my time. 1484 01:23:11,320 --> 01:23:12,760 Give it a karate chop, now. 1485 01:23:14,270 --> 01:23:15,540 I'll do better than that, boss. 1486 01:23:15,870 --> 01:23:16,900 I'll pulverize it. 1487 01:23:20,060 --> 01:23:21,180 What kind of an egg is this? 1488 01:23:21,660 --> 01:23:22,980 It should have been fried by now. 1489 01:23:24,560 --> 01:23:25,560 Oops. 1490 01:23:26,780 --> 01:23:27,780 Oh! 1491 01:23:28,780 --> 01:23:30,400 What kind of an egg is this? 1492 01:23:31,020 --> 01:23:32,480 It should have been fried by now. 1493 01:23:32,980 --> 01:23:33,980 This is incredible. 1494 01:23:35,260 --> 01:23:38,120 Uh, I can't figure it out, but something is very wrong. 1495 01:23:38,400 --> 01:23:39,900 Go get me Giles and make it quick. 1496 01:23:40,060 --> 01:23:42,600 I'm getting sick and tired of all this inefficiency. 1497 01:23:42,920 --> 01:23:43,480 You hear me? 1498 01:23:43,820 --> 01:23:43,980 Huh? 1499 01:23:44,020 --> 01:23:44,260 Huh? 1500 01:23:44,680 --> 01:23:45,780 Get him, okay. 1501 01:23:46,000 --> 01:23:49,480 I don't know what I got to do to get a little respect around here. 1502 01:23:49,640 --> 01:23:50,640 Papa, you see? 1503 01:23:50,880 --> 01:23:51,880 Hmm. 1504 01:23:52,460 --> 01:23:59,900 What business is it of yours? 1505 01:24:00,220 --> 01:24:01,200 What I do with the egg? 1506 01:24:01,201 --> 01:24:05,504 We promised Mrs. Turtle that we would take care of her baby, 1507 01:24:05,564 --> 01:24:09,420 so let us, Papa, and I'll watch over it until it grows up. 1508 01:24:11,640 --> 01:24:13,100 Oh, please, Papa. 1509 01:24:13,320 --> 01:24:14,460 I said no. 1510 01:24:14,990 --> 01:24:16,460 But why do you need this egg? 1511 01:24:16,520 --> 01:24:18,980 You have enough to eat, and this means all the world to me. 1512 01:24:19,080 --> 01:24:20,200 I'm the mama, Papa. 1513 01:24:20,360 --> 01:24:20,980 It's me. 1514 01:24:21,240 --> 01:24:22,420 I grew up without a mother. 1515 01:24:22,520 --> 01:24:23,780 I know how sad it is. 1516 01:24:23,940 --> 01:24:26,280 I want to give my life to a little lost egg. 1517 01:24:26,281 --> 01:24:29,260 It needs me and you to nut and so I'm all alone. 1518 01:24:29,700 --> 01:24:32,200 Please spare the life of this egg, do not be cruel. 1519 01:24:32,620 --> 01:24:33,680 Enough has died already. 1520 01:24:33,980 --> 01:24:34,980 I beg you, don't. 1521 01:24:35,880 --> 01:24:39,300 Let me take care of it as you took care of me, please, Papa. 1522 01:24:40,520 --> 01:24:44,440 You know, perhaps I could be of some service to you. 1523 01:24:44,760 --> 01:24:49,080 We have a very unusual egg here, and I want you to examine it. 1524 01:24:49,400 --> 01:24:51,880 Someone gave it a nasty smack in the head. 1525 01:24:52,620 --> 01:24:55,780 Well, let's see, but it seems all right. 1526 01:24:56,040 --> 01:24:57,040 Hmm. 1527 01:24:58,240 --> 01:24:59,240 Oh, no. 1528 01:25:00,120 --> 01:25:02,820 This is not a, this is not a turtle egg. 1529 01:25:03,240 --> 01:25:05,620 Oh, well, we oppose. 1530 01:25:06,060 --> 01:25:08,260 This is not a turtle egg at all. 1531 01:25:08,480 --> 01:25:08,860 Oh! 1532 01:25:08,861 --> 01:25:09,861 What? 1533 01:25:11,000 --> 01:25:12,000 Not an egg? 1534 01:25:12,340 --> 01:25:15,020 Giles, just tell us what it is and not what it's not. 1535 01:25:15,480 --> 01:25:21,320 Well, according to my scientific study, and the game I played a lot when I... 1536 01:25:22,660 --> 01:25:24,880 A ping pong ball. 1537 01:25:25,980 --> 01:25:32,980 At first I couldn't be sure it's been so long, but... Yes, this is Turtle Dye. 1538 01:25:34,080 --> 01:25:35,960 We're a ping-pong ball. 1539 01:25:36,120 --> 01:25:37,900 Yes, it's a ping-pong ball. 1540 01:25:39,900 --> 01:25:40,900 Well... 1541 01:26:04,440 --> 01:26:07,140 Look, Jonathan, at least it didn't die. 1542 01:26:07,600 --> 01:26:09,080 Things are looking up for us. 1543 01:26:09,620 --> 01:26:10,780 Things are looking up for us. 1544 01:26:23,915 --> 01:26:25,030 Jonathan, dear? 1545 01:26:25,270 --> 01:26:26,270 Huh? 1546 01:26:26,650 --> 01:26:26,850 Yeah? 1547 01:26:26,890 --> 01:26:27,890 See the sun? 1548 01:26:27,970 --> 01:26:28,970 Yes, I see it. 1549 01:26:29,570 --> 01:26:30,570 It's very pretty. 1550 01:26:30,715 --> 01:26:32,110 And it's such a pretty day. 1551 01:26:33,010 --> 01:26:34,190 And everything is lovely. 1552 01:26:35,110 --> 01:26:36,110 Uh-huh. 1553 01:26:36,360 --> 01:26:37,650 Sure, I know what you mean. 1554 01:26:37,650 --> 01:26:38,650 that you mean. 1555 01:26:39,100 --> 01:26:44,950 The flowers, the sky dreams come true and being with you, and I'll be famous, 1556 01:26:45,270 --> 01:26:47,690 and I'll see the world, and I'll be somebody. 1557 01:26:48,550 --> 01:26:52,850 I might even be the biggest frog in rainbow pond. 1558 01:26:53,050 --> 01:26:54,050 Oh! 1559 01:28:01,460 --> 01:28:04,070 Pookie, darling, I behave like such an old fool. 1560 01:28:04,530 --> 01:28:05,530 Huh? 1561 01:28:05,970 --> 01:28:06,970 What? 1562 01:28:07,050 --> 01:28:07,710 What daddy? 1563 01:28:07,850 --> 01:28:09,968 I know you think I'm not a good father, but I do love you, 1564 01:28:09,969 --> 01:28:12,790 Pookie, and I've always tried to do what's best for you. 1565 01:28:13,390 --> 01:28:17,771 Ever since we lost your mother, you know I've tried to protect you from everything. 1566 01:28:18,230 --> 01:28:19,990 Pookie, dear, I see how wrong I've been. 1567 01:28:20,230 --> 01:28:21,450 I haven't always done right. 1568 01:28:22,150 --> 01:28:25,010 Believe me, I'm not proud of it, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, 1569 01:28:25,011 --> 01:28:27,330 I' to to to to to to to to to to to to you, I'll to to you, I'll to you, I'll toe. 1570 01:28:27,331 --> 01:28:28,430 But can it be true? 1571 01:28:28,890 --> 01:28:30,110 I so want you to love me. 1572 01:28:30,450 --> 01:28:33,650 You know I've always loved you, Pookie, and it is true. 1573 01:28:33,810 --> 01:28:37,190 From today on I am a new frog, Jonathan is my new friend, and you, 1574 01:28:37,310 --> 01:28:38,690 you're my darling Pookie. 1575 01:28:39,250 --> 01:28:43,450 And from now on, things are going to be different here in Rainbow Pond, believe me. 1576 01:28:43,490 --> 01:28:46,930 And whoever's been causing all the trouble is going to have to answer to me. 1577 01:28:46,931 --> 01:28:47,931 Got it. 1578 01:28:48,730 --> 01:28:51,150 We'll be good friends, Mr. Leopold. 1579 01:28:52,290 --> 01:28:55,310 Oh, Papa, I love you too. 1580 01:28:57,570 --> 01:28:58,570 Not another word. 1581 01:28:59,270 --> 01:29:00,270 Just come to Papa. 1582 01:29:02,590 --> 01:29:04,230 Oh, little cool. 1583 01:29:04,930 --> 01:29:05,930 Oh, 1584 01:29:29,010 --> 01:29:32,130 oh, things are sure looking up for Rainbow Pond. 1585 01:29:32,490 --> 01:29:35,170 La la la la la la la la la la la la la la la la. 1586 01:29:35,850 --> 01:29:43,850 La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lah-la-rah-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-tahe-tahe-tuh, 1587 01:29:50,170 --> 01:29:51,930 this is what our lives are for. 1588 01:29:53,050 --> 01:29:56,210 So, the end, there is no more. 109022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.