Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,720 --> 00:01:31,880
They're after us.
2
00:01:32,160 --> 00:01:33,160
We've got to get away.
3
00:01:34,180 --> 00:01:35,640
Hurry and run for your lives!
4
00:01:35,920 --> 00:01:36,920
Help!
5
00:01:37,220 --> 00:01:37,220
Help!
6
00:01:37,960 --> 00:01:38,660
Brow children!
7
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Those evil monsters!
8
00:01:39,880 --> 00:01:40,940
Those creatures want to eat us all up,
my poor children!
9
00:01:40,940 --> 00:01:40,940
Help!
10
00:01:40,940 --> 00:01:40,940
Help!
11
00:01:40,940 --> 00:01:40,940
Oh, ha!
12
00:01:40,940 --> 00:01:40,940
Oh, dear!
13
00:01:40,940 --> 00:01:40,940
Oh, dear!
14
00:01:40,941 --> 00:01:41,620
Those creatures want to eat us all up!
15
00:01:41,800 --> 00:01:42,800
My poor children!
16
00:01:43,440 --> 00:01:44,440
Help!
17
00:01:44,960 --> 00:01:45,000
H!
18
00:01:45,001 --> 00:01:46,001
Oh!
19
00:01:46,860 --> 00:01:47,860
Oh, dear!
20
00:01:48,080 --> 00:01:48,580
Oh, dear!
21
00:01:48,880 --> 00:01:49,380
Oh, dear!
22
00:01:49,680 --> 00:01:50,200
My, their!
23
00:01:50,201 --> 00:01:54,300
My baby's... eaten alive,
one by one, who will save us?
24
00:01:54,640 --> 00:01:55,640
What can I do?
25
00:01:55,860 --> 00:01:56,940
Is that no escape?
26
00:01:57,060 --> 00:01:58,060
My babies!
27
00:01:58,380 --> 00:01:59,380
My babies!
28
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Save us!
29
00:02:01,600 --> 00:02:01,680
Help!
30
00:02:02,260 --> 00:02:02,260
Help!
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,200
Oh, somebody, help!
32
00:02:07,219 --> 00:02:08,960
Ribot, to the limit.
33
00:02:09,600 --> 00:02:10,960
Put your whole heart in it.
34
00:02:11,460 --> 00:02:15,785
It's cold and dark, you've lost your home,
and even worse, you're all alone, but.
35
00:02:16,005 --> 00:02:16,480
..
36
00:02:16,481 --> 00:02:18,120
Ribit, to the limit.
37
00:02:18,920 --> 00:02:20,380
Life's a thrill a minute.
38
00:02:20,381 --> 00:02:25,080
Life is short, art is long, and
something's always going wrong.
39
00:02:25,840 --> 00:02:27,480
Ribbett, to the limit.
40
00:02:28,360 --> 00:02:29,400
Do not waste a minute.
41
00:02:30,080 --> 00:02:33,680
Listen now to what I say, and there will
be a brighter day.
42
00:02:34,020 --> 00:02:35,460
Oh mommy, I was so scared.
43
00:02:35,840 --> 00:02:37,920
There, you're safe now.
44
00:02:38,160 --> 00:02:38,640
Shhh.
45
00:02:38,860 --> 00:02:39,220
Shhh.
46
00:02:39,221 --> 00:02:40,701
Jonathan, you're the oldest one left.
47
00:02:40,900 --> 00:02:41,900
Don't cry.
48
00:02:42,000 --> 00:02:43,760
Oh, great frog, help!
49
00:02:43,940 --> 00:02:45,640
The wave is washing me away.
50
00:02:46,180 --> 00:02:47,360
I can't stop!
51
00:02:47,760 --> 00:02:48,760
Oh, no!
52
00:03:00,170 --> 00:03:02,700
Alone in the world, none of us left.
53
00:03:03,160 --> 00:03:04,720
What will become of me alone?
54
00:03:09,830 --> 00:03:10,960
I know you.
55
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Huh?
56
00:03:14,840 --> 00:03:16,440
I mean, I know someone who looks like you.
57
00:03:16,441 --> 00:03:18,121
I mean, I know someone who looks like you.
58
00:03:20,620 --> 00:03:22,320
You're a cute little boy.
59
00:03:23,940 --> 00:03:24,940
You're a cute little boy.
60
00:03:28,920 --> 00:03:31,380
Well, you want me to take you to your mama
and papa?
61
00:03:31,840 --> 00:03:32,060
What?
62
00:03:32,300 --> 00:03:33,300
They're safe?
63
00:03:33,580 --> 00:03:34,340
Sure, come on.
64
00:03:34,480 --> 00:03:35,480
They're waiting for you.
65
00:03:35,620 --> 00:03:36,620
Come on!
66
00:03:39,880 --> 00:03:40,880
Oh, Jonathan!
67
00:03:41,730 --> 00:03:43,720
Oh, look, Jonathan has found us!
68
00:03:44,440 --> 00:03:46,340
Oh, I've found you!
69
00:03:46,560 --> 00:03:47,560
Oh, Mama!
70
00:03:48,210 --> 00:03:49,960
You marvelous Ted!
71
00:03:50,020 --> 00:03:51,200
Look, he's all right.
72
00:03:53,015 --> 00:03:55,280
But here I am forgetting about your little
friend.
73
00:03:58,460 --> 00:03:59,980
Bye, going so soon.
74
00:04:00,580 --> 00:04:01,580
Bye, I have to go.
75
00:04:02,200 --> 00:04:03,560
I hope you'll visit us.
76
00:04:05,480 --> 00:04:06,780
Be seeing you, I hope.
77
00:04:07,000 --> 00:04:08,200
And again, thank you.
78
00:04:14,990 --> 00:04:16,180
It's so peaceful.
79
00:04:16,700 --> 00:04:17,480
Let's stay.
80
00:04:17,700 --> 00:04:18,940
It would be nice, wouldn't it?
81
00:04:19,160 --> 00:04:19,640
You know what?
82
00:04:19,880 --> 00:04:22,620
We can build a beautiful little house
right here on this pond.
83
00:04:23,040 --> 00:04:24,260
Yes, here we could.
84
00:04:24,740 --> 00:04:26,796
We could build a little
cottage where you could
85
00:04:26,797 --> 00:04:29,020
work, and Jonathan could
study his school books.
86
00:04:29,021 --> 00:04:31,760
And we would all be so happy and content.
87
00:04:34,040 --> 00:04:36,320
Well, Jonathan, you like swimming,
don't you?
88
00:04:36,640 --> 00:04:38,700
You know, you swim as fast as when you
were a tad.
89
00:04:38,820 --> 00:04:39,380
Are you ready to go?
90
00:04:39,580 --> 00:04:40,580
What do you say?
91
00:04:40,880 --> 00:04:42,360
Absolutely faster than that even.
92
00:04:42,480 --> 00:04:43,960
Do you want to see me cross the pond?
93
00:04:44,120 --> 00:04:44,440
Yeah.
94
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
Okay.
95
00:05:00,530 --> 00:05:01,530
This is great!
96
00:05:02,020 --> 00:05:02,460
Hi guys!
97
00:05:02,760 --> 00:05:02,860
Hello!
98
00:05:03,160 --> 00:05:04,240
Okay, frog bless!
99
00:05:04,460 --> 00:05:06,340
That guy doesn't know the word diet.
100
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
Hi turtle!
101
00:05:07,900 --> 00:05:10,240
He acted as if she never saw a tree frog
swim.
102
00:05:10,780 --> 00:05:11,780
Ha ha!
103
00:05:12,000 --> 00:05:12,220
No!
104
00:05:12,221 --> 00:05:13,221
Ah!
105
00:05:16,800 --> 00:05:19,640
He can't swim and watch at the same time,
huh?
106
00:05:19,940 --> 00:05:20,940
Oh!
107
00:05:21,380 --> 00:05:22,920
I didn't even see you there!
108
00:05:24,210 --> 00:05:26,000
I'll be a swimming tree frog.
109
00:05:26,250 --> 00:05:32,840
Oh, here, now, now, young fellow,
don't take it the wrong way.
110
00:05:33,360 --> 00:05:34,840
A real nice guy.
111
00:05:35,760 --> 00:05:36,760
Ah.
112
00:06:07,310 --> 00:06:07,910
Oh.
113
00:06:07,911 --> 00:06:07,930
Oh.
114
00:06:07,931 --> 00:06:08,931
Oh.
115
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
Remember me?
116
00:06:15,390 --> 00:06:16,610
Anyway, Jonathan?
117
00:06:16,870 --> 00:06:18,970
I just love the way you play your flute.
118
00:06:24,330 --> 00:06:27,770
I just loved your song and the way you
play.
119
00:06:28,010 --> 00:06:30,110
It's a special flute my father made me.
120
00:06:30,390 --> 00:06:32,110
He taught me to play it.
121
00:06:32,290 --> 00:06:33,290
They call me Pookie.
122
00:06:34,660 --> 00:06:35,790
My name is Jonathan.
123
00:06:36,330 --> 00:06:38,590
I know silly you told me before.
124
00:06:39,130 --> 00:06:40,130
Jonathan and Pookie.
125
00:06:43,290 --> 00:06:45,850
Now is my chance at last to thank you.
126
00:06:46,270 --> 00:06:48,930
If you want to give me thanks,
then, um...
127
00:06:49,295 --> 00:06:50,370
Please play for me.
128
00:06:50,770 --> 00:06:51,390
That song again.
129
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
I just loved it.
130
00:06:53,530 --> 00:06:57,330
Jonathan, you know what?
131
00:06:57,690 --> 00:06:59,090
Let us always be friends, okay?
132
00:06:59,310 --> 00:07:00,790
I would like that very much.
133
00:07:01,210 --> 00:07:02,890
You can be my favorite pal.
134
00:07:03,590 --> 00:07:05,250
How sweet and new friend.
135
00:07:05,390 --> 00:07:06,670
Welcome to Rainbow Pond.
136
00:07:06,950 --> 00:07:08,890
Do you want me to play a song you could
dance?
137
00:07:09,410 --> 00:07:11,150
For the two of us, a serenade?
138
00:07:12,030 --> 00:07:13,030
Mm-hmm.
139
00:08:02,360 --> 00:08:03,540
Oh, Pookie.
140
00:08:21,490 --> 00:08:23,130
I like you so much, Jonathan.
141
00:08:23,690 --> 00:08:23,790
I like you so much, Jonathan.
142
00:08:23,791 --> 00:08:24,870
And I like you, Pookie.
143
00:08:26,250 --> 00:08:28,690
Jonathan, do you think you'll like Rainbow
Pond?
144
00:08:28,770 --> 00:08:30,230
I already do, absolutely.
145
00:08:30,910 --> 00:08:32,929
And you can start to school and go with
me.
146
00:08:33,450 --> 00:08:34,450
Oh, good idea.
147
00:08:35,429 --> 00:08:37,210
And you'll never leave.
148
00:08:38,789 --> 00:08:39,789
Never.
149
00:08:40,144 --> 00:08:41,309
I like Rainbow Pond.
150
00:08:41,970 --> 00:08:42,590
I'm already.
151
00:08:42,610 --> 00:08:43,610
Happy here.
152
00:08:44,890 --> 00:08:45,890
Ha ha ha ha ha ha.
153
00:08:49,035 --> 00:08:51,350
Now, Mo, do you always have to sneak up on
me?
154
00:08:51,550 --> 00:08:54,290
Jonathan is ever so cute when he's mad and
pops off his cheeks.
155
00:08:54,650 --> 00:08:55,790
Ha ha ha ha ha ha ha ha.
156
00:08:56,390 --> 00:08:56,650
Oh.
157
00:08:57,380 --> 00:09:00,030
Lucky here, rainbow pawn's not your sort,
tree frog.
158
00:09:00,130 --> 00:09:01,390
Stay away from pooky, you see?
159
00:09:01,850 --> 00:09:02,850
Got it?
160
00:09:03,839 --> 00:09:07,710
Now see here, this is no way to treat a
stranger, and besides Jonathan is my friend.
161
00:09:07,711 --> 00:09:08,830
We all know our duty.
162
00:09:09,810 --> 00:09:10,730
You'll be nice to it.
163
00:09:10,810 --> 00:09:13,090
I'm telling you that you've been hanging
with a tree frog.
164
00:09:13,490 --> 00:09:14,890
I think I'll tell him to tame ting.
165
00:09:15,230 --> 00:09:16,230
Hmm.
166
00:09:16,970 --> 00:09:18,090
Hey, no mind, Jonathan.
167
00:09:18,450 --> 00:09:19,450
I'll see you in school.
168
00:09:21,070 --> 00:09:22,390
And as for you.
169
00:09:23,430 --> 00:09:24,430
to you.
170
00:09:25,370 --> 00:09:26,230
Bye-bye, Jonathan.
171
00:09:26,330 --> 00:09:27,330
She's gone.
172
00:09:27,470 --> 00:09:28,970
Hey, you, stay away from pookie.
173
00:09:28,971 --> 00:09:31,250
I'm warning you, understand, your little
jerk?
174
00:09:33,610 --> 00:09:35,344
For a green jerk, I
gotta say you've got a
175
00:09:35,345 --> 00:09:37,370
lot of cheek and a big
mouth, you know that?
176
00:09:37,630 --> 00:09:39,390
Just sew up your big mouth.
177
00:09:39,510 --> 00:09:40,930
Oh, trying to scare me, huh?
178
00:09:40,970 --> 00:09:43,190
Well, stay away from Pookie, you're not in
her class.
179
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
School or anywhere.
180
00:09:44,390 --> 00:09:45,390
Don't you say that?
181
00:09:45,510 --> 00:09:46,990
Ah, go somewhere else to school.
182
00:09:47,390 --> 00:09:48,390
Ah, ah, ah!
183
00:09:48,750 --> 00:09:50,570
You're little runt you're gonna get it
now!
184
00:09:50,571 --> 00:09:52,050
I'll learn you, understand?
185
00:09:52,570 --> 00:09:56,950
Yeah, teach him a lesson he won't wine in
school, which he don't go to anyway.
186
00:09:58,730 --> 00:10:01,750
Johnny's gonna move away to the do-da-da.
187
00:10:02,090 --> 00:10:03,090
Hmm.
188
00:10:03,450 --> 00:10:05,070
And that's just a warning, see?
189
00:10:05,230 --> 00:10:06,470
You was great, Mo.
190
00:10:06,550 --> 00:10:08,610
Those bums, what did I ever do to them?
191
00:10:08,611 --> 00:10:12,110
I heard all over.
192
00:10:12,990 --> 00:10:14,430
At least my flute is all right.
193
00:10:15,010 --> 00:10:16,610
Who wonder what Pookie thinks of me now?
194
00:10:16,710 --> 00:10:17,990
She said she liked me.
195
00:10:18,130 --> 00:10:19,310
She's so beautiful.
196
00:10:19,690 --> 00:10:21,230
And I'm a tree frog.
197
00:10:21,470 --> 00:10:25,070
And oh, Pookie, I wish one was as big as
those guys.
198
00:10:25,470 --> 00:10:26,710
And then you'd respect me more.
199
00:10:27,750 --> 00:10:28,450
Ha ha!
200
00:10:28,750 --> 00:10:31,569
Jonathan, quite a lot of
toys I made, and they're
201
00:10:31,570 --> 00:10:34,270
pretty nice if I do say so
myself, don't you think?
202
00:10:34,619 --> 00:10:37,490
If we can make the man sell them,
we should make a nice living.
203
00:10:38,430 --> 00:10:38,490
Hmm?
204
00:10:39,114 --> 00:10:42,050
With quality like this, there shouldn't
ever be a problem, dear.
205
00:10:42,490 --> 00:10:44,810
Oh boy, will you make enough to send me to
school?
206
00:10:45,490 --> 00:10:46,410
Now, dear, don't worry.
207
00:10:46,510 --> 00:10:47,290
We have savings.
208
00:10:47,410 --> 00:10:48,890
We'll have money enough in any case.
209
00:10:49,450 --> 00:10:51,750
Yes, yes, and you'll get to learn a lot
there.
210
00:10:52,410 --> 00:10:52,810
Yay!
211
00:10:53,350 --> 00:10:54,510
I'll go to school here.
212
00:10:54,659 --> 00:10:57,410
Oh, Jonathan, it's so nice you're eager to
study.
213
00:10:58,170 --> 00:10:58,410
Mm-mm.
214
00:10:58,979 --> 00:11:00,130
Studying is not the reason.
215
00:11:00,710 --> 00:11:01,710
Huh?
216
00:11:02,089 --> 00:11:03,710
What other reason to go to school?
217
00:11:04,330 --> 00:11:06,290
Well, a special subject is why I'm going.
218
00:11:06,490 --> 00:11:07,510
What is that subject?
219
00:11:08,299 --> 00:11:10,930
Hmm, our little boy has a secret.
220
00:11:11,210 --> 00:11:12,230
Mm-mm-mm-mm.
221
00:11:13,510 --> 00:11:13,710
Ah!
222
00:11:14,210 --> 00:11:18,250
Jonathan, what's going on here?
223
00:11:18,990 --> 00:11:20,710
Sorry to be a bother, Mr. Hopper.
224
00:11:20,790 --> 00:11:21,650
Jonathan knows us.
225
00:11:21,790 --> 00:11:23,510
We came here to talk to you about
something.
226
00:11:24,010 --> 00:11:25,010
Mm-hmm, mm-hmm.
227
00:11:25,890 --> 00:11:28,030
Big King Leah wants you to come and meet
him.
228
00:11:28,490 --> 00:11:29,490
That's very nice.
229
00:11:30,279 --> 00:11:31,510
This ain't a social call.
230
00:11:31,670 --> 00:11:33,910
Leopo's the boss and Rainbow Pond,
and what he says goes.
231
00:11:33,950 --> 00:11:34,650
So you better listen.
232
00:11:34,890 --> 00:11:36,170
to talk to what we got to say.
233
00:11:36,789 --> 00:11:38,490
And what does he need to warn me about?
234
00:11:39,150 --> 00:11:40,390
Maybe I don't talk too clear.
235
00:11:40,610 --> 00:11:43,390
Leopold's the boss and Rainbow Pond and
what he says goes.
236
00:11:43,630 --> 00:11:44,630
We can certainly talk.
237
00:11:45,050 --> 00:11:46,550
He'll talk, you just listen.
238
00:11:46,850 --> 00:11:47,690
This is my house.
239
00:11:47,810 --> 00:11:48,450
Hold on a minute.
240
00:11:48,729 --> 00:11:49,729
Don't push me around.
241
00:11:50,070 --> 00:11:51,630
What are you trying to say, Mr. Hopper?
242
00:11:51,790 --> 00:11:53,970
I said this is my house and I'm asking you
to leave.
243
00:11:58,580 --> 00:12:01,360
I'll jump you right up, that's what I'm
gonna do.
244
00:12:01,960 --> 00:12:02,960
Nights!
245
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
Y'all hit you.
246
00:12:04,920 --> 00:12:05,920
Ah, tick not.
247
00:12:10,540 --> 00:12:12,380
Now get this, Tree Frog.
248
00:12:12,540 --> 00:12:15,040
When Leopold sends an invitation,
you better go.
249
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
Uh,
250
00:12:21,180 --> 00:12:23,840
they tell me that your name is Harper and
you're a Tree Frog.
251
00:12:23,980 --> 00:12:25,580
Well, you start with a mock against you.
252
00:12:25,920 --> 00:12:27,960
I understand you are not anxious to visit
me.
253
00:12:28,140 --> 00:12:28,800
That's not a good way.
254
00:12:28,820 --> 00:12:31,300
to begin your new life in Rainbow Pond.
255
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
I am pleased to meet you.
256
00:12:34,140 --> 00:12:35,500
No one said that you could speak.
257
00:12:36,220 --> 00:12:37,220
You're joking.
258
00:12:37,520 --> 00:12:40,020
Stop pretending you don't understand what
I'm talking about.
259
00:12:40,740 --> 00:12:43,480
I'm the boss here and from now on you work
for me, Frog.
260
00:12:44,329 --> 00:12:45,820
I can't believe you mean that.
261
00:12:46,220 --> 00:12:48,800
Mr. Harper, I can do anything I please in
this place.
262
00:12:49,080 --> 00:12:49,560
I'm the boss.
263
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
I just told you so.
264
00:12:50,854 --> 00:12:53,040
By the great frog, you don't tell me
anything.
265
00:12:53,400 --> 00:12:54,960
My family has suffered enough.
266
00:12:55,460 --> 00:12:58,140
I can and I will tell you whatever I want,
Mr. Hopper.
267
00:12:59,000 --> 00:13:00,180
Why should I listen to you?
268
00:13:00,420 --> 00:13:02,060
The great frog made us all the same.
269
00:13:02,180 --> 00:13:04,380
No frog is a king, especially not you.
270
00:13:04,760 --> 00:13:06,640
Don't push your luck, Mr. Hopper.
271
00:13:06,760 --> 00:13:08,900
You are starting to irritate me.
272
00:13:09,380 --> 00:13:11,680
I think I don't like you or your son
Jonathan.
273
00:13:11,681 --> 00:13:13,680
Then from now on you will listen to me.
274
00:13:14,380 --> 00:13:17,100
Yeah, you and your punk kid will do as I
say.
275
00:13:17,340 --> 00:13:19,900
Well, I'm not afraid of you or anyone else
in your gang.
276
00:13:20,160 --> 00:13:21,200
You should be.
277
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Get him, Zari.
278
00:13:23,220 --> 00:13:24,220
Zari, Chop!
279
00:13:24,920 --> 00:13:25,340
Yeah!
280
00:13:25,600 --> 00:13:26,600
Oh!
281
00:13:26,840 --> 00:13:27,260
Oh!
282
00:13:27,560 --> 00:13:28,560
Oh!
283
00:13:30,220 --> 00:13:31,220
Oh!
284
00:13:38,040 --> 00:13:39,300
What have they done to you?
285
00:13:39,301 --> 00:13:40,680
Isn't it because of me?
286
00:13:41,360 --> 00:13:42,360
Come again.
287
00:13:42,980 --> 00:13:44,400
Haven't you too dumb enough?
288
00:13:44,760 --> 00:13:45,900
Don't get hurt, Jonathan.
289
00:13:46,680 --> 00:13:46,920
Ha!
290
00:13:47,020 --> 00:13:48,020
You again.
291
00:13:48,160 --> 00:13:49,240
Ha ha ha ha ha!
292
00:13:52,160 --> 00:13:53,800
Can I see anything so ridiculous?
293
00:13:54,140 --> 00:13:56,600
You two sure do take maps at funny times,
you know?
294
00:13:57,520 --> 00:13:58,980
Take it easy, Jonathan.
295
00:14:00,360 --> 00:14:01,320
Oh, Jonathan!
296
00:14:01,321 --> 00:14:01,700
No!
297
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Ha ha!
298
00:14:03,380 --> 00:14:04,380
What are you?
299
00:14:04,580 --> 00:14:08,700
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh!
300
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
Oh, oh, oh!
301
00:14:21,879 --> 00:14:22,879
What are you doing?
302
00:14:22,919 --> 00:14:23,919
That kid is trouble.
303
00:14:24,390 --> 00:14:25,750
Ah, it's my friend.
304
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
For shame.
305
00:14:27,190 --> 00:14:28,770
What's the matter with you, yo-yo's?
306
00:14:28,890 --> 00:14:30,510
Don't you know any better than this?
307
00:14:30,990 --> 00:14:31,650
Not this time.
308
00:14:31,724 --> 00:14:34,510
This time this character jumped all over
us, all over me.
309
00:14:34,830 --> 00:14:34,990
Mm-hmm.
310
00:14:35,590 --> 00:14:37,550
That's the way the fight really went down.
311
00:14:37,870 --> 00:14:39,070
Do be quiet, left you.
312
00:14:39,650 --> 00:14:40,650
No gratitude.
313
00:14:41,210 --> 00:14:41,570
Uh-huh.
314
00:14:41,710 --> 00:14:42,870
Jonathan, get up, son.
315
00:14:43,130 --> 00:14:44,610
Are you sure you're all right?
316
00:14:45,510 --> 00:14:47,130
Jonathan, let me assure you of this.
317
00:14:47,370 --> 00:14:48,910
I'll never let this happen again.
318
00:14:49,490 --> 00:14:50,690
Ah, nothing doing Pooky.
319
00:14:50,691 --> 00:14:51,691
Papa!
320
00:14:52,410 --> 00:14:53,850
On one more word, I'll lock you up.
321
00:14:53,930 --> 00:14:57,050
Papa, Jonathan is my very best friend and
a very good frog.
322
00:14:57,830 --> 00:14:59,370
I say quiet and she talks for an hour.
323
00:14:59,609 --> 00:15:01,966
That does it, tree frogs and leopard frogs
don't go together.
324
00:15:01,990 --> 00:15:04,150
Stay away from him, I'm telling you,
for the last time.
325
00:15:05,330 --> 00:15:06,330
Papa.
326
00:15:06,859 --> 00:15:10,430
I am Leopold, boss of all the leopard
frogs in his pond, and your father.
327
00:15:10,431 --> 00:15:11,710
You will obey me.
328
00:15:12,670 --> 00:15:15,030
All that because I was kind to a stranger,
Papa.
329
00:15:15,250 --> 00:15:16,430
Do you not love me at all?
330
00:15:17,350 --> 00:15:19,070
Pookie, I told you to be still.
331
00:15:20,390 --> 00:15:21,390
No.
332
00:15:21,830 --> 00:15:23,850
That's absolutely the meanest.
333
00:15:26,890 --> 00:15:28,070
The kid won't shut up.
334
00:15:28,190 --> 00:15:29,670
I can't stand crying and lock her up.
335
00:15:30,050 --> 00:15:32,510
Very well, and throw away the key,
sir.
336
00:15:32,970 --> 00:15:33,970
I forgive you, Papa.
337
00:15:34,270 --> 00:15:34,330
Goodbye.
338
00:15:35,050 --> 00:15:36,050
Oh, Pookie.
339
00:15:36,110 --> 00:15:37,110
What is she done?
340
00:15:37,249 --> 00:15:40,950
Come along, Jonathan.
341
00:15:41,210 --> 00:15:42,410
Oh, oh.
342
00:15:42,530 --> 00:15:43,710
Ha ha ha ha ha.
343
00:15:50,519 --> 00:15:51,770
There, there, don't cry.
344
00:15:52,210 --> 00:15:55,570
Now look, Jonathan, that girl is nothing
but trouble for you and you for her.
345
00:15:56,250 --> 00:15:58,010
Leave her alone and you'll both be all
right.
346
00:15:58,150 --> 00:15:59,350
You'll get over it.
347
00:15:59,770 --> 00:16:01,730
Forget the best girl in the pond?
348
00:16:02,050 --> 00:16:03,070
Some chance.
349
00:16:03,071 --> 00:16:04,150
Why not Jonathan?
350
00:16:04,450 --> 00:16:06,630
Without Pookie, life is unfair.
351
00:16:07,110 --> 00:16:10,330
Jonathan, life is seldom fair,
son.
352
00:16:11,730 --> 00:16:13,870
That boy is sometimes very hard to talk
to.
353
00:16:27,740 --> 00:16:31,700
This man is all the kid in the world is
having fun of me.
354
00:16:32,240 --> 00:16:34,900
I like to play on the swings, too.
355
00:16:36,874 --> 00:16:42,681
Pookie believes only in being good, and I
want to be good, but her father hates me.
356
00:16:43,240 --> 00:16:44,700
Oh, she's my only friend.
357
00:16:46,180 --> 00:16:49,300
Hey, well, hey, hey, brook he's on.
358
00:16:49,600 --> 00:16:50,600
What's your job?
359
00:16:51,560 --> 00:16:52,140
You're a good.
360
00:16:52,141 --> 00:16:53,141
Bye-bye.
361
00:16:55,020 --> 00:16:58,440
After we explain things, Jonathan,
what are you still doing here?
362
00:16:58,560 --> 00:17:00,220
Pookie's locked up in account of you.
363
00:17:00,400 --> 00:17:02,440
Eh, you're the one who ought to be locked
up.
364
00:17:02,520 --> 00:17:05,420
She's a lovely poison, and you're nothing
but a trouble-maker.
365
00:17:05,680 --> 00:17:08,880
And you know what, why don't you do Pookie
a great big favor and pick and,
366
00:17:09,679 --> 00:17:10,679
And disappear.
367
00:17:10,859 --> 00:17:13,040
It's because you can't make any other
friends.
368
00:17:13,729 --> 00:17:15,579
Just because they don't know me.
369
00:17:16,040 --> 00:17:16,579
They hate me.
370
00:17:16,960 --> 00:17:18,780
I don't understand people like that.
371
00:17:19,140 --> 00:17:20,880
Pookie says I have to do right.
372
00:17:21,380 --> 00:17:22,380
I try.
373
00:17:22,480 --> 00:17:23,480
Absolutely.
374
00:17:23,640 --> 00:17:25,480
But they make it so hard.
375
00:17:26,079 --> 00:17:26,359
Ah!
376
00:17:26,960 --> 00:17:28,359
Our house!
377
00:17:29,840 --> 00:17:30,480
Hmm.
378
00:17:30,660 --> 00:17:32,320
Hard to say without more evidence.
379
00:17:33,679 --> 00:17:36,180
Just imagine coming home to a mess like
this.
380
00:17:37,120 --> 00:17:38,860
Our house is ruined everything we own.
381
00:17:39,229 --> 00:17:41,380
Not to mention all the toys we made.
382
00:17:41,900 --> 00:17:44,640
There's evidence of damage, but no
evidence of who did it.
383
00:17:44,920 --> 00:17:48,440
Evidently, they meant ham, but without
evidence, I mean more evidence.
384
00:17:50,269 --> 00:17:53,340
Well, that burned foreigners, I don't know
what they were.
385
00:17:53,560 --> 00:17:54,640
What's he afraid of?
386
00:17:56,100 --> 00:17:58,700
He's afraid to Leopold, doesn't want to
mix in.
387
00:17:58,800 --> 00:18:01,880
Rainbow Pond is very pretty, but it's for
some of the people...
388
00:18:02,129 --> 00:18:04,700
Well, I wouldn't want to say nothing
against the neighbor.
389
00:18:06,339 --> 00:18:07,540
Thank you, Mr. Karp.
390
00:18:07,680 --> 00:18:10,460
We don't have any friends or a house,
and I think we should leave.
391
00:18:10,600 --> 00:18:11,600
It's too hard.
392
00:18:12,659 --> 00:18:14,980
Oh, maybe my wife is right.
393
00:18:15,020 --> 00:18:16,740
Oh, all beginnings are hard.
394
00:18:17,279 --> 00:18:20,060
But whether or not it's too hard,
you'll have to decide.
395
00:18:20,479 --> 00:18:22,000
Can't nobody else do it for you.
396
00:18:22,649 --> 00:18:27,040
If I can't be with Pookie, it's the end,
absolutely the end.
397
00:18:27,874 --> 00:18:29,796
It was terrible today
and I had such high hopes
398
00:18:29,797 --> 00:18:32,481
for a fresh start, but
they won't accept us.
399
00:18:32,820 --> 00:18:35,220
If they won't accept us, we must do what's
best for Jonathan.
400
00:18:36,040 --> 00:18:37,680
He's all we have, poor little thing.
401
00:18:38,520 --> 00:18:40,840
Bless Frog, Jonathan's a good little tad.
402
00:18:41,520 --> 00:18:44,140
I know he likes it here, but he must have
a safe home.
403
00:18:44,539 --> 00:18:50,840
So be
404
00:18:58,730 --> 00:18:58,990
it.
405
00:18:59,730 --> 00:19:00,730
Goodbye, Pookie.
406
00:20:00,280 --> 00:20:01,440
Jonathan.
407
00:20:23,460 --> 00:20:25,460
Jonathan, please don't go.
408
00:20:26,540 --> 00:20:28,440
But yes, we are all frogs together.
409
00:20:28,900 --> 00:20:31,380
Friends we are and shall always be in
Rainbow Pond.
410
00:20:35,640 --> 00:20:38,100
Oh, Jonathan, I believe we can do it.
411
00:20:38,680 --> 00:20:41,500
We are young, but yes, I know what is
right.
412
00:20:42,559 --> 00:20:46,000
Great frog teaches us that we are all
brothers, you and I.
413
00:20:47,580 --> 00:20:50,780
If you would just stay, I just know that
everything is thi will be fine.
414
00:20:51,800 --> 00:20:55,840
Maybe I can think of something,
but I guess maybe I can't.
415
00:20:57,100 --> 00:20:58,520
You only have to believe.
416
00:21:08,379 --> 00:21:13,420
But yes, you see, I know you'll make
friends and steady and Rainbow Pond too
417
00:21:13,421 --> 00:21:17,000
will learn how to be kind, and how do you
say, absolutely.
418
00:21:25,940 --> 00:21:26,940
Absolutely.
419
00:21:27,500 --> 00:21:28,500
Oh, Jonathan.
420
00:21:28,900 --> 00:21:30,960
It isn't gonna be easy, I'll tell you
that.
421
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
Oh, yes, it will.
422
00:21:33,700 --> 00:21:34,700
Yes.
423
00:21:36,440 --> 00:21:37,720
I'll be alright, Pucky.
424
00:21:54,640 --> 00:21:58,360
Oh, no, you two again.
425
00:21:58,620 --> 00:21:59,500
Can't you leave him alone?
426
00:21:59,540 --> 00:22:03,840
Yeah, when you do, like your father said,
stop being friends with this punk frog,
427
00:22:04,040 --> 00:22:04,340
Jonathan.
428
00:22:04,341 --> 00:22:06,720
He told you this, over and over.
429
00:22:07,440 --> 00:22:08,740
He told you this, over and over.
430
00:22:09,960 --> 00:22:10,960
Ribbet.
431
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
To the limit.
432
00:22:12,560 --> 00:22:14,520
Put your whole heart in it.
433
00:22:14,800 --> 00:22:19,580
Tired of being pushed around, Jonathan is
trying to hold his ground.
434
00:22:20,640 --> 00:22:22,800
All right, you asked for it.
435
00:22:23,020 --> 00:22:24,020
Oh, oh, oh!
436
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Oh, oh!
437
00:22:28,320 --> 00:22:30,120
Won't you stop this silence?
438
00:22:30,740 --> 00:22:30,840
Oh!
439
00:22:30,841 --> 00:22:30,900
Oh!
440
00:22:30,901 --> 00:22:36,080
Whoa, whoa, Lord, this old aren't you not
to pick off newcomers.
441
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
Yikes.
442
00:22:37,960 --> 00:22:39,700
Double yikes, that guy's huge.
443
00:22:39,980 --> 00:22:41,760
I think you're a little overmatched,
Moe.
444
00:22:41,860 --> 00:22:42,880
Stick to the little guy.
445
00:22:45,140 --> 00:22:45,940
Lovely day.
446
00:22:46,000 --> 00:22:47,080
Ah, yeah, ain't it?
447
00:22:47,160 --> 00:22:47,980
This kid, he's new.
448
00:22:48,120 --> 00:22:49,496
We don't mean nothing by picking on him.
449
00:22:49,520 --> 00:22:50,740
It's just our way, you see.
450
00:22:50,840 --> 00:22:52,020
Can't reckon as I do.
451
00:23:00,900 --> 00:23:02,920
Oh, I hate violence.
452
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Gotcha, boss!
453
00:23:04,420 --> 00:23:04,640
Bye-bye.
454
00:23:05,340 --> 00:23:06,340
Nice to go.
455
00:23:06,660 --> 00:23:08,000
Ha ha ha ha ha ha ha.
456
00:23:10,300 --> 00:23:11,300
Oh!
457
00:23:11,534 --> 00:23:12,534
What a monster!
458
00:23:12,740 --> 00:23:13,740
Oh!
459
00:23:13,999 --> 00:23:15,640
Well, I gotta get to work.
460
00:23:15,720 --> 00:23:17,920
Fussing and fighting is a waste of time.
461
00:23:20,140 --> 00:23:22,340
What a hunk of frog!
462
00:23:22,620 --> 00:23:23,520
Oh boy!
463
00:23:23,521 --> 00:23:28,220
Jonathan, are you all right?
464
00:23:29,500 --> 00:23:32,080
What makes you walk so funny all of a
sudden?
465
00:23:33,780 --> 00:23:34,780
Jonathan?
466
00:23:39,240 --> 00:23:41,460
Ah, picking on that little filler.
467
00:23:45,760 --> 00:23:47,420
Concernts aren't bullies.
468
00:23:48,484 --> 00:23:49,860
They rile my dander.
469
00:23:50,840 --> 00:23:52,680
Can I help?
470
00:23:53,540 --> 00:23:54,860
This is man's work.
471
00:23:56,000 --> 00:23:58,360
I'm real strong I am.
472
00:24:01,440 --> 00:24:01,680
Phew.
473
00:24:02,459 --> 00:24:03,459
Can I help?
474
00:24:04,439 --> 00:24:05,660
This is man's work.
475
00:24:06,400 --> 00:24:08,920
I'm real strong I am.
476
00:24:09,119 --> 00:24:12,680
Well, this pickaxe is three times as big
as you are, little feller.
477
00:24:15,939 --> 00:24:18,280
I can do it.
478
00:24:19,060 --> 00:24:24,780
Oh, oh, oh, oh, oh, too heavy.
479
00:24:25,360 --> 00:24:26,420
Ha ha ha ha ha ha.
480
00:24:27,789 --> 00:24:30,680
I wish I could be big and strong like you.
481
00:24:31,000 --> 00:24:32,760
Anyhow, you're willing to try.
482
00:24:33,380 --> 00:24:35,520
Ha ha ha ha ha ha ha ha!
483
00:24:35,521 --> 00:24:36,140
Hmmmm.
484
00:24:36,520 --> 00:24:37,940
Ha ha ha ha ha ha ha.
485
00:24:47,890 --> 00:24:49,010
Almost finished packing?
486
00:24:50,129 --> 00:24:52,950
Poor Jonathan, I bought this shirt for
school and he hasn't worn it.
487
00:24:53,530 --> 00:24:57,430
I'm beginning to worry that he'll never get
to go to a school if we leave Rainbow Pond.
488
00:24:57,739 --> 00:25:01,870
I know, dear, but he'll wear it to another
good school and another nice little pond.
489
00:25:02,249 --> 00:25:04,650
We try it but Rainbow Pond doesn't want
us.
490
00:25:05,390 --> 00:25:06,950
And our duty is to our son.
491
00:25:07,330 --> 00:25:08,010
It'll work out.
492
00:25:08,060 --> 00:25:09,060
You'll see.
493
00:25:09,390 --> 00:25:10,390
I hope you're right.
494
00:25:10,550 --> 00:25:14,170
All this moving around is so hard on the
tad and on me too.
495
00:25:24,840 --> 00:25:28,020
Your boyfriend Jonathan ain't exactly
loyal to use, you know.
496
00:25:28,160 --> 00:25:30,200
I was at the house and I saw a lot of
boxes.
497
00:25:30,400 --> 00:25:31,780
Good riddens, if you ask me.
498
00:25:32,179 --> 00:25:34,080
Jonathan would never break a promise.
499
00:25:34,960 --> 00:25:35,960
Says who?
500
00:25:36,339 --> 00:25:38,540
I wouldn't be surprised if he didn't even
say goodbye.
501
00:25:38,820 --> 00:25:39,820
Huh?
502
00:25:52,944 --> 00:25:53,980
Good, feller.
503
00:25:54,680 --> 00:25:59,320
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh,
504
00:26:03,210 --> 00:26:05,690
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
505
00:26:08,350 --> 00:26:13,150
oh, oh, oh, some.
506
00:26:13,151 --> 00:26:13,630
Oh, some.
507
00:26:13,631 --> 00:26:15,910
Oh, some day, I'll be able to swim like
you.
508
00:26:16,230 --> 00:26:16,710
That's right.
509
00:26:16,711 --> 00:26:18,850
That's right, you're doing just fine.
510
00:26:19,799 --> 00:26:22,230
You like me a little bit, you don't think
I'm a piss?
511
00:26:22,410 --> 00:26:23,410
Hurry up now!
512
00:26:24,350 --> 00:26:26,950
You know that little fella sure tries
awful hard.
513
00:26:27,130 --> 00:26:28,370
He's got a lot of guts.
514
00:26:28,530 --> 00:26:30,250
His folks sure are lucky to have him.
515
00:26:30,890 --> 00:26:32,750
I always wanted a kid like that.
516
00:26:32,870 --> 00:26:35,290
You know, sometimes I wish you were my
dad.
517
00:26:35,790 --> 00:26:38,110
Now listen little fella, I'm not your paw.
518
00:26:38,449 --> 00:26:40,550
I tell you he's one sweet little feller.
519
00:26:40,690 --> 00:26:41,130
Now swim.
520
00:26:41,131 --> 00:26:42,131
Come on.
521
00:26:44,650 --> 00:26:46,010
That's it, good.
522
00:26:46,110 --> 00:26:47,330
You're doing just fine.
523
00:26:47,890 --> 00:26:50,790
You know, you could be sort of like my
honorary father.
524
00:26:51,130 --> 00:26:53,770
That would be a great idea, don't you
think so, Goliath?
525
00:26:54,030 --> 00:26:55,610
Just keep swimming, kid.
526
00:26:57,390 --> 00:26:57,930
Prhh.
527
00:26:57,931 --> 00:27:00,550
Phrnip-prr-h-h-h-h-ah-ha.
528
00:27:00,710 --> 00:27:02,370
You sure swim funny.
529
00:27:03,290 --> 00:27:04,290
Ha ha ha ha ha ha ha!
530
00:27:09,529 --> 00:27:10,590
Get out of here!
531
00:27:11,130 --> 00:27:12,130
What have I done to you?
532
00:27:12,430 --> 00:27:15,210
Get old, you'll be old someday,
great frog willing.
533
00:27:15,650 --> 00:27:18,550
Let me stay here and die in my lifelong
home.
534
00:27:19,410 --> 00:27:23,070
Okay, you set the place and I'll set the
time, and it's right now.
535
00:27:23,290 --> 00:27:27,390
So say your prayers because Rainbow Pond
doesn't need any old snails.
536
00:27:27,830 --> 00:27:28,650
So leave or die.
537
00:27:28,690 --> 00:27:30,130
Oh, excuse me.
538
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Please, sir.
539
00:27:31,970 --> 00:27:33,350
Oh, Mr. Hopper, stop.
540
00:27:33,650 --> 00:27:35,070
Would your son leave you no.
541
00:27:35,210 --> 00:27:36,790
John anything cares about people.
542
00:27:36,791 --> 00:27:40,090
Oh, help me, help me, just because I'm old
and weak.
543
00:27:40,770 --> 00:27:42,690
Someday you'll be a mighty frog,
boy.
544
00:27:42,890 --> 00:27:43,890
Now!
545
00:27:43,990 --> 00:27:45,630
Let's see what I do to old people.
546
00:27:46,210 --> 00:27:50,010
Oh, sorry, I was only passing by,
minding my own business.
547
00:27:50,190 --> 00:27:50,650
Let me go.
548
00:27:50,750 --> 00:27:52,610
I promise I won't make any trouble for
you.
549
00:27:52,750 --> 00:27:53,990
You have my solemn word.
550
00:27:54,310 --> 00:27:54,910
Ha ha ha!
551
00:27:55,110 --> 00:27:56,750
Mind your own business, eh?
552
00:27:57,490 --> 00:27:59,290
Yes, sir, I will.
553
00:27:59,291 --> 00:28:00,291
Daddy.
554
00:28:00,370 --> 00:28:01,370
Pray for you, Mr. Harper.
555
00:28:02,030 --> 00:28:02,050
Ah!
556
00:28:02,710 --> 00:28:03,710
Oh!
557
00:28:03,910 --> 00:28:07,650
Oh, poor little thing.
558
00:28:07,890 --> 00:28:10,910
Oh, oh, oh, oh, thank you, sir.
559
00:28:11,190 --> 00:28:12,190
Thank you.
560
00:28:12,530 --> 00:28:15,550
Hmm, picking on the helpless and the old.
561
00:28:15,750 --> 00:28:17,310
I don't cotton to that sort of thing.
562
00:28:18,170 --> 00:28:19,170
Take that.
563
00:28:27,679 --> 00:28:29,470
I'm getting mad now, I'm getting mad now.
564
00:28:29,850 --> 00:28:31,070
Say, uncle.
565
00:28:33,510 --> 00:28:34,270
Oh.
566
00:28:34,271 --> 00:28:35,271
Oh.
567
00:28:53,250 --> 00:28:55,930
Now get out of here.
568
00:28:56,730 --> 00:28:58,410
Until next time and I'll get even with
you.
569
00:28:59,490 --> 00:29:00,490
Talk comes sheep.
570
00:29:04,339 --> 00:29:06,470
Now get out of here.
571
00:29:06,950 --> 00:29:09,490
Until next time and I'll get even with
you.
572
00:29:09,590 --> 00:29:10,670
Talk comes sheep.
573
00:29:13,999 --> 00:29:20,220
Oh, may the great frog bless you over and
over.
574
00:29:20,740 --> 00:29:21,740
Oh, shucks, ma'am.
575
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
T'wark nothing.
576
00:29:23,160 --> 00:29:25,140
Frog bless, you're a hero.
577
00:29:26,509 --> 00:29:28,680
You know, you are a hero, a real hero.
578
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
No, I ain't, boy.
579
00:29:30,600 --> 00:29:32,280
I only done what was thin and proper.
580
00:29:32,480 --> 00:29:33,220
It was great.
581
00:29:33,360 --> 00:29:37,520
How that frog just let her suffer like
that is beyond me.
582
00:29:37,640 --> 00:29:39,480
Don't you ever be a coward like that.
583
00:29:40,040 --> 00:29:40,380
Oh.
584
00:29:40,620 --> 00:29:43,300
You should always aid the week the th It's
our duty.
585
00:29:44,740 --> 00:29:46,200
Uh, you're good kid.
586
00:29:46,820 --> 00:29:48,560
You'll always do the right thing I know.
587
00:29:49,160 --> 00:29:50,160
Absolutely.
588
00:29:50,639 --> 00:29:54,500
You want me to always be proud of you when
you grow up, don't you, Jonathan?
589
00:29:54,900 --> 00:29:55,240
Yeah.
590
00:29:55,420 --> 00:29:56,640
Not like that coward.
591
00:29:57,124 --> 00:29:58,520
Whatever is the matter, Jonathan.
592
00:29:59,240 --> 00:30:00,680
Don't nag, dear.
593
00:30:00,760 --> 00:30:02,660
Jonathan, why aren't you eating your
dinner?
594
00:30:02,840 --> 00:30:06,380
Your mother spent a lot of time making
your dinner, and now it's getting cold.
595
00:30:06,554 --> 00:30:08,220
Now settle down and eat your soup.
596
00:30:08,520 --> 00:30:09,800
At least taste the soup.
597
00:30:10,560 --> 00:30:12,120
Why don't we have snail soup?
598
00:30:12,420 --> 00:30:13,880
It was up to you, we would.
599
00:30:14,380 --> 00:30:15,800
Father, I hate you.
600
00:30:17,000 --> 00:30:19,480
Oh, no dear, don't, please.
601
00:30:19,699 --> 00:30:22,840
You had better show some respect around
here, young man.
602
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
I'm not perfect the great frog knows.
603
00:30:25,480 --> 00:30:27,180
I do the best I can, that's all.
604
00:30:27,740 --> 00:30:28,740
You think it's easy?
605
00:30:30,079 --> 00:30:31,440
It isn't easy, believe me.
606
00:30:31,441 --> 00:30:33,900
Maybe you'll understand someday when you
grow up.
607
00:30:35,080 --> 00:30:35,400
More soup.
608
00:30:35,640 --> 00:30:38,020
Oh dear, Jonathan, please listen to your
father.
609
00:30:38,240 --> 00:30:39,480
This is no way to speak to him.
610
00:30:39,600 --> 00:30:43,620
He's thinking of you and me, not himself,
and this is a very difficult time for him.
611
00:30:43,860 --> 00:30:44,300
Nah.
612
00:30:44,400 --> 00:30:46,100
You do understand, don't you, dear?
613
00:30:46,600 --> 00:30:47,940
I'll never forgive you.
614
00:30:48,200 --> 00:30:48,360
Never.
615
00:30:48,700 --> 00:30:49,220
I hate you.
616
00:30:49,440 --> 00:30:49,900
I hate you.
617
00:30:50,120 --> 00:30:51,120
Good-bye.
618
00:30:52,040 --> 00:30:52,780
Oh, dear.
619
00:30:52,781 --> 00:30:55,400
Oh, boy's right.
620
00:30:55,580 --> 00:30:56,720
I hate myself too.
621
00:31:04,040 --> 00:31:05,040
What a mess.
622
00:31:05,100 --> 00:31:06,100
What'll I do?
623
00:31:06,400 --> 00:31:07,400
Oh, messed up.
624
00:31:07,740 --> 00:31:07,740
Absolutely.
625
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
Jonathan?
626
00:31:09,100 --> 00:31:09,420
Huh?
627
00:31:09,421 --> 00:31:11,120
Jonathan, I'd like to talk to you.
628
00:31:16,059 --> 00:31:17,059
What do you want?
629
00:31:17,799 --> 00:31:18,879
Can't you see I'm thinking?
630
00:31:19,900 --> 00:31:21,560
Jonathan, I heard you're leaving.
631
00:31:22,120 --> 00:31:23,120
Is it true?
632
00:31:23,440 --> 00:31:25,240
You would go back on your word to me?
633
00:31:25,960 --> 00:31:26,540
Talk to me?
634
00:31:26,541 --> 00:31:27,760
Please, is it true?
635
00:31:29,400 --> 00:31:30,460
Please, yes or no?
636
00:31:31,820 --> 00:31:32,960
What would it change?
637
00:31:34,149 --> 00:31:35,680
Your word to me means nothing.
638
00:31:36,680 --> 00:31:40,160
I tried so hard, but no one gave me a
chance.
639
00:31:40,280 --> 00:31:42,440
My parents hate me and I hate everyone.
640
00:31:42,740 --> 00:31:45,580
Even you, go away and leave me alone.
641
00:31:45,840 --> 00:31:48,140
Please, just leave me alone!
642
00:31:48,579 --> 00:31:51,880
Jonathan, I can't believe that this is
really true.
643
00:31:52,794 --> 00:31:54,000
It comes to this.
644
00:31:54,340 --> 00:31:55,340
Oh, you.
645
00:31:56,400 --> 00:31:58,160
We were friends.
646
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
I don't care.
647
00:32:00,960 --> 00:32:03,740
Nobody cares about me, so I don't care
about anybody.
648
00:32:05,540 --> 00:32:06,680
Jonathan's a quitter!
649
00:32:07,600 --> 00:32:08,600
A quitter!
650
00:32:09,889 --> 00:32:11,320
I guess Pookie is right.
651
00:32:11,700 --> 00:32:13,940
I am a quitter, so I better leave.
652
00:32:15,459 --> 00:32:18,020
I was mean to her, and I'm terribly sorry.
653
00:32:18,669 --> 00:32:19,940
Goliath wouldn't do that.
654
00:32:20,340 --> 00:32:22,080
Goliath, I must say goodbye.
655
00:32:22,081 --> 00:32:23,081
Hi!
656
00:32:23,740 --> 00:32:24,740
Hello?
657
00:32:25,360 --> 00:32:26,360
Hello?
658
00:32:27,029 --> 00:32:28,320
It's Jonathan, hello?
659
00:32:29,249 --> 00:32:30,249
Not home.
660
00:32:32,684 --> 00:32:34,300
Goliath isn't even home.
661
00:32:34,920 --> 00:32:40,260
So as long as my parents are leaving
Rainbow Pond, I may as well go when they do.
662
00:32:40,839 --> 00:32:42,020
What's the use?
663
00:32:43,420 --> 00:32:44,420
Jonathan,
664
00:33:04,200 --> 00:33:05,640
stop tagging so far behind.
665
00:33:05,820 --> 00:33:07,020
It's not the end of the world.
666
00:33:07,069 --> 00:33:08,800
Your father's right, darling.
667
00:33:09,160 --> 00:33:10,160
Please cheer up.
668
00:33:10,500 --> 00:33:11,840
Everything will get better.
669
00:33:12,480 --> 00:33:13,480
Honestly, it will.
670
00:33:14,549 --> 00:33:15,840
Do I have to carry you?
671
00:33:16,769 --> 00:33:17,769
What's this?
672
00:33:17,820 --> 00:33:19,320
Look at this bottle, some drunk left.
673
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
Uh-huh?
674
00:33:21,120 --> 00:33:22,120
Huh?
675
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
Oh?
676
00:33:23,680 --> 00:33:24,680
Oh?
677
00:33:26,640 --> 00:33:27,640
Oh.
678
00:33:29,540 --> 00:33:37,540
Oh, oh no, oh no, Goliath, oh no,
Goliath.
679
00:33:37,541 --> 00:33:38,541
Goliath, oh no, Goliath.
680
00:33:39,540 --> 00:33:41,220
Who did this to you?
681
00:33:41,520 --> 00:33:42,600
Oh no, Goliath.
682
00:33:42,900 --> 00:33:45,020
Oh, who did it, Goliath?
683
00:33:46,680 --> 00:33:47,720
Sorry, did it.
684
00:33:48,200 --> 00:33:49,860
He's a murderer, murder.
685
00:33:50,240 --> 00:33:51,240
Oh no, no.
686
00:33:51,640 --> 00:33:52,640
Goliath!
687
00:33:53,080 --> 00:33:54,760
I'm a gooner, Jonathan.
688
00:33:55,340 --> 00:33:57,300
I want you to have this to make you...
689
00:33:59,394 --> 00:34:02,180
It's so you'll remember me when I'm gone.
690
00:34:03,040 --> 00:34:04,320
Don't die, Goliath.
691
00:34:05,639 --> 00:34:07,440
It's all right, little feller.
692
00:34:07,840 --> 00:34:10,159
Just remember everything I taught you.
693
00:34:10,639 --> 00:34:11,960
Help the weekend.
694
00:34:12,360 --> 00:34:15,280
Goliath, don't die, please.
695
00:34:21,500 --> 00:34:24,030
Great frog, what kind of place is this?
696
00:34:24,290 --> 00:34:27,949
A decent frog has killed, the boy's gentle
friend, I can't believe it.
697
00:34:27,950 --> 00:34:28,950
Jonathan.
698
00:34:29,030 --> 00:34:30,030
Hey, no!
699
00:34:45,120 --> 00:34:47,520
Her Goliath, the investigation will take
time.
700
00:34:47,679 --> 00:34:50,380
The only evidence is very weak,
very hard to say.
701
00:34:51,120 --> 00:34:52,860
Not hard to guess, guilty party.
702
00:34:53,840 --> 00:34:55,800
As if we don't know, Zari did it.
703
00:34:55,920 --> 00:34:58,200
Poor old Goliath cashed in before his
time.
704
00:34:58,540 --> 00:35:00,920
Goliath always had time to help other
frogs.
705
00:35:01,240 --> 00:35:02,520
None of you cares about anybody.
706
00:35:03,220 --> 00:35:03,220
Huh?
707
00:35:03,880 --> 00:35:06,700
Well, I never called my life.
708
00:35:06,701 --> 00:35:07,820
What do you mean?
709
00:35:08,840 --> 00:35:12,600
I'll be good and I won't forget you
absolutely, Goliath.
710
00:35:47,635 --> 00:35:48,770
Oh dear, dear.
711
00:35:49,330 --> 00:35:49,910
Wake up.
712
00:35:50,110 --> 00:35:51,310
Jonathan's not in bed.
713
00:35:51,570 --> 00:35:52,150
He's gone.
714
00:35:52,310 --> 00:35:54,070
It's always something with that kid.
715
00:35:54,670 --> 00:35:57,130
Jonathan, Jonathan's outside and cold.
716
00:35:57,270 --> 00:35:58,270
I'll go have a look-see.
717
00:35:59,890 --> 00:36:00,890
Don't cry.
718
00:36:00,930 --> 00:36:01,250
We'll find him.
719
00:36:01,251 --> 00:36:02,291
Don't cry, we'll find him.
720
00:36:02,830 --> 00:36:03,830
Jonathan.
721
00:36:04,430 --> 00:36:06,170
Jonathan, where are you?
722
00:36:06,350 --> 00:36:06,350
Jonathan!
723
00:36:06,370 --> 00:36:06,830
Jonathan!
724
00:36:07,130 --> 00:36:07,770
Where are you?
725
00:36:07,771 --> 00:36:09,630
Jonathan, come back, Jonathan!
726
00:36:09,631 --> 00:36:10,631
Come back!
727
00:36:10,890 --> 00:36:16,310
Oh, look out dear!
728
00:36:16,770 --> 00:36:17,770
Are you all right?
729
00:36:19,100 --> 00:36:20,100
Don't you worry.
730
00:36:20,750 --> 00:36:20,870
Oh!
731
00:36:21,630 --> 00:36:22,030
Oh!
732
00:36:22,250 --> 00:36:23,690
I'm sure he's all right.
733
00:36:24,390 --> 00:36:25,390
Where could he be?
734
00:36:25,870 --> 00:36:26,930
We've looked everywhere.
735
00:36:29,790 --> 00:36:30,790
Oh.
736
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
Look.
737
00:36:36,840 --> 00:36:37,840
There he is.
738
00:36:38,380 --> 00:36:40,680
Why he's lying on that mound of flowers
over there?
739
00:36:41,540 --> 00:36:44,340
Why, I believe that's Goliath's grave.
740
00:36:45,160 --> 00:36:46,160
Oh, Jonathan?
741
00:36:46,480 --> 00:36:47,480
Asleep.
742
00:37:01,370 --> 00:37:03,910
Sweet little guy, you have had a rough
day.
743
00:37:06,080 --> 00:37:07,690
Dear, don't be too hard on him.
744
00:37:08,430 --> 00:37:09,430
He looks beat.
745
00:37:10,810 --> 00:37:13,150
Even so, Jonathan is such a good,
brave boy.
746
00:37:13,310 --> 00:37:14,830
He has a lot of fighting spirit.
747
00:37:25,460 --> 00:37:26,460
Hello, Mother.
748
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
Jonathan.
749
00:37:33,260 --> 00:37:37,360
Jonathan, shh, there, there.
750
00:37:38,600 --> 00:37:39,920
Oh, Goliath is dead.
751
00:37:40,840 --> 00:37:43,700
Oh, my hero.
752
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Oh, yes, dearly.
753
00:37:46,280 --> 00:37:49,280
Oh, okay, sweetheart, yes.
754
00:37:50,500 --> 00:37:53,200
Oh, I miss him.
755
00:37:53,201 --> 00:37:54,201
Oh, oh, I miss him.
756
00:37:55,220 --> 00:37:58,480
Jonathan, this time I'm afraid you've
taught me a lesson.
757
00:37:59,040 --> 00:38:00,040
Huh?
758
00:38:00,460 --> 00:38:01,460
What?
759
00:38:01,560 --> 00:38:03,660
Come home and let me have another chance.
760
00:38:04,720 --> 00:38:06,940
I'll do my best not to make you ashamed of
me.
761
00:38:09,320 --> 00:38:10,920
I want you to come back home with us.
762
00:38:11,080 --> 00:38:14,360
I want another chance to be the kind of
father you can be proud of, Jonathan.
763
00:38:15,450 --> 00:38:16,450
You're not angry?
764
00:38:17,180 --> 00:38:18,180
Yes, it myself.
765
00:38:18,400 --> 00:38:20,460
I didn't follow my own best advice.
766
00:38:20,980 --> 00:38:22,060
And I'm sorry.
767
00:38:22,620 --> 00:38:26,040
I couldn't be ashamed of you, Daddy.
768
00:38:26,080 --> 00:38:27,080
We love you!
769
00:38:36,540 --> 00:38:38,700
Are we friends again Jonathan?
770
00:38:39,620 --> 00:38:39,780
Uh-huh.
771
00:38:40,520 --> 00:38:40,820
Uh-huh, uh-huh.
772
00:38:41,400 --> 00:38:42,400
Uh-huh.
773
00:38:44,980 --> 00:38:46,240
It's all right, see, dear?
774
00:38:46,640 --> 00:38:49,100
I'm so glad it's such a shame to fight.
775
00:38:49,360 --> 00:38:50,360
Let's go home.
776
00:39:03,510 --> 00:39:05,080
At least they're together again.
777
00:39:05,660 --> 00:39:07,260
I wish I could share in their happiness.
778
00:39:08,485 --> 00:39:12,000
What good does it do that Jonathan remains
when he won't speak to me?
779
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
What have I done?
780
00:39:14,335 --> 00:39:15,500
What shall I do?
781
00:39:40,460 --> 00:39:41,460
Jonathan!
782
00:39:43,060 --> 00:39:44,060
Oh, Jonathan!
783
00:39:45,080 --> 00:39:46,420
Uh-huh!
784
00:39:49,460 --> 00:39:50,460
Uh-huh!
785
00:39:53,290 --> 00:39:55,030
But what in frog's name have I?
786
00:39:56,100 --> 00:39:57,670
Oh, done to you.
787
00:39:58,920 --> 00:40:00,550
Please talk to me, please.
788
00:40:01,070 --> 00:40:02,490
I didn't invite you here.
789
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Leave me alone.
790
00:40:05,350 --> 00:40:06,350
Scram.
791
00:40:06,550 --> 00:40:08,190
Goliath was a friend to me too.
792
00:40:08,570 --> 00:40:10,190
I know how you feel, really.
793
00:40:11,030 --> 00:40:12,570
No, you don't.
794
00:40:13,190 --> 00:40:13,590
No one does.
795
00:40:13,591 --> 00:40:14,591
No, no one does.
796
00:40:14,800 --> 00:40:18,250
Rainbow Pond is cruel and you're part of
it.
797
00:40:19,150 --> 00:40:22,850
I'll make myself strong, like Goliath
wanted me to.
798
00:40:23,370 --> 00:40:25,150
I care so much, I do.
799
00:40:26,940 --> 00:40:29,830
Zari did it and he's free and no one does
anything.
800
00:40:30,710 --> 00:40:30,750
Oh!
801
00:40:31,030 --> 00:40:31,170
Oh!
802
00:40:31,171 --> 00:40:32,171
Oh!
803
00:40:35,570 --> 00:40:38,510
Jonathan, where is that boy now?
804
00:40:42,290 --> 00:40:43,650
Jonathan's gone again.
805
00:40:44,090 --> 00:40:45,410
Ah, leave him alone.
806
00:40:45,590 --> 00:40:47,430
You're fussing entirely too much.
807
00:40:48,570 --> 00:40:51,090
I'm so sleepy and it's barely dawn,
dear.
808
00:40:52,000 --> 00:40:53,510
Time to go into training.
809
00:41:14,330 --> 00:41:15,330
Uh-oh.
810
00:41:16,400 --> 00:41:17,950
Well, I almost beat it here.
811
00:41:18,230 --> 00:41:18,530
Huh.
812
00:41:18,930 --> 00:41:20,150
What would Goliath do?
813
00:41:20,430 --> 00:41:21,730
He'd start all over.
814
00:41:21,930 --> 00:41:29,550
Gotta keep going, gotta keep going,
gonna make a life proud of me.
815
00:41:56,580 --> 00:41:59,260
Sooner or later, Eric.
816
00:42:01,600 --> 00:42:03,000
Absolutely.
817
00:42:26,580 --> 00:42:28,400
Sometimes I'm sorry I started.
818
00:42:29,380 --> 00:42:30,380
I know quitter.
819
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Mmm.
820
00:42:37,260 --> 00:42:39,660
Shoggs, you're such a sweet little feller.
821
00:42:40,400 --> 00:42:42,040
Hope you'll always remember me.
822
00:42:42,120 --> 00:42:43,320
You've set me an example.
823
00:42:43,620 --> 00:42:44,620
I'm proud of you!
824
00:42:44,740 --> 00:42:46,560
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha,
825
00:42:49,780 --> 00:42:51,500
you little green jerk.
826
00:42:51,620 --> 00:42:52,520
Yeah, he is, ain't he?
827
00:42:52,521 --> 00:42:54,120
Ha ha ha ha ha ha!
828
00:42:58,600 --> 00:43:01,260
Yeah, yeah, I did it!
829
00:43:01,660 --> 00:43:01,860
Yay!
830
00:43:02,480 --> 00:43:03,480
You swim!
831
00:43:04,360 --> 00:43:05,800
Ha ha!
832
00:43:07,060 --> 00:43:08,060
Bravo!
833
00:43:08,120 --> 00:43:09,780
Oh, you're so wonderful!
834
00:43:10,720 --> 00:43:11,720
Who asked you?
835
00:43:12,200 --> 00:43:14,720
You swim better than any tree frog I've
ever seen!
836
00:43:16,410 --> 00:43:18,840
Who asked you, and who said you could
watch?
837
00:43:19,960 --> 00:43:20,960
Just a silly girl?
838
00:43:21,300 --> 00:43:23,800
Oh, Jonathan, you are so mean to me.
839
00:43:24,380 --> 00:43:25,960
Um, girls.
840
00:43:29,000 --> 00:43:30,200
Silly girls.
841
00:43:31,300 --> 00:43:32,300
Nikes!
842
00:43:32,520 --> 00:43:32,760
Dikes!
843
00:43:32,761 --> 00:43:33,761
Ah!
844
00:43:35,240 --> 00:43:36,240
Duh!
845
00:43:37,950 --> 00:43:39,350
Oh!
846
00:44:08,410 --> 00:44:09,810
Yeah!
847
00:44:35,770 --> 00:44:38,950
Nice to ask those kids look like they're
in a heap of trouble over there.
848
00:44:47,290 --> 00:44:49,330
Bless Frog, that you're all right.
849
00:44:50,610 --> 00:44:52,130
That was really close.
850
00:44:52,210 --> 00:44:53,650
You saved me, you did it.
851
00:44:54,170 --> 00:44:55,650
You did a wonderful thing.
852
00:44:55,870 --> 00:44:57,090
You leap like a real frog.
853
00:44:57,550 --> 00:44:57,990
I do?
854
00:44:58,230 --> 00:44:59,010
Uh, I did?
855
00:44:59,090 --> 00:45:00,150
Yes, of course.
856
00:45:00,270 --> 00:45:01,710
Think of what you did!
857
00:45:03,070 --> 00:45:06,100
When you saw the great
monster lurking under the Lily pads,
858
00:45:06,101 --> 00:45:09,550
you forgot about your own safety
and came running to rescue me.
859
00:45:09,890 --> 00:45:12,992
You didn't even hesitate, but
just leaped across the pads the
860
00:45:12,993 --> 00:45:15,950
same way Goliath would have
done if he were here instead of you.
861
00:45:16,375 --> 00:45:20,770
Jonathan, don't you realize you were a
real hero, and you saved my life!
862
00:45:20,950 --> 00:45:21,150
Ha!
863
00:45:21,510 --> 00:45:22,010
I did.
864
00:45:22,310 --> 00:45:23,550
My training paid off!
865
00:45:24,150 --> 00:45:26,670
My hero, Jonathan, I just knew!
866
00:45:26,970 --> 00:45:28,410
Goliath didn't see me.
867
00:45:28,630 --> 00:45:29,830
He'd be so proud.
868
00:45:31,290 --> 00:45:32,290
But I did.
869
00:45:32,390 --> 00:45:33,390
Mm-hmm.
870
00:45:33,490 --> 00:45:34,490
Uh-huh.
871
00:45:34,770 --> 00:45:36,630
Uh-oh, did you hear that sound?
872
00:45:37,750 --> 00:45:38,330
Oh!
873
00:45:38,690 --> 00:45:38,710
Oh!
874
00:45:38,711 --> 00:45:38,810
Oh!
875
00:45:38,930 --> 00:45:39,510
Oh!
876
00:45:39,511 --> 00:45:39,770
Oh!
877
00:45:39,771 --> 00:45:40,771
Oh!
878
00:45:42,870 --> 00:45:43,870
Jonathan!
879
00:46:01,400 --> 00:46:02,890
Now you play your flute!
880
00:46:03,050 --> 00:46:04,790
Do you think it'll make him go?
881
00:46:07,750 --> 00:46:08,750
Jonathan!
882
00:46:18,150 --> 00:46:20,010
Come on kids, don't yeah?
883
00:46:23,030 --> 00:46:24,230
Quickly now, right now, right?
884
00:46:30,030 --> 00:46:33,760
Boy, howdy.
885
00:46:33,800 --> 00:46:35,356
You young and you're lucky to be alive.
886
00:46:35,380 --> 00:46:36,440
He saved, eh, I saw it.
887
00:46:36,580 --> 00:46:38,320
I'm only glad that Pookie's safe.
888
00:46:42,030 --> 00:46:43,690
I told you, kid, get out of here.
889
00:46:44,630 --> 00:46:44,910
Squirt!
890
00:46:45,630 --> 00:46:47,970
Papa, he saved me!
891
00:46:49,090 --> 00:46:51,570
I saw you to stay away from him and I
don't believe you anyway.
892
00:46:51,630 --> 00:46:52,910
Why don't you ever listen to me?
893
00:46:53,250 --> 00:46:57,150
But Papa Jonathan saved my life and
rescued me from the giant sea monster.
894
00:46:57,750 --> 00:47:01,030
So please be kind to him because he's a
very brave and honorable frog.
895
00:47:02,390 --> 00:47:05,290
Am I supposed to believe that this jerk is
some kind of a hero?
896
00:47:05,670 --> 00:47:09,070
Oh yes, and he was ever so brave and swam
so fast!
897
00:47:09,330 --> 00:47:09,670
Ha ha!
898
00:47:10,110 --> 00:47:11,950
I can't believe in a tree frog a hero!
899
00:47:12,300 --> 00:47:15,510
Believe it, I was there and he's one
wonderful little Tad.
900
00:47:15,670 --> 00:47:16,670
Hmm.
901
00:47:17,630 --> 00:47:18,630
Tirent?
902
00:47:18,960 --> 00:47:24,910
Sir, even though it's unusual, all the
evidence is in the Tad's favor, he did it.
903
00:47:25,150 --> 00:47:25,950
What is this?
904
00:47:26,050 --> 00:47:27,090
Be nice to treat Frog Day?
905
00:47:27,210 --> 00:47:28,210
Come on, Pookie.
906
00:47:28,590 --> 00:47:30,430
Let's get out of here before I get mad.
907
00:47:30,830 --> 00:47:32,070
Don't they, I'll fix him.
908
00:47:32,270 --> 00:47:33,630
I'm getting sick of that kid.
909
00:47:35,070 --> 00:47:35,550
Jonathan?
910
00:47:35,551 --> 00:47:39,790
Jonathan, I'm so glad you're all right.
911
00:47:40,050 --> 00:47:41,050
Daddy!
912
00:47:41,210 --> 00:47:43,910
You were so terribly brave to do that.
913
00:47:44,090 --> 00:47:46,910
You make me see that we must never give up
ever, ever.
914
00:47:48,330 --> 00:47:49,530
Absolutely, absolutely.
915
00:47:50,110 --> 00:47:51,110
I really did it.
916
00:47:51,430 --> 00:47:53,150
I can show you, watch and see.
917
00:47:54,130 --> 00:47:55,130
Ready set?
918
00:47:55,430 --> 00:47:56,430
Huh?
919
00:48:05,910 --> 00:48:06,910
Oops.
920
00:48:07,910 --> 00:48:11,670
You see, the kid can say it, but can the
kid do it?
921
00:48:14,150 --> 00:48:15,230
You see?
922
00:48:15,955 --> 00:48:18,370
The kid can say it, but can the kid do it?
923
00:48:21,510 --> 00:48:22,510
Ha ha ha ha ha ha ha.
924
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
Oh,
925
00:48:26,740 --> 00:48:27,620
why can't we discuss Jonathan?
926
00:48:27,621 --> 00:48:30,960
Okay, for the 900th time we will have a
talk about Jonathan?
927
00:48:32,120 --> 00:48:33,360
Papa, don't you think?
928
00:48:33,840 --> 00:48:35,300
He should go to the school with me?
929
00:48:35,775 --> 00:48:39,640
No, I do not think he should go to the
school at all.
930
00:48:39,880 --> 00:48:42,660
But Papa, this would be a fine reward for
saving my life.
931
00:48:43,120 --> 00:48:47,040
Even so, school is too difficult for a
dumb tree frog, period.
932
00:48:47,920 --> 00:48:50,020
But Papa, you will give him a chance.
933
00:48:50,160 --> 00:48:52,407
Frog in heaven you never
stop nagging, let it be
934
00:48:52,408 --> 00:48:54,821
for a while, and I'll give
it some consideration.
935
00:48:55,480 --> 00:48:55,920
Sure.
936
00:48:56,420 --> 00:48:57,940
Oh, then he can go.
937
00:48:59,820 --> 00:49:00,260
Pokey.
938
00:49:00,360 --> 00:49:01,980
It's under consideration.
939
00:49:01,981 --> 00:49:03,580
Does that mean no?
940
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
It does.
941
00:49:05,520 --> 00:49:07,360
Oh, please, Papa, he'll be good.
942
00:49:07,640 --> 00:49:08,240
I'll be good.
943
00:49:08,420 --> 00:49:10,900
I'm sick and tired of hearing about him
night and day.
944
00:49:11,380 --> 00:49:12,396
I'm running out of Patience.
945
00:49:12,420 --> 00:49:14,520
You were told not to mention him in front
of me.
946
00:49:14,940 --> 00:49:15,160
Never.
947
00:49:15,680 --> 00:49:17,020
Oh, I told him he could.
948
00:49:17,580 --> 00:49:20,500
Go tell that Jonathan that it's better he
learned at home.
949
00:49:21,480 --> 00:49:24,020
But how can you do this when it's my life
he's hea?
950
00:49:32,360 --> 00:49:36,400
Forget that stupid tree frog and let there
be some peace and quiet around here.
951
00:49:37,840 --> 00:49:39,220
If he could... Oh, no.
952
00:49:39,221 --> 00:49:40,720
All right already, he'll study.
953
00:49:41,880 --> 00:49:43,560
Oh, Jonathan will do his best.
954
00:49:44,140 --> 00:49:45,560
You'll see, believe me.
955
00:49:45,980 --> 00:49:48,240
You're so good after all, not cruel.
956
00:49:48,440 --> 00:49:50,180
Oh, dear Papa, I love you so.
957
00:49:50,400 --> 00:49:52,840
Ha ha ha ha ha!
958
00:49:55,910 --> 00:49:58,770
Anything to shut her up for a while,
let Pookie think her friend can go.
959
00:49:58,771 --> 00:50:01,230
All I can happen before he does and I'll
make sure of it.
960
00:50:30,270 --> 00:50:32,010
Well, hello there, Jonathan.
961
00:50:32,810 --> 00:50:35,550
What can I do for you this fine bright
morning?
962
00:50:35,670 --> 00:50:38,950
Well, I thought that maybe you could teach
me.
963
00:50:39,190 --> 00:50:40,790
Do you mean like in school?
964
00:50:41,510 --> 00:50:43,950
Yes, so I'll be smart like other kids.
965
00:50:44,150 --> 00:50:47,270
What makes you think you're not as smart
as the other kids?
966
00:50:47,410 --> 00:50:49,370
All you need is little consence.
967
00:50:49,890 --> 00:50:51,430
Let's do the easiest first.
968
00:50:51,710 --> 00:50:52,990
The rest I'll learn in school.
969
00:50:53,290 --> 00:50:56,370
So you ought me to to teach a little
before before before before before before
970
00:50:57,310 --> 00:50:58,750
before before before before before before
before before before before before thi
971
00:50:58,751 --> 00:51:00,861
before the thi before thi before thi You
can add 2 plus 2.
972
00:51:00,885 --> 00:51:02,750
Two and two...
973
00:51:04,780 --> 00:51:05,780
2 plus uh...
974
00:51:09,730 --> 00:51:11,390
Sure, child.
975
00:51:11,730 --> 00:51:20,510
Two and, uh, 2, um...
Two, uh, two, um...
976
00:51:27,650 --> 00:51:28,730
.
977
00:51:29,560 --> 00:51:31,690
I can't even do it on my fingers.
978
00:51:32,050 --> 00:51:35,310
Now don't you worry, Taddy, learning
counts, not fingers.
979
00:51:46,030 --> 00:51:47,950
My father said he could, but I'm afraid.
980
00:51:48,310 --> 00:51:50,730
He won't let Jonathan go, and I don't know
what to do.
981
00:51:51,190 --> 00:51:53,330
Maybe you can think of something that'll
help us.
982
00:51:54,630 --> 00:51:58,250
That frog has absolutely no respect for
the other frogs in this pond.
983
00:51:58,875 --> 00:52:02,390
But you see, Jonathan wants to go,
and when he hears he will.
984
00:52:03,590 --> 00:52:05,974
He will be such a happy
boy, he'll be so smart
985
00:52:05,975 --> 00:52:09,031
and accomplished in
everything he studies.
986
00:52:09,920 --> 00:52:12,710
Jonathan is bright and we want what's best
for him too, dear.
987
00:52:13,850 --> 00:52:17,450
Jonathan will do very well with the
studies, no matter where he goes to school.
988
00:52:17,750 --> 00:52:19,530
I promise Jonathan that he could go.
989
00:52:20,010 --> 00:52:21,350
Jonathan will go, dear.
990
00:52:21,730 --> 00:52:24,410
After all, we came to Rainbow Pond for the
good schools.
991
00:52:25,100 --> 00:52:28,830
Even though my papa makes it hard,
Jonathan is so brave.
992
00:52:36,320 --> 00:52:38,150
But we've got to help him too.
993
00:52:38,490 --> 00:52:42,590
It is my duty to see that he is educated
and I promise that I will do my best.
994
00:52:43,990 --> 00:52:46,602
So you mustn't cry, Pookie,
no matter what, the tad will
995
00:52:46,603 --> 00:52:49,050
go if I have to go to your
father and talk to him myself.
996
00:52:49,790 --> 00:52:50,710
He will be ever so happy to go.
997
00:52:50,711 --> 00:52:51,951
He will be ever so happy to go.
998
00:52:54,410 --> 00:52:55,570
to have him go.
999
00:52:56,370 --> 00:52:57,490
For him, I'll go and ask.
1000
00:53:04,080 --> 00:53:04,660
Oh, it's you.
1001
00:53:04,840 --> 00:53:07,220
Would you kindly tell me what you want
here, Mr. Hopper?
1002
00:53:08,020 --> 00:53:09,380
Sir, it's really not much.
1003
00:53:11,160 --> 00:53:15,400
It is for me to say if it is a big favor,
not you, you simple treat frog.
1004
00:53:16,120 --> 00:53:17,120
Uh-huh?
1005
00:53:17,820 --> 00:53:22,140
However, your son goes to school,
Master Leopold.
1006
00:53:23,745 --> 00:53:25,000
Just wait a minute.
1007
00:53:25,720 --> 00:53:26,820
Not so fast, buddy.
1008
00:53:26,821 --> 00:53:29,696
Jonathan goes but it
isn't free and you're going
1009
00:53:29,697 --> 00:53:32,000
to pay and pay plenty
if you get my meaning.
1010
00:53:32,580 --> 00:53:33,580
Surely you're joking sir.
1011
00:53:34,040 --> 00:53:34,040
Huh.
1012
00:53:34,480 --> 00:53:35,600
Do you see me laughing?
1013
00:53:36,000 --> 00:53:38,340
Only tree frogs pay to go to school around
here.
1014
00:53:38,460 --> 00:53:39,460
Not fair!
1015
00:53:40,560 --> 00:53:43,680
No one wants your ignorant opinion,
take it or leave it.
1016
00:53:44,140 --> 00:53:49,100
Ah, tyrant you can't keep a promise to
your own child, you're no good!
1017
00:53:49,180 --> 00:53:52,700
You slubbed Jonathan could say the same
thing about you and he'd be right.
1018
00:53:53,380 --> 00:53:57,160
Insensitive to your own child,
a tyrant and villain to everybody!
1019
00:53:57,960 --> 00:54:00,820
Ruining Rainbow Pond, not even the...
1020
00:54:01,560 --> 00:54:03,600
Even though what, punk?
1021
00:54:09,890 --> 00:54:12,830
I'll show you what becomes of those who
defile Leopold.
1022
00:54:13,010 --> 00:54:14,490
I own Rainbow Ponds.
1023
00:54:18,530 --> 00:54:20,870
Big man treat frog.
1024
00:54:26,080 --> 00:54:27,650
Hello, Mr. Hubber, was it all right?
1025
00:54:28,050 --> 00:54:28,890
Oh, hello, Pookie.
1026
00:54:28,930 --> 00:54:29,930
How did it go?
1027
00:54:30,810 --> 00:54:32,710
I'm so sorry I fail.
1028
00:54:33,390 --> 00:54:34,390
Oh, sorry.
1029
00:55:01,580 --> 00:55:18,540
Yeah, nice pussy.
1030
00:55:19,620 --> 00:55:20,620
Daddy.
1031
00:55:30,340 --> 00:55:31,340
Daddy.
1032
00:55:41,030 --> 00:55:42,230
Please answer, Esteer.
1033
00:55:42,350 --> 00:55:43,350
Are you there?
1034
00:55:44,370 --> 00:55:45,550
Where are you?
1035
00:55:46,170 --> 00:55:46,290
Where are you?
1036
00:55:46,330 --> 00:55:47,330
Where are you?
1037
00:55:47,450 --> 00:55:48,450
Where are you?
1038
00:55:48,610 --> 00:55:50,390
Oh, Jonathan, where are you?
1039
00:55:50,870 --> 00:55:50,870
Oh, Jonathan?
1040
00:55:51,410 --> 00:55:52,830
Oh, Answer me, dear.
1041
00:55:52,990 --> 00:55:54,010
I'll go this way.
1042
00:55:54,710 --> 00:55:59,590
Daddy, Daddy, it's Jonathan, please answer
me.
1043
00:56:00,050 --> 00:56:02,310
Daddy, Daddy, Daddy.
1044
00:56:03,090 --> 00:56:05,690
Oh no, that looks like Daddy's hat.
1045
00:56:06,110 --> 00:56:07,110
Huh?
1046
00:56:07,970 --> 00:56:10,250
Oh, oh, oh, oh, oh.
1047
00:56:10,251 --> 00:56:10,570
Oh, oh, oh.
1048
00:56:10,670 --> 00:56:10,950
Oh.
1049
00:56:10,951 --> 00:56:16,050
Oh, Daddy, are you all right?
1050
00:56:16,490 --> 00:56:18,890
Oh, Jonathan, tatt attacked.
1051
00:56:19,415 --> 00:56:20,415
Let me help you.
1052
00:56:20,830 --> 00:56:22,090
We looked all over for you.
1053
00:56:22,890 --> 00:56:24,810
You're both better off without me.
1054
00:56:25,590 --> 00:56:27,430
No, you know better than that.
1055
00:56:27,770 --> 00:56:29,270
I guess Leopold wins.
1056
00:56:30,730 --> 00:56:31,290
Oh.
1057
00:56:31,650 --> 00:56:31,990
Oh.
1058
00:56:31,991 --> 00:56:33,590
No, Leopold doesn't win.
1059
00:56:34,430 --> 00:56:36,590
I'll fight him if I have to to go to
school.
1060
00:56:37,910 --> 00:56:39,870
No, my son, you won't go.
1061
00:56:40,230 --> 00:56:41,230
It didn't work out.
1062
00:56:41,730 --> 00:56:43,210
I only want the best for you.
1063
00:56:43,690 --> 00:56:45,770
But we have no chance in Rainbow Pond.
1064
00:56:49,210 --> 00:56:52,050
Oh, but Pookie said she was sure it would
be okay.
1065
00:56:53,930 --> 00:56:55,750
Who needs an old school anyway?
1066
00:56:56,690 --> 00:57:01,030
Jonathan, an education will make your life
better, not bitter like my life is.
1067
00:57:01,770 --> 00:57:03,110
I love you, Daddy.
1068
00:57:03,290 --> 00:57:04,770
Don't say things like that.
1069
00:57:05,330 --> 00:57:08,690
I have an idea, maybe you can help me
study at home.
1070
00:57:09,110 --> 00:57:10,110
Huh?
1071
00:57:10,170 --> 00:57:12,347
Pookie always tells me
I can do anything I want
1072
00:57:12,348 --> 00:57:15,211
to, and nobody can
tell me what I can't do.
1073
00:57:15,510 --> 00:57:16,510
Brave boy.
1074
00:57:16,850 --> 00:57:17,850
Come on, Daddy.
1075
00:57:17,910 --> 00:57:18,910
Mother is waiting.
1076
00:57:19,630 --> 00:57:22,890
Oh, my poor boy.
1077
00:57:23,570 --> 00:57:24,630
What kind of frog am I?
1078
00:57:25,050 --> 00:57:26,850
Here I am depending on my son.
1079
00:57:27,850 --> 00:57:29,550
I'm happy to do it, Papa.
1080
00:57:29,750 --> 00:57:32,170
You take care of me all the time.
1081
00:57:32,530 --> 00:57:33,530
Jonathan.
1082
00:57:49,290 --> 00:57:54,550
crave, but sometimes you must take a
chance, and out of pain will come romance.
1083
00:57:57,550 --> 00:57:58,550
Jonathan.
1084
00:57:59,330 --> 00:58:01,510
Don't bother me, Pookie, just go away.
1085
00:58:01,630 --> 00:58:04,450
It's not my fault, and you're always
sending me away.
1086
00:58:05,200 --> 00:58:06,770
You pretend to be my friend.
1087
00:58:06,990 --> 00:58:07,990
You're all the same.
1088
00:58:08,070 --> 00:58:09,070
What's the use?
1089
00:58:09,450 --> 00:58:11,590
Silly boy, please don't stop trying now.
1090
00:58:12,230 --> 00:58:13,370
Mind your own business.
1091
00:58:13,590 --> 00:58:14,210
Go away!
1092
00:58:14,490 --> 00:58:15,490
Oh!
1093
00:58:15,610 --> 00:58:18,630
Silly girl, I'm tired of listening to your
dumb advice!
1094
00:58:21,110 --> 00:58:22,130
Oh, oh, oh.
1095
00:58:36,830 --> 00:58:39,670
Now I'm nothing, but one day they'll be
sorry.
1096
00:58:41,730 --> 00:58:42,030
Hey, huh.
1097
00:58:42,031 --> 00:58:42,850
Hey, listen, Dumbel.
1098
00:58:42,950 --> 00:58:45,830
You better get out of here till you've got
some muscles like mine.
1099
00:58:46,810 --> 00:58:48,570
Ah, like yours, they're all in your head.
1100
00:58:49,210 --> 00:58:50,910
You ain't even gone one day to school.
1101
00:58:51,090 --> 00:58:51,510
Hey, listen, Dumbel.
1102
00:58:51,511 --> 00:58:52,390
You better get out of here till you're so
small.
1103
00:58:52,391 --> 00:58:53,391
Huh?
1104
00:58:53,810 --> 00:58:54,810
Hmm.
1105
00:58:55,210 --> 00:58:56,590
Compared to you, a genius.
1106
00:58:57,610 --> 00:58:59,650
Oh yeah, this Jonathan's so smart.
1107
00:58:59,810 --> 00:59:02,750
He was born with all the answers,
all except in math.
1108
00:59:03,730 --> 00:59:05,850
You can say it, but it isn't true.
1109
00:59:07,210 --> 00:59:09,090
Never mind what is and what ain't true.
1110
00:59:09,230 --> 00:59:10,430
Just do as we say.
1111
00:59:11,390 --> 00:59:15,370
I heard tree frogs are slow, and our pal
Jonathan hears the final proof.
1112
00:59:15,590 --> 00:59:16,590
What?
1113
00:59:16,870 --> 00:59:17,870
What?
1114
00:59:23,310 --> 00:59:26,650
Hey, you make fun of me, but you're not
smart either.
1115
00:59:28,650 --> 00:59:29,650
Dunts.
1116
00:59:29,810 --> 00:59:31,830
So I'm dumb, who cares, just a moment.
1117
00:59:31,910 --> 00:59:32,910
Who said you could go?
1118
00:59:33,390 --> 00:59:34,390
You'll leave when I say.
1119
00:59:34,690 --> 00:59:34,910
Huh?
1120
00:59:35,250 --> 00:59:38,590
Get too fresh and your palsy will come
over to your house for some fun and games.
1121
00:59:38,670 --> 00:59:40,070
You understand what I'm saying,
kid.
1122
00:59:41,010 --> 00:59:45,250
I can see Zari now, eating frog legs with
melted butter.
1123
00:59:45,470 --> 00:59:46,610
How does that sound?
1124
00:59:50,110 --> 00:59:52,330
I'm brave, I'll get a whisker from the
cat.
1125
00:59:52,790 --> 00:59:53,790
Huh?
1126
00:59:54,060 --> 00:59:55,270
You got a knife.
1127
00:59:56,310 --> 00:59:58,403
Hmm, I'm tired of you
teasing and calling me
1128
00:59:58,483 --> 01:00:01,270
names all the time,
that's all, but I'll show you.
1129
01:00:01,890 --> 01:00:02,890
Go to it.
1130
01:00:03,210 --> 01:00:04,210
I will.
1131
01:00:06,070 --> 01:00:07,670
You know something, Mo?
1132
01:00:08,070 --> 01:00:10,590
I ain't never saw a cat eat a frog up.
1133
01:00:10,710 --> 01:00:11,710
Till now.
1134
01:00:28,070 --> 01:00:31,000
Why did I have to open my big fat mouth
again?
1135
01:00:31,760 --> 01:00:32,760
Oh why?
1136
01:00:32,940 --> 01:00:34,740
How am I going to get out of this alive?
1137
01:00:35,160 --> 01:00:37,260
And with the cat's whisker?
1138
01:00:38,060 --> 01:00:44,900
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, I wonder where the
cat is.
1139
01:00:45,440 --> 01:00:50,420
Oh, oh, oh.
1140
01:00:53,060 --> 01:00:55,300
Oh great frog, this is crazy.
1141
01:00:56,820 --> 01:00:59,580
He's as big as two houses, I don't have a
chance.
1142
01:01:00,200 --> 01:01:01,200
Oh, mama!
1143
01:01:10,790 --> 01:01:19,110
No, no, we sleep.
1144
01:01:19,830 --> 01:01:21,730
Oh, oh, hmm.
1145
01:01:56,880 --> 01:02:00,940
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
oh, oh,
1146
01:02:12,930 --> 01:02:14,430
oh, oh, oh, oh, oh,
1147
01:03:03,360 --> 01:03:05,060
that's the end of him, huh?
1148
01:03:05,520 --> 01:03:06,540
So much for Jonathan.
1149
01:03:11,725 --> 01:03:13,900
Ah, I don't think he's dead, just knocked
out cold.
1150
01:03:14,480 --> 01:03:16,180
Hey, Jonathan, get up.
1151
01:03:16,300 --> 01:03:18,160
Come on, come on, get up now, huh?
1152
01:03:18,161 --> 01:03:19,161
Ha!
1153
01:03:24,020 --> 01:03:26,100
You try to pull a cute trick on us,
didn't you?
1154
01:03:27,080 --> 01:03:29,380
You guys think I tried to pull a trick on
you?
1155
01:03:30,310 --> 01:03:34,240
You're a bigger jerk than I ever thought,
Jonathan, and that's gigantic.
1156
01:03:34,645 --> 01:03:36,800
The Whisker, I really pulled it off.
1157
01:03:37,750 --> 01:03:39,760
Oh, there it is over there.
1158
01:03:40,120 --> 01:03:41,220
Ha ha ha ha ha ha!
1159
01:03:43,080 --> 01:03:44,920
See, now do you believe me?
1160
01:03:49,220 --> 01:03:50,520
Of course not.
1161
01:03:50,820 --> 01:03:52,260
The dog who chased the cat got it.
1162
01:03:52,380 --> 01:03:54,180
No one would believe you pulled it out.
1163
01:03:54,680 --> 01:03:56,900
No, yeah, I yanked and I pulled it.
1164
01:03:57,240 --> 01:03:57,400
I did it.
1165
01:03:57,620 --> 01:03:58,120
Give you a break, kid.
1166
01:03:58,220 --> 01:03:59,600
I got stuff to take care of.
1167
01:04:00,960 --> 01:04:02,220
What a joke.
1168
01:04:02,460 --> 01:04:04,960
Tries to fool us, but I know he fainted.
1169
01:04:04,961 --> 01:04:11,820
Ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha ha
ha ha ha ha ha ha.
1170
01:04:15,180 --> 01:04:17,420
I did do it.
1171
01:04:46,790 --> 01:04:49,110
Jonathan speak to me.
1172
01:04:53,930 --> 01:04:57,610
Just because those boys teased you as no
reason to cry.
1173
01:04:58,030 --> 01:04:59,710
I know you pulled out the cat's whisker.
1174
01:05:00,310 --> 01:05:02,050
Why do I always fail?
1175
01:05:02,500 --> 01:05:04,510
Why can't I be lucky just once?
1176
01:05:04,930 --> 01:05:08,130
I've tried to make friends with Lefty and
Moe over and over.
1177
01:05:08,690 --> 01:05:09,690
Nothing works.
1178
01:05:09,910 --> 01:05:10,910
I don't know what to do.
1179
01:05:11,090 --> 01:05:12,090
Maybe I'll quit.
1180
01:05:12,850 --> 01:05:13,850
Just give up.
1181
01:05:15,330 --> 01:05:16,350
You can't give up.
1182
01:05:16,450 --> 01:05:18,810
At least cheer me up.
1183
01:05:18,940 --> 01:05:20,410
Play the sweet flute for me.
1184
01:05:21,070 --> 01:05:22,070
Huh?
1185
01:05:22,570 --> 01:05:24,910
I didn't think anybody else even listen to
my music.
1186
01:05:26,090 --> 01:05:27,516
Jonathan, don't you
know that your music is
1187
01:05:27,517 --> 01:05:30,231
the way that you make
me and others happy?
1188
01:05:30,330 --> 01:05:31,770
You know, I didn't think of that.
1189
01:05:31,990 --> 01:05:34,630
I knew it was a great gift, of course,
but...
1190
01:05:34,631 --> 01:05:36,970
It's the way I met you and I liked you
right away.
1191
01:05:37,230 --> 01:05:38,230
Do play.
1192
01:05:47,950 --> 01:05:48,950
Do play.
1193
01:05:49,170 --> 01:05:51,870
Oh, yes, and Rainbow Pond will be a better
place.
1194
01:05:52,650 --> 01:05:53,890
And it'll be because of you.
1195
01:05:54,910 --> 01:05:58,350
Absolutely, and Mo and Lefty and the kids
will be nice to me.
1196
01:05:59,790 --> 01:06:01,080
And I'll be famous and...
1197
01:06:01,430 --> 01:06:03,610
Do you remember our song from the first
day?
1198
01:06:05,050 --> 01:06:06,050
Mm-hmm.
1199
01:06:15,630 --> 01:06:17,650
Ribbet, to the limit.
1200
01:06:17,930 --> 01:06:20,230
Put your whole heart in it.
1201
01:06:20,510 --> 01:06:22,650
Learn a song and sing along.
1202
01:06:23,110 --> 01:06:25,350
A friendly voice can make you strong.
1203
01:06:26,130 --> 01:06:27,270
Be like pookie.
1204
01:06:27,890 --> 01:06:31,850
She's so good and always says just what
she should.
1205
01:06:32,610 --> 01:06:35,810
So, rabbit, to the limit.
1206
01:06:54,110 --> 01:06:57,230
Ah, a morning swim, I love it.
1207
01:06:57,630 --> 01:06:59,150
La-di-da-da-da-da.
1208
01:07:01,050 --> 01:07:04,390
At last you go to school and you sit there
and make a mess.
1209
01:07:04,810 --> 01:07:07,390
If you don't study, at least help me clean
up the house.
1210
01:07:07,870 --> 01:07:09,350
Children are so ungrateful.
1211
01:07:10,810 --> 01:07:11,810
Hmm.
1212
01:07:18,290 --> 01:07:20,950
Back is so tired, perhaps you'll rub it.
1213
01:07:23,350 --> 01:07:27,450
Jonathan, Jonathan, give your tired mom a
nice back rub.
1214
01:07:28,130 --> 01:07:30,010
Ah, Pookie and I have a date.
1215
01:07:31,150 --> 01:07:31,430
Bye.
1216
01:07:32,110 --> 01:07:33,110
Jonathan!
1217
01:07:33,170 --> 01:07:35,790
Well, frogs will be frogs.
1218
01:07:44,060 --> 01:07:46,950
She's frogs, always asking me for back
rubs.
1219
01:07:48,410 --> 01:07:49,410
What a nag.
1220
01:07:51,120 --> 01:07:52,550
Sometimes she's a bother.
1221
01:07:52,910 --> 01:07:53,690
Shame on you.
1222
01:07:53,830 --> 01:07:55,690
You're lucky to have a mama, I do not.
1223
01:07:56,270 --> 01:07:57,370
She's a real drag.
1224
01:07:57,690 --> 01:07:58,850
A mama would be so fun.
1225
01:07:59,090 --> 01:08:00,330
You know, you really are lucky.
1226
01:08:00,930 --> 01:08:02,030
Are you mad at me?
1227
01:08:02,350 --> 01:08:03,390
You know I didn't mean it.
1228
01:08:04,190 --> 01:08:07,910
Jonathan, I would do anything to have a
mama, even if she yelled at me.
1229
01:08:08,570 --> 01:08:10,670
I know when she nags, she can be yours.
1230
01:08:11,090 --> 01:08:13,110
When she makes a good dinner, she'll be my
mommy.
1231
01:08:13,710 --> 01:08:16,950
When it's liver, how can you laugh about a
thing like that?
1232
01:08:17,689 --> 01:08:20,310
Pookie, you should know I was only joking
with you.
1233
01:08:20,610 --> 01:08:25,970
Oh, my babies.
1234
01:08:50,310 --> 01:08:52,470
They broke all the eggs.
1235
01:08:53,370 --> 01:08:56,810
Why would anyone want to do a thing like
this?
1236
01:08:58,550 --> 01:09:00,670
Mrs. Turtle, what happened?
1237
01:09:00,950 --> 01:09:01,290
Ah.
1238
01:09:01,670 --> 01:09:07,569
I only left them alone to get some water,
and when I came back, they were murdered.
1239
01:09:08,189 --> 01:09:10,550
But who could have done a thing like this?
1240
01:09:10,990 --> 01:09:11,990
Ah.
1241
01:09:15,335 --> 01:09:16,479
That egg's all right.
1242
01:09:16,860 --> 01:09:18,439
Oh, bless frog.
1243
01:09:18,600 --> 01:09:21,040
Have mercy and bring my baby back to me?
1244
01:09:21,041 --> 01:09:22,800
You get special delivery.
1245
01:09:23,319 --> 01:09:24,319
Oh,
1246
01:09:27,220 --> 01:09:27,220
oh.
1247
01:09:27,700 --> 01:09:28,700
Oh!
1248
01:09:36,635 --> 01:09:39,399
Bless frog, it looks as if the fall didn't
hurt it.
1249
01:09:39,460 --> 01:09:41,000
Come, precious, come to mama.
1250
01:09:42,060 --> 01:09:42,939
How nice.
1251
01:09:43,020 --> 01:09:46,439
And mommy loves you, koochee, you're all
right.
1252
01:09:46,580 --> 01:09:49,740
You'll be a bouncing baby, I'll take care
of you.
1253
01:09:49,880 --> 01:09:52,460
Hey, maybe we can help you in some way.
1254
01:09:52,740 --> 01:09:56,622
Oh, aren't you sweet, but this is something
for a mother to do to do to do to do.
1255
01:09:56,623 --> 01:09:56,560
.
1256
01:09:57,300 --> 01:10:00,010
I'll watch this egg day
and night to keep it
1257
01:10:00,011 --> 01:10:03,601
from harm and it'll
grow into a fine turtle.
1258
01:10:03,880 --> 01:10:05,360
I wish you'd let me help you hatchet.
1259
01:10:05,940 --> 01:10:07,840
I'd be ever so careful Mrs. Turtle.
1260
01:10:08,320 --> 01:10:10,020
Pookie would be real good.
1261
01:10:51,060 --> 01:10:55,540
Thinking of a name, something simple,
I think, like Julius.
1262
01:10:57,240 --> 01:10:59,100
Oh, what if it's a girl?
1263
01:11:15,950 --> 01:11:17,770
Mrs. Turtle, didn't it hatch yet?
1264
01:11:18,130 --> 01:11:19,250
Not yet, darling.
1265
01:11:19,690 --> 01:11:21,190
Isn't it taking too long?
1266
01:11:21,760 --> 01:11:23,310
This one does seem different.
1267
01:11:24,150 --> 01:11:25,150
Yes, it does.
1268
01:11:25,730 --> 01:11:27,470
All the same, it's ever so cute.
1269
01:11:28,080 --> 01:11:31,430
Oh, after all, we turtles are a
good-looking family, you know?
1270
01:11:31,680 --> 01:11:34,670
I didn't realize that's how turtles are
born from an egg.
1271
01:11:34,810 --> 01:11:38,870
Well, that's how you keep the child warm,
till he's ready to come into the world.
1272
01:11:39,150 --> 01:11:41,030
Even so, he looks funny to me.
1273
01:11:41,370 --> 01:11:42,770
Ha ha ha ha ha.
1274
01:11:44,600 --> 01:11:47,010
He is really as bald as an egg.
1275
01:11:47,310 --> 01:11:48,310
Where is Pookie?
1276
01:11:49,380 --> 01:11:50,490
What's wrong, Pookie?
1277
01:11:50,990 --> 01:11:52,070
Is it something I said?
1278
01:11:52,210 --> 01:11:54,870
Oh, no, not at all.
1279
01:11:55,190 --> 01:11:56,790
Please don't worry about it, Jonathan.
1280
01:11:56,791 --> 01:12:00,350
I'm just thinking about something I've got
to do, that's all.
1281
01:12:00,730 --> 01:12:01,950
It'll be all right.
1282
01:12:03,190 --> 01:12:03,410
What?
1283
01:12:03,570 --> 01:12:05,990
That's the most ridiculous thing I ever
heard of in my life.
1284
01:12:06,210 --> 01:12:07,386
What's the matter with you anyway?
1285
01:12:07,410 --> 01:12:08,490
Are you crazy or something?
1286
01:12:08,650 --> 01:12:10,830
Sometimes I wonder where I went wrong and
raising you.
1287
01:12:11,090 --> 01:12:12,430
Mrs. Turtle can't be your mother.
1288
01:12:12,610 --> 01:12:14,390
You're making me crazy with your goofy
ideas.
1289
01:12:14,690 --> 01:12:17,330
You better start behaving yourself and
show me some respect.
1290
01:12:18,580 --> 01:12:19,670
Papa can't you see?
1291
01:12:19,671 --> 01:12:22,190
I want a mama and my mama is dead.
1292
01:12:23,950 --> 01:12:26,410
I need that love that only a mama can
give.
1293
01:12:26,590 --> 01:12:28,170
You keep coming up with strange ideas.
1294
01:12:28,610 --> 01:12:32,610
First that tree frog and now a turtle
mother, what do you think of next?
1295
01:12:33,650 --> 01:12:35,490
Uh, how did my mother die?
1296
01:12:35,790 --> 01:12:39,170
Uh, well, uh, a rare disease with a long
name.
1297
01:12:39,550 --> 01:12:42,210
I forget what, such a long time ago that I
can't remember?
1298
01:12:42,550 --> 01:12:44,350
Oh, no, not this time.
1299
01:12:44,351 --> 01:12:47,230
And this time you will tell me,
I have a right to know.
1300
01:12:47,950 --> 01:12:49,810
All right, your mother was a lovely woman.
1301
01:12:50,340 --> 01:12:51,630
That isn't what I asked.
1302
01:12:51,810 --> 01:12:53,250
The great frog called her up.
1303
01:12:53,390 --> 01:12:55,370
He needed someone beautiful to keep him
company.
1304
01:12:55,870 --> 01:12:58,170
Now really, don't speak to me like a
child.
1305
01:12:58,230 --> 01:13:02,430
No, you're becoming a woman, you nag or
you cry or you do both at the same time.
1306
01:13:02,970 --> 01:13:04,750
I only wanted to know about my mama.
1307
01:13:05,110 --> 01:13:05,970
It's only natural.
1308
01:13:05,971 --> 01:13:07,930
I miss her and you don't care.
1309
01:13:11,250 --> 01:13:12,370
Come back here.
1310
01:13:13,390 --> 01:13:14,390
Come back here.
1311
01:13:15,630 --> 01:13:16,630
Dari!
1312
01:13:21,510 --> 01:13:25,130
Colin, boss, and I'm in the mood for
mayhem and malicious mischief.
1313
01:13:27,320 --> 01:13:28,690
At your service, Leopold.
1314
01:13:28,930 --> 01:13:31,030
Jonathan's putting funny ideas on to poke
his head.
1315
01:13:31,170 --> 01:13:32,170
Get rid of him.
1316
01:13:32,370 --> 01:13:32,890
Gotcha, boss.
1317
01:13:33,130 --> 01:13:34,130
Consider it done.
1318
01:13:34,250 --> 01:13:34,450
Trust me.
1319
01:13:35,150 --> 01:13:36,590
Zari will take care of things.
1320
01:13:36,770 --> 01:13:38,651
He thinks he's an
eraser, likes to rub people
1321
01:13:38,652 --> 01:13:41,391
out, and then Rainbow
Pond will be mine again.
1322
01:13:46,750 --> 01:13:48,090
Oh, please, sir.
1323
01:13:48,390 --> 01:13:53,550
Oh, please don't harm my last baby egg.
1324
01:13:53,670 --> 01:13:55,390
It means the world to me, my baby.
1325
01:13:55,430 --> 01:13:56,670
What Leopold tells me I do.
1326
01:13:56,770 --> 01:13:57,970
He wants the egg, I get it.
1327
01:14:04,610 --> 01:14:05,710
Oh my heavens.
1328
01:14:08,430 --> 01:14:09,430
Oh!
1329
01:14:09,490 --> 01:14:10,490
Oh!
1330
01:14:10,590 --> 01:14:10,790
Oh!
1331
01:14:10,791 --> 01:14:11,791
Oh!
1332
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Oh!
1333
01:14:20,750 --> 01:14:21,750
Oh!
1334
01:14:27,170 --> 01:14:33,630
Oh, my baby!
1335
01:14:33,730 --> 01:14:34,010
Yeah!
1336
01:14:34,490 --> 01:14:36,770
Seems to me, it's a lot of trouble for a
scrambled egg.
1337
01:14:36,910 --> 01:14:38,646
But if that's what he wants, that's what
he gets.
1338
01:14:38,670 --> 01:14:40,230
I'd in one piece, that's right.
1339
01:14:40,710 --> 01:14:42,410
Mrs. Turtle, we have an idea.
1340
01:14:42,411 --> 01:14:43,411
Uh-oh, it's Jonathan.
1341
01:14:46,850 --> 01:14:48,590
Mrs. Turtle, where are you?
1342
01:14:49,360 --> 01:14:50,550
Yikes, what happened to you?
1343
01:14:51,100 --> 01:14:54,710
What will become of my poor baby with no
mother?
1344
01:14:55,650 --> 01:14:56,910
Great frog.
1345
01:14:57,350 --> 01:14:57,790
Oh.
1346
01:14:58,260 --> 01:15:00,450
Jonathan, that poor baby, what'll we do?
1347
01:15:00,990 --> 01:15:06,290
Please teach him to be a good turtle,
and be kind to others.
1348
01:15:06,770 --> 01:15:10,530
Honor, justice, decency?
1349
01:15:10,531 --> 01:15:14,590
Oh, that poor little guy.
1350
01:15:14,930 --> 01:15:16,750
Well, I guess it's up to us now,
Pookie.
1351
01:15:17,550 --> 01:15:17,830
Oh!
1352
01:15:18,450 --> 01:15:19,450
Oh!
1353
01:15:19,710 --> 01:15:19,770
Oh!
1354
01:15:20,450 --> 01:15:21,450
Oh!
1355
01:15:26,670 --> 01:15:29,770
Oh, no matter what I'm going to keep this
baby!
1356
01:15:29,771 --> 01:15:31,451
No matter what I'm going to keep this
baby!
1357
01:15:40,450 --> 01:15:41,790
This is heavy!
1358
01:15:41,850 --> 01:15:43,150
Yep, it certainly is.
1359
01:15:43,290 --> 01:15:48,390
We've got to find a place that's safe and
warm, just like it's mama's arms.
1360
01:15:49,510 --> 01:15:50,750
This place looks safe and warm.
1361
01:15:50,870 --> 01:15:51,690
Put the baby here.
1362
01:15:51,870 --> 01:15:52,870
Oh, how cozy!
1363
01:15:54,370 --> 01:15:56,530
I'm sure glad we found it.
1364
01:15:56,650 --> 01:15:58,410
Hey, I'm thinking like a father.
1365
01:15:59,190 --> 01:16:00,630
And I'm thinking like a mama.
1366
01:16:01,250 --> 01:16:02,250
Isn't that nice?
1367
01:16:02,530 --> 01:16:03,870
It's also funny.
1368
01:16:04,290 --> 01:16:05,290
Ha ha ha ha.
1369
01:16:05,450 --> 01:16:07,590
You don't look like a turtle's mommy.
1370
01:16:07,970 --> 01:16:11,350
It's love that counts, and I know we have
hearts as big as a turtles.
1371
01:16:11,650 --> 01:16:17,411
Yes, I do, and I'll love him and I'll take
care of him and teaching everything I know.
1372
01:16:19,810 --> 01:16:21,050
Well, anyway.
1373
01:16:22,690 --> 01:16:24,270
What's the matter now, Pookie?
1374
01:16:24,950 --> 01:16:25,950
Never mind.
1375
01:16:26,070 --> 01:16:28,630
Oh, come on.
1376
01:16:29,170 --> 01:16:30,170
What's wrong now?
1377
01:16:30,250 --> 01:16:32,030
I don't want to talk about it.
1378
01:16:32,370 --> 01:16:33,370
Women.
1379
01:16:41,350 --> 01:16:42,810
We can manage, I'm sure.
1380
01:16:43,270 --> 01:16:44,790
I know, we can help each other.
1381
01:16:45,030 --> 01:16:46,030
Like grown-ups do.
1382
01:16:46,330 --> 01:16:47,330
We'll sing to it.
1383
01:16:48,450 --> 01:16:49,550
What else should we do?
1384
01:16:50,070 --> 01:16:52,010
Well, I'm the man of the family.
1385
01:16:52,250 --> 01:16:53,370
I'll take care of things.
1386
01:16:54,010 --> 01:16:58,290
Jonathan, it's just as if you were grown
up already, and I'm certain we can do it.
1387
01:16:58,890 --> 01:17:00,710
Whatever you say, there goes, dear.
1388
01:17:01,330 --> 01:17:04,450
Wait here, and I'll go check on food for
our tadad.
1389
01:17:11,680 --> 01:17:12,900
What's wrong?
1390
01:17:14,880 --> 01:17:15,880
What's wrong?
1391
01:17:16,500 --> 01:17:17,280
What's coming?
1392
01:17:17,281 --> 01:17:18,281
Look what's coming!
1393
01:17:19,800 --> 01:17:20,800
Oh!
1394
01:17:21,840 --> 01:17:22,230
Oh!
1395
01:17:22,720 --> 01:17:23,980
Oh, yeah!
1396
01:17:25,960 --> 01:17:28,180
Get that egg out of here!
1397
01:17:28,181 --> 01:17:28,420
Get that egg out of here!
1398
01:17:28,960 --> 01:17:31,800
What do we have here that looks so
delicious?
1399
01:17:32,280 --> 01:17:33,280
Go away!
1400
01:17:33,560 --> 01:17:35,740
Don't you know that snakes just love eggs?
1401
01:17:35,920 --> 01:17:38,480
They eat them whole, they just do it like
this.
1402
01:17:38,660 --> 01:17:39,820
There's nothing to it.
1403
01:17:40,360 --> 01:17:41,360
Hmm.
1404
01:17:42,540 --> 01:17:43,540
Jonathan!
1405
01:17:43,940 --> 01:17:44,940
Yeah!
1406
01:17:48,550 --> 01:17:49,830
How to it, Pooky.
1407
01:17:51,410 --> 01:17:53,550
Come back here with my breakfast.
1408
01:17:54,190 --> 01:17:55,510
Come back here with my breakfast.
1409
01:17:57,950 --> 01:17:59,130
Come back.
1410
01:18:05,490 --> 01:18:07,910
I don't know if I can hold out any longer.
1411
01:18:08,290 --> 01:18:09,970
You've got to do it, who can you want?
1412
01:18:10,610 --> 01:18:12,430
Keep running, keep running.
1413
01:18:12,750 --> 01:18:13,790
It's sad to get away.
1414
01:18:15,150 --> 01:18:16,150
Yeah!
1415
01:18:32,110 --> 01:18:34,710
I can hear it moving up there.
1416
01:18:37,270 --> 01:18:38,650
What a delectable sight.
1417
01:18:39,350 --> 01:18:40,510
Got to get out of here.
1418
01:18:40,830 --> 01:18:41,830
Yes, but, how?
1419
01:18:42,530 --> 01:18:43,210
Oh, how?
1420
01:18:43,211 --> 01:18:44,410
Oh, oh, oh!
1421
01:18:44,411 --> 01:18:45,411
Oh!
1422
01:19:06,310 --> 01:19:09,630
Now, I'll just finish off the meal with
you.
1423
01:19:09,631 --> 01:19:16,630
You and grateful little wretches.
1424
01:19:41,965 --> 01:19:46,470
Practically spoiled my breakfast,
you put me off my feet entirely.
1425
01:19:47,110 --> 01:19:50,390
We failed and it was Mrs. Turtle's dying
wish.
1426
01:19:51,010 --> 01:19:53,190
Come on, Pookie, don't take it so hard.
1427
01:19:53,430 --> 01:19:54,810
I would know his dad.
1428
01:20:19,600 --> 01:20:21,310
That ain't tasked weird.
1429
01:20:21,650 --> 01:20:23,250
That must have been an ostriches.
1430
01:20:24,810 --> 01:20:27,990
Listen, what do you think we ought to do
with this thing, Lefty?
1431
01:20:28,350 --> 01:20:30,410
I guess we should bring the thing to
Leopold.
1432
01:20:30,530 --> 01:20:31,550
He'll tank us, yeah.
1433
01:20:31,855 --> 01:20:33,135
Come on, Lefty, what do you say?
1434
01:20:33,230 --> 01:20:35,170
Let's just have a little fun with it
first.
1435
01:20:38,860 --> 01:20:40,370
Let's just play with it a minute.
1436
01:20:40,990 --> 01:20:42,630
Overdo things and there's trouble.
1437
01:20:42,810 --> 01:20:45,690
Ah, come on, Lefty, you never want to have
any fun at all.
1438
01:20:46,670 --> 01:20:49,370
All right, but nothing risky, like last
time.
1439
01:21:01,250 --> 01:21:04,750
Thank you, dear children, for all you have
done for me.
1440
01:21:05,190 --> 01:21:07,030
Watch over my precious egg.
1441
01:21:07,290 --> 01:21:08,290
Thank you.
1442
01:21:08,330 --> 01:21:10,010
Please forgive me Mrs. Turtle.
1443
01:21:10,510 --> 01:21:11,510
I'm sorry.
1444
01:21:13,090 --> 01:21:14,330
We just let her down.
1445
01:21:18,570 --> 01:21:20,110
Hey, la doda.
1446
01:21:20,350 --> 01:21:22,291
Look at me... Look
at me, I'm dancing.
1447
01:21:22,770 --> 01:21:24,067
N gotta da da da da da
da da da da da da da da da
1448
01:21:24,068 --> 01:21:26,151
da da da da da da da da
da da da da da da da da dog.
1449
01:21:39,980 --> 01:21:42,960
Get on tha egg, Mo, get off it!
1450
01:21:43,000 --> 01:21:44,796
You know this is a greigh, you know this a
great game lefty!
1451
01:21:44,820 --> 01:21:45,540
You know thi.
1452
01:21:45,541 --> 01:21:47,800
Hurry, hurry, we're coming!
1453
01:21:48,400 --> 01:21:51,140
I told you to get off that egg mow right
now!
1454
01:21:51,260 --> 01:21:54,040
I'm having fun, Sport, so don't you spoil
it for me!
1455
01:21:54,580 --> 01:21:57,060
Hey, Lefty, that guy gets on my nerves,
a real pest.
1456
01:21:57,440 --> 01:21:58,440
Whoa!
1457
01:22:00,240 --> 01:22:02,500
It's okay, I got it.
1458
01:22:02,780 --> 01:22:06,340
Don't look now, Lefty, but guess who's
decided to join us for a swim?
1459
01:22:06,341 --> 01:22:07,700
Oh, Jonathan!
1460
01:22:11,100 --> 01:22:13,300
Hey, you're looking for something,
buddy?
1461
01:22:13,820 --> 01:22:14,900
Come on, kid.
1462
01:22:15,200 --> 01:22:16,200
You're doing fine.
1463
01:22:23,180 --> 01:22:25,620
I think we should face it, Jonathan.
1464
01:22:25,920 --> 01:22:27,760
There's no way we can save the egg.
1465
01:22:28,220 --> 01:22:29,220
Oh.
1466
01:22:43,080 --> 01:22:44,140
and so much about.
1467
01:22:44,620 --> 01:22:45,620
I worked up an appetite.
1468
01:22:46,020 --> 01:22:47,080
Just thinking about it.
1469
01:22:47,340 --> 01:22:48,340
Bring it in.
1470
01:22:48,960 --> 01:22:50,360
I can't wait to crack it open.
1471
01:22:50,600 --> 01:22:51,120
Gobble it up.
1472
01:22:51,260 --> 01:22:51,820
Come on, boys.
1473
01:22:52,020 --> 01:22:53,020
Bring it up.
1474
01:22:54,070 --> 01:22:56,380
We rushed here with it the minute we found
it.
1475
01:22:56,700 --> 01:22:57,820
Isn't that right, Mo?
1476
01:22:58,400 --> 01:22:59,700
For your sake, you better have.
1477
01:22:59,820 --> 01:23:01,000
Now where is this great egg?
1478
01:23:01,420 --> 01:23:01,700
Zari?
1479
01:23:01,980 --> 01:23:02,980
It's right here.
1480
01:23:03,320 --> 01:23:05,162
I'm tired of all this
fooling One of you jokers
1481
01:23:05,163 --> 01:23:07,801
better hurry up and
crack it open right now.
1482
01:23:08,520 --> 01:23:09,520
Yes, sir.
1483
01:23:09,830 --> 01:23:11,180
Don't waste any more of my time.
1484
01:23:11,320 --> 01:23:12,760
Give it a karate chop, now.
1485
01:23:14,270 --> 01:23:15,540
I'll do better than that, boss.
1486
01:23:15,870 --> 01:23:16,900
I'll pulverize it.
1487
01:23:20,060 --> 01:23:21,180
What kind of an egg is this?
1488
01:23:21,660 --> 01:23:22,980
It should have been fried by now.
1489
01:23:24,560 --> 01:23:25,560
Oops.
1490
01:23:26,780 --> 01:23:27,780
Oh!
1491
01:23:28,780 --> 01:23:30,400
What kind of an egg is this?
1492
01:23:31,020 --> 01:23:32,480
It should have been fried by now.
1493
01:23:32,980 --> 01:23:33,980
This is incredible.
1494
01:23:35,260 --> 01:23:38,120
Uh, I can't figure it out, but something
is very wrong.
1495
01:23:38,400 --> 01:23:39,900
Go get me Giles and make it quick.
1496
01:23:40,060 --> 01:23:42,600
I'm getting sick and tired of all this
inefficiency.
1497
01:23:42,920 --> 01:23:43,480
You hear me?
1498
01:23:43,820 --> 01:23:43,980
Huh?
1499
01:23:44,020 --> 01:23:44,260
Huh?
1500
01:23:44,680 --> 01:23:45,780
Get him, okay.
1501
01:23:46,000 --> 01:23:49,480
I don't know what I got to do to get a
little respect around here.
1502
01:23:49,640 --> 01:23:50,640
Papa, you see?
1503
01:23:50,880 --> 01:23:51,880
Hmm.
1504
01:23:52,460 --> 01:23:59,900
What business is it of yours?
1505
01:24:00,220 --> 01:24:01,200
What I do with the egg?
1506
01:24:01,201 --> 01:24:05,504
We promised Mrs. Turtle that
we would take care of her baby,
1507
01:24:05,564 --> 01:24:09,420
so let us, Papa, and I'll
watch over it until it grows up.
1508
01:24:11,640 --> 01:24:13,100
Oh, please, Papa.
1509
01:24:13,320 --> 01:24:14,460
I said no.
1510
01:24:14,990 --> 01:24:16,460
But why do you need this egg?
1511
01:24:16,520 --> 01:24:18,980
You have enough to eat, and this means all
the world to me.
1512
01:24:19,080 --> 01:24:20,200
I'm the mama, Papa.
1513
01:24:20,360 --> 01:24:20,980
It's me.
1514
01:24:21,240 --> 01:24:22,420
I grew up without a mother.
1515
01:24:22,520 --> 01:24:23,780
I know how sad it is.
1516
01:24:23,940 --> 01:24:26,280
I want to give my life to a little lost
egg.
1517
01:24:26,281 --> 01:24:29,260
It needs me and you to nut and so I'm all
alone.
1518
01:24:29,700 --> 01:24:32,200
Please spare the life of this egg,
do not be cruel.
1519
01:24:32,620 --> 01:24:33,680
Enough has died already.
1520
01:24:33,980 --> 01:24:34,980
I beg you, don't.
1521
01:24:35,880 --> 01:24:39,300
Let me take care of it as you took care of
me, please, Papa.
1522
01:24:40,520 --> 01:24:44,440
You know, perhaps I could be of some
service to you.
1523
01:24:44,760 --> 01:24:49,080
We have a very unusual egg here,
and I want you to examine it.
1524
01:24:49,400 --> 01:24:51,880
Someone gave it a nasty smack in the head.
1525
01:24:52,620 --> 01:24:55,780
Well, let's see, but it seems all right.
1526
01:24:56,040 --> 01:24:57,040
Hmm.
1527
01:24:58,240 --> 01:24:59,240
Oh, no.
1528
01:25:00,120 --> 01:25:02,820
This is not a, this is not a turtle egg.
1529
01:25:03,240 --> 01:25:05,620
Oh, well, we oppose.
1530
01:25:06,060 --> 01:25:08,260
This is not a turtle egg at all.
1531
01:25:08,480 --> 01:25:08,860
Oh!
1532
01:25:08,861 --> 01:25:09,861
What?
1533
01:25:11,000 --> 01:25:12,000
Not an egg?
1534
01:25:12,340 --> 01:25:15,020
Giles, just tell us what it is and not
what it's not.
1535
01:25:15,480 --> 01:25:21,320
Well, according to my scientific study,
and the game I played a lot when I...
1536
01:25:22,660 --> 01:25:24,880
A ping pong ball.
1537
01:25:25,980 --> 01:25:32,980
At first I couldn't be sure it's been
so long, but... Yes, this is Turtle Dye.
1538
01:25:34,080 --> 01:25:35,960
We're a ping-pong ball.
1539
01:25:36,120 --> 01:25:37,900
Yes, it's a ping-pong ball.
1540
01:25:39,900 --> 01:25:40,900
Well...
1541
01:26:04,440 --> 01:26:07,140
Look, Jonathan, at least it didn't die.
1542
01:26:07,600 --> 01:26:09,080
Things are looking up for us.
1543
01:26:09,620 --> 01:26:10,780
Things are looking up for us.
1544
01:26:23,915 --> 01:26:25,030
Jonathan, dear?
1545
01:26:25,270 --> 01:26:26,270
Huh?
1546
01:26:26,650 --> 01:26:26,850
Yeah?
1547
01:26:26,890 --> 01:26:27,890
See the sun?
1548
01:26:27,970 --> 01:26:28,970
Yes, I see it.
1549
01:26:29,570 --> 01:26:30,570
It's very pretty.
1550
01:26:30,715 --> 01:26:32,110
And it's such a pretty day.
1551
01:26:33,010 --> 01:26:34,190
And everything is lovely.
1552
01:26:35,110 --> 01:26:36,110
Uh-huh.
1553
01:26:36,360 --> 01:26:37,650
Sure, I know what you mean.
1554
01:26:37,650 --> 01:26:38,650
that you mean.
1555
01:26:39,100 --> 01:26:44,950
The flowers, the sky dreams come true and
being with you, and I'll be famous,
1556
01:26:45,270 --> 01:26:47,690
and I'll see the world, and I'll be
somebody.
1557
01:26:48,550 --> 01:26:52,850
I might even be the biggest frog in
rainbow pond.
1558
01:26:53,050 --> 01:26:54,050
Oh!
1559
01:28:01,460 --> 01:28:04,070
Pookie, darling, I behave like such an old
fool.
1560
01:28:04,530 --> 01:28:05,530
Huh?
1561
01:28:05,970 --> 01:28:06,970
What?
1562
01:28:07,050 --> 01:28:07,710
What daddy?
1563
01:28:07,850 --> 01:28:09,968
I know you think I'm not a
good father, but I do love you,
1564
01:28:09,969 --> 01:28:12,790
Pookie, and I've always
tried to do what's best for you.
1565
01:28:13,390 --> 01:28:17,771
Ever since we lost your mother, you know
I've tried to protect you from everything.
1566
01:28:18,230 --> 01:28:19,990
Pookie, dear, I see how wrong I've been.
1567
01:28:20,230 --> 01:28:21,450
I haven't always done right.
1568
01:28:22,150 --> 01:28:25,010
Believe me, I'm not proud of it,
I, I, I, I, I, I, I, I, I, I, I,
1569
01:28:25,011 --> 01:28:27,330
I' to to to to to to to to to to to to
you, I'll to to you, I'll to you, I'll toe.
1570
01:28:27,331 --> 01:28:28,430
But can it be true?
1571
01:28:28,890 --> 01:28:30,110
I so want you to love me.
1572
01:28:30,450 --> 01:28:33,650
You know I've always loved you,
Pookie, and it is true.
1573
01:28:33,810 --> 01:28:37,190
From today on I am a new frog,
Jonathan is my new friend, and you,
1574
01:28:37,310 --> 01:28:38,690
you're my darling Pookie.
1575
01:28:39,250 --> 01:28:43,450
And from now on, things are going to be
different here in Rainbow Pond, believe me.
1576
01:28:43,490 --> 01:28:46,930
And whoever's been causing all the trouble
is going to have to answer to me.
1577
01:28:46,931 --> 01:28:47,931
Got it.
1578
01:28:48,730 --> 01:28:51,150
We'll be good friends, Mr. Leopold.
1579
01:28:52,290 --> 01:28:55,310
Oh, Papa, I love you too.
1580
01:28:57,570 --> 01:28:58,570
Not another word.
1581
01:28:59,270 --> 01:29:00,270
Just come to Papa.
1582
01:29:02,590 --> 01:29:04,230
Oh, little cool.
1583
01:29:04,930 --> 01:29:05,930
Oh,
1584
01:29:29,010 --> 01:29:32,130
oh, things are sure looking up for Rainbow
Pond.
1585
01:29:32,490 --> 01:29:35,170
La la la la la la la la la la la la la la
la la.
1586
01:29:35,850 --> 01:29:43,850
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-lah-la-rah-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-lah-a-lah-tahe-tahe-tuh,
1587
01:29:50,170 --> 01:29:51,930
this is what our lives are for.
1588
01:29:53,050 --> 01:29:56,210
So, the end, there is no more.
109022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.