Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,484 --> 00:00:03,199
Bonsoir.
2
00:00:16,218 --> 00:00:17,660
Bienvenue.
3
00:00:18,259 --> 00:00:21,561
- Est-ce que Saya est là ?
- Oui. Par ici, s'il vous plaît.
4
00:00:23,524 --> 00:00:25,990
- M. l'éditeur.
- Ça va ?
5
00:00:28,397 --> 00:00:31,695
- M. l'éditeur.
- Je vous aime, mes sœurs.
6
00:00:32,433 --> 00:00:34,183
Là-bas.
7
00:00:37,138 --> 00:00:38,502
Bienvenue.
8
00:00:39,173 --> 00:00:41,437
Venez, venez.
9
00:00:46,913 --> 00:00:49,278
Voici Yuji. Il est nouveau.
10
00:00:49,583 --> 00:00:52,812
- Il est mignon.
- Très mignon.
11
00:00:53,220 --> 00:00:55,483
Dommage qu'il soit asexué.
12
00:00:56,356 --> 00:00:57,788
Vraiment ?
13
00:01:00,160 --> 00:01:01,057
Non.
14
00:01:02,028 --> 00:01:05,928
Tu as des envies sexuelles ?
Est-ce qu'elle t'a baisé ?
15
00:01:06,432 --> 00:01:07,682
Qui ?
16
00:01:08,033 --> 00:01:10,865
La romancière, Taeko Mitsuzawa.
17
00:01:11,403 --> 00:01:13,370
- Je l'aime.
- Moi aussi.
18
00:01:13,973 --> 00:01:17,031
Les filles aiment
toutes ces histoires de cul.
19
00:01:19,777 --> 00:01:21,902
Vous travaillez avec elle ?
20
00:01:22,089 --> 00:01:26,866
Ouais, il a demandé
à être assigné avec ce monstre.
21
00:01:31,422 --> 00:01:33,013
Je l'admire.
22
00:01:34,459 --> 00:01:38,895
Je vais te dire
quelque chose d'intéressant.
23
00:01:40,330 --> 00:01:44,356
Échangeons nos places.
24
00:01:48,704 --> 00:01:54,164
En fait, elle n'est
pas vraiment handicapée.
25
00:02:00,349 --> 00:02:01,940
Ne le dis à personne.
26
00:02:03,018 --> 00:02:06,475
Je sais aussi où elle habite.
27
00:02:08,112 --> 00:02:11,561
On la voit à Aobadai...
28
00:02:12,824 --> 00:02:15,059
mais elle ne vit pas là-bas.
29
00:02:16,498 --> 00:02:20,900
Autre chose : c'est une malade mentale.
30
00:02:21,370 --> 00:02:24,166
Elle voit un psy.
31
00:02:28,175 --> 00:02:30,608
Tu penses que tu peux...
32
00:02:31,379 --> 00:02:34,677
en découvrir davantage sur elle ?
33
00:02:35,149 --> 00:02:40,211
Les types de notre magazine
veulent faire un article sur elle.
34
00:02:40,954 --> 00:02:46,152
Tu penses que tu peux les aider ?
Ils ont besoin de ton aide.
35
00:02:55,135 --> 00:02:56,897
D'accord.
36
00:02:58,170 --> 00:03:00,433
Tu le feras ?
37
00:03:02,007 --> 00:03:03,507
Super.
38
00:03:04,376 --> 00:03:05,740
Buvons un coup !
39
00:03:06,211 --> 00:03:09,407
Tout à coup,
vous êtes prêt à vous amuser.
40
00:03:09,981 --> 00:03:12,607
Ma bite est toujours prête.
41
00:03:13,484 --> 00:03:15,234
Buvons.
42
00:03:16,821 --> 00:03:18,550
À Yuji.
43
00:03:20,991 --> 00:03:22,741
Santé !
44
00:03:51,320 --> 00:03:53,219
Tu vas bien ?
45
00:04:19,814 --> 00:04:21,474
Je dois pisser.
46
00:04:23,350 --> 00:04:24,714
Je dois pisser.
47
00:04:26,754 --> 00:04:28,243
Je dois pisser.
48
00:04:48,408 --> 00:04:50,773
Maman disait toujours...
49
00:04:53,211 --> 00:04:57,044
que je lui ressemblerais
quand je serais grande.
50
00:04:59,017 --> 00:05:01,246
Je m'en souviens.
51
00:05:05,156 --> 00:05:07,019
Elle avait tort.
52
00:05:42,858 --> 00:05:45,087
Je dois pisser.
53
00:05:46,529 --> 00:05:47,790
Je dois pisser.
54
00:06:12,953 --> 00:06:14,351
Nom de Dieu.
55
00:06:14,521 --> 00:06:16,987
Donne-moi ce couteau.
56
00:06:17,757 --> 00:06:19,223
Arrête.
57
00:06:23,963 --> 00:06:25,054
Mitsuko.
58
00:06:50,789 --> 00:06:53,756
"Dépersonnalisation".
59
00:07:30,293 --> 00:07:31,782
Ici Yuji.
60
00:07:32,394 --> 00:07:36,830
C'est moi. À propos
de ce que je t'ai demandé...
61
00:07:37,366 --> 00:07:39,866
C'est bon.
62
00:07:42,237 --> 00:07:43,167
Je le ferais.
63
00:07:43,338 --> 00:07:48,570
Ouais ? Je suis content.
Les dépenses seront couvertes, ça va ?
64
00:07:49,310 --> 00:07:50,970
D'accord.
65
00:07:51,545 --> 00:07:53,102
À demain.
66
00:07:55,483 --> 00:07:56,949
Bonne nuit.
67
00:09:01,849 --> 00:09:07,841
Ce soir, je voudrais vous présenter
un nouveau membre.
68
00:09:14,891 --> 00:09:16,380
Votre nom, s'il vous plaît ?
69
00:09:18,727 --> 00:09:22,253
Je m'appelle Yuji Tamiya.
70
00:09:22,864 --> 00:09:24,026
Yuji...
71
00:09:28,537 --> 00:09:33,735
Nous devrions dire à Yuji
pourquoi nous avons mutilé nos corps.
72
00:09:34,276 --> 00:09:36,106
Expliquons-lui.
73
00:09:37,011 --> 00:09:42,038
Je détestais mes tétons.
Laids et inutiles.
74
00:09:42,315 --> 00:09:43,688
Laisser vivre mes cellules.
75
00:09:43,718 --> 00:09:44,581
Libération.
76
00:09:44,758 --> 00:09:47,581
Les cicatrices sont jolies.
77
00:09:48,089 --> 00:09:49,952
Pour contrôler mon corps.
78
00:09:50,191 --> 00:09:52,590
Pour être mannequin.
79
00:09:52,827 --> 00:09:56,421
J'ai tailladé mes poignets.
Je me sens bien maintenant.
80
00:09:56,697 --> 00:09:59,392
Les cicatrices sont des fleurs.
81
00:09:59,733 --> 00:10:01,233
Yuji ?
82
00:10:11,444 --> 00:10:16,938
Mon corps est un vase.
C'est juste un récipient.
83
00:10:22,955 --> 00:10:27,549
Mon cœur est une fleur.
84
00:10:32,296 --> 00:10:36,391
J'ai voulu que mon corps y ressemble.
85
00:10:47,144 --> 00:10:53,012
Accueillons-le chaleureusement.
Il est des nôtres maintenant.
86
00:12:00,935 --> 00:12:03,085
- Tu portes la même culotte ?
- Arrête ça.
87
00:12:03,383 --> 00:12:04,512
Je t'ai dit d'arrêter.
88
00:12:04,650 --> 00:12:07,140
C'est toi qui m'as acheté cette culotte.
89
00:12:09,188 --> 00:12:12,155
Tiens, tu es réveillée.
90
00:12:15,661 --> 00:12:19,187
Tu devrais aller à l'école
de temps en temps, Mitsuko.
91
00:12:19,398 --> 00:12:21,523
Laisse-la tranquille.
92
00:12:21,732 --> 00:12:23,857
Mais elle est ennuyeuse.
93
00:13:09,544 --> 00:13:10,942
Maman.
94
00:13:13,615 --> 00:13:16,081
Je l'ai retrouvée, maman.
95
00:13:17,619 --> 00:13:19,369
Maman !
96
00:13:24,919 --> 00:13:29,794
Je l'ai retrouvée, maman !
97
00:13:30,069 --> 00:13:34,023
T'as retrouvé quoi ?
98
00:13:36,570 --> 00:13:37,640
C'est quoi ?
99
00:13:42,508 --> 00:13:43,508
Ça ?
100
00:13:46,045 --> 00:13:47,238
Qu'est-ce que c'est ?
101
00:13:48,981 --> 00:13:50,572
La boucle d'oreille de Sayuri.
102
00:13:51,517 --> 00:13:53,575
Ton ancienne femme ?
103
00:13:57,322 --> 00:13:59,084
Ça craint.
104
00:14:03,128 --> 00:14:04,492
Tu la veux ?
105
00:14:07,299 --> 00:14:09,323
Vraiment ?
106
00:14:11,936 --> 00:14:14,186
Rends-la.
107
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
Non.
108
00:14:17,641 --> 00:14:20,234
- Donne-moi ça.
- Non.
109
00:14:27,517 --> 00:14:29,677
Je la chierai.
110
00:15:18,799 --> 00:15:20,698
Pas encore.
111
00:15:21,435 --> 00:15:22,867
Va dedans.
112
00:15:25,238 --> 00:15:26,931
C'est bien.
113
00:15:28,508 --> 00:15:29,872
Allez.
114
00:15:46,858 --> 00:15:47,954
Terminé !
115
00:15:55,833 --> 00:15:57,327
J'ai terminé !
116
00:16:09,514 --> 00:16:11,764
Mitsuko !
117
00:16:16,086 --> 00:16:19,543
Fini... Mitsuko.
118
00:16:27,397 --> 00:16:29,023
Robot ?
119
00:16:32,501 --> 00:16:36,459
As-tu déjà pensé que ça
pourrait ne pas être la réalité ?
120
00:16:36,939 --> 00:16:40,772
Et que ce que j'écris est plus réel ?
121
00:16:43,045 --> 00:16:46,343
Maintenant, c'est juste un rêve ?
122
00:16:47,182 --> 00:16:49,149
L'imagination de Mitsuko.
123
00:16:52,587 --> 00:16:55,521
C'est une idée assez intéressante.
124
00:17:00,027 --> 00:17:04,519
Je dois faire une pause.
Allons quelque part.
125
00:17:18,678 --> 00:17:21,202
Descendons ici.
126
00:17:31,824 --> 00:17:35,350
Hé, et si je pouvais marcher ?
127
00:17:36,728 --> 00:17:40,094
Tu m'as demandé si j'écrivais sur moi.
128
00:17:42,333 --> 00:17:44,732
Disons que oui.
129
00:17:46,270 --> 00:17:48,762
Mon père m'a violée.
130
00:17:49,653 --> 00:17:52,633
Ça m'a détruit
mentalement et physiquement.
131
00:17:53,978 --> 00:17:57,640
Je suis dans un fauteuil roulant
pour exprimer ça.
132
00:18:02,485 --> 00:18:04,247
Je vois.
133
00:18:06,322 --> 00:18:08,788
- J'ai déjà entendu ça.
- Quoi ?
134
00:18:11,480 --> 00:18:13,623
Je connais une femme...
135
00:18:14,573 --> 00:18:15,934
Elle aussi...
136
00:18:16,225 --> 00:18:20,946
elle a été violée par son père,
et elle dit la même chose.
137
00:18:21,537 --> 00:18:23,367
Qu'a-t-elle dit ?
138
00:18:24,426 --> 00:18:27,114
Qu'après son viol...
139
00:18:28,053 --> 00:18:29,398
elle s'est sentie...
140
00:18:30,126 --> 00:18:31,778
comme amputée.
141
00:18:35,150 --> 00:18:40,143
Comme si ses bras et ses jambes
avaient été coupés.
142
00:18:40,388 --> 00:18:45,381
Les victimes de viols
se sentent comme amputées ?
143
00:18:45,960 --> 00:18:50,875
Comme si leurs membres étaient coupés ?
144
00:18:52,948 --> 00:18:54,130
C'est fascinant.
145
00:18:54,468 --> 00:18:57,027
Je pense que je vais
l'utiliser dans mon livre.
146
00:18:57,861 --> 00:18:59,270
J'ai une idée.
147
00:18:59,788 --> 00:19:04,525
Et si Mitsuko était amputée à la fin ?
148
00:19:06,446 --> 00:19:08,072
Ça sonne bien.
149
00:19:09,548 --> 00:19:13,813
Faisons également de Gozo un amputé.
150
00:19:14,854 --> 00:19:16,411
Bonne idée.
151
00:19:22,461 --> 00:19:25,588
Regarde, Robot.
152
00:19:27,233 --> 00:19:30,029
J'écris sur ça.
153
00:19:31,002 --> 00:19:32,002
Oui.
154
00:19:33,605 --> 00:19:36,663
À l'école, j'étais dans l'orchestre.
155
00:19:37,642 --> 00:19:39,074
Vraiment ?
156
00:19:39,477 --> 00:19:42,343
Je jouais du xylophone.
157
00:19:43,513 --> 00:19:44,843
Je vois.
158
00:19:54,191 --> 00:19:56,817
Un mauvais rêve ?
159
00:19:57,560 --> 00:20:01,359
Quelle heure est-il ?
Pourquoi suis-je ici ?
160
00:20:01,865 --> 00:20:06,027
Vous avez dit
que vous vouliez rester ici.
161
00:20:08,371 --> 00:20:10,395
J'ai dit ça ?
162
00:20:14,509 --> 00:20:17,705
Je n'ai plus sommeil. Sortons.
163
00:20:18,513 --> 00:20:21,538
- Comme c'est beau.
- Il y a beaucoup de magasins ici.
164
00:20:22,017 --> 00:20:23,381
Attends.
165
00:20:25,920 --> 00:20:29,582
Offre-moi ce beau maillot de bain.
166
00:20:32,661 --> 00:20:35,527
Ce n'est pas encore l'été et...
167
00:20:35,796 --> 00:20:37,353
Et quoi ?
168
00:20:39,566 --> 00:20:40,725
D'accord.
169
00:20:41,001 --> 00:20:43,093
Plus vite, Robot.
170
00:21:05,457 --> 00:21:07,083
Qu'y a-t-il ?
Vous allez bien ?
171
00:21:07,393 --> 00:21:11,260
- Qu'est-ce que vous faites ?
- Pardon... où sont les toilettes ?
172
00:21:11,430 --> 00:21:13,954
Demandez à l'accueil.
173
00:21:14,533 --> 00:21:15,965
Partez.
174
00:21:16,268 --> 00:21:18,792
- Partez.
- Désolé.
175
00:21:28,179 --> 00:21:30,429
Madame...
176
00:21:34,151 --> 00:21:35,777
Est-ce que ça va ?
177
00:21:38,822 --> 00:21:41,322
C'est moi.
178
00:21:42,325 --> 00:21:44,588
Tu l'as acheté ?
179
00:21:45,795 --> 00:21:46,795
Oui.
180
00:21:47,263 --> 00:21:48,513
Bien.
181
00:21:55,204 --> 00:21:57,000
Je voudrais...
182
00:22:00,776 --> 00:22:02,242
le porter.
183
00:22:06,315 --> 00:22:07,679
Maintenant ?
184
00:22:08,017 --> 00:22:10,075
Aide-moi, Robot.
185
00:22:17,525 --> 00:22:18,491
Mais...
186
00:22:18,735 --> 00:22:22,476
Tu n'éprouves aucun désir,
n'est-ce pas ?
187
00:22:23,172 --> 00:22:24,986
Donc je ne risque rien.
188
00:22:44,584 --> 00:22:47,245
Tu as bien réagi tout à l'heure.
189
00:22:48,621 --> 00:22:50,314
Comment ça ?
190
00:22:51,057 --> 00:22:53,889
Tu as engueulé cet abruti.
191
00:22:55,895 --> 00:22:58,291
Vous m'y avez obligé.
192
00:22:59,651 --> 00:23:01,919
C'était juste un client de l'hôtel.
193
00:23:05,370 --> 00:23:11,205
C'était vraiment un idiot.
Seuls les idiots trimbalent des étuis.
194
00:23:12,777 --> 00:23:14,368
Alors ?
195
00:23:19,783 --> 00:23:21,272
Alors quoi ?
196
00:23:22,953 --> 00:23:25,920
Comment me trouves-tu ?
197
00:23:27,858 --> 00:23:29,051
Magnifique.
198
00:23:30,994 --> 00:23:32,585
Vraiment ?
199
00:23:34,230 --> 00:23:37,629
J'aimerais faire une petite sieste
pendant 30 minutes.
200
00:23:40,670 --> 00:23:41,920
Bien.
201
00:23:46,709 --> 00:23:48,209
Merci.
202
00:26:22,521 --> 00:26:24,271
Robot ?
203
00:26:34,266 --> 00:26:36,495
Je me suis endormi.
204
00:26:36,836 --> 00:26:39,497
Rentrons à la maison.
205
00:26:48,145 --> 00:26:49,395
Bien.
206
00:26:53,518 --> 00:26:56,247
Tu as faim ?
207
00:26:58,269 --> 00:27:01,411
Je travaille sur un nouveau livre.
208
00:27:02,285 --> 00:27:04,504
Tu le liras quand il sera terminé.
209
00:27:07,964 --> 00:27:10,735
Je vais te présenter à Yuji.
210
00:27:11,026 --> 00:27:13,488
C'est un garçon très gentil.
211
00:27:27,817 --> 00:27:29,317
Allô ?
212
00:27:30,852 --> 00:27:32,976
C'est Yuji.
213
00:27:33,624 --> 00:27:34,790
Excusez-moi.
214
00:27:35,600 --> 00:27:40,053
Il semblerait qu'une page
du manuscrit soit manquante.
215
00:27:41,996 --> 00:27:45,158
Puis-je venir la chercher maintenant ?
216
00:27:46,535 --> 00:27:48,263
Pourquoi pas demain ?
217
00:27:48,636 --> 00:27:51,170
Mon patron en a besoin ce soir.
218
00:27:51,236 --> 00:27:55,670
Je vous attends à l'endroit
où nous nous sommes quittés.
219
00:27:56,142 --> 00:27:58,768
Bien. Laissez-moi 30 minutes.
220
00:27:59,012 --> 00:28:00,273
D'accord.
221
00:29:04,074 --> 00:29:05,563
Ça fait longtemps, hein ?
222
00:29:37,939 --> 00:29:38,996
Allô ?
223
00:29:39,273 --> 00:29:40,398
Madame.
224
00:29:40,575 --> 00:29:42,007
Où es-tu ?
225
00:29:42,176 --> 00:29:46,942
En route vers la maison de vos parents.
J'ai votre animal de compagnie avec moi.
226
00:29:47,181 --> 00:29:48,442
Robot ?
227
00:29:48,715 --> 00:29:50,944
Venez vite...
228
00:29:51,717 --> 00:29:54,708
Ou votre animal de compagnie
se fera baiser.
229
00:29:56,757 --> 00:29:58,507
Robot ?
230
00:30:15,641 --> 00:30:16,937
Allô ?
231
00:30:31,956 --> 00:30:33,706
Robot ?
232
00:30:35,659 --> 00:30:38,125
Je suis là, Robot.
233
00:31:32,045 --> 00:31:33,545
Yuji ?
234
00:31:39,085 --> 00:31:40,585
Robot.
235
00:31:47,227 --> 00:31:49,217
Qui es-tu ?
236
00:31:51,330 --> 00:31:53,889
Ne me regarde pas comme ça.
237
00:31:54,967 --> 00:31:57,763
Ta chaise de merde !
238
00:32:04,909 --> 00:32:06,375
Qui es-tu ?
239
00:32:06,545 --> 00:32:08,238
Tu ne te souviens pas ?
240
00:32:08,713 --> 00:32:09,736
Quoi ?
241
00:32:09,948 --> 00:32:11,574
"Qui es-tu ?"
242
00:32:11,749 --> 00:32:13,978
Qui es-tu ?
243
00:32:14,852 --> 00:32:20,379
Tu ne te souviens
absolument pas de ton passé ?
244
00:32:20,858 --> 00:32:22,449
Attends...
245
00:32:26,530 --> 00:32:28,622
Mitsuko ?
246
00:32:29,666 --> 00:32:30,916
Moi ?
247
00:32:32,134 --> 00:32:34,363
Je suis Mitsuko ?
248
00:32:39,603 --> 00:32:40,623
Oui...
249
00:32:41,821 --> 00:32:43,473
Je suis Mitsuko.
250
00:32:44,736 --> 00:32:46,647
Je m'en souviens !
251
00:32:51,186 --> 00:32:53,244
Et toi, qui es-tu ?
252
00:32:55,624 --> 00:32:57,682
Dis-moi qui tu es !
253
00:32:58,794 --> 00:33:00,988
Tais-toi, maman.
254
00:33:01,429 --> 00:33:02,952
Maman ?
255
00:33:03,131 --> 00:33:07,362
Tu ne reconnais pas mon visage ?
256
00:33:08,069 --> 00:33:09,069
Non.
257
00:33:11,005 --> 00:33:13,505
Ça craint.
258
00:33:16,977 --> 00:33:21,469
Dans tous les cas, c'est ainsi
que doit se terminer le livre.
259
00:33:21,848 --> 00:33:26,943
Taeko comprend enfin
qu'elle est en réalité Mitsuko.
260
00:33:32,291 --> 00:33:37,318
Maintenant, retournons travailler.
261
00:33:37,830 --> 00:33:40,992
Et terminons ça
avant que tu n'oublies, maman.
262
00:33:41,667 --> 00:33:43,133
Maman ?
263
00:33:44,636 --> 00:33:46,227
Lève-toi.
264
00:33:47,640 --> 00:33:50,938
Tu veux ton fauteuil roulant ?
265
00:33:51,677 --> 00:33:53,075
Maman...
266
00:33:56,714 --> 00:33:57,975
Assis.
267
00:34:00,317 --> 00:34:02,442
Aide-moi.
268
00:34:30,079 --> 00:34:35,579
On se ressemble vraiment.
269
00:34:39,188 --> 00:34:41,713
Allons dans la chambre de Gozo,
270
00:34:42,037 --> 00:34:46,086
ça te donnera envie d'écrire.
271
00:34:51,365 --> 00:34:52,865
Quoi ?
272
00:34:53,634 --> 00:34:56,158
J'ai été violée.
273
00:34:57,038 --> 00:35:01,064
Tu as été violée ? Ici ?
274
00:35:01,876 --> 00:35:06,175
Regarde, tout est prêt.
275
00:35:10,118 --> 00:35:11,414
Tu ne remarques rien ?
276
00:35:11,585 --> 00:35:12,335
Ça.
277
00:35:14,981 --> 00:35:18,641
C'est quelque chose
de spécial pour toi.
278
00:35:19,936 --> 00:35:25,568
Maintenant, maman, revoyons
ce que tu as écrit jusqu'ici.
279
00:35:28,572 --> 00:35:32,531
Passons en revue votre histoire...
280
00:35:33,010 --> 00:35:34,742
et la mienne.
281
00:35:38,009 --> 00:35:42,341
"J'ai été condamnée à mort
à la naissance."
282
00:35:42,847 --> 00:35:48,751
"Ou peut-être est-ce ma mère qui
a été condamnée, et j'ai pris sa place."
283
00:35:49,421 --> 00:35:51,380
Ça me plaît beaucoup, Taeko.
284
00:35:51,979 --> 00:35:55,364
C'est un bon paragraphe d'introduction.
285
00:35:56,226 --> 00:35:58,887
Je veux dire... maman.
286
00:36:00,964 --> 00:36:03,929
"Aussi loin
que je puisse m'en souvenir,"
287
00:36:03,964 --> 00:36:07,129
"j'ai toujours été entourée
par des guillotines."
288
00:36:07,337 --> 00:36:09,600
"Un seul faux pas et c'était fini..."
289
00:36:10,072 --> 00:36:15,134
"Quand papa a commencé à abuser de moi,
ce fut le début de la fin."
290
00:36:15,411 --> 00:36:17,344
"J'avais 12 ans."
291
00:36:18,581 --> 00:36:21,515
"Je ressemblais parfaitement à ma mère."
292
00:36:22,517 --> 00:36:27,044
"J'étais elle et elle était moi."
293
00:36:29,025 --> 00:36:33,552
Oui, tu me ressembles vraiment.
294
00:36:34,095 --> 00:36:36,528
Tu me ressembles vraiment.
295
00:36:38,500 --> 00:36:42,595
"Papa nous touchait
toutes les deux, maman et moi."
296
00:36:44,038 --> 00:36:48,736
"Quand papa et maman couchaient
ensemble, ils me faisaient regarder."
297
00:36:49,344 --> 00:36:52,642
"C'était comme si je participais."
298
00:36:54,181 --> 00:36:57,274
C'est vrai, maman.
299
00:36:59,321 --> 00:37:05,167
J'ai dû vous regarder tous les deux
baiser comme des animaux.
300
00:37:09,829 --> 00:37:11,819
Toi et ce porc.
301
00:37:12,131 --> 00:37:15,431
Tu m'entends ?
302
00:37:19,605 --> 00:37:21,105
Taeko.
303
00:37:22,140 --> 00:37:23,470
Désolé.
304
00:37:24,476 --> 00:37:25,976
Devrais-je t'appeler Mitsuko ?
305
00:37:26,144 --> 00:37:32,012
Par contre, la suite est
bourrée de conneries, maman.
306
00:37:32,251 --> 00:37:34,741
Tu as écrit...
307
00:37:39,790 --> 00:37:45,022
"Quand papa me touchait,
maman regardait."
308
00:37:45,997 --> 00:37:51,695
"La différence entre nous
était qu'elle semblait heureuse."
309
00:37:51,935 --> 00:37:57,895
"Mais sa joie était contagieuse.
C'était dangereux."
310
00:37:58,475 --> 00:38:00,465
Que des conneries !
311
00:38:01,111 --> 00:38:05,240
Ta joie n'était pas contagieuse.
312
00:38:11,821 --> 00:38:13,344
Tu aimes ça ?
313
00:38:18,526 --> 00:38:22,484
Je ne suis pas toi ! Tu n'es pas moi !
314
00:38:31,773 --> 00:38:33,273
Maman.
315
00:38:37,067 --> 00:38:38,249
Maman...
316
00:38:41,715 --> 00:38:43,415
Tu me reconnais ?
317
00:38:58,431 --> 00:39:01,212
"J'étais convaincue que j'étais maman
318
00:39:01,584 --> 00:39:04,483
et que maman était moi."
319
00:39:04,841 --> 00:39:07,189
"Quand papa me touchait,
je devenais maman."
320
00:39:07,270 --> 00:39:10,805
"Et j'ai même commencé à aimer le sexe."
321
00:39:10,902 --> 00:39:13,935
"Car j'étais maman."
322
00:39:19,218 --> 00:39:20,684
C'est à mourir de rire.
323
00:39:20,919 --> 00:39:23,169
Ridicule.
324
00:39:26,124 --> 00:39:30,082
"Maman est morte
quand j'étais en sixième."
325
00:39:30,395 --> 00:39:33,522
"Je suis restée là,
devant son cercueil, et j'ai pleuré."
326
00:39:33,745 --> 00:39:36,936
"Couchée dans son cercueil,
elle était moi."
327
00:39:37,076 --> 00:39:38,841
"Elle semblait si sereine."
328
00:39:39,132 --> 00:39:41,448
"Innocente."
329
00:39:42,727 --> 00:39:44,136
"Comme un enfant."
330
00:39:45,175 --> 00:39:47,540
"Je l'ai tuée."
331
00:39:49,279 --> 00:39:54,841
"Chaque fois que nous étions seules,
elle essayait de me tuer."
332
00:39:55,018 --> 00:39:57,417
"Elle était jalouse de moi."
333
00:39:57,720 --> 00:40:00,847
Tu étais le mal incarné, Sayuri.
334
00:40:01,124 --> 00:40:02,613
Sayuri ?
335
00:40:02,792 --> 00:40:04,850
Ne fais pas l'idiote.
336
00:40:11,700 --> 00:40:12,700
Ça ?
337
00:40:13,602 --> 00:40:17,702
Plutôt cool, non ?
338
00:40:21,960 --> 00:40:23,919
Qu'est-ce qu'il y a ?
339
00:40:24,648 --> 00:40:26,429
Que dis-tu ?
340
00:40:28,416 --> 00:40:29,916
Quoi ?
341
00:40:30,718 --> 00:40:34,244
Je n'arrive pas à t'entendre.
342
00:40:35,188 --> 00:40:40,921
"Aide-moi, Sayuri.
Débarrasse-moi de ce monstre."
343
00:40:41,694 --> 00:40:43,285
Pas question.
344
00:40:46,023 --> 00:40:47,238
Sayuri...
345
00:40:48,177 --> 00:40:52,717
Je vais faire quelque chose pour toi,
tout de suite.
346
00:41:00,879 --> 00:41:02,368
Regarde !
347
00:41:03,082 --> 00:41:04,571
Cet escalier.
348
00:41:04,816 --> 00:41:07,340
Ma boucle d'oreille !
349
00:41:08,820 --> 00:41:11,070
Mitsuko !
350
00:41:13,157 --> 00:41:15,475
- Tu as pris mes boucles d'oreille ?
- Non.
351
00:41:15,526 --> 00:41:20,553
Je sais que tu l'as fait !
Rends-la-moi !
352
00:41:21,164 --> 00:41:22,653
Tu l'as volée, n'est-ce pas ?
353
00:41:22,834 --> 00:41:24,027
Attends !
354
00:41:26,137 --> 00:41:28,195
- Attends !
- Ce n'est pas moi.
355
00:41:28,371 --> 00:41:32,898
Je sais que tu l'as prise !
Ne fuis pas !
356
00:41:33,276 --> 00:41:35,334
Mitsuko !
357
00:41:35,645 --> 00:41:39,011
Rends-moi ma boucle d'oreille !
358
00:42:11,111 --> 00:42:13,236
Tu te souviens ?
359
00:42:13,580 --> 00:42:15,979
Mitsuko est morte...
360
00:42:16,383 --> 00:42:19,874
Mitsuko est morte ?
361
00:42:21,089 --> 00:42:23,555
Les funérailles...
362
00:42:24,758 --> 00:42:29,456
Il n'y a pas eu de funérailles.
Mitsuko n'est pas morte.
363
00:42:29,897 --> 00:42:34,162
Après ce jour, tu n'as plus
quitté la maison.
364
00:42:36,292 --> 00:42:39,838
En attendant, j'ai été envoyée
365
00:42:40,551 --> 00:42:42,089
dans une famille d'accueil.
366
00:42:44,343 --> 00:42:47,971
Je suis venue te voir
à plusieurs reprises.
367
00:42:52,484 --> 00:42:56,475
Tu écrivais des lettres d'excuses.
368
00:43:58,512 --> 00:44:03,948
Mais tu les as écrites
comme si tu étais une enfant...
369
00:44:05,820 --> 00:44:08,616
qui a tué sa mère.
370
00:44:09,290 --> 00:44:12,986
Tu étais en rejet complet.
371
00:44:13,527 --> 00:44:18,987
Comme si tu n'avais
jamais été jalouse de ton enfant.
372
00:44:20,166 --> 00:44:26,194
Tu as réussi à te convaincre
que tu étais morte.
373
00:44:27,474 --> 00:44:28,765
Tu t'es enfermée...
374
00:44:29,947 --> 00:44:33,753
et tu as commencé
à écrire des histoires.
375
00:44:34,880 --> 00:44:39,441
Mais tu t'es montrée une fois àl'école.
376
00:44:40,519 --> 00:44:43,976
Tu portais l'étiquette "Mitsuko".
377
00:45:04,708 --> 00:45:05,808
Mais qu'est-ce que...
378
00:45:06,376 --> 00:45:07,842
Papa !
379
00:45:10,480 --> 00:45:13,642
Enfin bref, tu ne t'en es jamais remise.
380
00:45:14,117 --> 00:45:17,210
Tu as vécu en tant que Mitsuko.
381
00:45:17,553 --> 00:45:22,818
Tu as choisi ça, car tu n'arrivais pas
à vivre avec toi-même.
382
00:45:23,926 --> 00:45:27,691
Tu es une personne
malade, tordue, et aussi rusée.
383
00:45:28,374 --> 00:45:31,516
Même en tant que Mitsuko,
384
00:45:31,759 --> 00:45:34,317
tu as continué à baiser avec Gozo.
385
00:45:34,463 --> 00:45:38,107
Hein ? Tu as baisé avec lui !
386
00:45:41,643 --> 00:45:42,509
Papa...
387
00:45:58,392 --> 00:46:03,693
Mais il a finalement trouvé
une autre femme.
388
00:46:05,064 --> 00:46:10,091
Tu es donc restée dans ta chambre,
à écrire tout le temps.
389
00:46:10,803 --> 00:46:13,362
À écrire en tant que Mitsuko.
390
00:46:14,540 --> 00:46:17,507
Tu étais solitaire, n'est-ce pas ?
391
00:46:23,081 --> 00:46:24,774
Hé, toi.
392
00:46:25,518 --> 00:46:27,246
Arrête de nous regarder.
393
00:46:28,754 --> 00:46:30,311
Tu veux te joindre à nous ?
394
00:46:45,169 --> 00:46:47,864
Ça te plaît ?
395
00:47:08,724 --> 00:47:13,527
- Sayuri, j'ai mal.
- Tu souffres, papa ?
396
00:47:18,066 --> 00:47:19,316
TAEKO
397
00:47:21,703 --> 00:47:23,533
C'est fini !
398
00:47:24,773 --> 00:47:26,535
Regarde, papa.
399
00:47:27,041 --> 00:47:30,305
Je viens juste d'écrire un roman.
400
00:47:31,412 --> 00:47:33,105
Tu vois ?
401
00:47:34,015 --> 00:47:37,177
Tu ne veux pas que j'utilise
mon véritable nom, pas vrai ?
402
00:47:37,418 --> 00:47:42,184
J'ai donc changé pour Taeko.
403
00:47:43,391 --> 00:47:45,119
Tu vois ?
404
00:47:45,592 --> 00:47:47,842
Regarde !
405
00:47:50,063 --> 00:47:52,394
T'es content, maintenant ?
406
00:47:59,840 --> 00:48:05,004
À propos,
j'ai encore mieux que ça, papa.
407
00:48:05,678 --> 00:48:07,042
Je vais le chercher.
408
00:48:09,348 --> 00:48:11,974
Va dans cet étui.
409
00:49:06,535 --> 00:49:10,971
As-tu idée de ce que j'ai dû traverser ?
410
00:49:13,775 --> 00:49:18,437
J'ai réussi à avoir ce travail,
et j'ai fini par atterrir ici.
411
00:49:20,194 --> 00:49:21,279
Tu sais...
412
00:49:22,283 --> 00:49:26,332
J'ai attendu si longtemps que
tu écrives sur notre passé.
413
00:49:28,289 --> 00:49:30,017
Si longtemps.
414
00:49:34,495 --> 00:49:37,195
Et enfin...
415
00:49:40,267 --> 00:49:42,967
C'est fini.
416
00:49:47,240 --> 00:49:48,968
C'est fini.
417
00:49:54,780 --> 00:49:56,280
Maman.
418
00:50:02,455 --> 00:50:04,455
Mitsuko.
419
00:50:06,190 --> 00:50:08,749
Je suis désolée.
420
00:50:13,865 --> 00:50:16,355
Ce n'est pas ce que je veux.
421
00:50:17,301 --> 00:50:19,495
Les mots ne signifient rien.
422
00:50:20,171 --> 00:50:25,631
Tu as essayé de me tuer pour
une de tes boucles d'oreille.
423
00:50:26,240 --> 00:50:27,454
Ce que je veux...
424
00:50:28,993 --> 00:50:31,130
c'est que tu te sentes coupable...
425
00:50:31,973 --> 00:50:33,722
et puis que...
426
00:50:38,818 --> 00:50:40,484
que tu sois Sayuri.
427
00:50:50,332 --> 00:50:52,162
Mitsuko...
428
00:51:03,378 --> 00:51:06,869
Et ensuite, je serai libre.
429
00:51:15,886 --> 00:51:18,671
Tu as dit que le protagoniste
430
00:51:19,238 --> 00:51:21,716
serait amputé à la fin ?
431
00:51:22,964 --> 00:51:26,660
Je vais t'aider pour ça.
432
00:51:30,804 --> 00:51:35,136
Qu'est-ce que c'était ?
433
00:51:38,277 --> 00:51:41,177
Vous allez prendre froid.
434
00:51:41,547 --> 00:51:44,343
Donne-moi mon peignoir.
435
00:51:58,229 --> 00:52:02,756
Je dois aller aux toilettes.
Où est mon fauteuil roulant ?
436
00:52:05,036 --> 00:52:07,902
Alors, où est-il ?
437
00:52:08,673 --> 00:52:09,570
Quoi ?
438
00:52:09,840 --> 00:52:11,466
Je ne peux pas marcher.
439
00:52:11,775 --> 00:52:14,607
Quel fauteuil roulant ?
440
00:52:20,650 --> 00:52:22,310
- Sois sérieux.
- Quoi ?
441
00:52:22,486 --> 00:52:24,112
C'est une blague ?
442
00:52:24,287 --> 00:52:27,221
Qu'est-ce que vous voulez dire ?
443
00:52:31,294 --> 00:52:32,954
Tu le savais ?
444
00:52:33,129 --> 00:52:34,220
Quoi ?
445
00:52:34,397 --> 00:52:38,264
Tu m'as vu marcher, c'est ça ?
446
00:52:38,433 --> 00:52:40,024
Vous êtes dingue.
447
00:52:41,971 --> 00:52:47,737
Vous pouvez marcher.
Vous marchez tout le temps.
448
00:52:52,881 --> 00:52:54,381
Non...
449
00:53:34,146 --> 00:53:36,947
Qu'est-ce qui est réel
et qu'est-ce qui est faux ?
450
00:53:41,493 --> 00:53:45,155
Merci d'être restés avec nous.
451
00:53:46,131 --> 00:53:51,500
Et maintenant, voici notre
dernier acte pour la soirée.
452
00:54:54,963 --> 00:54:58,728
Bonne chance, Sayuri.
29721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.