All language subtitles for udnfmjeu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,484 --> 00:00:03,199 Bonsoir. 2 00:00:16,218 --> 00:00:17,660 Bienvenue. 3 00:00:18,259 --> 00:00:21,561 - Est-ce que Saya est là ? - Oui. Par ici, s'il vous plaît. 4 00:00:23,524 --> 00:00:25,990 - M. l'éditeur. - Ça va ? 5 00:00:28,397 --> 00:00:31,695 - M. l'éditeur. - Je vous aime, mes sœurs. 6 00:00:32,433 --> 00:00:34,183 Là-bas. 7 00:00:37,138 --> 00:00:38,502 Bienvenue. 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,437 Venez, venez. 9 00:00:46,913 --> 00:00:49,278 Voici Yuji. Il est nouveau. 10 00:00:49,583 --> 00:00:52,812 - Il est mignon. - Très mignon. 11 00:00:53,220 --> 00:00:55,483 Dommage qu'il soit asexué. 12 00:00:56,356 --> 00:00:57,788 Vraiment ? 13 00:01:00,160 --> 00:01:01,057 Non. 14 00:01:02,028 --> 00:01:05,928 Tu as des envies sexuelles ? Est-ce qu'elle t'a baisé ? 15 00:01:06,432 --> 00:01:07,682 Qui ? 16 00:01:08,033 --> 00:01:10,865 La romancière, Taeko Mitsuzawa. 17 00:01:11,403 --> 00:01:13,370 - Je l'aime. - Moi aussi. 18 00:01:13,973 --> 00:01:17,031 Les filles aiment toutes ces histoires de cul. 19 00:01:19,777 --> 00:01:21,902 Vous travaillez avec elle ? 20 00:01:22,089 --> 00:01:26,866 Ouais, il a demandé à être assigné avec ce monstre. 21 00:01:31,422 --> 00:01:33,013 Je l'admire. 22 00:01:34,459 --> 00:01:38,895 Je vais te dire quelque chose d'intéressant. 23 00:01:40,330 --> 00:01:44,356 Échangeons nos places. 24 00:01:48,704 --> 00:01:54,164 En fait, elle n'est pas vraiment handicapée. 25 00:02:00,349 --> 00:02:01,940 Ne le dis à personne. 26 00:02:03,018 --> 00:02:06,475 Je sais aussi où elle habite. 27 00:02:08,112 --> 00:02:11,561 On la voit à Aobadai... 28 00:02:12,824 --> 00:02:15,059 mais elle ne vit pas là-bas. 29 00:02:16,498 --> 00:02:20,900 Autre chose : c'est une malade mentale. 30 00:02:21,370 --> 00:02:24,166 Elle voit un psy. 31 00:02:28,175 --> 00:02:30,608 Tu penses que tu peux... 32 00:02:31,379 --> 00:02:34,677 en découvrir davantage sur elle ? 33 00:02:35,149 --> 00:02:40,211 Les types de notre magazine veulent faire un article sur elle. 34 00:02:40,954 --> 00:02:46,152 Tu penses que tu peux les aider ? Ils ont besoin de ton aide. 35 00:02:55,135 --> 00:02:56,897 D'accord. 36 00:02:58,170 --> 00:03:00,433 Tu le feras ? 37 00:03:02,007 --> 00:03:03,507 Super. 38 00:03:04,376 --> 00:03:05,740 Buvons un coup ! 39 00:03:06,211 --> 00:03:09,407 Tout à coup, vous êtes prêt à vous amuser. 40 00:03:09,981 --> 00:03:12,607 Ma bite est toujours prête. 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,234 Buvons. 42 00:03:16,821 --> 00:03:18,550 À Yuji. 43 00:03:20,991 --> 00:03:22,741 Santé ! 44 00:03:51,320 --> 00:03:53,219 Tu vas bien ? 45 00:04:19,814 --> 00:04:21,474 Je dois pisser. 46 00:04:23,350 --> 00:04:24,714 Je dois pisser. 47 00:04:26,754 --> 00:04:28,243 Je dois pisser. 48 00:04:48,408 --> 00:04:50,773 Maman disait toujours... 49 00:04:53,211 --> 00:04:57,044 que je lui ressemblerais quand je serais grande. 50 00:04:59,017 --> 00:05:01,246 Je m'en souviens. 51 00:05:05,156 --> 00:05:07,019 Elle avait tort. 52 00:05:42,858 --> 00:05:45,087 Je dois pisser. 53 00:05:46,529 --> 00:05:47,790 Je dois pisser. 54 00:06:12,953 --> 00:06:14,351 Nom de Dieu. 55 00:06:14,521 --> 00:06:16,987 Donne-moi ce couteau. 56 00:06:17,757 --> 00:06:19,223 Arrête. 57 00:06:23,963 --> 00:06:25,054 Mitsuko. 58 00:06:50,789 --> 00:06:53,756 "Dépersonnalisation". 59 00:07:30,293 --> 00:07:31,782 Ici Yuji. 60 00:07:32,394 --> 00:07:36,830 C'est moi. À propos de ce que je t'ai demandé... 61 00:07:37,366 --> 00:07:39,866 C'est bon. 62 00:07:42,237 --> 00:07:43,167 Je le ferais. 63 00:07:43,338 --> 00:07:48,570 Ouais ? Je suis content. Les dépenses seront couvertes, ça va ? 64 00:07:49,310 --> 00:07:50,970 D'accord. 65 00:07:51,545 --> 00:07:53,102 À demain. 66 00:07:55,483 --> 00:07:56,949 Bonne nuit. 67 00:09:01,849 --> 00:09:07,841 Ce soir, je voudrais vous présenter un nouveau membre. 68 00:09:14,891 --> 00:09:16,380 Votre nom, s'il vous plaît ? 69 00:09:18,727 --> 00:09:22,253 Je m'appelle Yuji Tamiya. 70 00:09:22,864 --> 00:09:24,026 Yuji... 71 00:09:28,537 --> 00:09:33,735 Nous devrions dire à Yuji pourquoi nous avons mutilé nos corps. 72 00:09:34,276 --> 00:09:36,106 Expliquons-lui. 73 00:09:37,011 --> 00:09:42,038 Je détestais mes tétons. Laids et inutiles. 74 00:09:42,315 --> 00:09:43,688 Laisser vivre mes cellules. 75 00:09:43,718 --> 00:09:44,581 Libération. 76 00:09:44,758 --> 00:09:47,581 Les cicatrices sont jolies. 77 00:09:48,089 --> 00:09:49,952 Pour contrôler mon corps. 78 00:09:50,191 --> 00:09:52,590 Pour être mannequin. 79 00:09:52,827 --> 00:09:56,421 J'ai tailladé mes poignets. Je me sens bien maintenant. 80 00:09:56,697 --> 00:09:59,392 Les cicatrices sont des fleurs. 81 00:09:59,733 --> 00:10:01,233 Yuji ? 82 00:10:11,444 --> 00:10:16,938 Mon corps est un vase. C'est juste un récipient. 83 00:10:22,955 --> 00:10:27,549 Mon cœur est une fleur. 84 00:10:32,296 --> 00:10:36,391 J'ai voulu que mon corps y ressemble. 85 00:10:47,144 --> 00:10:53,012 Accueillons-le chaleureusement. Il est des nôtres maintenant. 86 00:12:00,935 --> 00:12:03,085 - Tu portes la même culotte ? - Arrête ça. 87 00:12:03,383 --> 00:12:04,512 Je t'ai dit d'arrêter. 88 00:12:04,650 --> 00:12:07,140 C'est toi qui m'as acheté cette culotte. 89 00:12:09,188 --> 00:12:12,155 Tiens, tu es réveillée. 90 00:12:15,661 --> 00:12:19,187 Tu devrais aller à l'école de temps en temps, Mitsuko. 91 00:12:19,398 --> 00:12:21,523 Laisse-la tranquille. 92 00:12:21,732 --> 00:12:23,857 Mais elle est ennuyeuse. 93 00:13:09,544 --> 00:13:10,942 Maman. 94 00:13:13,615 --> 00:13:16,081 Je l'ai retrouvée, maman. 95 00:13:17,619 --> 00:13:19,369 Maman ! 96 00:13:24,919 --> 00:13:29,794 Je l'ai retrouvée, maman ! 97 00:13:30,069 --> 00:13:34,023 T'as retrouvé quoi ? 98 00:13:36,570 --> 00:13:37,640 C'est quoi ? 99 00:13:42,508 --> 00:13:43,508 Ça ? 100 00:13:46,045 --> 00:13:47,238 Qu'est-ce que c'est ? 101 00:13:48,981 --> 00:13:50,572 La boucle d'oreille de Sayuri. 102 00:13:51,517 --> 00:13:53,575 Ton ancienne femme ? 103 00:13:57,322 --> 00:13:59,084 Ça craint. 104 00:14:03,128 --> 00:14:04,492 Tu la veux ? 105 00:14:07,299 --> 00:14:09,323 Vraiment ? 106 00:14:11,936 --> 00:14:14,186 Rends-la. 107 00:14:16,140 --> 00:14:17,140 Non. 108 00:14:17,641 --> 00:14:20,234 - Donne-moi ça. - Non. 109 00:14:27,517 --> 00:14:29,677 Je la chierai. 110 00:15:18,799 --> 00:15:20,698 Pas encore. 111 00:15:21,435 --> 00:15:22,867 Va dedans. 112 00:15:25,238 --> 00:15:26,931 C'est bien. 113 00:15:28,508 --> 00:15:29,872 Allez. 114 00:15:46,858 --> 00:15:47,954 Terminé ! 115 00:15:55,833 --> 00:15:57,327 J'ai terminé ! 116 00:16:09,514 --> 00:16:11,764 Mitsuko ! 117 00:16:16,086 --> 00:16:19,543 Fini... Mitsuko. 118 00:16:27,397 --> 00:16:29,023 Robot ? 119 00:16:32,501 --> 00:16:36,459 As-tu déjà pensé que ça pourrait ne pas être la réalité ? 120 00:16:36,939 --> 00:16:40,772 Et que ce que j'écris est plus réel ? 121 00:16:43,045 --> 00:16:46,343 Maintenant, c'est juste un rêve ? 122 00:16:47,182 --> 00:16:49,149 L'imagination de Mitsuko. 123 00:16:52,587 --> 00:16:55,521 C'est une idée assez intéressante. 124 00:17:00,027 --> 00:17:04,519 Je dois faire une pause. Allons quelque part. 125 00:17:18,678 --> 00:17:21,202 Descendons ici. 126 00:17:31,824 --> 00:17:35,350 Hé, et si je pouvais marcher ? 127 00:17:36,728 --> 00:17:40,094 Tu m'as demandé si j'écrivais sur moi. 128 00:17:42,333 --> 00:17:44,732 Disons que oui. 129 00:17:46,270 --> 00:17:48,762 Mon père m'a violée. 130 00:17:49,653 --> 00:17:52,633 Ça m'a détruit mentalement et physiquement. 131 00:17:53,978 --> 00:17:57,640 Je suis dans un fauteuil roulant pour exprimer ça. 132 00:18:02,485 --> 00:18:04,247 Je vois. 133 00:18:06,322 --> 00:18:08,788 - J'ai déjà entendu ça. - Quoi ? 134 00:18:11,480 --> 00:18:13,623 Je connais une femme... 135 00:18:14,573 --> 00:18:15,934 Elle aussi... 136 00:18:16,225 --> 00:18:20,946 elle a été violée par son père, et elle dit la même chose. 137 00:18:21,537 --> 00:18:23,367 Qu'a-t-elle dit ? 138 00:18:24,426 --> 00:18:27,114 Qu'après son viol... 139 00:18:28,053 --> 00:18:29,398 elle s'est sentie... 140 00:18:30,126 --> 00:18:31,778 comme amputée. 141 00:18:35,150 --> 00:18:40,143 Comme si ses bras et ses jambes avaient été coupés. 142 00:18:40,388 --> 00:18:45,381 Les victimes de viols se sentent comme amputées ? 143 00:18:45,960 --> 00:18:50,875 Comme si leurs membres étaient coupés ? 144 00:18:52,948 --> 00:18:54,130 C'est fascinant. 145 00:18:54,468 --> 00:18:57,027 Je pense que je vais l'utiliser dans mon livre. 146 00:18:57,861 --> 00:18:59,270 J'ai une idée. 147 00:18:59,788 --> 00:19:04,525 Et si Mitsuko était amputée à la fin ? 148 00:19:06,446 --> 00:19:08,072 Ça sonne bien. 149 00:19:09,548 --> 00:19:13,813 Faisons également de Gozo un amputé. 150 00:19:14,854 --> 00:19:16,411 Bonne idée. 151 00:19:22,461 --> 00:19:25,588 Regarde, Robot. 152 00:19:27,233 --> 00:19:30,029 J'écris sur ça. 153 00:19:31,002 --> 00:19:32,002 Oui. 154 00:19:33,605 --> 00:19:36,663 À l'école, j'étais dans l'orchestre. 155 00:19:37,642 --> 00:19:39,074 Vraiment ? 156 00:19:39,477 --> 00:19:42,343 Je jouais du xylophone. 157 00:19:43,513 --> 00:19:44,843 Je vois. 158 00:19:54,191 --> 00:19:56,817 Un mauvais rêve ? 159 00:19:57,560 --> 00:20:01,359 Quelle heure est-il ? Pourquoi suis-je ici ? 160 00:20:01,865 --> 00:20:06,027 Vous avez dit que vous vouliez rester ici. 161 00:20:08,371 --> 00:20:10,395 J'ai dit ça ? 162 00:20:14,509 --> 00:20:17,705 Je n'ai plus sommeil. Sortons. 163 00:20:18,513 --> 00:20:21,538 - Comme c'est beau. - Il y a beaucoup de magasins ici. 164 00:20:22,017 --> 00:20:23,381 Attends. 165 00:20:25,920 --> 00:20:29,582 Offre-moi ce beau maillot de bain. 166 00:20:32,661 --> 00:20:35,527 Ce n'est pas encore l'été et... 167 00:20:35,796 --> 00:20:37,353 Et quoi ? 168 00:20:39,566 --> 00:20:40,725 D'accord. 169 00:20:41,001 --> 00:20:43,093 Plus vite, Robot. 170 00:21:05,457 --> 00:21:07,083 Qu'y a-t-il ? Vous allez bien ? 171 00:21:07,393 --> 00:21:11,260 - Qu'est-ce que vous faites ? - Pardon... où sont les toilettes ? 172 00:21:11,430 --> 00:21:13,954 Demandez à l'accueil. 173 00:21:14,533 --> 00:21:15,965 Partez. 174 00:21:16,268 --> 00:21:18,792 - Partez. - Désolé. 175 00:21:28,179 --> 00:21:30,429 Madame... 176 00:21:34,151 --> 00:21:35,777 Est-ce que ça va ? 177 00:21:38,822 --> 00:21:41,322 C'est moi. 178 00:21:42,325 --> 00:21:44,588 Tu l'as acheté ? 179 00:21:45,795 --> 00:21:46,795 Oui. 180 00:21:47,263 --> 00:21:48,513 Bien. 181 00:21:55,204 --> 00:21:57,000 Je voudrais... 182 00:22:00,776 --> 00:22:02,242 le porter. 183 00:22:06,315 --> 00:22:07,679 Maintenant ? 184 00:22:08,017 --> 00:22:10,075 Aide-moi, Robot. 185 00:22:17,525 --> 00:22:18,491 Mais... 186 00:22:18,735 --> 00:22:22,476 Tu n'éprouves aucun désir, n'est-ce pas ? 187 00:22:23,172 --> 00:22:24,986 Donc je ne risque rien. 188 00:22:44,584 --> 00:22:47,245 Tu as bien réagi tout à l'heure. 189 00:22:48,621 --> 00:22:50,314 Comment ça ? 190 00:22:51,057 --> 00:22:53,889 Tu as engueulé cet abruti. 191 00:22:55,895 --> 00:22:58,291 Vous m'y avez obligé. 192 00:22:59,651 --> 00:23:01,919 C'était juste un client de l'hôtel. 193 00:23:05,370 --> 00:23:11,205 C'était vraiment un idiot. Seuls les idiots trimbalent des étuis. 194 00:23:12,777 --> 00:23:14,368 Alors ? 195 00:23:19,783 --> 00:23:21,272 Alors quoi ? 196 00:23:22,953 --> 00:23:25,920 Comment me trouves-tu ? 197 00:23:27,858 --> 00:23:29,051 Magnifique. 198 00:23:30,994 --> 00:23:32,585 Vraiment ? 199 00:23:34,230 --> 00:23:37,629 J'aimerais faire une petite sieste pendant 30 minutes. 200 00:23:40,670 --> 00:23:41,920 Bien. 201 00:23:46,709 --> 00:23:48,209 Merci. 202 00:26:22,521 --> 00:26:24,271 Robot ? 203 00:26:34,266 --> 00:26:36,495 Je me suis endormi. 204 00:26:36,836 --> 00:26:39,497 Rentrons à la maison. 205 00:26:48,145 --> 00:26:49,395 Bien. 206 00:26:53,518 --> 00:26:56,247 Tu as faim ? 207 00:26:58,269 --> 00:27:01,411 Je travaille sur un nouveau livre. 208 00:27:02,285 --> 00:27:04,504 Tu le liras quand il sera terminé. 209 00:27:07,964 --> 00:27:10,735 Je vais te présenter à Yuji. 210 00:27:11,026 --> 00:27:13,488 C'est un garçon très gentil. 211 00:27:27,817 --> 00:27:29,317 Allô ? 212 00:27:30,852 --> 00:27:32,976 C'est Yuji. 213 00:27:33,624 --> 00:27:34,790 Excusez-moi. 214 00:27:35,600 --> 00:27:40,053 Il semblerait qu'une page du manuscrit soit manquante. 215 00:27:41,996 --> 00:27:45,158 Puis-je venir la chercher maintenant ? 216 00:27:46,535 --> 00:27:48,263 Pourquoi pas demain ? 217 00:27:48,636 --> 00:27:51,170 Mon patron en a besoin ce soir. 218 00:27:51,236 --> 00:27:55,670 Je vous attends à l'endroit où nous nous sommes quittés. 219 00:27:56,142 --> 00:27:58,768 Bien. Laissez-moi 30 minutes. 220 00:27:59,012 --> 00:28:00,273 D'accord. 221 00:29:04,074 --> 00:29:05,563 Ça fait longtemps, hein ? 222 00:29:37,939 --> 00:29:38,996 Allô ? 223 00:29:39,273 --> 00:29:40,398 Madame. 224 00:29:40,575 --> 00:29:42,007 Où es-tu ? 225 00:29:42,176 --> 00:29:46,942 En route vers la maison de vos parents. J'ai votre animal de compagnie avec moi. 226 00:29:47,181 --> 00:29:48,442 Robot ? 227 00:29:48,715 --> 00:29:50,944 Venez vite... 228 00:29:51,717 --> 00:29:54,708 Ou votre animal de compagnie se fera baiser. 229 00:29:56,757 --> 00:29:58,507 Robot ? 230 00:30:15,641 --> 00:30:16,937 Allô ? 231 00:30:31,956 --> 00:30:33,706 Robot ? 232 00:30:35,659 --> 00:30:38,125 Je suis là, Robot. 233 00:31:32,045 --> 00:31:33,545 Yuji ? 234 00:31:39,085 --> 00:31:40,585 Robot. 235 00:31:47,227 --> 00:31:49,217 Qui es-tu ? 236 00:31:51,330 --> 00:31:53,889 Ne me regarde pas comme ça. 237 00:31:54,967 --> 00:31:57,763 Ta chaise de merde ! 238 00:32:04,909 --> 00:32:06,375 Qui es-tu ? 239 00:32:06,545 --> 00:32:08,238 Tu ne te souviens pas ? 240 00:32:08,713 --> 00:32:09,736 Quoi ? 241 00:32:09,948 --> 00:32:11,574 "Qui es-tu ?" 242 00:32:11,749 --> 00:32:13,978 Qui es-tu ? 243 00:32:14,852 --> 00:32:20,379 Tu ne te souviens absolument pas de ton passé ? 244 00:32:20,858 --> 00:32:22,449 Attends... 245 00:32:26,530 --> 00:32:28,622 Mitsuko ? 246 00:32:29,666 --> 00:32:30,916 Moi ? 247 00:32:32,134 --> 00:32:34,363 Je suis Mitsuko ? 248 00:32:39,603 --> 00:32:40,623 Oui... 249 00:32:41,821 --> 00:32:43,473 Je suis Mitsuko. 250 00:32:44,736 --> 00:32:46,647 Je m'en souviens ! 251 00:32:51,186 --> 00:32:53,244 Et toi, qui es-tu ? 252 00:32:55,624 --> 00:32:57,682 Dis-moi qui tu es ! 253 00:32:58,794 --> 00:33:00,988 Tais-toi, maman. 254 00:33:01,429 --> 00:33:02,952 Maman ? 255 00:33:03,131 --> 00:33:07,362 Tu ne reconnais pas mon visage ? 256 00:33:08,069 --> 00:33:09,069 Non. 257 00:33:11,005 --> 00:33:13,505 Ça craint. 258 00:33:16,977 --> 00:33:21,469 Dans tous les cas, c'est ainsi que doit se terminer le livre. 259 00:33:21,848 --> 00:33:26,943 Taeko comprend enfin qu'elle est en réalité Mitsuko. 260 00:33:32,291 --> 00:33:37,318 Maintenant, retournons travailler. 261 00:33:37,830 --> 00:33:40,992 Et terminons ça avant que tu n'oublies, maman. 262 00:33:41,667 --> 00:33:43,133 Maman ? 263 00:33:44,636 --> 00:33:46,227 Lève-toi. 264 00:33:47,640 --> 00:33:50,938 Tu veux ton fauteuil roulant ? 265 00:33:51,677 --> 00:33:53,075 Maman... 266 00:33:56,714 --> 00:33:57,975 Assis. 267 00:34:00,317 --> 00:34:02,442 Aide-moi. 268 00:34:30,079 --> 00:34:35,579 On se ressemble vraiment. 269 00:34:39,188 --> 00:34:41,713 Allons dans la chambre de Gozo, 270 00:34:42,037 --> 00:34:46,086 ça te donnera envie d'écrire. 271 00:34:51,365 --> 00:34:52,865 Quoi ? 272 00:34:53,634 --> 00:34:56,158 J'ai été violée. 273 00:34:57,038 --> 00:35:01,064 Tu as été violée ? Ici ? 274 00:35:01,876 --> 00:35:06,175 Regarde, tout est prêt. 275 00:35:10,118 --> 00:35:11,414 Tu ne remarques rien ? 276 00:35:11,585 --> 00:35:12,335 Ça. 277 00:35:14,981 --> 00:35:18,641 C'est quelque chose de spécial pour toi. 278 00:35:19,936 --> 00:35:25,568 Maintenant, maman, revoyons ce que tu as écrit jusqu'ici. 279 00:35:28,572 --> 00:35:32,531 Passons en revue votre histoire... 280 00:35:33,010 --> 00:35:34,742 et la mienne. 281 00:35:38,009 --> 00:35:42,341 "J'ai été condamnée à mort à la naissance." 282 00:35:42,847 --> 00:35:48,751 "Ou peut-être est-ce ma mère qui a été condamnée, et j'ai pris sa place." 283 00:35:49,421 --> 00:35:51,380 Ça me plaît beaucoup, Taeko. 284 00:35:51,979 --> 00:35:55,364 C'est un bon paragraphe d'introduction. 285 00:35:56,226 --> 00:35:58,887 Je veux dire... maman. 286 00:36:00,964 --> 00:36:03,929 "Aussi loin que je puisse m'en souvenir," 287 00:36:03,964 --> 00:36:07,129 "j'ai toujours été entourée par des guillotines." 288 00:36:07,337 --> 00:36:09,600 "Un seul faux pas et c'était fini..." 289 00:36:10,072 --> 00:36:15,134 "Quand papa a commencé à abuser de moi, ce fut le début de la fin." 290 00:36:15,411 --> 00:36:17,344 "J'avais 12 ans." 291 00:36:18,581 --> 00:36:21,515 "Je ressemblais parfaitement à ma mère." 292 00:36:22,517 --> 00:36:27,044 "J'étais elle et elle était moi." 293 00:36:29,025 --> 00:36:33,552 Oui, tu me ressembles vraiment. 294 00:36:34,095 --> 00:36:36,528 Tu me ressembles vraiment. 295 00:36:38,500 --> 00:36:42,595 "Papa nous touchait toutes les deux, maman et moi." 296 00:36:44,038 --> 00:36:48,736 "Quand papa et maman couchaient ensemble, ils me faisaient regarder." 297 00:36:49,344 --> 00:36:52,642 "C'était comme si je participais." 298 00:36:54,181 --> 00:36:57,274 C'est vrai, maman. 299 00:36:59,321 --> 00:37:05,167 J'ai dû vous regarder tous les deux baiser comme des animaux. 300 00:37:09,829 --> 00:37:11,819 Toi et ce porc. 301 00:37:12,131 --> 00:37:15,431 Tu m'entends ? 302 00:37:19,605 --> 00:37:21,105 Taeko. 303 00:37:22,140 --> 00:37:23,470 Désolé. 304 00:37:24,476 --> 00:37:25,976 Devrais-je t'appeler Mitsuko ? 305 00:37:26,144 --> 00:37:32,012 Par contre, la suite est bourrée de conneries, maman. 306 00:37:32,251 --> 00:37:34,741 Tu as écrit... 307 00:37:39,790 --> 00:37:45,022 "Quand papa me touchait, maman regardait." 308 00:37:45,997 --> 00:37:51,695 "La différence entre nous était qu'elle semblait heureuse." 309 00:37:51,935 --> 00:37:57,895 "Mais sa joie était contagieuse. C'était dangereux." 310 00:37:58,475 --> 00:38:00,465 Que des conneries ! 311 00:38:01,111 --> 00:38:05,240 Ta joie n'était pas contagieuse. 312 00:38:11,821 --> 00:38:13,344 Tu aimes ça ? 313 00:38:18,526 --> 00:38:22,484 Je ne suis pas toi ! Tu n'es pas moi ! 314 00:38:31,773 --> 00:38:33,273 Maman. 315 00:38:37,067 --> 00:38:38,249 Maman... 316 00:38:41,715 --> 00:38:43,415 Tu me reconnais ? 317 00:38:58,431 --> 00:39:01,212 "J'étais convaincue que j'étais maman 318 00:39:01,584 --> 00:39:04,483 et que maman était moi." 319 00:39:04,841 --> 00:39:07,189 "Quand papa me touchait, je devenais maman." 320 00:39:07,270 --> 00:39:10,805 "Et j'ai même commencé à aimer le sexe." 321 00:39:10,902 --> 00:39:13,935 "Car j'étais maman." 322 00:39:19,218 --> 00:39:20,684 C'est à mourir de rire. 323 00:39:20,919 --> 00:39:23,169 Ridicule. 324 00:39:26,124 --> 00:39:30,082 "Maman est morte quand j'étais en sixième." 325 00:39:30,395 --> 00:39:33,522 "Je suis restée là, devant son cercueil, et j'ai pleuré." 326 00:39:33,745 --> 00:39:36,936 "Couchée dans son cercueil, elle était moi." 327 00:39:37,076 --> 00:39:38,841 "Elle semblait si sereine." 328 00:39:39,132 --> 00:39:41,448 "Innocente." 329 00:39:42,727 --> 00:39:44,136 "Comme un enfant." 330 00:39:45,175 --> 00:39:47,540 "Je l'ai tuée." 331 00:39:49,279 --> 00:39:54,841 "Chaque fois que nous étions seules, elle essayait de me tuer." 332 00:39:55,018 --> 00:39:57,417 "Elle était jalouse de moi." 333 00:39:57,720 --> 00:40:00,847 Tu étais le mal incarné, Sayuri. 334 00:40:01,124 --> 00:40:02,613 Sayuri ? 335 00:40:02,792 --> 00:40:04,850 Ne fais pas l'idiote. 336 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Ça ? 337 00:40:13,602 --> 00:40:17,702 Plutôt cool, non ? 338 00:40:21,960 --> 00:40:23,919 Qu'est-ce qu'il y a ? 339 00:40:24,648 --> 00:40:26,429 Que dis-tu ? 340 00:40:28,416 --> 00:40:29,916 Quoi ? 341 00:40:30,718 --> 00:40:34,244 Je n'arrive pas à t'entendre. 342 00:40:35,188 --> 00:40:40,921 "Aide-moi, Sayuri. Débarrasse-moi de ce monstre." 343 00:40:41,694 --> 00:40:43,285 Pas question. 344 00:40:46,023 --> 00:40:47,238 Sayuri... 345 00:40:48,177 --> 00:40:52,717 Je vais faire quelque chose pour toi, tout de suite. 346 00:41:00,879 --> 00:41:02,368 Regarde ! 347 00:41:03,082 --> 00:41:04,571 Cet escalier. 348 00:41:04,816 --> 00:41:07,340 Ma boucle d'oreille ! 349 00:41:08,820 --> 00:41:11,070 Mitsuko ! 350 00:41:13,157 --> 00:41:15,475 - Tu as pris mes boucles d'oreille ? - Non. 351 00:41:15,526 --> 00:41:20,553 Je sais que tu l'as fait ! Rends-la-moi ! 352 00:41:21,164 --> 00:41:22,653 Tu l'as volée, n'est-ce pas ? 353 00:41:22,834 --> 00:41:24,027 Attends ! 354 00:41:26,137 --> 00:41:28,195 - Attends ! - Ce n'est pas moi. 355 00:41:28,371 --> 00:41:32,898 Je sais que tu l'as prise ! Ne fuis pas ! 356 00:41:33,276 --> 00:41:35,334 Mitsuko ! 357 00:41:35,645 --> 00:41:39,011 Rends-moi ma boucle d'oreille ! 358 00:42:11,111 --> 00:42:13,236 Tu te souviens ? 359 00:42:13,580 --> 00:42:15,979 Mitsuko est morte... 360 00:42:16,383 --> 00:42:19,874 Mitsuko est morte ? 361 00:42:21,089 --> 00:42:23,555 Les funérailles... 362 00:42:24,758 --> 00:42:29,456 Il n'y a pas eu de funérailles. Mitsuko n'est pas morte. 363 00:42:29,897 --> 00:42:34,162 Après ce jour, tu n'as plus quitté la maison. 364 00:42:36,292 --> 00:42:39,838 En attendant, j'ai été envoyée 365 00:42:40,551 --> 00:42:42,089 dans une famille d'accueil. 366 00:42:44,343 --> 00:42:47,971 Je suis venue te voir à plusieurs reprises. 367 00:42:52,484 --> 00:42:56,475 Tu écrivais des lettres d'excuses. 368 00:43:58,512 --> 00:44:03,948 Mais tu les as écrites comme si tu étais une enfant... 369 00:44:05,820 --> 00:44:08,616 qui a tué sa mère. 370 00:44:09,290 --> 00:44:12,986 Tu étais en rejet complet. 371 00:44:13,527 --> 00:44:18,987 Comme si tu n'avais jamais été jalouse de ton enfant. 372 00:44:20,166 --> 00:44:26,194 Tu as réussi à te convaincre que tu étais morte. 373 00:44:27,474 --> 00:44:28,765 Tu t'es enfermée... 374 00:44:29,947 --> 00:44:33,753 et tu as commencé à écrire des histoires. 375 00:44:34,880 --> 00:44:39,441 Mais tu t'es montrée une fois àl'école. 376 00:44:40,519 --> 00:44:43,976 Tu portais l'étiquette "Mitsuko". 377 00:45:04,708 --> 00:45:05,808 Mais qu'est-ce que... 378 00:45:06,376 --> 00:45:07,842 Papa ! 379 00:45:10,480 --> 00:45:13,642 Enfin bref, tu ne t'en es jamais remise. 380 00:45:14,117 --> 00:45:17,210 Tu as vécu en tant que Mitsuko. 381 00:45:17,553 --> 00:45:22,818 Tu as choisi ça, car tu n'arrivais pas à vivre avec toi-même. 382 00:45:23,926 --> 00:45:27,691 Tu es une personne malade, tordue, et aussi rusée. 383 00:45:28,374 --> 00:45:31,516 Même en tant que Mitsuko, 384 00:45:31,759 --> 00:45:34,317 tu as continué à baiser avec Gozo. 385 00:45:34,463 --> 00:45:38,107 Hein ? Tu as baisé avec lui ! 386 00:45:41,643 --> 00:45:42,509 Papa... 387 00:45:58,392 --> 00:46:03,693 Mais il a finalement trouvé une autre femme. 388 00:46:05,064 --> 00:46:10,091 Tu es donc restée dans ta chambre, à écrire tout le temps. 389 00:46:10,803 --> 00:46:13,362 À écrire en tant que Mitsuko. 390 00:46:14,540 --> 00:46:17,507 Tu étais solitaire, n'est-ce pas ? 391 00:46:23,081 --> 00:46:24,774 Hé, toi. 392 00:46:25,518 --> 00:46:27,246 Arrête de nous regarder. 393 00:46:28,754 --> 00:46:30,311 Tu veux te joindre à nous ? 394 00:46:45,169 --> 00:46:47,864 Ça te plaît ? 395 00:47:08,724 --> 00:47:13,527 - Sayuri, j'ai mal. - Tu souffres, papa ? 396 00:47:18,066 --> 00:47:19,316 TAEKO 397 00:47:21,703 --> 00:47:23,533 C'est fini ! 398 00:47:24,773 --> 00:47:26,535 Regarde, papa. 399 00:47:27,041 --> 00:47:30,305 Je viens juste d'écrire un roman. 400 00:47:31,412 --> 00:47:33,105 Tu vois ? 401 00:47:34,015 --> 00:47:37,177 Tu ne veux pas que j'utilise mon véritable nom, pas vrai ? 402 00:47:37,418 --> 00:47:42,184 J'ai donc changé pour Taeko. 403 00:47:43,391 --> 00:47:45,119 Tu vois ? 404 00:47:45,592 --> 00:47:47,842 Regarde ! 405 00:47:50,063 --> 00:47:52,394 T'es content, maintenant ? 406 00:47:59,840 --> 00:48:05,004 À propos, j'ai encore mieux que ça, papa. 407 00:48:05,678 --> 00:48:07,042 Je vais le chercher. 408 00:48:09,348 --> 00:48:11,974 Va dans cet étui. 409 00:49:06,535 --> 00:49:10,971 As-tu idée de ce que j'ai dû traverser ? 410 00:49:13,775 --> 00:49:18,437 J'ai réussi à avoir ce travail, et j'ai fini par atterrir ici. 411 00:49:20,194 --> 00:49:21,279 Tu sais... 412 00:49:22,283 --> 00:49:26,332 J'ai attendu si longtemps que tu écrives sur notre passé. 413 00:49:28,289 --> 00:49:30,017 Si longtemps. 414 00:49:34,495 --> 00:49:37,195 Et enfin... 415 00:49:40,267 --> 00:49:42,967 C'est fini. 416 00:49:47,240 --> 00:49:48,968 C'est fini. 417 00:49:54,780 --> 00:49:56,280 Maman. 418 00:50:02,455 --> 00:50:04,455 Mitsuko. 419 00:50:06,190 --> 00:50:08,749 Je suis désolée. 420 00:50:13,865 --> 00:50:16,355 Ce n'est pas ce que je veux. 421 00:50:17,301 --> 00:50:19,495 Les mots ne signifient rien. 422 00:50:20,171 --> 00:50:25,631 Tu as essayé de me tuer pour une de tes boucles d'oreille. 423 00:50:26,240 --> 00:50:27,454 Ce que je veux... 424 00:50:28,993 --> 00:50:31,130 c'est que tu te sentes coupable... 425 00:50:31,973 --> 00:50:33,722 et puis que... 426 00:50:38,818 --> 00:50:40,484 que tu sois Sayuri. 427 00:50:50,332 --> 00:50:52,162 Mitsuko... 428 00:51:03,378 --> 00:51:06,869 Et ensuite, je serai libre. 429 00:51:15,886 --> 00:51:18,671 Tu as dit que le protagoniste 430 00:51:19,238 --> 00:51:21,716 serait amputé à la fin ? 431 00:51:22,964 --> 00:51:26,660 Je vais t'aider pour ça. 432 00:51:30,804 --> 00:51:35,136 Qu'est-ce que c'était ? 433 00:51:38,277 --> 00:51:41,177 Vous allez prendre froid. 434 00:51:41,547 --> 00:51:44,343 Donne-moi mon peignoir. 435 00:51:58,229 --> 00:52:02,756 Je dois aller aux toilettes. Où est mon fauteuil roulant ? 436 00:52:05,036 --> 00:52:07,902 Alors, où est-il ? 437 00:52:08,673 --> 00:52:09,570 Quoi ? 438 00:52:09,840 --> 00:52:11,466 Je ne peux pas marcher. 439 00:52:11,775 --> 00:52:14,607 Quel fauteuil roulant ? 440 00:52:20,650 --> 00:52:22,310 - Sois sérieux. - Quoi ? 441 00:52:22,486 --> 00:52:24,112 C'est une blague ? 442 00:52:24,287 --> 00:52:27,221 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 443 00:52:31,294 --> 00:52:32,954 Tu le savais ? 444 00:52:33,129 --> 00:52:34,220 Quoi ? 445 00:52:34,397 --> 00:52:38,264 Tu m'as vu marcher, c'est ça ? 446 00:52:38,433 --> 00:52:40,024 Vous êtes dingue. 447 00:52:41,971 --> 00:52:47,737 Vous pouvez marcher. Vous marchez tout le temps. 448 00:52:52,881 --> 00:52:54,381 Non... 449 00:53:34,146 --> 00:53:36,947 Qu'est-ce qui est réel et qu'est-ce qui est faux ? 450 00:53:41,493 --> 00:53:45,155 Merci d'être restés avec nous. 451 00:53:46,131 --> 00:53:51,500 Et maintenant, voici notre dernier acte pour la soirée. 452 00:54:54,963 --> 00:54:58,728 Bonne chance, Sayuri. 29721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.