All language subtitles for the.simpsons.s31e09.720p.web.x264-tbs[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:39,268 --> 00:00:41,361 No couch, boys. I gave it to the poor. 3 00:00:41,362 --> 00:00:43,387 - Yay! - Yay! 4 00:00:49,186 --> 00:00:51,187 Neddy? Neddy. 5 00:00:51,188 --> 00:00:53,356 Oh, Maude, you've come back. 6 00:00:53,357 --> 00:00:56,025 Completely clothed and untouchable. 7 00:00:56,026 --> 00:00:58,235 This is the sexiest dream I've ever had. 8 00:00:58,236 --> 00:00:59,379 Wait, Maudie. 9 00:00:59,380 --> 00:01:00,921 Just one little kiss. 10 00:01:05,994 --> 00:01:07,536 All tongue, no lips. 11 00:01:07,537 --> 00:01:08,963 Just like Maude. 12 00:01:10,057 --> 00:01:11,966 Daddy, why are you crying? 13 00:01:11,967 --> 00:01:14,168 Oh, just watering the old lip lawn. 14 00:01:14,169 --> 00:01:15,878 I had a dream about your mom. 15 00:01:15,879 --> 00:01:17,229 Don't you ever dream about her? 16 00:01:19,046 --> 00:01:23,051 For subtitling services, contact: waqas.zahoor89@gmail.com 17 00:01:23,053 --> 00:01:25,654 Faster, Mommy, faster. 18 00:01:26,452 --> 00:01:27,982 Aah! 19 00:01:27,983 --> 00:01:29,241 Ow! 20 00:01:32,655 --> 00:01:34,397 What's wrong, Todd? 21 00:01:34,398 --> 00:01:37,249 I can never unsee that. 22 00:01:40,570 --> 00:01:42,863 It's okay, son. Just a bad dream. 23 00:01:42,864 --> 00:01:44,115 Want some lukewarm water? 24 00:01:44,116 --> 00:01:48,169 Daddy, I can't remember what Mommy looks like. 25 00:01:48,170 --> 00:01:50,454 I think I might have a video or two of your mother. 26 00:01:50,455 --> 00:01:52,432 What's wrong? 27 00:01:54,677 --> 00:01:57,628 I'm doing Mommy's old skin routine. 28 00:01:57,629 --> 00:02:00,014 Now, that's the healthy way to grieve. 29 00:02:08,616 --> 00:02:10,283 I'm scared. 30 00:02:10,284 --> 00:02:14,145 Well, I have faith in you. 31 00:02:14,146 --> 00:02:15,604 Who are you people, 32 00:02:15,605 --> 00:02:17,290 and what have you done with my family? 33 00:02:17,291 --> 00:02:19,150 Answer me! 34 00:02:19,151 --> 00:02:22,128 Oh, Dad, every time we make you shovel the driveway, 35 00:02:22,129 --> 00:02:24,321 you wind up someplace crazy. 36 00:02:24,322 --> 00:02:26,040 Won't you join us for dinner? 37 00:02:26,041 --> 00:02:27,834 He sure will. 38 00:02:27,835 --> 00:02:29,635 I'll pick him up tomorrow. 39 00:02:30,638 --> 00:02:33,831 Mommy was so nice. 40 00:02:33,832 --> 00:02:36,083 And she still is, Roddily Doddily. 41 00:02:36,084 --> 00:02:38,461 How do you know? Have you heard from her? 42 00:02:38,462 --> 00:02:40,504 Oh, uh, n-no, sir. 43 00:02:40,505 --> 00:02:43,224 But, uh, faith is believing in something without proof. 44 00:02:43,225 --> 00:02:45,893 Uh, you can't see my lip below my mustache, 45 00:02:45,894 --> 00:02:48,345 - but you know it's there. - Can I see it? 46 00:02:48,346 --> 00:02:49,472 No. 47 00:02:49,473 --> 00:02:51,348 My math teacher said 48 00:02:51,349 --> 00:02:54,235 believing in something without proof is crazy. 49 00:02:54,236 --> 00:02:56,645 You think the coat of many colors was crazy? 50 00:02:56,646 --> 00:02:59,148 Noah's ark and the Holy Ghost, crazy? 51 00:02:59,149 --> 00:03:02,626 Don't tell me you're doubting Balaam's talking ass. 52 00:03:04,246 --> 00:03:08,249 Mommy, if you still remember me, give me a sign. 53 00:03:08,250 --> 00:03:09,751 This is Homer Simpson auditioning 54 00:03:09,752 --> 00:03:12,420 for the air guitar championship of the world. 55 00:03:12,421 --> 00:03:14,756 I'm taking you down, Bjorn Turoque. 56 00:03:47,697 --> 00:03:49,049 Ooh! 57 00:03:50,626 --> 00:03:51,793 Whoo-hoo! 58 00:03:51,794 --> 00:03:55,296 And for that simple reason, we are right 59 00:03:55,297 --> 00:03:58,725 and Episcopalians are wrong, wrong, wrong. 60 00:03:58,726 --> 00:04:00,251 Now I'd like to invite 61 00:04:00,252 --> 00:04:02,670 our littlest parishioners to the front. 62 00:04:02,671 --> 00:04:05,565 Gertie, a little traveling music, please? 63 00:04:10,720 --> 00:04:13,481 Soon as we can, we're replacing her with Spotify. 64 00:04:13,482 --> 00:04:16,283 I'm taking middle C. 65 00:04:17,411 --> 00:04:19,103 So, tell me, young Christians, 66 00:04:19,104 --> 00:04:21,155 if you could speak to Baby Jesus, 67 00:04:21,156 --> 00:04:22,606 what would you say? 68 00:04:22,607 --> 00:04:24,608 I'd say thank you for being born, 69 00:04:24,609 --> 00:04:26,694 'cause that gave us Christmas. 70 00:04:26,695 --> 00:04:28,070 Aw! 71 00:04:28,071 --> 00:04:29,497 Mmm, I'm killing it. 72 00:04:29,498 --> 00:04:31,332 Ralph, what would you say? 73 00:04:31,333 --> 00:04:33,167 I'd say, "Baby Jesus, 74 00:04:33,168 --> 00:04:36,120 thank you for dying for our shins." 75 00:04:38,599 --> 00:04:41,433 And you, Todd? What would you say? 76 00:04:46,423 --> 00:04:50,092 I lost my voice from crying. 77 00:04:50,093 --> 00:04:51,760 Oh, come on, young man. 78 00:04:51,761 --> 00:04:53,596 You're my closer. 79 00:04:56,808 --> 00:04:59,143 What would you say to Jesus? 80 00:04:59,144 --> 00:05:02,455 I'd say... thanks for nothing! 81 00:05:02,456 --> 00:05:05,107 My mommy's dead and she's never coming back, 82 00:05:05,108 --> 00:05:07,318 and I don't believe in God anymore. 83 00:05:10,965 --> 00:05:13,757 No. No! 84 00:05:17,495 --> 00:05:19,380 Thank God these collection baskets were empty. 85 00:05:19,381 --> 00:05:20,681 You're welcome. 86 00:05:52,414 --> 00:05:53,989 Now, son, let me put this gently. 87 00:05:53,990 --> 00:05:55,842 We're all going to hell! 88 00:05:55,843 --> 00:05:59,328 You opened a doorway to disbelief in God's own house! 89 00:05:59,329 --> 00:06:01,664 Why does God need so many houses? 90 00:06:01,665 --> 00:06:03,349 Couldn't some go to poor people? 91 00:06:03,350 --> 00:06:05,351 You just stop right there, boy. 92 00:06:05,352 --> 00:06:06,835 You do not question 93 00:06:06,836 --> 00:06:09,546 God's real estate holdings and tax-free status. 94 00:06:09,547 --> 00:06:12,675 I have to let off a little steam. 95 00:06:12,676 --> 00:06:15,777 Shucks! Shucks! Shucks! 96 00:06:19,942 --> 00:06:22,117 That's it. Young man, I am FaceTiming the reverend. 97 00:06:23,278 --> 00:06:25,020 Reverend, 98 00:06:25,021 --> 00:06:27,114 I know you hate it when I bother you. 99 00:06:28,450 --> 00:06:30,734 Aah! 100 00:06:30,735 --> 00:06:32,378 It's okay. It's okay. 101 00:06:32,379 --> 00:06:34,863 I'm at my daughter's ballet recital. 102 00:06:34,864 --> 00:06:35,882 Oh, is she good? 103 00:06:35,883 --> 00:06:38,626 Seriously, are any of them good? 104 00:06:38,627 --> 00:06:40,553 Reverend, like the pharaoh's army in the Red Sea, 105 00:06:40,554 --> 00:06:41,963 I'm in over my head. 106 00:06:41,964 --> 00:06:43,847 My heathen son needs you right now. 107 00:06:46,802 --> 00:06:48,228 Oh, sorry, got to go. 108 00:06:48,229 --> 00:06:49,729 I have to read the last rites... 109 00:06:49,730 --> 00:06:51,922 for the art of ballet. 110 00:06:51,923 --> 00:06:54,308 Lord, please punish my boy thoroughly 111 00:06:54,309 --> 00:06:57,737 so he may once again believe in thine divine mercy. 112 00:06:57,738 --> 00:07:01,598 - Daddy, I have a problem. - Oh, you, too? 113 00:07:01,599 --> 00:07:05,227 I accidentally watched a 30 Rock by mistake. 114 00:07:05,228 --> 00:07:07,396 Oh! Oh, my good, good boy. 115 00:07:07,397 --> 00:07:09,749 - Mmm. - So it's okay to watch? 116 00:07:09,750 --> 00:07:12,709 Just Kenneth. Just Kenneth. Mmm. 117 00:07:15,905 --> 00:07:18,591 Good morning, Rod. Todd. God. 118 00:07:18,592 --> 00:07:20,117 - Good morning. - Morning. 119 00:07:20,118 --> 00:07:22,745 Let us, uh, stiffly resume our nice, regular routine. 120 00:07:22,746 --> 00:07:25,172 Dear Lord, we thank you for this breakfast, 121 00:07:25,173 --> 00:07:28,792 each generic brand Circle-O a symbol of God's unending love. 122 00:07:28,793 --> 00:07:30,419 - Amen. - Amen. 123 00:07:30,420 --> 00:07:31,937 Todd? 124 00:07:33,682 --> 00:07:36,684 Son? Can I just get an amen? 125 00:07:36,685 --> 00:07:38,093 A prayer without an amen 126 00:07:38,094 --> 00:07:39,762 is like a Tootsie Pop without a center. 127 00:07:39,763 --> 00:07:41,948 Oh, I apologize for thinking the word "tootsie." 128 00:07:41,949 --> 00:07:43,283 But there must be a way 129 00:07:43,284 --> 00:07:45,434 to scare religion back into my son. 130 00:07:45,435 --> 00:07:48,121 Isn't there some hell on earth I could briefly place him in? 131 00:07:48,122 --> 00:07:49,897 Let me in, boy! 132 00:07:49,898 --> 00:07:52,441 The school bus will be here any minute! 133 00:07:52,442 --> 00:07:55,611 To find your clothes, just solve this series of clues: 134 00:07:55,612 --> 00:07:58,039 what has bark but no bite? 135 00:07:58,040 --> 00:07:59,357 Um, the dog? 136 00:07:59,358 --> 00:08:02,135 Wrong. A tree. 137 00:08:02,136 --> 00:08:03,786 Here's another. If a plane crashes 138 00:08:03,787 --> 00:08:05,829 on the border of North and South Dakota, 139 00:08:05,830 --> 00:08:07,807 where do you bury the survivors? 140 00:08:07,808 --> 00:08:08,957 Uh, Minnesota. 141 00:08:08,958 --> 00:08:10,551 Wrong. 142 00:08:10,552 --> 00:08:13,295 You don't bury the survivors. They're survivors! 143 00:08:13,296 --> 00:08:15,297 I don't understand, but I'll bury you. 144 00:08:15,298 --> 00:08:17,150 Tell you what. I'll give you your pants back 145 00:08:17,151 --> 00:08:20,010 -if you can answer this last one. -Uh-huh. 146 00:08:20,011 --> 00:08:22,322 - What has two hairs on top... - Right. 147 00:08:22,323 --> 00:08:24,681 - ...is somebody's dad... - Somebody's dad, yes. 148 00:08:24,682 --> 00:08:27,684 ...and starting right now he's getting quite mad? 149 00:08:27,685 --> 00:08:30,495 I don't know, but just give me my pants, boy! 150 00:08:34,242 --> 00:08:35,651 Can we take pictures? 151 00:08:35,652 --> 00:08:37,586 Wait, you see that, too? 152 00:08:40,507 --> 00:08:41,916 That Simpson house 153 00:08:41,917 --> 00:08:44,326 will put the fear of God in him. 154 00:08:44,327 --> 00:08:45,719 Give me your pants. 155 00:08:47,038 --> 00:08:49,164 Todd Flanders, I cast thee out. 156 00:09:17,026 --> 00:09:19,570 Daddy, do you love me more now? 157 00:09:19,571 --> 00:09:21,029 Just by asking, 158 00:09:21,030 --> 00:09:22,881 you have committed the sin of pride. 159 00:09:24,718 --> 00:09:25,960 Yes, Ned, yes. 160 00:09:25,961 --> 00:09:27,795 We'll keep him here till tomorrow. 161 00:09:27,796 --> 00:09:30,297 Yes, I'll read him a good bedtime story. 162 00:09:30,298 --> 00:09:32,332 Right, right. No wizards. 163 00:09:32,333 --> 00:09:34,727 No pagans. No wild things. 164 00:09:34,728 --> 00:09:37,063 How about The Very Hungry Caterpillar? 165 00:09:37,064 --> 00:09:38,714 No, that celebrates gluttony. 166 00:09:38,715 --> 00:09:40,591 Clifford the Big Red Dog? 167 00:09:40,592 --> 00:09:42,902 Clifford the satanic abomination. 168 00:09:42,903 --> 00:09:44,052 Everyone Poops? 169 00:09:44,053 --> 00:09:45,813 Not me. 170 00:09:45,814 --> 00:09:47,931 Todd. Psst! Todd. 171 00:09:47,932 --> 00:09:50,559 I know what it's like to leave the faith of your family. 172 00:09:50,560 --> 00:09:52,269 Thank you so much, Lisa. 173 00:09:52,270 --> 00:09:53,746 At last, someone gets it. 174 00:09:55,607 --> 00:09:57,733 But have I got a god for you. 175 00:09:57,734 --> 00:09:59,994 Consider the Buddha. He brings peace from within. 176 00:09:59,995 --> 00:10:01,996 He avoids the pitfalls of ego, 177 00:10:01,997 --> 00:10:04,072 he loves yoga and Yoda, 178 00:10:04,073 --> 00:10:05,949 and he's lost weight. 179 00:10:05,950 --> 00:10:07,593 What happens when you die? 180 00:10:07,594 --> 00:10:11,431 You get reincarnated as a human or an animal or a ghost. 181 00:10:11,432 --> 00:10:15,125 Pass. Buddha's no god, and neither is God. 182 00:10:15,126 --> 00:10:17,377 Don't worry, I'll get him. 183 00:10:17,378 --> 00:10:20,923 By the way, what did you reincarnate David Bowie as? 184 00:10:20,924 --> 00:10:23,133 Help me, love. It's Bowie. 185 00:10:23,134 --> 00:10:26,446 I've been meditating too much. 186 00:10:26,447 --> 00:10:28,114 Where's Todd? 187 00:10:28,115 --> 00:10:29,690 It was horrible. 188 00:10:29,691 --> 00:10:31,767 I woke up, and he'd cleaned my room. 189 00:10:31,768 --> 00:10:33,661 What kind of psycho does that? 190 00:10:33,662 --> 00:10:34,954 Hi, Grampa Simpson. 191 00:10:36,364 --> 00:10:38,273 You're talking to me directly? 192 00:10:38,274 --> 00:10:40,793 Even my Alexa won't do that. 193 00:10:40,794 --> 00:10:46,448 Being with him has made me so tired. 194 00:10:46,449 --> 00:10:49,284 Hey, Marge, you may have noticed 195 00:10:49,285 --> 00:10:51,495 I took a shower earlier this week. 196 00:10:52,806 --> 00:10:54,289 I can't. I can't. 197 00:10:54,290 --> 00:10:56,166 Not with Todd in the house. 198 00:10:56,167 --> 00:10:58,794 Oh, we've had kids in the house for ten years. 199 00:10:58,795 --> 00:11:01,630 Not that one. He's used to silence. 200 00:11:01,631 --> 00:11:03,799 - He'll hear us. - No, he won't. 201 00:11:03,800 --> 00:11:05,559 Yes, I will! 202 00:11:05,560 --> 00:11:08,845 Oof! Got to get rid of that kid. 203 00:11:08,846 --> 00:11:10,138 Can it be? 204 00:11:10,139 --> 00:11:11,491 Oh, my goodness! 205 00:11:11,492 --> 00:11:13,350 The face of our Lord and Savior 206 00:11:13,351 --> 00:11:15,185 in a humble piece of toast? 207 00:11:15,186 --> 00:11:17,571 Clearly, no human could have made this. 208 00:11:17,572 --> 00:11:18,814 Huh? 209 00:11:18,815 --> 00:11:20,407 And the Lord said, 210 00:11:20,408 --> 00:11:23,169 "Take this and eat, for I am the toast of the town." 211 00:11:23,170 --> 00:11:25,487 - You drew that on. - No, no. 212 00:11:25,488 --> 00:11:27,840 God drew it on. Look, he signed it. 213 00:11:27,841 --> 00:11:29,825 "Jebus." See? 214 00:11:29,826 --> 00:11:32,753 Why would God make toast that looked like Jesus? 215 00:11:32,754 --> 00:11:34,421 'Cause parents are always showing off pictures 216 00:11:34,422 --> 00:11:37,332 of their kids? 217 00:11:37,333 --> 00:11:40,686 So much innocent bread died for my sins. 218 00:11:42,380 --> 00:11:44,690 So innocent. 219 00:11:54,535 --> 00:11:56,018 Yo, this is Todd. 220 00:11:56,019 --> 00:11:58,562 I have to share my room until he believes in God again. 221 00:11:58,563 --> 00:12:01,207 You don't believe in God? Well, that's crazy. 222 00:12:01,208 --> 00:12:04,234 Who else but an all-loving, omnipotent being 223 00:12:04,235 --> 00:12:06,954 could create beautiful wedgies and purple nurples? 224 00:12:06,955 --> 00:12:08,455 Not so fast. 225 00:12:08,456 --> 00:12:10,741 What if I'm the only being in the universe, 226 00:12:10,742 --> 00:12:12,459 and you're all my mental projections? 227 00:12:12,460 --> 00:12:14,202 Project this! 228 00:12:14,203 --> 00:12:17,223 I must have wanted this to happen! 229 00:12:17,224 --> 00:12:19,466 So now that you see how bad kids turn out, 230 00:12:19,467 --> 00:12:20,726 you want to go home, right? 231 00:12:20,727 --> 00:12:23,062 Stop using us as examples! 232 00:12:23,063 --> 00:12:25,380 I believe your friends are all going to Hell. 233 00:12:25,381 --> 00:12:27,382 -Whoa! -Yeah! -Cool! 234 00:12:33,431 --> 00:12:34,931 I hear you! 235 00:12:34,932 --> 00:12:36,909 What doesn't that little twerp hear? 236 00:12:36,910 --> 00:12:39,653 I don't know, but I heard that. 237 00:12:41,230 --> 00:12:43,065 Okay. He can't hear us now. 238 00:12:43,066 --> 00:12:44,900 Yes, I can. 239 00:12:44,901 --> 00:12:47,127 You're unbuttoning your shirt, Mr. Simpson. 240 00:12:48,946 --> 00:12:51,047 What does that paper say? 241 00:12:53,034 --> 00:12:55,744 Oh. Hi, Todd. 242 00:12:55,745 --> 00:12:57,120 Still seeking enlightenment? 243 00:12:57,121 --> 00:12:58,839 I told you, not now. 244 00:12:58,840 --> 00:13:00,933 Maybe I'll reconsider your stupid beliefs 245 00:13:00,934 --> 00:13:02,751 when I come back as a worm. 246 00:13:02,752 --> 00:13:05,295 In Buddhism, that's halfway to "yes"! 247 00:13:05,296 --> 00:13:07,589 Look, Todd, you don't have to believe. 248 00:13:07,590 --> 00:13:10,851 In church, just smile and nod, but be sleeping on the inside. 249 00:13:10,852 --> 00:13:12,594 That works at work, too. 250 00:13:12,595 --> 00:13:14,471 But I really don't believe. 251 00:13:14,472 --> 00:13:17,783 I'm sad because my mommy's gone and never coming back. 252 00:13:17,784 --> 00:13:19,434 You know how that feels? 253 00:13:19,435 --> 00:13:20,953 Oh, do I. 254 00:13:20,954 --> 00:13:22,787 Oh, no, don't relive it. Don't! 255 00:13:23,940 --> 00:13:25,366 You don't come home for dinner 256 00:13:25,367 --> 00:13:26,626 till 10:00 at night. 257 00:13:26,627 --> 00:13:28,485 You never cook anything worth eating. 258 00:13:28,486 --> 00:13:30,296 Well, who wants to cook for a failure? 259 00:13:30,297 --> 00:13:32,465 Good God, woman, why did you marry me? 260 00:13:32,466 --> 00:13:35,042 To piss off my mother, and it worked! 261 00:13:35,043 --> 00:13:38,328 Tell the kid I love him, but I'm as bad at goodbyes 262 00:13:38,329 --> 00:13:42,091 as I am at picking husbands. 263 00:13:42,092 --> 00:13:44,977 My mom is gone. 264 00:13:44,978 --> 00:13:47,313 And so is my ice cream. 265 00:13:47,314 --> 00:13:50,231 And so is my hair! 266 00:13:51,893 --> 00:13:55,028 Moe, I got to get drunk. And fast. 267 00:13:58,307 --> 00:13:59,825 I'll take one, too. 268 00:13:59,826 --> 00:14:01,476 What the...?! 269 00:14:01,477 --> 00:14:03,570 I'm losing everything. Just give me a drink! 270 00:14:03,571 --> 00:14:05,906 I'm sorry, Flanders. I can't pour you a drink. 271 00:14:05,907 --> 00:14:08,859 You're too good. It's just, it's not something I can do. 272 00:14:08,860 --> 00:14:10,986 Please. I'm begging you. 273 00:14:10,987 --> 00:14:13,247 Yeah, that's $24. 274 00:14:51,694 --> 00:14:53,069 You know, Homer, I always thought 275 00:14:53,070 --> 00:14:54,955 you proved the existence of God. 276 00:14:54,956 --> 00:14:57,908 I mean, you fall off cliffs, and you're fit as a fiddle. 277 00:14:57,909 --> 00:14:59,293 Well, ain't that a diddle! 278 00:15:00,962 --> 00:15:02,722 Diddly, diddly. 279 00:15:02,723 --> 00:15:04,414 - Diddle, diddle, diddle, diddle. - Diddly, diddly. 280 00:15:04,415 --> 00:15:05,725 Whoa! 281 00:15:08,252 --> 00:15:10,229 So this is what it's like 282 00:15:10,230 --> 00:15:12,064 to look down on someone. 283 00:15:13,257 --> 00:15:15,091 You know what, Ned? There may... 284 00:15:15,092 --> 00:15:16,508 there may not be a heaven, 285 00:15:16,510 --> 00:15:18,844 but getting drunk with you ain't hell. 286 00:15:21,756 --> 00:15:23,349 Oh, you're great. 287 00:15:23,350 --> 00:15:26,376 This is the beginning of a beautiful... 288 00:15:27,670 --> 00:15:29,688 You killed them! 289 00:15:29,689 --> 00:15:31,690 This is the worst Uber ride ever! 290 00:15:31,691 --> 00:15:33,433 You're getting four stars. 291 00:15:33,434 --> 00:15:38,238 No...! 292 00:15:57,199 --> 00:15:59,126 Welcome to Heaven. 293 00:15:59,127 --> 00:16:02,245 Oh, Lord. It's just as beautiful as I pictured it. 294 00:16:02,246 --> 00:16:04,464 This is your version, Ned. 295 00:16:04,465 --> 00:16:06,182 Homer gets his, too. 296 00:16:08,919 --> 00:16:11,379 So, not like I'm feeling I put in way too much work, 297 00:16:11,380 --> 00:16:13,423 but Homer got in, too? 298 00:16:13,424 --> 00:16:16,217 Well, a couple of years ago, sloth became a virtue. 299 00:16:16,218 --> 00:16:18,219 I don't really understand it. 300 00:16:18,220 --> 00:16:20,055 You'd have to talk to my kid. 301 00:16:20,056 --> 00:16:22,223 He's 33 and still lives at home. 302 00:16:22,224 --> 00:16:24,577 I've been through some stuff, man. 303 00:16:24,578 --> 00:16:26,936 Abe Lincoln! 304 00:16:26,937 --> 00:16:28,229 Did you know the picture 305 00:16:28,230 --> 00:16:31,584 about my life is Spielberg's biggest movie? 306 00:16:31,585 --> 00:16:35,111 No! What about Jaws and E.T., and all the Jurassic...? 307 00:16:35,112 --> 00:16:37,280 Well, how did I do in the awards? 308 00:16:37,281 --> 00:16:39,925 - You were beaten by Argo. - Argo?! 309 00:16:39,926 --> 00:16:43,596 That was the worst experience I ever had in a theater. 310 00:16:43,597 --> 00:16:45,914 You have other people to see. 311 00:16:45,915 --> 00:16:48,124 - Wear these passes. - Visitors? 312 00:16:48,125 --> 00:16:49,751 Hmm, that's odd. 313 00:16:49,752 --> 00:16:52,012 It must mean that your bodies aren't dead yet. 314 00:17:04,809 --> 00:17:07,936 Ned Flanders, I swear to you I will use every ounce of skill 315 00:17:07,937 --> 00:17:10,146 in my body to bring you back to life. 316 00:17:10,147 --> 00:17:12,366 What about Homer? 317 00:17:12,367 --> 00:17:13,775 Mm, que ser�, ser�. 318 00:17:24,829 --> 00:17:27,747 Oh, my. They're holding a vigil. 319 00:17:27,748 --> 00:17:30,476 Look how many, many lives Dad touched. 320 00:17:30,477 --> 00:17:31,977 That's Flanders' vigil. 321 00:17:31,978 --> 00:17:33,646 Dad's is over there. 322 00:17:33,647 --> 00:17:36,965 Vigils are a surprisingly large part of this job. 323 00:17:36,966 --> 00:17:39,652 Oh, yeah! So sad! 324 00:17:39,653 --> 00:17:42,804 Dad's an acquired taste, Lis, like Hawaiian pizza. 325 00:17:42,805 --> 00:17:46,066 Dad never judged a pizza by where it came from. 326 00:17:46,067 --> 00:17:48,994 He just ate it. 327 00:17:48,995 --> 00:17:50,829 God, this is just you and me, 328 00:17:50,830 --> 00:17:52,689 so I'm gonna tell you a secre. 329 00:17:52,690 --> 00:17:55,316 I love my dad, so please don't take him. 330 00:17:56,744 --> 00:17:58,745 Bart, what are you praying for? 331 00:17:58,746 --> 00:18:00,380 New bike. 332 00:18:02,158 --> 00:18:04,492 Are you sure you don't want to pray for your dad? 333 00:18:04,493 --> 00:18:05,752 I can't pray. 334 00:18:05,753 --> 00:18:08,204 I don't think anyone's listening anymore. 335 00:18:08,205 --> 00:18:11,040 Oh, sweetie, prayer doesn't have to be to God. 336 00:18:11,041 --> 00:18:13,427 It can also just be an honest conversation 337 00:18:13,428 --> 00:18:15,378 we have with ourselves. 338 00:18:15,379 --> 00:18:17,881 Just do what your heart tells you. 339 00:18:17,882 --> 00:18:21,527 Oh, I'm not really sure what's happening, 340 00:18:21,528 --> 00:18:24,863 but I'm really sad, and I need help. 341 00:18:46,294 --> 00:18:48,128 I'm winning every bet! 342 00:18:48,129 --> 00:18:50,556 And there's no stupid Fox halftime show. 343 00:18:50,557 --> 00:18:52,391 Could Heaven be any better? 344 00:18:54,585 --> 00:18:57,837 I agree. This is everything I could possibly dream of. 345 00:19:00,716 --> 00:19:03,218 Todd is praying. He's praying for me. 346 00:19:03,219 --> 00:19:05,428 And it's working! 347 00:19:05,429 --> 00:19:07,388 I'm returning to my family! 348 00:19:07,389 --> 00:19:08,656 Bye, Homer. 349 00:19:11,244 --> 00:19:13,320 - Homer? - Mom? 350 00:19:13,321 --> 00:19:17,824 I never got a chance to say goodbye, but now I can. 351 00:19:17,825 --> 00:19:19,659 Remember, I'm not a hugger. 352 00:19:19,660 --> 00:19:21,086 Oh, right. Sorry. 353 00:19:21,087 --> 00:19:23,613 You never need to apologize to me. 354 00:19:23,614 --> 00:19:26,533 In my eyes, you're perfect. 355 00:19:26,534 --> 00:19:28,093 Ah, we're in Heaven. 356 00:19:28,094 --> 00:19:30,170 Come here, you. 357 00:19:30,171 --> 00:19:34,767 Oh, my God, this is all I ever wanted! 358 00:19:34,768 --> 00:19:35,641 Aw, damn it! 359 00:19:37,604 --> 00:19:40,588 Hallelujah! I'm alive and back in this big beautiful world. 360 00:19:40,589 --> 00:19:43,108 I could kiss the first thing I see. 361 00:19:43,109 --> 00:19:45,277 Ah. Promise is a promise. 362 00:19:45,278 --> 00:19:46,803 - Homie! - Dad! 363 00:19:46,804 --> 00:19:48,471 - Doughboy! - Yay! 364 00:19:48,472 --> 00:19:51,617 Daddy, you came back! I believe again! 365 00:19:51,618 --> 00:19:53,935 Two lives saved by prayer. 366 00:19:53,936 --> 00:19:55,436 And modern medicine. 367 00:19:55,437 --> 00:19:57,289 This is why I became a doctor. 368 00:19:57,290 --> 00:19:59,291 Because you both owe me $12,000. 369 00:20:05,039 --> 00:20:06,706 No, no, no, no. 370 00:20:06,707 --> 00:20:08,467 Nirvana is for closers, and you couldn't close the deal. 371 00:20:08,468 --> 00:20:10,469 - But-but... - But-but-but-but-but nothing! 372 00:20:10,470 --> 00:20:13,213 You couldn't even close Todd frickin' Flanders! 373 00:20:13,214 --> 00:20:15,048 That kid would follow a butterfly. 374 00:20:15,049 --> 00:20:16,975 Just give me one more chance. 375 00:20:16,976 --> 00:20:20,646 Do you think I got to be Buddha by being patient?! 376 00:20:20,647 --> 00:20:23,840 Check this out. I got you Ralph Wiggum. 377 00:20:23,841 --> 00:20:27,176 Ralph Wiggum? What am I gonna do with Ralph Wiggum? 378 00:20:27,177 --> 00:20:29,470 Everything is nothing! 379 00:20:29,471 --> 00:20:33,066 Kid, you just blew my mind. 380 00:20:41,742 --> 00:20:43,334 Good night, Roddy. 381 00:20:47,006 --> 00:20:49,157 Ha! 382 00:21:21,690 --> 00:21:24,458 Captioned by Media Access Group at WGBH 383 00:21:30,291 --> 00:21:31,757 Shh! 384 00:21:32,305 --> 00:21:38,310 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.