All language subtitles for taxing.love.2018.1080p.bluray.dd5.1.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,060 --> 00:01:36,560 - Nos vemos. - Adiós. 2 00:01:39,140 --> 00:01:40,430 Adiós. 3 00:01:48,930 --> 00:01:54,890 "MULTANDO AL AMOR" 4 00:02:06,100 --> 00:02:08,810 - ¿Quieres más? - No gracias. 5 00:02:09,810 --> 00:02:11,770 - Sí quieres. - No, no quiero. 6 00:02:12,520 --> 00:02:13,810 Como quieras. 7 00:02:35,270 --> 00:02:36,520 OFICINA DE INSPECCIÓN FISCAL 8 00:02:42,220 --> 00:02:45,100 Soy amiga de Malwina. Ella te recomendó. 9 00:02:45,430 --> 00:02:48,220 Teníamos una cita para hoy. 10 00:02:48,890 --> 00:02:50,270 Por favor, pasa. 11 00:02:59,640 --> 00:03:01,060 Continuemos. 12 00:03:01,560 --> 00:03:03,220 Señora Matysiak, 13 00:03:03,890 --> 00:03:05,560 sólo soy un panadero local. 14 00:03:05,930 --> 00:03:07,970 - Horneo pan para... - La gente. 15 00:03:08,270 --> 00:03:10,810 Lo sé. La gente que podría usar sus impuestos. 16 00:03:11,140 --> 00:03:14,220 Usted debe el presupuesto anual de la escuela en impuestos. 17 00:03:14,520 --> 00:03:17,100 He representado al señor Zygmunt por años... 18 00:03:17,430 --> 00:03:21,120 Esta factura dice "modo de transportación." 19 00:03:21,560 --> 00:03:22,720 Un cuadriciclo. 20 00:03:23,470 --> 00:03:27,020 Motor de 61 pulgadas cúbicas, 80 caballos de fuerza por... 21 00:03:31,220 --> 00:03:32,390 50,000 zlotys. 22 00:03:33,520 --> 00:03:37,720 - Sin mencionar la inscripción... - "Decoración de la tienda". 23 00:03:38,100 --> 00:03:40,350 Fui con el grabador. 24 00:03:40,970 --> 00:03:43,770 "Para Tymon en su décimo cumpleaños". 25 00:03:44,850 --> 00:03:46,270 ¿Seguimos? 26 00:03:50,890 --> 00:03:54,060 - Te veo la próxima semana. - Hasta entonces. 27 00:04:13,350 --> 00:04:14,770 - Hola. - Hola. 28 00:04:15,390 --> 00:04:18,640 ¿No deberías estar con un panadero local? 29 00:04:18,930 --> 00:04:20,220 Me llamó una Nazi. 30 00:04:20,520 --> 00:04:22,520 Luego se disculpó y cedió. 31 00:04:22,850 --> 00:04:27,680 - Pidió que se le perdonara el interés. - Este es tu tercer panadero. 32 00:04:27,970 --> 00:04:28,970 Nuestro. 33 00:04:29,470 --> 00:04:33,470 Pronto te convertirás en la gerente más joven de la oficina. 34 00:04:33,810 --> 00:04:36,850 ¿Qué, sin ningún tipo de acoso sexual? 35 00:04:37,720 --> 00:04:39,390 Pensaré sobre eso. 36 00:04:40,310 --> 00:04:42,140 Estoy viendo a alguien. 37 00:04:42,430 --> 00:04:43,680 Yo no. 38 00:05:02,560 --> 00:05:03,600 Hola. 39 00:05:03,890 --> 00:05:06,930 Seré la gerente más joven de la oficina. 40 00:05:07,270 --> 00:05:09,850 - ¿Qué? - Voy a ser promovida. 41 00:05:11,180 --> 00:05:13,220 - Genial. - Debemos celebrar. 42 00:05:13,520 --> 00:05:16,020 - ¿A las 9 am está bien? - Seguro. 43 00:05:16,430 --> 00:05:18,390 Espera, tengo una cita. 44 00:05:18,850 --> 00:05:20,270 - ¿Del trabajo? - Sí. 45 00:05:20,560 --> 00:05:22,470 Genial, más para celebrar. 46 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 Todavía tengo trabajo. ¿Qué tal a las 11 am? 47 00:05:31,680 --> 00:05:33,060 Veámonos en El Camino. 48 00:05:33,350 --> 00:05:34,770 - ¿Dónde? - En el Camino. 49 00:05:35,060 --> 00:05:36,890 - Como la novela de Kerouac. - ¿Quién? 50 00:05:37,180 --> 00:05:39,140 La calle Rose. ¿Entiendes? 51 00:05:40,060 --> 00:05:41,270 Adiós. 52 00:05:44,100 --> 00:05:45,980 EN EL CAMINO 53 00:06:16,680 --> 00:06:18,770 ¿Ha visto a? 54 00:06:21,060 --> 00:06:22,930 ¿un tipo con un bigote? 55 00:06:42,770 --> 00:06:43,770 ¡Hola! 56 00:06:44,140 --> 00:06:46,100 - ¿Dónde estás? - Aquí. 57 00:06:46,430 --> 00:06:47,430 ¿Dónde? 58 00:06:47,720 --> 00:06:48,720 En la calle Rose. 59 00:06:49,140 --> 00:06:53,350 Este lugar es lo máximo. Wojtua y Kacper están aquí también. 60 00:06:55,680 --> 00:06:57,060 ¡Salud! 61 00:07:04,220 --> 00:07:05,770 ¿Y dónde estás tú? 62 00:07:19,390 --> 00:07:20,890 Un campari, por favor. 63 00:07:21,430 --> 00:07:23,470 De hecho, que sean dos. 64 00:07:29,520 --> 00:07:32,560 Me gustaría pedir un taxi al ♪♪ 7 de la calle Rose. 65 00:07:34,180 --> 00:07:35,770 10 minutos. 66 00:07:36,430 --> 00:07:37,920 Gracias. 67 00:07:46,890 --> 00:07:49,470 Ella tenía una tremenda voz. 68 00:07:53,140 --> 00:07:57,520 ♪♪ Y todo es genial 69 00:08:02,430 --> 00:08:03,430 ♪♪ Oh, sí 70 00:08:03,810 --> 00:08:06,020 ♪♪ ¿No es este un hermoso día? 71 00:08:11,140 --> 00:08:12,970 ¿Qué está celebrando? 72 00:08:15,970 --> 00:08:17,770 Otro éxito más. 73 00:08:18,850 --> 00:08:20,220 ¿Y tú? 74 00:08:20,890 --> 00:08:22,640 Estoy esperando mi sentencia. 75 00:08:23,680 --> 00:08:25,270 Un criminal. 76 00:08:27,180 --> 00:08:28,640 Un peligroso matón. 77 00:08:30,220 --> 00:08:32,720 Por el buen humor del juez. 78 00:08:32,850 --> 00:08:34,270 Marian. 79 00:08:35,470 --> 00:08:37,140 Estoy viendo a alguien. 80 00:08:37,470 --> 00:08:38,980 Eso escuche. 81 00:08:41,180 --> 00:08:44,180 No me vas a levantar en 10 minutos. 82 00:08:44,470 --> 00:08:46,220 Lo intentaré. 83 00:08:51,180 --> 00:08:52,520 Klara. 84 00:08:54,560 --> 00:08:56,220 Disculpa. 85 00:08:57,970 --> 00:09:00,430 ¿Mamá, todo está bien? 86 00:09:01,850 --> 00:09:04,520 Quizás deberías ver a un doctor. 87 00:09:05,430 --> 00:09:10,470 Lo sé... iré a verte, pero ahora no es un buen momento. 88 00:09:11,180 --> 00:09:15,020 No quiero ser madre. Ni siquiera abuela. 89 00:09:15,390 --> 00:09:19,060 ¿Por qué dices eso? No quiero serlo. 90 00:09:19,430 --> 00:09:21,680 ¡Jesús! 500 por un sacerdote. 91 00:09:23,180 --> 00:09:25,100 ¿De qué estás hablando? 92 00:09:26,310 --> 00:09:27,600 ¿Mamá? 93 00:09:38,970 --> 00:09:40,170 ¿Ahora qué? 94 00:09:40,270 --> 00:09:42,180 Nada, me disculpo. 95 00:09:46,060 --> 00:09:47,610 Tonto. 96 00:09:51,390 --> 00:09:53,140 - Zoquete. - Cuidado. 97 00:09:53,470 --> 00:09:55,890 Casanova de Varsovia. 98 00:09:56,890 --> 00:09:58,390 Presumida. 99 00:10:02,140 --> 00:10:03,680 - ¿Y qué? - Nada. 100 00:10:04,020 --> 00:10:07,680 - ¿Qué tiene de malo? - Nada. 101 00:10:08,770 --> 00:10:10,140 Buenas noches. 102 00:10:12,100 --> 00:10:17,470 ¿Te emborrachas cada noche y acosas a las mujeres? 103 00:10:17,810 --> 00:10:20,520 Has fracasado otra vez. 104 00:10:31,640 --> 00:10:34,390 Maletín, llaves de auto, iphone. 105 00:10:34,680 --> 00:10:37,390 Una presumida, ni más ni menos. 106 00:10:37,720 --> 00:10:39,060 Un lindo auto pequeño, 107 00:10:39,350 --> 00:10:41,020 diminuto y a la moda, 108 00:10:41,930 --> 00:10:43,970 un poco como el juguete de un niño. 109 00:10:45,020 --> 00:10:51,010 La presumida alquila un estudio y lo llena con tesoros de Ikea. 110 00:10:52,810 --> 00:10:56,430 Y coquetea con su jefe para conseguir una promoción. 111 00:10:57,470 --> 00:11:01,060 Lector de mente, mi trasero. 112 00:11:02,180 --> 00:11:03,600 ¿Y qué es esto? 113 00:11:04,350 --> 00:11:05,640 Ámbar. 114 00:11:06,180 --> 00:11:08,720 Color local. ¿La región de Casubia? 115 00:11:09,100 --> 00:11:10,180 No, el siguiente. 116 00:11:10,430 --> 00:11:11,640 Kolobrzeg. 117 00:11:13,470 --> 00:11:14,970 Es Kolobrzeg. 118 00:11:15,770 --> 00:11:18,350 Una educación católica además de eso. 119 00:11:18,640 --> 00:11:20,520 Pero las cosas cambiarán. 120 00:11:20,850 --> 00:11:22,270 Tendrás tu propia bodega de vinos. 121 00:11:22,560 --> 00:11:25,310 Esquiando en verano, surfeando en invierno. 122 00:11:25,810 --> 00:11:29,970 Todo lo contrario. ¡Y nada de niños! Niños a su debido tiempo. 123 00:11:32,890 --> 00:11:34,350 Qué cliché. 124 00:11:36,470 --> 00:11:37,520 ¿Azúcar? 125 00:11:37,850 --> 00:11:39,350 Espera, el azúcar apesta. 126 00:11:39,640 --> 00:11:42,100 El azúcar... hace que tu trasero engorde. 127 00:11:42,430 --> 00:11:44,100 Mientras más lindo trasero, 128 00:11:44,430 --> 00:11:46,890 más pronto te promueven. 129 00:11:47,770 --> 00:11:49,390 Es hora de que te vayas. 130 00:11:56,310 --> 00:11:59,140 - Es mejor que ores... - Católica hasta la médula. 131 00:11:59,430 --> 00:12:00,720 Estás fuera de lugar. 132 00:12:01,020 --> 00:12:02,780 Ora para que nuestros caminos no se crucen de nuevo. 133 00:12:02,781 --> 00:12:05,181 No eres mi tipo. 134 00:12:34,422 --> 00:12:36,182 Arthur... 135 00:12:37,350 --> 00:12:38,890 Se nos terminó el café. 136 00:12:39,220 --> 00:12:40,790 Busca un poco. 137 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 ¿Cómo va la escuela? 138 00:13:02,890 --> 00:13:04,180 Bien. 139 00:13:06,600 --> 00:13:07,890 ¿Cómo está tu mamá? 140 00:13:08,470 --> 00:13:09,970 ¿Qué tal le va? 141 00:13:10,270 --> 00:13:13,390 Increíble. Obtuvo cinco me gusta en Facebook 142 00:13:13,680 --> 00:13:15,720 y se volvió loca completamente. 143 00:13:16,430 --> 00:13:17,980 Genial. 144 00:13:19,810 --> 00:13:21,770 ¿Eso es por una chica? 145 00:13:22,810 --> 00:13:23,810 ¿Qué? 146 00:13:24,390 --> 00:13:27,140 ¿Peleaste... por una chica? 147 00:13:30,350 --> 00:13:31,970 No hago eso. 148 00:13:32,270 --> 00:13:34,140 ¿Quieres un consejo? 149 00:13:34,600 --> 00:13:37,390 - No. - Es mejor que empieces a hacerlo. 150 00:13:40,600 --> 00:13:41,890 ¡Maldito rural! 151 00:13:42,430 --> 00:13:45,270 ¡Si te veo otra vez, te arrancaré la cabeza! 152 00:13:45,560 --> 00:13:47,180 ¡Cerdo sexista! 153 00:13:48,520 --> 00:13:49,930 ¡Maldito borracho! 154 00:14:16,060 --> 00:14:18,640 Alguien vendrá enseguida. 155 00:14:19,430 --> 00:14:20,900 Un visitante. 156 00:14:21,020 --> 00:14:24,220 - No puede ser tan malo, ¿verdad? - Sí. 157 00:14:27,180 --> 00:14:28,720 ¿Señor Wydrzycki? 158 00:14:29,520 --> 00:14:32,180 - Soy yo. - Sígame, por favor. 159 00:14:36,850 --> 00:14:39,520 Ya se lo dije. No es tan malo. 160 00:14:40,021 --> 00:14:42,121 Por favor, acompáñeme. 161 00:14:44,140 --> 00:14:45,470 Por aquí, por favor. 162 00:15:01,520 --> 00:15:03,060 ¿Señor Wydrzycki? 163 00:15:09,350 --> 00:15:10,850 Por favor, tome asiento. 164 00:15:11,180 --> 00:15:13,680 Lo hemos estado esperando. 165 00:15:31,680 --> 00:15:33,520 Me alegra mucho verlo. 166 00:15:35,850 --> 00:15:37,720 Encantador como siempre. 167 00:15:38,680 --> 00:15:40,770 ¿Ustedes dos se conocen? 168 00:15:41,310 --> 00:15:42,470 No. 169 00:15:42,850 --> 00:15:44,850 ¿Me conoce? 170 00:15:45,180 --> 00:15:46,680 Obviamente no. 171 00:15:49,390 --> 00:15:52,470 - Pero me recuerda a alguien. - ¿A alguien? 172 00:15:52,810 --> 00:15:53,890 ¿O algo? 173 00:15:54,180 --> 00:15:55,720 ¿Una calabaza quizás? 174 00:16:06,930 --> 00:16:09,520 Inspectora de impuestos Klara Matysiak. 175 00:16:10,350 --> 00:16:12,890 Por favor, rellene este formulario. 176 00:16:13,270 --> 00:16:15,560 Saldo inicial y final del año. 177 00:16:15,850 --> 00:16:17,220 Debo informarle 178 00:16:17,720 --> 00:16:20,270 que falsificar evidencia 179 00:16:20,640 --> 00:16:22,470 puede resultar en 180 00:16:22,770 --> 00:16:24,890 una sentencia de tres años de cárcel. 181 00:16:25,140 --> 00:16:28,560 En caso de impago de impuestos 182 00:16:28,850 --> 00:16:33,720 sus bienes pueden ser confiscados. 183 00:16:33,970 --> 00:16:35,890 Presentará una apelación 184 00:16:36,720 --> 00:16:37,970 y perderá. 185 00:16:38,770 --> 00:16:41,940 Y si añadimos perjurio a eso... 186 00:16:42,270 --> 00:16:44,180 La sociedad debe aislar 187 00:16:44,520 --> 00:16:46,350 a los individuos corruptos. 188 00:16:49,520 --> 00:16:53,180 Tiene dos días para regular sus asuntos. 189 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 - Hola, cariño. - Hola. 190 00:17:04,560 --> 00:17:05,850 Se nos acabó el tiempo. 191 00:17:13,680 --> 00:17:15,470 ¿Cómo fue tu reunión? 192 00:17:15,810 --> 00:17:17,470 Estuvo bien. 193 00:17:17,720 --> 00:17:19,470 ¿Vas a tomar ese trabajo? 194 00:17:19,810 --> 00:17:21,560 No me he decido aún. 195 00:17:21,890 --> 00:17:26,020 ¿Por qué? Quieren hacerte gerente a pesar de tu falta de experiencia. 196 00:17:26,390 --> 00:17:28,020 - Exactamente. - ¿Qué? 197 00:17:28,310 --> 00:17:32,350 Sólo lo hacen porque mi padre está en el Consejo de Supervisión. 198 00:17:32,680 --> 00:17:34,100 ¿Te sorprende? 199 00:17:34,390 --> 00:17:37,680 Tal vez no quiero trabajar en una gran firma. 200 00:17:37,970 --> 00:17:41,470 Si no es allí, ¿entonces dónde? No le has hecho nada a... 201 00:17:41,770 --> 00:17:44,140 ¿Estás en tu período? 202 00:17:51,930 --> 00:17:53,140 Hola, mamá. 203 00:17:54,180 --> 00:17:56,220 Por favor, dame un descanso. 204 00:17:56,890 --> 00:17:58,770 No quiero ir a la iglesia. 205 00:17:59,060 --> 00:18:01,560 No, no iré a un confesionario. 206 00:18:04,770 --> 00:18:09,770 ¿Por qué sigues con ese abogado? Ya estoy saliendo con alguien. 207 00:18:15,060 --> 00:18:16,140 ¿Cómo está papá? 208 00:18:29,220 --> 00:18:30,560 De acuerdo. 209 00:18:31,020 --> 00:18:32,560 Haré lo mejor que pueda. 210 00:18:33,810 --> 00:18:35,210 Adiós. 211 00:18:40,930 --> 00:18:42,350 Compra un apartamento. 212 00:18:42,770 --> 00:18:45,770 El notario envió las actas al IRS. 213 00:18:47,470 --> 00:18:50,600 Lo revisaron. Sus declaraciones de impuestos son... 214 00:18:50,930 --> 00:18:54,100 Son pésimos. No queda claro cómo se gana la vida. 215 00:18:54,390 --> 00:18:59,420 Se compra un piso de 70 metros cuadrados en una buena área, por 700 mil. 216 00:18:59,810 --> 00:19:00,810 En efectivo. 217 00:19:01,100 --> 00:19:02,350 Para decirlo bien claro, 218 00:19:02,680 --> 00:19:05,350 muestre de dónde viene ese dinero o... 219 00:19:05,680 --> 00:19:09,140 Lo multarán con un 75% de los impuestos. 220 00:19:09,470 --> 00:19:10,640 Son 525... 221 00:19:10,970 --> 00:19:13,520 - ¿525 mil? - Ni más ni menos. 222 00:19:13,810 --> 00:19:15,470 ¿Qué me aconseja? 223 00:19:16,100 --> 00:19:18,270 Depende de quién esté en tu caso. 224 00:19:18,560 --> 00:19:20,390 ¿Algún amigo en posición alta? 225 00:19:20,720 --> 00:19:22,060 ¿A qué se refiere? 226 00:19:22,350 --> 00:19:25,310 ¿Conoce a alguien que trabaje ahí? 227 00:19:25,930 --> 00:19:29,170 Ya sabe, sólo las prostitutas 228 00:19:29,720 --> 00:19:31,810 trabajan libres de impuestos. 229 00:19:37,180 --> 00:19:38,310 - ¿Usted? - Sí. 230 00:19:40,270 --> 00:19:42,060 Usted es un prostituto. 231 00:19:45,060 --> 00:19:47,390 Nunca ha pasado antes... 232 00:19:47,680 --> 00:19:49,640 Ha pasado, más de una vez. 233 00:19:49,970 --> 00:19:52,100 La corte revocó su decisión. 234 00:19:52,390 --> 00:19:55,810 Revise la base de datos de la Corte Suprema. 235 00:19:56,100 --> 00:19:59,470 Aquí está la lista de mis citas durante los últimos tres años. 236 00:19:59,770 --> 00:20:01,270 Todo está aquí. 237 00:20:01,850 --> 00:20:03,270 ¿Puedo? 238 00:20:03,560 --> 00:20:04,560 No. 239 00:20:06,970 --> 00:20:09,060 ¿Qué significan los números? 240 00:20:09,390 --> 00:20:11,100 Apellidos. 241 00:20:13,560 --> 00:20:15,890 Sus clientes no hablarán públicamente. 242 00:20:16,180 --> 00:20:19,430 ¿Cómo probará que vende su cuerpo? 243 00:20:20,060 --> 00:20:22,390 Una de ella ha accedido a hablar. 244 00:20:25,560 --> 00:20:27,350 Estaba enamorado de ella. 245 00:20:28,020 --> 00:20:30,520 Ella estuvo en esa película, se llamaba... 246 00:20:30,810 --> 00:20:31,930 Buenos... Buenos... 247 00:20:32,220 --> 00:20:33,220 Cielos. 248 00:20:33,600 --> 00:20:34,810 ¡Qué clásico! 249 00:20:35,100 --> 00:20:38,770 - Esa escena en el río... - ¿Es en serio? 250 00:20:39,060 --> 00:20:40,470 ¿Ella con él? 251 00:20:41,470 --> 00:20:42,640 Bueno, no... 252 00:21:10,770 --> 00:21:12,680 500 zlotys por sesión. 253 00:21:13,140 --> 00:21:14,480 ¿Sesión? 254 00:21:14,520 --> 00:21:16,470 Así es como lo llamamos. 255 00:21:17,020 --> 00:21:18,810 ¿Dónde se reunían? 256 00:21:19,140 --> 00:21:20,310 En mi casa. 257 00:21:20,930 --> 00:21:22,140 O la de él. 258 00:21:22,890 --> 00:21:24,500 ¿Dónde más? 259 00:21:25,020 --> 00:21:26,260 En bares. 260 00:21:26,390 --> 00:21:27,850 ¿En lugares públicos? 261 00:21:28,890 --> 00:21:31,350 Tiene una mente de una sola vía. 262 00:21:32,810 --> 00:21:35,020 ¿Usa los servicios de otros hombres? 263 00:21:35,350 --> 00:21:36,560 No. 264 00:21:37,020 --> 00:21:41,060 Marian es el mejor. Él me hace cadas cosas... 265 00:21:41,430 --> 00:21:43,310 Ahórrenos los detalles. 266 00:21:43,600 --> 00:21:44,980 ¿Por qué él? 267 00:21:45,020 --> 00:21:47,600 - No es atractivo. - ¿En serio? 268 00:21:47,930 --> 00:21:49,850 ¿Usted cree que no? 269 00:21:52,640 --> 00:21:54,770 ¿500 zlotys es su tarifa máxima? 270 00:21:55,430 --> 00:21:57,180 Depende del cliente. 271 00:21:58,970 --> 00:22:00,470 Mi récord es de 2 mil. 272 00:22:00,810 --> 00:22:02,330 ¿Por sesión? 273 00:22:03,470 --> 00:22:05,060 ¿Está interesada? 274 00:22:09,310 --> 00:22:11,520 Su abogado es muy bueno. 275 00:22:12,270 --> 00:22:14,850 Incluso si el juez le compra su historia, 276 00:22:15,890 --> 00:22:17,720 ¿quién comprará la suya? 277 00:22:18,060 --> 00:22:23,140 Solía trabajar en Philips HQ en Holanda. La rama de Deloitte. 278 00:22:23,520 --> 00:22:26,350 Era un cazatalentos, no un prostituto. 279 00:22:26,640 --> 00:22:30,180 Necesitaremos más personas para corroborar su historia. 280 00:22:30,470 --> 00:22:31,770 No más... 281 00:22:32,100 --> 00:22:33,520 actrices. 282 00:22:45,470 --> 00:22:49,810 ¿Puedes imaginarte a ti mismo durmiendo con mujeres por dinero? 283 00:22:51,970 --> 00:22:54,560 No dije que tomaría ese trabajo. 284 00:22:54,890 --> 00:22:58,560 No me refería a eso. Es una pregunta teórica. 285 00:22:58,930 --> 00:23:01,140 ¿Puedes imaginarte eso? 286 00:23:04,220 --> 00:23:06,720 ¿Puedo elegir? 287 00:23:07,310 --> 00:23:08,720 ¿Elegir qué? 288 00:23:10,810 --> 00:23:11,890 Con la que... 289 00:23:12,180 --> 00:23:14,470 se supone que me voy a acostar. 290 00:23:14,810 --> 00:23:17,100 No, son ellas las que eligen. 291 00:23:17,430 --> 00:23:18,850 Tú eres un prostituto. 292 00:23:22,430 --> 00:23:25,100 ¿Cuánto por acostada? 293 00:23:26,810 --> 00:23:28,520 ¿Qué importa eso? 294 00:23:30,180 --> 00:23:34,390 - Importa mucho. - ¿Lo estás considerando? 295 00:23:34,720 --> 00:23:37,380 ¿Por qué me dices que me haga pasar por 296 00:23:37,381 --> 00:23:39,681 el Vaquero de Medianoche y luego te enojas? 297 00:23:39,970 --> 00:23:42,270 No te estoy diciendo que hagas eso. 298 00:23:42,560 --> 00:23:44,850 Todo lo que quiero es una honesta... 299 00:23:45,180 --> 00:23:46,520 Olvídalo. 300 00:23:47,470 --> 00:23:49,560 - Fuma un poco. - No, gracias. 301 00:23:53,020 --> 00:23:54,640 ¿Quieres repetir? 302 00:23:57,970 --> 00:24:00,020 Sin cargo para ti, amor. 303 00:24:02,930 --> 00:24:04,180 Entonces... 304 00:24:06,350 --> 00:24:08,600 Tengo que ir a Hacienda. 305 00:24:08,930 --> 00:24:11,850 - A la Oficina de Inspección de Impuestos. - Bien. 306 00:24:13,520 --> 00:24:14,680 Y le diré 307 00:24:15,060 --> 00:24:19,140 que he estado usando los servicios de un prostituto por un año. 308 00:24:19,430 --> 00:24:21,020 Y que tú eres ese tipo. 309 00:24:25,970 --> 00:24:27,390 Pero Marian. 310 00:24:33,470 --> 00:24:36,470 Yo soy una prostituta. ¿Lo olvidaste? 311 00:24:51,140 --> 00:24:52,680 ¿Terminamos? 312 00:25:15,220 --> 00:25:17,220 - Hola. - Hola, Maja. 313 00:25:26,930 --> 00:25:28,430 Pasa, por favor. 314 00:25:29,140 --> 00:25:30,270 ¿Por qué aquí? 315 00:25:31,140 --> 00:25:32,180 Mi oficina... 316 00:25:32,640 --> 00:25:34,350 la están pintando. 317 00:25:34,640 --> 00:25:37,350 - ¿Gustas un trago? - Té, por favor. 318 00:25:38,020 --> 00:25:39,220 Por supuesto. 319 00:25:55,520 --> 00:25:56,680 ¡Ahí está! 320 00:26:10,020 --> 00:26:13,350 - Es sólo un acto. - Lindo trasero. 321 00:26:17,020 --> 00:26:21,390 - ¿En serio crees que se vende? - ¿Lo sabes por su aspecto? 322 00:26:21,720 --> 00:26:23,930 ¿Parecemos lo que somos? 323 00:26:24,720 --> 00:26:26,600 ¿De Hacienda Fiscal? 324 00:26:53,890 --> 00:26:55,720 ¿Todo está bien? 325 00:26:56,270 --> 00:26:57,680 Sí. 326 00:27:52,180 --> 00:27:54,570 - Buenas noches. - Buenas noches. 327 00:27:54,611 --> 00:27:56,371 Klara Maktechack. 328 00:27:56,430 --> 00:27:57,970 Llamé más temprano. 329 00:27:58,810 --> 00:28:02,970 Mis documentos está con mi contador. Le daré el número. 330 00:28:03,270 --> 00:28:05,140 No es eso. 331 00:28:05,390 --> 00:28:08,470 Me gustaría preguntarle por Wydrzycki. 332 00:28:08,890 --> 00:28:13,310 No tengo que hablar con usted. No es asunto mío. 333 00:28:14,640 --> 00:28:17,060 Esperaba hablar con usted en privado. 334 00:28:17,390 --> 00:28:18,940 ¿En privado? 335 00:28:20,470 --> 00:28:22,890 Estoy organizando un viaje a Jordania. 336 00:28:23,180 --> 00:28:25,270 Saltaremos de las torres de Moab, 337 00:28:25,640 --> 00:28:29,810 compraremos motos en Egipto y nos dirigiremos al Nilo. ¿Vienes? 338 00:28:30,100 --> 00:28:32,060 ¿No? Adiós entonces. 339 00:28:35,350 --> 00:28:39,100 Me pregunto si esas motos serán publicadas con precisión en sus libros. 340 00:28:39,430 --> 00:28:41,850 Apuesto a que habrá un error. 341 00:28:54,430 --> 00:28:55,640 Bien, bien. 342 00:28:58,890 --> 00:29:00,310 ¡Paren! 343 00:29:05,600 --> 00:29:06,850 ¿Qué? 344 00:29:08,470 --> 00:29:09,980 Fue un empate. 345 00:29:11,770 --> 00:29:16,680 - ¿Qué tal el gigoló tuyo ese? - Descubrí que emite facturas. 346 00:29:20,560 --> 00:29:24,100 - Estoy investigando esa estafa. - ¿Se está prostituyendo? 347 00:29:24,390 --> 00:29:29,060 - Mentira. Creo que es un asesor. - Tal vez se acueste con ellos también. 348 00:29:29,390 --> 00:29:31,220 Eso es asunto de él. 349 00:29:32,020 --> 00:29:34,350 ¿Te acostarías conmigo? 350 00:29:34,640 --> 00:29:36,310 - No. - ¿Por qué? 351 00:29:37,270 --> 00:29:39,810 - Tengo novio. - Y yo una esposa. 352 00:29:40,100 --> 00:29:41,930 Seamos infieles. 353 00:29:42,560 --> 00:29:44,220 Mejor vamos a boxear. 354 00:29:44,680 --> 00:29:47,100 A menos que estés muy cansado. 355 00:30:08,810 --> 00:30:12,140 Ya tenemos seguro y televisión por cable. 356 00:30:13,020 --> 00:30:14,520 Hola. 357 00:30:14,850 --> 00:30:16,770 Estoy aquí por una factura. 358 00:30:17,060 --> 00:30:19,720 Eres cliente de Maniek, ¿verdad? 359 00:30:20,140 --> 00:30:21,510 Exacto. 360 00:30:21,640 --> 00:30:25,220 - Maniek me dijo que viniera. - Pasa, por favor. 361 00:30:26,770 --> 00:30:28,470 - Hanka. - Klara. 362 00:30:31,180 --> 00:30:33,680 ¿Me das tu tarjeta de negocios? 363 00:30:33,970 --> 00:30:35,680 Olvidé traerla. 364 00:30:36,020 --> 00:30:41,560 Ingresa tus datos, la cantidad y te enviaré la factura por correo. 365 00:30:44,060 --> 00:30:47,520 Maniek nunca dijo que tuviera una esposa y unos hijos tan lindos. 366 00:30:47,850 --> 00:30:49,260 Él es mi hermano. 367 00:30:49,350 --> 00:30:53,270 - Mi esposo me dejó. - No confíes en una extraña. 368 00:30:53,600 --> 00:30:57,560 - Ella es amiga de Marian. - Puede estar mintiendo. 369 00:30:59,060 --> 00:31:01,680 El descaro viene de familia. 370 00:31:03,720 --> 00:31:06,600 - Hermosa bolsa. - ¿Le gusta? 371 00:31:06,890 --> 00:31:08,770 Es mi más reciente trabajo. 372 00:31:09,100 --> 00:31:10,510 ¿Lo hizo usted? 373 00:31:10,600 --> 00:31:13,850 Ayudo a Marian a proveer para estas medio huérfanas. 374 00:31:14,180 --> 00:31:16,350 - ¿Cómo? - Cuando mi marido me dejó, 375 00:31:16,680 --> 00:31:20,430 No podía pagar la hipoteca. El banco dejó de molestarme 376 00:31:20,890 --> 00:31:24,100 cuando Marian comenzó a emitir facturas en mi nombre. 377 00:31:24,430 --> 00:31:27,560 Obligó a mi esposo a venderle el apartamento. 378 00:31:27,890 --> 00:31:29,680 No estamos divorciados. 379 00:31:30,720 --> 00:31:33,020 Así que vivo con mi hermano ahora. 380 00:31:33,470 --> 00:31:36,350 Pero me recuperaré pronto. 381 00:31:37,600 --> 00:31:40,810 ¿Su marido volverá alguna vez? 382 00:31:41,140 --> 00:31:44,350 No tiene nada a lo que volver. 383 00:31:44,680 --> 00:31:46,270 ¿Eso es para mí? 384 00:31:47,180 --> 00:31:48,720 Gracias. 385 00:32:07,430 --> 00:32:08,980 Hola. 386 00:32:09,600 --> 00:32:11,810 Pudiéramos vernos en un restaurante. 387 00:32:12,140 --> 00:32:14,970 - Como la gente normal. - Necesitaba algo de aire. 388 00:32:15,270 --> 00:32:17,270 - ¿Estás bien? - Sí. 389 00:32:18,720 --> 00:32:21,520 Para ti. Veo que ya comiste. 390 00:32:27,520 --> 00:32:31,930 Revisé su apartamento. Y la compañía de las facturas. 391 00:32:33,390 --> 00:32:36,930 Una chica vive en el apartamento, es su amante tal vez. 392 00:32:37,220 --> 00:32:38,560 Se llama... 393 00:32:39,600 --> 00:32:40,850 Wróbel. 394 00:32:41,560 --> 00:32:44,100 La firma está registrada a su nombre. 395 00:32:44,430 --> 00:32:48,020 Ahora mira esto... él le compró el piso a ella. 396 00:32:48,350 --> 00:32:51,890 - ¡No! - De la familia Wróbel, de hecho. 397 00:32:52,350 --> 00:32:55,930 Es el apartamento que aparece en esas facturas. 398 00:33:04,220 --> 00:33:06,890 Él va a llorar, justo como el panadero. 399 00:33:24,430 --> 00:33:30,020 ¿Vendrás conmigo al bautizo? Conocerías a mis padres. 400 00:33:30,890 --> 00:33:32,720 Va a ser horrible. 401 00:33:33,060 --> 00:33:35,560 Con todos esos primos y primas. 402 00:33:36,270 --> 00:33:37,470 Un sacerdote que da miedo, 403 00:33:37,810 --> 00:33:39,770 vodka y escalope. 404 00:33:42,470 --> 00:33:44,430 Pudiéramos ir a la playa. 405 00:33:44,720 --> 00:33:47,850 La marea está alta ahora. Quizás encontremos algo de ámbar. 406 00:33:48,140 --> 00:33:50,100 ¿Van a haber niños allá? 407 00:33:52,640 --> 00:33:56,140 Sí. Los católicos bautizan a los niños pequeños. 408 00:33:56,810 --> 00:33:58,770 Este es el asunto... 409 00:33:59,140 --> 00:34:02,520 Soy alérgico al pelo de niños. 410 00:34:03,180 --> 00:34:04,930 Se me irrita la piel. 411 00:34:19,430 --> 00:34:20,850 Gracias. 412 00:34:25,390 --> 00:34:27,970 ¿Lista para interrogar a esa mujer Wróbel? 413 00:34:28,310 --> 00:34:31,180 - Un cappuccino, por favor. - ¿Qué? ¿Ahora? 414 00:34:31,520 --> 00:34:32,810 ¿Por qué esperar? 415 00:34:33,680 --> 00:34:35,640 ¿No podemos verla el lunes? 416 00:34:35,970 --> 00:34:38,850 Necesito comprar un regalo para el bautizo. 417 00:34:39,180 --> 00:34:40,390 Bien entonces. 418 00:34:41,520 --> 00:34:43,390 ¿Artur va contigo? 419 00:34:43,680 --> 00:34:44,680 No. 420 00:34:45,060 --> 00:34:46,930 Se mudó con su madre anoche. 421 00:34:52,350 --> 00:34:55,020 Me parecía un niño de mamá. 422 00:35:35,470 --> 00:35:38,430 Perdóname la bata. Mi masajista llegó tarde. 423 00:35:38,770 --> 00:35:40,520 Me voy a cambiar. 424 00:35:41,060 --> 00:35:44,560 A menos que estés apurado. Podemos empezar enseguida. 425 00:35:44,850 --> 00:35:47,180 No, tenemos mucho tiempo. 426 00:35:47,520 --> 00:35:49,220 ¿Me visto? 427 00:36:23,850 --> 00:36:25,350 No puedo comer. 428 00:36:25,770 --> 00:36:27,310 No puedo dormir. 429 00:36:27,680 --> 00:36:32,560 Sólo con pensar que este idiota puede conseguir mi pintura de Beksinski. 430 00:36:32,890 --> 00:36:35,890 ¿Qué podría distraerte de todo eso? 431 00:36:36,220 --> 00:36:38,850 ¿Un paseo, una película, nadar? 432 00:36:39,220 --> 00:36:44,100 De hecho, teníamos una sesión... en mayo 433 00:36:45,180 --> 00:36:46,550 cuando... 434 00:36:46,770 --> 00:36:47,970 No. 435 00:36:48,770 --> 00:36:50,560 Pero realmente me ayudó. 436 00:36:50,970 --> 00:36:52,220 No. 437 00:36:52,890 --> 00:36:55,020 - No. - La piscina entonces. 438 00:36:55,310 --> 00:36:56,820 Excelente. 439 00:36:57,270 --> 00:37:00,180 Consigue una membresía por un año completo. 440 00:37:08,720 --> 00:37:10,060 Adiós. 441 00:37:33,520 --> 00:37:35,430 - ¡Jesús! - ¿Qué es esto? 442 00:37:40,600 --> 00:37:42,430 ¿Un registro de mis citas? 443 00:37:42,720 --> 00:37:46,020 La siguiente es en 20 minutos. ¿Quieres la dirección? 444 00:37:46,310 --> 00:37:49,350 Café con leche de soja. Como a ti te gusta. 445 00:37:49,640 --> 00:37:51,060 Necesitarás cafeína. 446 00:37:51,350 --> 00:37:52,930 Vamos entonces. 447 00:37:54,350 --> 00:37:58,640 Lárgate o te arrestaré por sobornar a un funcionario público. 448 00:37:58,970 --> 00:38:02,810 - Vamos en la misma dirección. - ¡Sal! 449 00:38:07,970 --> 00:38:11,100 Un tono más suave te quedará mejor. 450 00:38:29,470 --> 00:38:30,890 ¡Dios! 451 00:38:31,640 --> 00:38:33,640 - ¿Qué haces? - Corriendo. 452 00:38:33,970 --> 00:38:36,470 - ¿Desde Zoliborz? - Me mantengo en forma. 453 00:38:36,810 --> 00:38:38,970 ¿Ya te cansaste? Vamos. 454 00:38:41,560 --> 00:38:44,140 Ten cuidado o te dará un infarto. 455 00:38:44,430 --> 00:38:46,560 Podría recuperarme en tu casa. 456 00:38:46,890 --> 00:38:51,770 - Estoy con alguien. - Genial, quizás lo conozco finalmente. 457 00:38:57,930 --> 00:39:01,520 A menos que se esté quedando en casa de su madre esta noche. 458 00:39:03,930 --> 00:39:06,720 ¿Me estás acosando? ¿Debo estar asustada? 459 00:39:07,060 --> 00:39:10,810 Ambos sabemos que hay química entre los dos. 460 00:39:11,100 --> 00:39:13,600 No sabes aceptar chistes. 461 00:39:13,890 --> 00:39:15,220 Sí sé. 462 00:39:16,890 --> 00:39:20,770 Los pejes gordos están considerando a varios candidatos 463 00:39:21,140 --> 00:39:22,640 para el puesto de gerente. 464 00:39:23,560 --> 00:39:25,350 Tomará algo de tiempo 465 00:39:25,640 --> 00:39:27,310 para impulsar tu caso. 466 00:39:27,850 --> 00:39:29,240 Eso no es gracioso. 467 00:39:29,430 --> 00:39:30,970 No se suponía que lo fuera. 468 00:39:39,720 --> 00:39:41,220 Sígueme. 469 00:40:42,060 --> 00:40:45,180 Combina perfectamente con tu chaqueta. 470 00:40:46,100 --> 00:40:48,680 Tengo un puesto aquí. Te mostraré mis nuevas cosas. 471 00:40:49,020 --> 00:40:50,560 Estoy algo apurada. 472 00:40:50,850 --> 00:40:55,430 Vamos, si te gusta algo puedes cambiarlo por tu bolsa vieja. 473 00:41:02,560 --> 00:41:06,100 Esto es lo que vende, no una artesanía folclórica. 474 00:41:06,430 --> 00:41:10,350 Estará encantada sólo con quedar a mano. 475 00:41:10,680 --> 00:41:14,970 Estará encantada para lograr el pago. 476 00:41:14,971 --> 00:41:16,371 - ¿Quieres? - No. 477 00:41:16,972 --> 00:41:18,272 ¡Klara! 478 00:41:18,600 --> 00:41:19,850 - Hola. - Hola. 479 00:41:26,930 --> 00:41:29,640 - Hola, Maniek. - Hola. 480 00:41:31,850 --> 00:41:36,770 Me impresionó mucho nuestra sesión. Pasé a buscar la factura. 481 00:41:37,140 --> 00:41:40,070 Nunca dijiste que tenías una hermana, 482 00:41:40,071 --> 00:41:42,471 que pagabas impuestos y ayudabas a otros. 483 00:41:42,810 --> 00:41:45,930 ¿Por qué le hiciste una señal para que guardara silencio? 484 00:41:46,270 --> 00:41:49,020 - ¿Yo? - Algo sucede entre ustedes. 485 00:41:49,350 --> 00:41:53,220 - Es estrictamente profesional. - Le dice el carnicero al cordero. 486 00:41:53,560 --> 00:41:56,270 Es más que eso. Estás sonrojada. 487 00:41:56,560 --> 00:41:58,600 ¿Klara se unirá a nosotros para comer? 488 00:41:58,890 --> 00:42:02,520 - Habrá más que panqueques. - Me apunto. 489 00:42:02,850 --> 00:42:05,020 - Pero yo... - Vamos. 490 00:42:06,220 --> 00:42:08,350 Quedé a mano. 491 00:42:08,640 --> 00:42:10,430 Nos vamos en minutos. 492 00:42:10,720 --> 00:42:12,560 No digas una palabra. 493 00:42:30,310 --> 00:42:32,310 ¿La pelea fue por ti? 494 00:42:32,600 --> 00:42:33,810 No. 495 00:42:36,640 --> 00:42:39,970 - ¿Cómo van sus sesiones? - ¡Nina! 496 00:42:41,720 --> 00:42:45,350 Él me llamó presumida, pero nos llevamos muy bien. 497 00:42:45,680 --> 00:42:48,270 ¿Para qué necesitas a un consejero? 498 00:42:50,890 --> 00:42:52,560 Él me ayuda con... 499 00:42:53,430 --> 00:42:54,520 Cosas. 500 00:42:54,810 --> 00:42:56,270 ¿Vida amorosa o trabajo? 501 00:42:56,560 --> 00:42:58,020 - Vida amorosa. - Trabajo. 502 00:42:58,350 --> 00:42:59,890 ¿Dónde trabajas? 503 00:43:02,350 --> 00:43:05,520 Dile a Hania a qué te dedicas. 504 00:43:07,970 --> 00:43:09,060 Yo... 505 00:43:09,470 --> 00:43:12,100 - soy contadora. - ¡Genial! 506 00:43:12,390 --> 00:43:15,270 El Fisco está siendo duro con Marian. 507 00:43:15,680 --> 00:43:19,890 - Están siendo duros conmigo. - ¿Pudieras ayudarlo? 508 00:43:21,970 --> 00:43:23,720 Disculpa. 509 00:43:25,220 --> 00:43:26,680 ¿Quieres ir a jugar? 510 00:43:27,220 --> 00:43:28,470 Es mi madre. 511 00:43:31,890 --> 00:43:33,180 Hola, mamá. 512 00:43:35,640 --> 00:43:37,970 - ¿No fue a pescar? - Sí. 513 00:43:38,310 --> 00:43:40,100 Le dijo que no al tío. 514 00:43:40,560 --> 00:43:43,140 Le compré un chaleco muy bonito. 515 00:43:51,020 --> 00:43:52,810 ¿Problemas de familia? 516 00:43:58,430 --> 00:44:02,270 Mi papá ha estado seriamente deprimido por un mes. 517 00:44:02,680 --> 00:44:04,850 No puede dormir, comer o pescar. 518 00:44:05,180 --> 00:44:06,720 Nadie sabe por qué. 519 00:44:08,140 --> 00:44:10,350 ¿Quizás pudiera descifrarlo? 520 00:44:11,180 --> 00:44:12,350 ¿Cómo? 521 00:44:12,930 --> 00:44:16,810 Ambos iremos al bautizo. Así aprovecho y hablo con él. 522 00:44:17,180 --> 00:44:20,020 ¿Por qué te dejaría entrar a mi casa? 523 00:44:20,680 --> 00:44:23,270 Tú entraste en la mía sin preguntar. 524 00:44:23,600 --> 00:44:25,470 Te hiciste pasar como una amiga. 525 00:44:25,810 --> 00:44:29,640 - Me haré pasar por tu novio. - De ninguna manera. 526 00:44:31,600 --> 00:44:33,470 ¿Qué ganas tú con esto? 527 00:44:34,220 --> 00:44:36,350 Ayudaré a tu padre... 528 00:44:36,970 --> 00:44:40,640 y tú ayudarás a mi familia a evitar el desalojo. 529 00:44:41,640 --> 00:44:43,720 ¿Tratas de chantajearme? 530 00:44:44,100 --> 00:44:45,390 Sí. 531 00:44:45,850 --> 00:44:48,060 - El almuerzo está listo. - ¿Qué? 532 00:44:48,680 --> 00:44:50,270 Está empezando a enfriarse. 533 00:45:29,600 --> 00:45:32,100 Mamá, el tren va retrasado. No vengas a la estación. 534 00:45:32,430 --> 00:45:34,270 Estoy con mi novio. 535 00:45:34,640 --> 00:45:36,020 Sí, él es mío. 536 00:45:36,520 --> 00:45:40,220 - Él nunca ha estado en Kolobrzeg. - Pero yo sí. 537 00:45:41,140 --> 00:45:42,310 Te veo luego. 538 00:45:42,720 --> 00:45:44,680 Es una hermosa ciudad. 539 00:45:45,770 --> 00:45:48,600 - Sé gentil y sonríe. - Sí, señora. 540 00:45:50,100 --> 00:45:52,520 ¿Tu padre alguna vez ha estado bajo estrés? 541 00:45:52,810 --> 00:45:55,270 ¿Algún problema de salud? ¿En el trabajo? 542 00:45:55,600 --> 00:45:56,910 Por el contrario. 543 00:45:57,140 --> 00:46:01,220 Fue promovido a gerente de ventas en la cervecería. 544 00:46:04,720 --> 00:46:07,470 No le digas que eres un consejero porque no querrá hablar contigo. 545 00:46:07,850 --> 00:46:09,470 Como desees, cariño. 546 00:46:40,640 --> 00:46:41,850 Hola. 547 00:46:42,270 --> 00:46:44,520 Lamento llegar tarde. 548 00:46:45,180 --> 00:46:46,890 Qué linda niña. 549 00:46:47,220 --> 00:46:48,470 Es un niño. 550 00:46:49,770 --> 00:46:51,470 Esperemos a ver. 551 00:46:53,180 --> 00:46:57,850 - Quería ser su madrina, pero... - Felicidades. 552 00:46:58,720 --> 00:47:00,930 ¡Pequeño católico! 553 00:47:02,720 --> 00:47:05,850 Nadie quería darle la absolución. 554 00:47:07,600 --> 00:47:08,930 ¿Quién era ese? 555 00:47:10,770 --> 00:47:12,300 No tengo idea. 556 00:47:23,060 --> 00:47:25,680 No te olvides de nosotros, por favor. 557 00:47:30,270 --> 00:47:32,810 ¿Él te devolvió los 500? 558 00:47:33,890 --> 00:47:35,220 Como si lo fuera a hacer. 559 00:47:36,310 --> 00:47:40,060 Es un gran representante de ventas para Jesús. 560 00:47:40,600 --> 00:47:42,220 O un gerente de ventas. 561 00:47:46,640 --> 00:47:48,020 Wacek. 562 00:47:49,220 --> 00:47:50,600 Maniek. 563 00:47:54,350 --> 00:47:56,020 ¿A qué te dedicas? 564 00:47:56,560 --> 00:48:00,220 - ¿En qué trabajas? - Él estudió Psicología. 565 00:48:00,850 --> 00:48:04,180 - Podrías hacerlo mejor. - En Holanda. 566 00:48:04,560 --> 00:48:07,350 ¿Tu vocero es el que habla? 567 00:48:07,640 --> 00:48:10,560 ¿Eres alguna especie de político? 568 00:48:11,350 --> 00:48:13,430 - Soy un... - Es un asesor. 569 00:48:14,600 --> 00:48:16,100 - Un asesor. - ¿Un qué? 570 00:48:17,140 --> 00:48:18,430 Un asesor. 571 00:48:18,850 --> 00:48:20,270 Un consejero. 572 00:48:21,270 --> 00:48:26,140 - Nuestro equipo de baloncesto es muy bueno. - No me dedico a eso. 573 00:48:27,350 --> 00:48:29,930 Las personas hablan conmigo y yo las escucho. 574 00:48:30,350 --> 00:48:35,680 Ocasionalmente, suelto algo. Envío una factura y ya está. 575 00:48:36,680 --> 00:48:38,430 He oído de eso. 576 00:48:38,770 --> 00:48:40,310 Eres una... 577 00:48:40,720 --> 00:48:42,180 una tía agonizante. 578 00:48:43,810 --> 00:48:46,930 No se lo tome personal, pero... 579 00:48:47,520 --> 00:48:51,140 - Una estafa. - Soy muy bueno. 580 00:48:51,430 --> 00:48:53,220 Necesito hablar con usted. 581 00:48:53,560 --> 00:48:55,430 - ¿De qué? - Aquí no. 582 00:48:55,770 --> 00:48:57,270 ¿De qué se trata? 583 00:48:57,930 --> 00:49:00,220 Me gustaría casarme con Klara. 584 00:49:01,890 --> 00:49:03,560 Tranquilo, era una broma. 585 00:49:06,970 --> 00:49:08,600 Soy su consejero. 586 00:49:15,970 --> 00:49:17,890 ¿Qué le sucede? 587 00:49:18,220 --> 00:49:19,770 Se dio cuenta de que... 588 00:49:20,060 --> 00:49:23,600 de que aún tiene consciencia y se asustó. 589 00:49:25,890 --> 00:49:28,270 - ¿Y tú le pagas? - En especie. 590 00:49:47,600 --> 00:49:49,720 Estuve aquí... 591 00:49:50,520 --> 00:49:52,640 Hace unos 20 años. 592 00:49:53,310 --> 00:49:56,350 ¿Viniste con tus padres? 593 00:49:56,720 --> 00:49:58,270 Pudimos habernos conocido. 594 00:49:59,770 --> 00:50:00,770 ¿No? 595 00:50:01,270 --> 00:50:02,850 ¿No te acuerdas? 596 00:50:03,140 --> 00:50:04,560 Era el años 1996. 597 00:50:05,770 --> 00:50:07,850 Un buen parecido, sexy... 598 00:50:08,390 --> 00:50:10,470 estudiante de pelo largo, 599 00:50:10,770 --> 00:50:15,350 con un par de pantalones rojos apretados. ¿Nada? 600 00:50:15,770 --> 00:50:18,520 Recuerdo a una chica con un cubo. 601 00:50:18,850 --> 00:50:21,140 Llevando agua de mar a un foso. 602 00:50:21,430 --> 00:50:25,060 Construía un castillo de arena una y otra vez. 603 00:50:25,350 --> 00:50:27,560 Un traje de baño con de manchas. 604 00:50:28,270 --> 00:50:29,970 Sí, esa era yo. 605 00:50:30,390 --> 00:50:33,350 Qué golpe del pasado. Vámonos. 606 00:50:33,640 --> 00:50:35,720 ¿Buscamos ámbar? 607 00:50:38,600 --> 00:50:40,600 No estás de vacaciones. 608 00:50:41,220 --> 00:50:45,270 Tienes un trabajo que hacer, ¿recuerdas? Fue tu idea. 609 00:51:52,720 --> 00:51:54,520 Ella canta hermoso. 610 00:51:56,520 --> 00:52:00,180 Fue una revelación en el espectáculo local de talentos. 611 00:52:03,720 --> 00:52:05,350 Ya no canta. 612 00:52:06,270 --> 00:52:08,390 Ni siquiera villancicos. 613 00:52:11,810 --> 00:52:14,470 Ya no va a pescar. 614 00:52:14,810 --> 00:52:16,140 ¿Sí? 615 00:52:25,430 --> 00:52:27,560 ¿Putin ha invadido Polonia? 616 00:52:27,890 --> 00:52:30,560 Estoy seguro que a Marian le gusta la mermelada de ciruela. 617 00:52:32,060 --> 00:52:35,020 - Qué sonrisa más encantadora. - Sí. 618 00:52:39,770 --> 00:52:41,150 Mamá. 619 00:52:41,270 --> 00:52:43,270 Jadzia estaba muy feliz. 620 00:52:44,220 --> 00:52:45,980 ¿Estás feliz? 621 00:52:46,430 --> 00:52:48,140 ¡Pero por supuesto! 622 00:52:49,770 --> 00:52:51,220 Me aumentaron el sueldo... 623 00:52:52,350 --> 00:52:55,600 Tengo una secretaria y una linda oficina. 624 00:52:56,770 --> 00:52:58,890 ¿Qué te parece el lugar? 625 00:52:59,970 --> 00:53:01,850 Soy feliz como una almeja... 626 00:53:08,770 --> 00:53:10,390 En un estanque de peces. 627 00:53:21,140 --> 00:53:23,140 Mantenlo en un lugar oscuro 628 00:53:23,520 --> 00:53:26,310 por al menos tres meses. Recuerda: 629 00:53:26,640 --> 00:53:29,970 Medio litro de vodka a un kilo de fruta. 630 00:53:30,270 --> 00:53:32,560 - ¿Estoy bien, Jadzia? - Sí. 631 00:53:35,970 --> 00:53:37,520 No te vayan aún. 632 00:53:37,850 --> 00:53:41,430 - Iremos a pescar. - Nunca he ido en noviembre. 633 00:53:41,770 --> 00:53:46,720 - Tenemos una cama grande para ambos. - Tenemos que volver, papá. 634 00:53:47,020 --> 00:53:48,810 ¿Ves? Te lo dije. 635 00:53:52,390 --> 00:53:53,890 Íbamos a pescar. 636 00:53:54,220 --> 00:53:56,140 En su lago favorito. 637 00:53:56,810 --> 00:53:59,140 Cada vez que mordían 638 00:54:01,600 --> 00:54:03,430 me decía que cantara. 639 00:54:04,140 --> 00:54:05,820 ¿Y qué? 640 00:54:09,020 --> 00:54:12,640 - Siempre atrapaba algo. - No puede ser. 641 00:54:12,930 --> 00:54:15,020 - En serio. - Asombroso. 642 00:54:15,390 --> 00:54:19,220 Deberías dedicarte a eso. Cantar para pescar. 643 00:54:22,310 --> 00:54:26,890 ¿Cómo llamarías a tu banda? ¿Klara y los Clarinetes? 644 00:54:28,890 --> 00:54:32,770 Una vez pensé que sería la próxima Ella Fitzgerald. 645 00:54:33,100 --> 00:54:34,310 ¿Y? 646 00:54:36,600 --> 00:54:37,980 No lo fui. 647 00:54:38,100 --> 00:54:43,350 ¿Así que es la gran Ella o nada? ¿Por qué no una pequeña Betty en su lugar? 648 00:54:46,100 --> 00:54:49,930 - ¿Por qué te pagan estas chicas? - Por sexo. 649 00:54:50,831 --> 00:54:52,931 No es tan complicado. 650 00:55:43,600 --> 00:55:45,770 - ¿Qué estás haciendo? - ¿Y tú? 651 00:55:46,100 --> 00:55:47,430 - Es Rysiek. - ¿Quién? 652 00:55:47,770 --> 00:55:49,330 Mi jefe. 653 00:55:49,720 --> 00:55:51,390 - ¿Nos besamos? - Calma. 654 00:55:51,720 --> 00:55:53,600 ¿Y si me despiden? 655 00:55:53,890 --> 00:55:55,810 ¿Qué está haciendo aquí? 656 00:55:56,140 --> 00:56:01,430 Probando el tren Pendolino. Volverán por la tarde. 657 00:56:02,470 --> 00:56:03,680 Vamos. 658 00:56:15,220 --> 00:56:16,430 - Hola. - Hola. 659 00:56:17,310 --> 00:56:20,060 Klara me pidió que te diera esto. 660 00:56:21,430 --> 00:56:23,020 Para tus panqueques. 661 00:56:25,310 --> 00:56:28,970 - ¿Cómo estuvo el bautizo? - Bien. 662 00:56:29,810 --> 00:56:31,350 ¿Te gusta? 663 00:56:32,020 --> 00:56:33,020 ¿Quién? 664 00:56:33,430 --> 00:56:34,600 Adivina. 665 00:56:34,970 --> 00:56:36,520 Ella está bien. 666 00:56:46,350 --> 00:56:48,100 ¿Dónde estuviste? 667 00:56:48,390 --> 00:56:52,470 Tuve que salir por negocios serios, no hay tiempo para tonterías. 668 00:56:52,810 --> 00:56:56,390 - Debemos guardar a Wydrzycki. - ¿Es una amenaza para el público? 669 00:56:56,720 --> 00:56:59,350 Me refería a guardar su caso. 670 00:56:59,680 --> 00:57:02,350 - ¿Es un prostituto entonces? - Sí. 671 00:57:02,810 --> 00:57:05,350 Durmió con todas esas mujeres. 672 00:57:06,220 --> 00:57:09,770 - No te acostarías conmigo. - ¿Qué pasa contigo? 673 00:57:10,060 --> 00:57:13,930 ¿Y tú? Primero querías arrancarle su cabeza y ahora... 674 00:57:14,270 --> 00:57:16,850 No podemos discutir los hechos. 675 00:57:17,180 --> 00:57:21,470 No me apetece pasar los próximos 6 meses dentro y fuera de los tribunales. 676 00:57:21,770 --> 00:57:25,270 - ¿También te ha convencido? - Por favor. 677 00:57:25,600 --> 00:57:30,140 Estás muy impresionado con este tipo. ¿No te acuestas con tu esposa? 678 00:57:30,470 --> 00:57:31,970 Dámelo. 679 00:57:36,140 --> 00:57:37,770 ¿Sólo un testigo? 680 00:57:38,430 --> 00:57:40,100 Te estás volviendo haragana. 681 00:57:40,430 --> 00:57:42,970 O hay algo más en tu mente. 682 00:57:43,310 --> 00:57:44,770 Revísalo. 683 00:57:45,140 --> 00:57:48,100 O tendré que... re-entrenarte. 684 00:57:52,310 --> 00:57:55,180 - Se negó a dejar el caso. - ¿Por qué? 685 00:57:55,470 --> 00:57:58,720 Quiere interrogarte a ti y a un nuevo testigo. 686 00:57:59,020 --> 00:58:00,550 ¿Cuál es el plan? 687 00:58:00,640 --> 00:58:04,560 Me aseguraré de que estés preparado. Encontrémonos en un lugar seguro. 688 00:58:04,890 --> 00:58:08,220 En mi casa entonces. Sólo una fisgón del fisco lo sabrá. 689 00:58:08,810 --> 00:58:10,520 - ¿Quién es ese? - Tú. 690 00:58:13,720 --> 00:58:18,270 En tu casa mañana por la noche. No hay contacto hasta entonces. 691 00:58:32,140 --> 00:58:34,430 De repente, es la Segunda Guerra Mundial otra vez. 692 00:58:40,890 --> 00:58:43,390 ¿Llamaste la atención? 693 00:58:43,680 --> 00:58:45,360 No, ¿por qué? 694 00:58:46,270 --> 00:58:47,980 Pasa, por favor. 695 00:59:04,430 --> 00:59:06,850 La prostitución no tiene una definición legal. 696 00:59:07,350 --> 00:59:09,890 Se reduce a tres cosas. 697 00:59:10,350 --> 00:59:12,390 No hay implicación emocional. 698 00:59:12,930 --> 00:59:15,020 Me importan una mierda ellas. 699 00:59:15,310 --> 00:59:17,770 Eso te hace más creíble. 700 00:59:18,140 --> 00:59:22,270 La naturaleza sexual del servicio. Eres de ellas durante dos horas. 701 00:59:22,720 --> 00:59:24,270 La tercera hora es gratis. 702 00:59:24,560 --> 00:59:27,930 - Estás listo para el sexo. - Pueden no ser tan amables... 703 00:59:28,270 --> 00:59:30,310 No decimos nada al respecto. 704 00:59:30,640 --> 00:59:34,060 ¿Tu testigo confirmará que ella lo quería 705 00:59:34,350 --> 00:59:36,770 y que los dos lo hicieron? 706 00:59:37,220 --> 00:59:38,850 - Sí. - ¿Una actriz? 707 00:59:39,180 --> 00:59:42,100 - No. - ¿Sonará creíble? 708 00:59:43,270 --> 00:59:46,680 - Nada de dramatismo amateur. - Estará complacida, señora. 709 00:59:47,020 --> 00:59:48,270 Bien. 710 00:59:58,640 --> 01:00:00,890 Lo más importante... 711 01:00:02,310 --> 01:00:06,930 No nos veremos de nuevo después de la interrogación. 712 01:00:13,350 --> 01:00:15,140 ¿Ni siquiera disfrazados? 713 01:00:15,470 --> 01:00:19,810 - ¿Un encuentro casual en Kolobrzeg? - Fuera de discusión. 714 01:00:21,680 --> 01:00:23,180 ¿Después de un tiempo? 715 01:00:23,520 --> 01:00:25,250 En cinco años. 716 01:00:25,720 --> 01:00:29,020 Pero el caso estará cerrado. Tal vez entonces... 717 01:00:30,140 --> 01:00:33,720 - Pero necesito revisarlo dos veces. - Cinco años. 718 01:00:35,970 --> 01:00:38,180 - El tiempo pasará, ¿verdad? - Sí. 719 01:00:59,060 --> 01:01:00,640 - Adiós entonces. - Adiós. 720 01:02:08,520 --> 01:02:09,970 - Hola. - Hola. 721 01:02:11,350 --> 01:02:13,770 Convertirte en acompañante fue una buena decisión. 722 01:02:14,060 --> 01:02:16,390 Pero como diseñador de interiores 723 01:02:16,770 --> 01:02:19,930 - no lo harías bien. - Te enviaré un cheque. 724 01:02:20,270 --> 01:02:22,020 Así es como lo renté. 725 01:02:22,310 --> 01:02:26,180 El inquilino anterior era un viejo doctor del ejército. 726 01:02:26,470 --> 01:02:30,270 Eso es un alivio. Pensé que eras un acaparador. 727 01:02:31,680 --> 01:02:33,100 Linda colección. 728 01:02:34,520 --> 01:02:35,970 Lanzaré esto. 729 01:02:36,810 --> 01:02:38,560 Leeré a lo que le haya dado. 730 01:02:38,930 --> 01:02:40,310 En el baño. 731 01:02:41,140 --> 01:02:42,720 Inténtalo. 732 01:02:47,640 --> 01:02:49,220 Apunta con cuidado. 733 01:02:58,020 --> 01:03:00,470 Vaya coincidencia, uno católico de principio a fin. 734 01:03:00,970 --> 01:03:02,680 Dame dos números. 735 01:03:04,350 --> 01:03:05,930 155... 736 01:03:06,680 --> 01:03:08,020 Y 15. 737 01:03:09,850 --> 01:03:11,190 Verso 15. 738 01:03:11,220 --> 01:03:17,400 "“Miré, y he aquí un caballo amarillo y el que lo montaba tenía por 739 01:03:17,770 --> 01:03:19,720 nombre Muerte y el Hades le seguía." 740 01:03:20,020 --> 01:03:22,140 El plan para hoy. 741 01:03:22,470 --> 01:03:24,120 ¿Café? 742 01:03:50,470 --> 01:03:51,850 COMIENDO BIEN 743 01:04:24,350 --> 01:04:25,850 Lo siento. 744 01:04:26,970 --> 01:04:28,270 Hola. 745 01:04:29,600 --> 01:04:32,100 - Ryszard Mróz. - Hola. 746 01:04:38,390 --> 01:04:39,930 Todos estos años. 747 01:04:40,220 --> 01:04:43,020 Vacaciones, la pintura de Beksinski... 748 01:04:43,520 --> 01:04:45,600 Me dejó después de 20 años. 749 01:04:45,890 --> 01:04:47,430 ¿Puede imaginarlo? 750 01:04:49,220 --> 01:04:51,890 - No pude. - ¿Qué hay del sexo? 751 01:04:53,520 --> 01:04:56,470 ¿Sabe lo que me dijo que hiciera Maniek? 752 01:04:58,350 --> 01:05:00,640 Que me pusiera en sus zapatos. 753 01:05:01,100 --> 01:05:02,680 Cuando lo hice... 754 01:05:03,350 --> 01:05:05,390 - ¿La perdonaste? - ¡Claro que sí! 755 01:05:05,720 --> 01:05:08,350 - ¿Y el sexo? - Aquí vamos de nuevo. 756 01:05:08,680 --> 01:05:12,810 Apreciamos el impacto de Wydrzycki en su vida, 757 01:05:13,140 --> 01:05:16,350 pero estamos aquí porque él reclama que vende su cuerpo. 758 01:05:16,770 --> 01:05:18,430 Y muy hablador. 759 01:05:18,720 --> 01:05:23,140 Una pregunta simple. ¿Tuvo sexo con el señor Wydrzycki? 760 01:05:23,470 --> 01:05:24,640 Sí. 761 01:05:27,310 --> 01:05:30,600 ¿Puede probar eso de alguna forma? 762 01:05:31,270 --> 01:05:32,470 ¿Cómo? 763 01:05:32,970 --> 01:05:36,100 Bueno, quizás él tiene... 764 01:05:36,720 --> 01:05:39,100 ¿Una marca distintiva? 765 01:05:46,520 --> 01:05:47,810 Sí. 766 01:05:49,970 --> 01:05:51,970 - Una marca de nacimiento. - ¿Dónde? 767 01:06:00,390 --> 01:06:01,970 Parece un poco raro. 768 01:06:02,470 --> 01:06:04,970 Es mejor que se revise eso. 769 01:06:19,770 --> 01:06:21,720 No puedo hablar ahora, mamá. 770 01:06:22,930 --> 01:06:24,180 ¿Él hizo qué? 771 01:06:34,720 --> 01:06:36,720 ¿Te acostaste con ella? 772 01:06:39,470 --> 01:06:42,770 - Lo hiciste. - Sólo una vez, hace tiempo. 773 01:06:43,390 --> 01:06:46,560 - Su esposo la había dejado. - ¡Cómo pudiste! 774 01:06:46,850 --> 01:06:49,100 Debe haber sido una loca. 775 01:06:58,140 --> 01:07:00,430 ¡Y era tu cliente! 776 01:07:00,890 --> 01:07:04,560 Tú te acostaste con tu sospechoso. No todo es... 777 01:07:04,890 --> 01:07:08,770 - ¿Así que me aproveché de ti? - No, es sólo que... 778 01:07:09,060 --> 01:07:13,600 - A veces las cosas se salen de control. - He sido una tonta. 779 01:07:13,930 --> 01:07:16,600 - No es así. - ¿En serio? 780 01:07:16,970 --> 01:07:19,930 De hecho, no quiero oírlo. 781 01:07:23,100 --> 01:07:24,430 Vete. 782 01:07:26,720 --> 01:07:28,100 ¡Lárgate! 783 01:07:41,890 --> 01:07:43,470 Mi padre te manda saludos. 784 01:07:44,220 --> 01:07:45,600 ¿Cómo sigue? 785 01:07:46,270 --> 01:07:48,390 Renunció a la promoción. 786 01:07:48,720 --> 01:07:50,270 Bien hecho. 787 01:07:50,560 --> 01:07:52,140 Mis felicitaciones. 788 01:08:33,600 --> 01:08:35,770 Tengo una invitación para Klara. 789 01:08:36,060 --> 01:08:37,470 Genial. 790 01:08:37,600 --> 01:08:39,520 ¿Se la das? 791 01:08:39,850 --> 01:08:41,020 No. 792 01:08:42,520 --> 01:08:44,600 ¿Qué hiciste esta vez? 793 01:08:44,930 --> 01:08:46,430 Nada. 794 01:10:17,470 --> 01:10:19,180 ¡Aga! ¡Espera! 795 01:11:13,470 --> 01:11:16,060 ¿Te traigo un poco de café? 796 01:11:16,680 --> 01:11:18,260 No, gracias. 797 01:11:24,720 --> 01:11:28,020 - ¿Wydrzycki ha estado aquí hoy? - No, ¿por qué? 798 01:11:28,350 --> 01:11:31,180 - Sólo preguntaba. - También lo extraño. 799 01:11:32,430 --> 01:11:35,390 Yo seguiría siguiéndolo si fuera tú. 800 01:12:06,180 --> 01:12:10,560 Chicos, ahora el mago le mostrará unos trucos. 801 01:12:31,890 --> 01:12:34,350 El show de magia se cancela. 802 01:12:34,770 --> 01:12:37,890 Al mago está borracho y ella ha bebido demasiado. 803 01:12:38,220 --> 01:12:41,930 Podría mostrarles un truco de tres cartas o jugar a un juego 804 01:12:42,270 --> 01:12:44,310 para su dinero de bolsillo. 805 01:12:48,140 --> 01:12:50,890 ¡Hola, Bartek! ¿Quién es la cumpleañera? 806 01:12:51,220 --> 01:12:54,680 - Yo. - ¡Felicidades! Esto es para ti. 807 01:12:56,810 --> 01:12:59,180 Hola, es bueno verte. 808 01:12:59,770 --> 01:13:03,270 Es un poco desordenado, pero nos estamos divirtiendo. 809 01:13:04,020 --> 01:13:05,890 - Hola. - Hola. 810 01:13:08,390 --> 01:13:09,470 No, gracias. 811 01:13:10,890 --> 01:13:12,520 Hola, chicos. 812 01:13:13,180 --> 01:13:17,850 Les mostraré a todos un truco y te contaré de un príncipe 813 01:13:18,180 --> 01:13:21,640 que resultó ser un ordinario... 814 01:13:23,930 --> 01:13:25,970 Está totalmente borracha. 815 01:13:26,430 --> 01:13:30,640 Y los niños estrangularán a ese con cuerdas de guitarra. 816 01:13:31,430 --> 01:13:35,270 Entonces hagamos algo al respecto en lugar de bromas. 817 01:13:37,850 --> 01:13:38,930 Hola, chicos. 818 01:13:40,140 --> 01:13:42,640 Les cantaré una canción, ¿sí? 819 01:13:44,770 --> 01:13:47,970 Es una vieja canción, pero puede que les guste. 820 01:13:49,680 --> 01:13:53,220 ♪♪ Los niños se aburren cuando llueve, 821 01:13:53,640 --> 01:13:56,680 ♪♪ es un hecho bien sabido 822 01:13:57,180 --> 01:14:00,470 ♪♪ Se cansan menos y hacen menos desorden, 823 01:14:00,850 --> 01:14:03,600 ♪♪ pero se aburren terriblemente 824 01:14:04,060 --> 01:14:07,140 ♪♪ Queridos 825 01:14:08,220 --> 01:14:11,430 ♪♪ Atormentan a las moscas pequeñas, 826 01:14:11,850 --> 01:14:14,850 ♪♪ y hacen trizas las almohadas, 827 01:14:15,350 --> 01:14:18,430 ♪♪ sin embargo, están terriblemente aburridos 828 01:14:21,270 --> 01:14:24,520 ♪♪ Los niños durante la lluvia 829 01:14:25,060 --> 01:14:28,560 ♪♪ Son algo molestos, 830 01:14:28,890 --> 01:14:31,770 ♪♪ no dejen que la lluvia 831 01:14:32,220 --> 01:14:35,060 ♪♪ los vuelvan locos y recuerden que 832 01:14:35,390 --> 01:14:38,720 ♪♪ los niños se aburren cuando llueve 833 01:14:39,180 --> 01:14:42,270 ♪♪ Es un hecho bien conocido 834 01:14:42,720 --> 01:14:46,390 ♪♪ Se cansan menos y hacen menos desorden 835 01:14:59,020 --> 01:15:03,390 ¡Bien hecho! Te perdiste tu verdadera vocación. Gran atuendo. 836 01:15:03,720 --> 01:15:05,100 ¿Por qué estás aquí? 837 01:15:05,390 --> 01:15:10,220 Estaba de paso cuando te vi. No podía creer lo que veía. 838 01:15:10,560 --> 01:15:13,390 ¡Klara y Marian! ¡Qué coincidencia! 839 01:15:13,930 --> 01:15:15,680 - ¿Qué quieres de nosotros? - ¿Qué quiero? 840 01:15:15,970 --> 01:15:19,640 - ¿Cuánto tiempo llevan en esto? - No digas nada. 841 01:15:19,970 --> 01:15:22,140 Salgamos. 842 01:15:22,520 --> 01:15:24,350 Pero está nevando. 843 01:15:24,680 --> 01:15:27,600 ¿Estoy interrumpiendo tiempo familiar de calidad? 844 01:15:27,890 --> 01:15:31,060 - ¿Quieres cortar el pastel, Marian? - Buenas noches. 845 01:15:31,430 --> 01:15:33,520 - Buenas noches. - Ryszard Mróz. 846 01:15:33,810 --> 01:15:36,850 - Soy colega de Klara. - Hanka. 847 01:15:38,220 --> 01:15:41,020 - ¿Qué edad tienes? - Tres años. 848 01:15:41,350 --> 01:15:45,060 - Deja a los niños fuera. - ¿Su tío no es todo un profesional? 849 01:15:45,390 --> 01:15:46,470 ¿Perdón? 850 01:15:46,810 --> 01:15:50,270 Eso es lo que nos dijo en la Oficina de Impuestos, que es un prostituto. 851 01:15:50,600 --> 01:15:53,520 Quizás por eso están tan cercanos. 852 01:15:57,770 --> 01:15:59,220 Un cliché, lo sé. 853 01:16:34,020 --> 01:16:35,770 ¿Crees que es gracioso? 854 01:16:36,100 --> 01:16:39,270 - Acabo de ser despedida. - Lo solucionaremos. 855 01:16:39,560 --> 01:16:44,430 ¿Qué? Mira lo que me has hecho, a tu familia y a ti mismo. Felicidades. 856 01:16:44,770 --> 01:16:47,140 Y eres pésimo peleando. 857 01:16:51,890 --> 01:16:56,850 - Nina tiene razón. Soy muy crédula. - No, no lo eres. Escucha... 858 01:16:59,220 --> 01:17:00,390 Lo siento. 859 01:17:12,270 --> 01:17:13,520 ¡Queridos niños! 860 01:17:13,970 --> 01:17:16,430 Mariola es asombrosa. 861 01:17:17,020 --> 01:17:19,560 Les enseñará un truco. 862 01:17:20,560 --> 01:17:23,100 Adivinen cuál animal es este. 863 01:17:28,640 --> 01:17:30,310 ¿Dónde están los niños? 864 01:17:37,470 --> 01:17:40,020 ¡Te amo! ¡Ámame! 865 01:18:12,390 --> 01:18:13,810 ¿Valió la pena? 866 01:18:14,680 --> 01:18:18,140 Pudiste haberte acostado con... tu apuesto jefe, 867 01:18:18,470 --> 01:18:21,310 ser ascendida y haber tenido una vida feliz. 868 01:18:21,600 --> 01:18:23,100 Es una pena. 869 01:18:23,520 --> 01:18:26,140 - Mi renuncia. - No hay necesidad de eso. 870 01:18:26,470 --> 01:18:28,680 Es un despido disciplinario. 871 01:18:29,100 --> 01:18:32,140 Notificaré a la Fiscalía. 872 01:18:32,430 --> 01:18:36,370 Pudiera demandarte por asalto, pero... 873 01:18:37,680 --> 01:18:40,350 No soy del tipo vengativo. 874 01:18:41,310 --> 01:18:44,720 ¿Qué sucederá con... Wydrzycki? 875 01:18:45,100 --> 01:18:47,020 Pagará lo que debe. 876 01:18:47,680 --> 01:18:51,220 - Él lo hizo por su hermana. - ¡Qué conmovedor! 877 01:18:51,640 --> 01:18:56,890 - Sus hijos terminarán en la calle. - Lo entiendo, tal vez... 878 01:18:58,060 --> 01:18:59,720 pudiera... 879 01:19:00,600 --> 01:19:04,320 ayudar o hacerme el de la vista gorda, pero... 880 01:19:06,140 --> 01:19:07,470 No de gratis. 881 01:19:12,430 --> 01:19:15,970 - Mierda. - Nos hemos conocido por años. 882 01:19:25,470 --> 01:19:28,470 - Pudiéramos conocernos. - ¡Sólo bromeaba! 883 01:19:29,270 --> 01:19:32,640 Sobornar a un tipo con tu vagina... 884 01:19:32,970 --> 01:19:34,390 Vaya salida. 885 01:19:37,100 --> 01:19:39,890 - ¿Me llamó? - Justo a tiempo. 886 01:19:40,600 --> 01:19:45,310 Aquí está la gerente más joven en la historia de nuestra oficina. 887 01:19:46,720 --> 01:19:52,350 Prepararás un informe sobre el caso de Wydrzycki para la Fiscalía. 888 01:19:52,680 --> 01:19:55,850 Nos desharemos de las personas corruptas. 889 01:19:56,430 --> 01:19:59,100 Puedes empacar tus cosas. 890 01:20:16,601 --> 01:20:18,201 Klara... 891 01:20:46,220 --> 01:20:47,670 Hola. 892 01:20:50,520 --> 01:20:52,930 Estaba buscando una excusa. 893 01:20:54,350 --> 01:20:58,350 Pudiera haber sido un cepillo de dientes o unos calzoncillos. 894 01:20:59,390 --> 01:21:01,100 Pero lo cierto es que... 895 01:21:03,850 --> 01:21:06,470 Simplemente te extrañaba. 896 01:21:12,560 --> 01:21:17,600 Empiezo un trabajo nuevo el lunes. En esa compañía de la que hablamos. 897 01:21:20,890 --> 01:21:24,970 Si gustas puedo ir a ese bautizo contigo. 898 01:22:20,060 --> 01:22:22,060 - ¿La llamaste? - No. 899 01:22:22,640 --> 01:22:24,530 ¿Por qué no? 900 01:22:25,560 --> 01:22:28,310 Eres demasiado joven para entenderlo. 901 01:22:29,220 --> 01:22:32,060 ¿Que le dio una paliza a su jefe por ti 902 01:22:32,430 --> 01:22:36,140 - y todo lo que haces es deprimirte? - Es complicado. 903 01:22:36,430 --> 01:22:37,890 Necesito mis dardos. 904 01:22:38,310 --> 01:22:42,680 - Un rompecabezas gigante es complicado. - Lo arruiné todo. 905 01:22:43,020 --> 01:22:45,390 Ella no quiere verme. 906 01:22:49,970 --> 01:22:52,850 Estaba orgullosa de ti cuando peleaste. 907 01:23:16,770 --> 01:23:18,930 ¡Aléjate, maldito loco! 908 01:23:19,270 --> 01:23:22,600 Retiraré mi declaración. Deja en paz a Klara. 909 01:23:22,930 --> 01:23:25,770 ¡Iré tras los dos, querido! 910 01:24:03,720 --> 01:24:07,970 90 años de edad, fuma, bebe coñac... 911 01:24:08,350 --> 01:24:10,060 Y come dulces hervidos. 912 01:24:14,261 --> 01:24:15,361 Hola. 913 01:24:15,680 --> 01:24:18,720 Finalmente conozco a tu compañero de boxeo. 914 01:24:19,270 --> 01:24:21,560 Pensé que tenía una aventura. 915 01:24:21,890 --> 01:24:24,470 Y que el boxeo era sólo una tapadera. 916 01:24:25,680 --> 01:24:29,220 - ¿No estás yendo demasiado lejos? - Este collarín... 917 01:24:29,520 --> 01:24:30,770 Un ojo morado. 918 01:24:31,390 --> 01:24:33,220 Unión masculina, ¿no? 919 01:24:39,310 --> 01:24:41,180 Me alegro que vinieras, amigo. 920 01:24:41,890 --> 01:24:44,350 Necesitamos hablar. 921 01:24:45,140 --> 01:24:47,270 ¿Te importa, cariño? 922 01:24:49,520 --> 01:24:51,520 - Te veo el miércoles. - Claro. 923 01:24:51,810 --> 01:24:53,220 ¿El miércoles? 924 01:24:53,350 --> 01:24:55,100 Hicimos una cita. 925 01:24:55,850 --> 01:24:57,320 Una sesión. 926 01:24:59,600 --> 01:25:04,560 - Pasa por un té o lo que sea. - Téngalo por seguro. 927 01:25:06,890 --> 01:25:10,640 - Hermoso piso, estoy impresionado. - Gracias. 928 01:25:11,060 --> 01:25:12,680 "Lo que sea". 929 01:25:15,770 --> 01:25:18,770 - Terminarás en la calle. - Tal vez. 930 01:25:19,060 --> 01:25:22,430 Enseñaré a tu esposa primero. Puedo ser persuasivo. 931 01:25:22,770 --> 01:25:26,430 - ¡Te mataré, maldito! - Deja en paz a Klara. 932 01:25:29,770 --> 01:25:34,180 - Retráctate y cancela la sesión. - Claro que lo haré. 933 01:25:34,470 --> 01:25:37,430 - Ahora lárgate. - Por supuesto. 934 01:25:46,430 --> 01:25:50,180 - No te atrevas a aparecerte. - Me marcho. 935 01:26:30,970 --> 01:26:33,720 - ¿Qué es esto? - Rescisión por acuerdo. 936 01:26:34,220 --> 01:26:35,820 Una copia para ella. 937 01:26:36,720 --> 01:26:38,680 ¿La firmarás o no? 938 01:26:52,390 --> 01:26:55,850 El abogado del señor Wydrzycki ha llegado. 939 01:26:56,390 --> 01:26:58,180 - ¿Quién? - Su abogado. 940 01:27:07,600 --> 01:27:09,390 Buenos días. Michael‚ Kurnik. 941 01:27:09,720 --> 01:27:13,100 - Su cliente ha retirado su declaración. - Bien. 942 01:27:13,470 --> 01:27:16,600 Siempre ha sido propenso a la exageración 943 01:27:16,890 --> 01:27:19,350 y tiene una afición por el drama. 944 01:27:19,850 --> 01:27:20,890 ¿Disculpe? 945 01:27:21,560 --> 01:27:25,720 Describió metafóricamente los servicios que presta 946 01:27:26,060 --> 01:27:28,850 como parte del negocio de su hermana. 947 01:27:29,270 --> 01:27:31,810 Aquí hay una documentación completa 948 01:27:32,140 --> 01:27:36,520 probando que dirige una casa junto con su hermana 949 01:27:36,850 --> 01:27:40,020 que es una comerciante individual registrada como... 950 01:27:51,020 --> 01:27:52,640 Señor Wydrzycki. 951 01:28:00,600 --> 01:28:02,100 Firme aquí, por favor. 952 01:28:02,720 --> 01:28:06,180 Revisaremos su caso dentro de dos semanas. 953 01:28:13,020 --> 01:28:14,680 - ¿Eso es todo? - No. 954 01:28:15,060 --> 01:28:16,930 ¿Qué más debo hacer? 955 01:28:17,390 --> 01:28:23,140 Busque a Klara, cómprele flores, cásese, dele un bebé o sea más original. 956 01:28:36,220 --> 01:28:39,060 El cabrón se consiguió todo un abogado. 957 01:28:39,350 --> 01:28:44,810 No hay nada de qué preocuparse. Sólo algunos pagos atrasados del seguro. 958 01:28:46,430 --> 01:28:49,770 - ¿Crees que se acostó con él? - Sí. 959 01:28:58,680 --> 01:29:00,600 - ¿Klara está en casa? - No. 960 01:29:10,600 --> 01:29:11,770 ¿Dónde está? 961 01:29:14,470 --> 01:29:16,140 Muy lejos de aquí. 962 01:29:16,890 --> 01:29:19,720 Por un río y a través del bosque... 963 01:29:20,060 --> 01:29:22,180 - ¿Quieres un poco? - ¿Cuál río? 964 01:29:24,140 --> 01:29:25,730 El Mar Báltico. 965 01:29:27,020 --> 01:29:30,600 - ¿Se fue? - Va a tomar un ferry a Suecia. 966 01:29:31,180 --> 01:29:33,770 "En un crucero de vapor." 967 01:29:34,560 --> 01:29:36,270 ¿Cuándo parte? 968 01:29:39,600 --> 01:29:40,980 Enfócate, hombre. 969 01:29:41,600 --> 01:29:43,180 Hoy, de Gdynia. 970 01:29:44,220 --> 01:29:46,390 "En un crucero a vapor." 971 01:29:50,470 --> 01:29:52,600 Hola. Habla Klara Matysiak. 972 01:29:52,850 --> 01:29:56,770 Para cualquier emergencia, póngase en contacto con Agnieszka Krawczyk. 973 01:29:58,930 --> 01:30:01,640 ¿Segura que quieres hacer esto? 974 01:30:02,020 --> 01:30:04,720 - Sí. - Eso es lo que importa. 975 01:30:05,100 --> 01:30:07,020 El trabajo no lo es todo. 976 01:30:09,180 --> 01:30:13,270 - Eso no es lo que mamá dice. - Ya lo superará. 977 01:30:13,720 --> 01:30:17,890 Cuando renuncié a ese ascenso estaba histérica. 978 01:30:18,220 --> 01:30:21,520 - ¿Te arrepientes? - ¿De qué? 979 01:30:22,720 --> 01:30:24,520 ¿De un escritorio? ¿Una secretaria? 980 01:30:25,180 --> 01:30:26,680 ¿De un poco más de dinero? 981 01:30:27,970 --> 01:30:32,180 Necesitas tener una razón para levantarte en la mañana. 982 01:30:32,770 --> 01:30:34,100 ¿Sí? 983 01:30:37,180 --> 01:30:38,560 Pregúntame mañana. 984 01:30:41,520 --> 01:30:43,100 ¿Qué hay de Marian? 985 01:30:48,180 --> 01:30:52,560 Me gustaría reservar un ticket para el ferry a Karlskrona. Para hoy. 986 01:30:52,890 --> 01:30:55,180 Sé que es sin previo aviso. 987 01:30:56,560 --> 01:30:58,220 Un momento, por favor. 988 01:30:59,430 --> 01:31:00,770 Sólo un segundo. 989 01:31:02,720 --> 01:31:04,180 Por favor, espere. 990 01:31:06,140 --> 01:31:11,060 AV... 99... 88 991 01:31:15,061 --> 01:31:16,261 ¡Mierda! 992 01:31:39,390 --> 01:31:42,390 Estás vivo, tú... tú... 993 01:31:42,770 --> 01:31:44,430 ¡Maldito perro! 994 01:31:44,770 --> 01:31:48,180 ¡Te aplastaré a ti y a toda tu familia! 995 01:33:23,270 --> 01:33:24,600 - Buenas noches. - Buenas noches. 996 01:33:25,100 --> 01:33:26,430 Señorita Klaudia... 997 01:33:28,060 --> 01:33:31,720 Estoy esperando a una amiga. ¿Se ha registrado? 998 01:33:32,140 --> 01:33:36,220 Me temo que no puedo compartir esa información. 999 01:33:36,600 --> 01:33:38,850 Es muy importante. 1000 01:33:39,851 --> 01:33:41,121 Klara Matysiak. 1001 01:33:41,180 --> 01:33:45,850 - No puedo ayudarle. - Lo entiendo, está bien. 1002 01:33:46,430 --> 01:33:48,640 Reglas son reglas. 1003 01:33:51,180 --> 01:33:52,930 Hagámoslo así. 1004 01:33:53,310 --> 01:33:57,850 Si ella no está a bordo, dirás: "No puedo compartir esta información". 1005 01:33:58,180 --> 01:34:03,350 - Y si ella está abordo... - No puedo darle esa información. 1006 01:34:03,680 --> 01:34:07,470 ¿No puede compartirla o no está a bordo? 1007 01:34:09,810 --> 01:34:13,720 ¿Este es el único ferry que sale de Gdynia hoy? 1008 01:34:14,720 --> 01:34:16,270 Gracias. 1009 01:34:46,071 --> 01:34:47,671 ¿Marian? 1010 01:34:48,102 --> 01:34:49,972 ¿Qué haces aquí? 1011 01:34:52,703 --> 01:34:54,973 Este lugar se ve muy vacío en este momento. 1012 01:34:56,004 --> 01:35:01,274 Consíguete un trago. Ayuda y es saludable. 1013 01:35:34,850 --> 01:35:40,270 ¿Ha visto a una... rubia? 1014 01:35:47,560 --> 01:35:49,270 Un whisky, por favor. 1015 01:37:13,271 --> 01:37:21,271 .:.[Traducido por Axel7902].:. 71489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.