All language subtitles for rwby s6e13 sub en.ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,750 - هذا هو ، الاتحاد يجعل لعبهم. 2 00:00:04,750 --> 00:00:07,000 هكذا تبدأ الحرب. 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,958 (الموسيقى المغامرة) 4 00:02:00,836 --> 00:02:03,836 (الطنين الطائرة) 5 00:02:06,618 --> 00:02:09,118 (موسيقى متوترة) 6 00:02:11,333 --> 00:02:12,791 7 00:02:19,416 --> 00:02:21,416 (خطى) 8 00:02:33,880 --> 00:02:35,453 يجب أن تصل بنا إلى سوليتاس 9 00:02:36,375 --> 00:02:38,416 بعد ذلك قد ترغبين في محاولة تحقيق 10 00:02:38,420 --> 00:02:40,113 بنفسك بعض الأحذية الثلوج 11 00:03:13,500 --> 00:03:14,666 (الطقات) 12 00:03:16,708 --> 00:03:18,250 أتعرفين ، نيو ، 13 00:03:19,760 --> 00:03:23,388 سألني أحدهم ذات مرة عما إذا كنت أؤمن بالقدر. 14 00:03:27,358 --> 00:03:30,363 ويسعدني أن أقول أنني ما زلت أفعل. 15 00:03:34,671 --> 00:03:37,588 (طواف الطائرات) 16 00:03:39,075 --> 00:03:41,488 17 00:03:43,836 --> 00:03:46,170 (الرش) 18 00:03:48,291 --> 00:03:50,625 يتم نصح جميع الوحدات من طراز Leviathan Grimm 19 00:03:50,660 --> 00:03:52,480 قد غمرت ولكن لا يزال يقترب 20 00:03:52,480 --> 00:03:54,620 إعداد الدروع الخفيفة الصلبة ، أكثر! 21 00:03:54,620 --> 00:03:56,450 نحن ننتقد من قبل اعداء هنا 22 00:03:56,450 --> 00:03:58,220 أين هو كوردوفين؟ 23 00:03:58,220 --> 00:04:00,125 - [كوردوفين] هذا هو خطأك! 24 00:04:00,125 --> 00:04:01,833 هل تسمعني؟ 25 00:04:01,870 --> 00:04:02,703 - [يانغ] روبي! 26 00:04:04,625 --> 00:04:06,208 - يانغ ، بليك! 27 00:04:06,208 --> 00:04:07,541 هل انت بخير؟ 28 00:04:09,625 --> 00:04:10,791 - [بليك] ماذا حدث؟ 29 00:04:11,958 --> 00:04:14,291 (هدير جريم) 30 00:04:14,708 --> 00:04:16,625 - هل كان ذلك جريم عملاق؟ 31 00:04:16,625 --> 00:04:20,041 - نعم ، لقد دمرنا فقط 32 00:04:20,041 --> 00:04:21,541 شيء قادر على إيقافه. 33 00:04:24,110 --> 00:04:26,606 (طافوا الطائرات) 34 00:04:26,606 --> 00:04:29,606 (الشخير Cordovin) 35 00:04:32,265 --> 00:04:35,348 (تصرخ Cordovin) 36 00:04:36,041 --> 00:04:38,125 - هذا خطأك! 37 00:04:39,083 --> 00:04:40,166 خطأك! 38 00:04:41,416 --> 00:04:42,875 - [الجندي] سيدتي ، ما هو وضعك؟ 39 00:04:42,890 --> 00:04:44,963 نحن بحاجة إلى إجابة ، انتهى. 40 00:04:45,666 --> 00:04:46,750 - خطأك. 41 00:04:48,666 --> 00:04:49,833 - [بليك] أنا آسف جدا. 42 00:04:51,300 --> 00:04:52,800 - لا تكوني. 43 00:04:52,800 --> 00:04:54,450 هذا ليس عليك. 44 00:04:54,450 --> 00:04:55,283 - لكن-- 45 00:04:55,283 --> 00:04:58,423 أنت بأمان، هذا كل ما يهم. 46 00:05:00,583 --> 00:05:02,166 47 00:05:11,333 --> 00:05:14,166 - أفترض أنني يجب أن أكون الشرير وأقول ذلك. 48 00:05:14,166 --> 00:05:18,291 لا يزال الحصول على المصباح هو أولويتنا القصوى الى اتلس 49 00:05:18,310 --> 00:05:20,710 والآن لدينا الفرصة المثالية 50 00:05:20,710 --> 00:05:22,510 لتقدم مباشرة لذلك 51 00:05:22,510 --> 00:05:25,125 قد لا نحصل على فرصة أخرى مثل هذه. 52 00:05:25,125 --> 00:05:26,125 لا يمكن! 53 00:05:27,333 --> 00:05:29,708 لا يمكننا المغادرة ، ليس هكذا 54 00:05:29,720 --> 00:05:31,970 كما قلت ، يفترض على الصيادين 55 00:05:31,970 --> 00:05:34,688 حماية الآخرين حتى النهاية 56 00:05:39,780 --> 00:05:41,910 نحن بحاجة إلى التوجه إلى Leviathan 57 00:05:41,910 --> 00:05:44,723 جون ، هل يمكنك أنت ورين على استعداد لإخفاء سفينتنا 58 00:05:45,791 --> 00:05:47,083 أعتقد أننا يمكننا فعلها 59 00:05:47,093 --> 00:05:48,083 هل لديكي بعض الأفكار؟ 60 00:05:48,875 --> 00:05:50,375 - لدي واحد. 61 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 - عيون ، الجميع ، لقد عاد. 62 00:06:05,498 --> 00:06:08,313 (هدير جريم) 63 00:06:08,313 --> 00:06:10,095 قاعدة ارغوس ، هذا هو مانتا 3-4 64 00:06:10,095 --> 00:06:12,000 وقد ضرب "ليفياتان" الضحلة وظهر من جديد 65 00:06:12,000 --> 00:06:14,625 نحن بحاجة إلى تلك الدروع الآن 66 00:06:14,660 --> 00:06:17,328 (الصراخ الجماهير) 67 00:06:29,851 --> 00:06:32,768 (الدروع الطنين) 68 00:06:35,983 --> 00:06:38,523 توقف الهدف ، الانخراط ، حول 69 00:06:42,591 --> 00:06:45,675 (الشحن الكهربائي) 70 00:06:52,856 --> 00:06:55,606 (موسيقى مثيرة) 71 00:06:58,875 --> 00:07:00,333 مزق مباشرة من خلال 72 00:07:00,370 --> 00:07:01,390 جميع الأسراب 73 00:07:01,390 --> 00:07:03,750 العودوا إلى إجراءات الإخلاء 74 00:07:03,750 --> 00:07:05,210 فك الارتباط Leviathan! 75 00:07:05,210 --> 00:07:07,708 أكرر ، فك الارتباط ، انتهى! 76 00:07:07,708 --> 00:07:09,083 لا إنتظر! 77 00:07:09,110 --> 00:07:09,950 روبي 78 00:07:09,950 --> 00:07:11,158 - يمكننا إيقافه! 79 00:07:11,158 --> 00:07:12,090 من هذا 80 00:07:12,090 --> 00:07:13,750 عرف عن نفسك! 81 00:07:13,750 --> 00:07:14,970 - أنا صياد. 82 00:07:14,970 --> 00:07:16,970 فريقي وأنا متوجهان إلى ليفياثان 83 00:07:16,970 --> 00:07:18,873 يمكننا اضعافه لك للهجوم 84 00:07:21,375 --> 00:07:22,625 - في وسعنا؟ 85 00:07:24,166 --> 00:07:25,750 - يمكنني. 86 00:07:25,770 --> 00:07:29,160 روبي ، عندما قلت الاختبار بالنار 87 00:07:29,160 --> 00:07:31,830 - لقد فعلت ذلك في منارة وفي المزرعة. 88 00:07:31,830 --> 00:07:33,680 - هل تعتقد حقًا أنه يمكنك فعل ذلك الآن؟ 89 00:07:34,700 --> 00:07:36,013 - انا لا امتلك الخيار. 90 00:07:37,220 --> 00:07:38,450 مانتا 5-1 91 00:07:38,450 --> 00:07:41,070 تم وضع علامة على سفينتك حاليًا على أنها معادية. 92 00:07:41,070 --> 00:07:43,173 لن تتلقى أي دعم. 93 00:07:46,541 --> 00:07:49,583 - حسنًا ، سنفعل ذلك بمفردنا إذا اضطررنا إلى ذلك. 94 00:07:50,333 --> 00:07:52,833 يمكننا أن نضربها بينما تتوقف عند الحاجز التالي. 95 00:07:52,833 --> 00:07:54,250 رين ، أنت فوق! 96 00:07:57,280 --> 00:07:59,650 (طائرة يشوش) 97 00:08:18,375 --> 00:08:21,166 لقد تأخرنا ارتفعي 98 00:08:21,166 --> 00:08:23,833 (صراع كهربائي) 99 00:08:30,625 --> 00:08:32,583 - اللعنة! - هذا هو كل ما لدي! 100 00:08:32,590 --> 00:08:34,050 - إنها في طريقها مرة أخرى. 101 00:08:34,050 --> 00:08:35,630 نحن بحاجة إلى إيقافه! 102 00:08:35,630 --> 00:08:36,473 - ماذا نفعل؟ 103 00:08:42,333 --> 00:08:45,333 (طائرة يشوش) 104 00:08:45,333 --> 00:08:47,958 - عيون علينا ، يا قبيح! 105 00:08:47,963 --> 00:08:49,570 (إطلاق نيران البنادق) 106 00:08:49,570 --> 00:08:50,708 - إنه يعمل؟ 107 00:08:50,708 --> 00:08:53,541 - لسوء الحظ ، نعم ، تماسكوا! 108 00:08:58,791 --> 00:09:02,125 - حسنا ، حسنا ، يمكنك القيام بذلك. 109 00:09:02,125 --> 00:09:04,166 انت مجبر على عمل هذا. 110 00:09:17,041 --> 00:09:18,041 - [يانغ] روبي؟ 111 00:09:18,041 --> 00:09:22,500 روبي ، بسرعة ، شيء 112 00:09:42,125 --> 00:09:44,791 (هدير جريم) 113 00:09:47,666 --> 00:09:49,291 - ماذا؟ 114 00:09:49,291 --> 00:09:51,250 - لماذا لم تتحول؟ 115 00:09:51,250 --> 00:09:52,500 - لا لا لا لا! 116 00:09:55,070 --> 00:09:55,903 الجن! 117 00:10:04,250 --> 00:10:06,541 (التنفس بشدة) 118 00:10:06,550 --> 00:10:07,543 أنا أسف. 119 00:10:08,540 --> 00:10:10,110 ليس لدي سؤال لك. 120 00:10:10,110 --> 00:10:10,943 أنا فقط، 121 00:10:12,190 --> 00:10:14,113 أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت قليلا. 122 00:10:18,208 --> 00:10:19,166 - أنا أعلم. 123 00:10:20,166 --> 00:10:22,791 وبينما كنت لا تسعى المعرفة ، 124 00:10:22,810 --> 00:10:25,743 هذه المرة فقط ، سأقدمها بحرية. 125 00:10:26,708 --> 00:10:30,375 لن اسمح لك باستخدامي دون سؤال مرة أخرى. 126 00:10:35,120 --> 00:10:37,143 حتى لو كان هذا ذكي. 127 00:11:18,763 --> 00:11:21,430 (هدير جريم) 128 00:11:27,208 --> 00:11:29,458 (هتاف) 129 00:11:32,613 --> 00:11:33,446 - يا للعجب! 130 00:11:43,050 --> 00:11:45,300 (تكسير) 131 00:11:48,875 --> 00:11:51,250 (هدير جريم) 132 00:11:51,250 --> 00:11:52,208 - لا! 133 00:11:52,208 --> 00:11:53,750 - سوف آخذها من هنا! 134 00:12:00,541 --> 00:12:06,833 بعد كل شيء ، أقسمت على حماية الناس! 135 00:12:08,768 --> 00:12:11,518 (طنين الحفر) 136 00:12:22,388 --> 00:12:24,638 (هتاف) 137 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 - شكرا لك. 138 00:12:39,705 --> 00:12:41,273 وانا اسف 139 00:12:43,250 --> 00:12:46,541 - يمكن لأطلس الجيش التعامل مع المتسكعون. 140 00:12:47,791 --> 00:12:49,750 - ماذا ، ماذا تقولين؟ 141 00:12:51,041 --> 00:12:53,958 - أنا أقول لا أعتقد أن أحدا سوف يلاحظ 142 00:12:53,958 --> 00:12:58,958 إذا فقدت سفينة أخرى في تقريري المطول. 143 00:13:19,416 --> 00:13:23,375 يجب أن يكون لدينا ما يكفي من الوقود . 144 00:13:23,380 --> 00:13:25,280 - شكراً يا آنسة كالافيرا. 145 00:13:25,280 --> 00:13:26,113 - يا روبي؟ 146 00:13:27,360 --> 00:13:29,110 لقد فعلت افضل هناك اليوم 147 00:13:30,290 --> 00:13:33,003 فقط لا تصيبيني بنوبات قلبية مثل هذه مرة أخرى. 148 00:13:36,875 --> 00:13:39,333 - انا احبك ايضا. 149 00:13:39,335 --> 00:13:41,918 (موسيقى طرية) 150 00:13:43,000 --> 00:13:47,333 أنت لم تكن نصف سيء لنفسك اليوم ، كرو. 151 00:13:49,125 --> 00:13:50,333 (تنهد كرو) 152 00:13:50,333 --> 00:13:52,500 - أشعر وكأنهم فعلوا كل الأحمال الثقيلة. 153 00:13:54,740 --> 00:13:58,150 - لكنك كنت هناك للمساعدة عندما طلبوا ذلك. 154 00:13:58,150 --> 00:14:01,460 وكنت هناك لامساكهم عندما سقطوا 155 00:14:01,460 --> 00:14:03,263 حرفيا ، إذا كنت أتذكر. 156 00:14:04,470 --> 00:14:05,303 - شكر. 157 00:14:06,900 --> 00:14:09,470 أنت تعرفين 158 00:14:09,470 --> 00:14:11,343 لرؤية جريم ريبر في العمل. 159 00:14:11,875 --> 00:14:14,958 - هاه ، كان يجب أن تراني عندما كنت في عمرك! 160 00:14:15,966 --> 00:14:18,383 (الموسيقى الناعمة) 161 00:14:22,050 --> 00:14:23,830 أنا آسف لأنك مررت بالكابوس. 162 00:14:23,830 --> 00:14:26,973 ولكن ، أنا سعيد لأن يانغ كانت هناك من أجلك في الوقت المناسب. 163 00:14:34,166 --> 00:14:35,916 - كنا هناك لبعضنا البعض. 164 00:14:38,958 --> 00:14:41,041 - أخذت عبارة الحق في الخروج من فمي. 165 00:14:45,458 --> 00:14:46,791 - توقف عن ذلك! 166 00:14:46,791 --> 00:14:48,708 أنت حجرت Leviathan 167 00:14:48,708 --> 00:14:51,416 بعد الغوص أسفل برميل مدفع! 168 00:14:51,416 --> 00:14:52,416 (يضحك) 169 00:14:52,416 --> 00:14:56,166 لا تتصرف مثلك جميعا لم نفعل أشياء مجنونة من قبل! 170 00:14:56,180 --> 00:15:00,740 أعني ، حقق أوسكار هبوط تحطم بناجح 171 00:15:00,740 --> 00:15:02,960 وهو بيد مزراع عمره 14 عامًا! 172 00:15:02,960 --> 00:15:05,625 - كان هذا مثير للإعجاب بشكل خطير. 173 00:15:05,625 --> 00:15:07,833 - كنا قد تقطعت بنا السبل بدونك. 174 00:15:07,850 --> 00:15:09,150 - أنا، 175 00:15:09,150 --> 00:15:13,880 شكرا ولكن ، لقد كان يعني أن أقول لكم يا رفاق. 176 00:15:13,880 --> 00:15:16,601 أنا لم اهبط بالسفينة بمفردي. 177 00:15:16,601 --> 00:15:17,778 (الرنين) 178 00:15:17,778 --> 00:15:19,750 نحن سنتحطم ، نحن سنتحطم 179 00:15:19,750 --> 00:15:22,750 - [Ozpin] كن هادئًا ، ستكون على ما يرام. 180 00:15:22,776 --> 00:15:23,791 (حدق ناقوس الخطر) 181 00:15:23,791 --> 00:15:25,791 Ozpin تولى السيطرة؟ 182 00:15:26,980 --> 00:15:28,593 - لا ، لقد قادني. 183 00:15:29,770 --> 00:15:31,940 ثم ذهب مرة أخرى. 184 00:15:31,940 --> 00:15:34,633 - هل هذا يعني أنه يراقبنا طوال الوقت؟ 185 00:15:35,333 --> 00:15:36,500 - أنا لا أعرف ولكن، 186 00:15:38,650 --> 00:15:40,850 هذا على الأقل يعني أنه كان يبحث عنا. 187 00:15:43,000 --> 00:15:45,833 - إذا كنت لم تر أطلس شخصيا من قبل 188 00:15:45,833 --> 00:15:47,666 أنت لا تريد أن تفوت هذه. 189 00:15:53,520 --> 00:15:56,110 - هل من الغريب أنني أشعر بالغضب؟ 190 00:15:56,110 --> 00:16:00,060 لا ، أعتقد أننا وصلنا إلى اتلس عندما أراها 191 00:16:00,060 --> 00:16:02,383 - حسنا ، صدق ذلك. 192 00:16:08,438 --> 00:16:12,170 (طائرة يشوش) 193 00:16:12,170 --> 00:16:13,630 - نجاح باهر! 194 00:16:13,630 --> 00:16:17,290 - أنت تعرف ، تقوم برحلة إلى أطلس مرارًا وتكرارًا ، 195 00:16:17,290 --> 00:16:20,571 لكنك لن تعتاد على هذا الرأي. 196 00:16:20,571 --> 00:16:21,890 (جلجل العدسة) 197 00:16:21,890 --> 00:16:23,013 اووه تعال! هبا 198 00:16:26,940 --> 00:16:28,903 - فايس ، ما امر؟ 199 00:16:34,220 --> 00:16:35,720 أسطول أطلس الجوي. 200 00:16:39,708 --> 00:16:43,625 كنت أعرف أن جميع سفننا تم استدعائها ، لكن... 201 00:16:43,640 --> 00:16:46,140 - لقد تم إعدادها كما لو كانوا يتوقعون هجومًا. 202 00:16:47,625 --> 00:16:51,458 مانتا 5_1 مرحبا بك في المنزل. 203 00:21:59,583 --> 00:22:02,041 ميركوري أردت أن 204 00:22:07,125 --> 00:22:08,625 ماذا تفعل هي؟ 205 00:22:09,416 --> 00:22:11,375 (الرش) 206 00:22:11,375 --> 00:22:15,250 (هدير مخلوق) 207 00:22:25,458 --> 00:22:28,375 (مخلوق هدير) 208 00:22:41,750 --> 00:22:44,583 (أجنحة whooshing) 209 00:22:48,375 --> 00:22:51,291 (مخلوقات طافوا) 210 00:22:54,958 --> 00:22:57,291 هناك مثل قديم 211 00:23:04,041 --> 00:23:05,875 إذا كنت تريد القيام بشيء صحيح ، 212 00:23:08,125 --> 00:23:11,625 (موسيقى مشؤومة) 213 00:23:11,625 --> 00:23:12,958 افعلها بنفسك. 16541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.