Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,567 --> 00:02:17,061
اكره ان ابقي في الظلام هكذا
2
00:02:17,224 --> 00:02:17,938
اجل
3
00:02:17,976 --> 00:02:20,831
سندر كانت سيئة
لكن علي الاقل كانت تبقي المكان شاغرا
4
00:02:23,585 --> 00:02:25,251
هل استطيع ان اسئلك عن شئ ما ؟
5
00:02:27,488 --> 00:02:28,388
بالتأكيد
6
00:02:30,352 --> 00:02:31,819
لماذا اتيت معنا ؟
7
00:02:32,208 --> 00:02:33,981
في الليلة التي وجدتك فيها انا و سندر
8
00:02:35,285 --> 00:02:36,165
لماذا تسألين عن....
9
00:02:36,190 --> 00:02:37,871
فقط جاوب علي السؤال
10
00:02:40,576 --> 00:02:41,963
فقط كان الامر منطقيا
11
00:02:42,443 --> 00:02:44,943
كان منطقيا؟
12
00:02:45,114 --> 00:02:49,148
طوال حياتي ابي دربني لأكون قاتلا,سفاحا مثله
13
00:02:50,501 --> 00:02:52,681
و بعد ان قتلته بلحظات
14
00:02:53,542 --> 00:02:56,629
ظهرتما انتما الاثنان و كنتم تبحثان عن شخص بنفس مهاراتي
15
00:02:57,959 --> 00:03:00,226
فقط شعرت ان الامور اصبحت ما كانت يجب ان تكون عليه
16
00:03:01,494 --> 00:03:03,094
هذا كل شئ؟
17
00:03:03,958 --> 00:03:05,278
هاي,ما مشكلتك؟
18
00:03:05,520 --> 00:03:08,713
انا اعني,انهم يجب ان يكون هناك شئ تريده من كل هذا,اليس كذلك؟
19
00:03:09,892 --> 00:03:12,239
سالم وعدتنا بكل شئ
20
00:03:12,631 --> 00:03:14,464
نحن نفعل هذا لها
21
00:03:14,489 --> 00:03:17,176
و سنكون كلابها المطيعة في عالمها الجديد
22
00:03:17,201 --> 00:03:18,963
ما الذي تريدينه اكثر من هذا؟
23
00:03:19,631 --> 00:03:20,465
انا فقط
24
00:03:22,621 --> 00:03:25,468
سندر كانت عائلتي الوحيدة التي حظيت بها
25
00:03:26,156 --> 00:03:27,456
لقد اهتمت بي
26
00:03:27,620 --> 00:03:28,813
علمتني اشياء
27
00:03:30,232 --> 00:03:31,552
و لكن بدونها هنا
28
00:03:32,034 --> 00:03:33,874
...انا لا ادري اذا ما كنا نفعله
29
00:03:33,905 --> 00:03:35,791
استيقظي
30
00:03:37,435 --> 00:03:39,461
سندر لا تهتم بشأنك
31
00:03:39,486 --> 00:03:41,417
هي لا تهتهم بأمرنا نحن الاثنان
32
00:03:41,442 --> 00:03:43,479
انت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه
33
00:03:44,787 --> 00:03:46,594
انتي تنكرين
34
00:03:47,111 --> 00:03:50,197
ان كانت لديك ازمة بشأن و هويتك و هذه الحماقات
35
00:03:51,939 --> 00:03:53,478
ابقيني خارج الامر
36
00:03:59,018 --> 00:04:01,438
انا اسف لانك لم تحظي بأم تحبك
37
00:04:01,739 --> 00:04:03,866
لكن انا كان لدي اب يكرهني
38
00:04:04,909 --> 00:04:07,003
هو لم يتساهل معي ابدا
39
00:04:07,028 --> 00:04:09,302
كل يوم من التدريب كان عناء
40
00:04:09,726 --> 00:04:11,692
و عندما حررت قدرتي
41
00:04:11,717 --> 00:04:13,629
سرقه بخاصته
42
00:04:13,654 --> 00:04:15,234
هذا عكاز
43
00:04:15,259 --> 00:04:17,021
هذا يجعلك ضعيفا
44
00:04:18,046 --> 00:04:20,573
اخبرني انني استطيع استعادته عندما اصبح قويا
45
00:04:21,025 --> 00:04:22,899
لذا اصبحت قويا
46
00:04:22,924 --> 00:04:25,641
لكن لم يرجع لي ابدا
47
00:04:25,756 --> 00:04:29,675
كان يتوجب علي ان ابذل جهد اكثر من اي احد اخر
لأصل الي ما انا فيه الان
48
00:04:30,066 --> 00:04:32,722
ربما لا تحبين المكان هنا بدون سندر
49
00:04:32,747 --> 00:04:36,360
لكن انا اظن اني في المكان المناسب لي
50
00:04:41,658 --> 00:04:42,807
اوه اجل
51
00:04:42,832 --> 00:04:48,112
العالم يوجد له معني
و انا رجل شرير جدا فقط مثل الاخرين
52
00:04:49,709 --> 00:04:51,894
منذ متي و انت واقف هناك
53
00:04:51,919 --> 00:04:57,034
كل ما تعلمته كان كان الالم و العنف
و انت الان خائف من تركه
54
00:04:57,059 --> 00:04:58,289
يا لها من مأساة
55
00:04:59,041 --> 00:05:00,796
انت لا تعرفني
56
00:05:09,398 --> 00:05:12,338
اريد ان اخبر كليكما سرا صغيرا
57
00:05:12,762 --> 00:05:15,059
اسئلتكم كلها خاطئة
58
00:05:15,918 --> 00:05:16,911
ماذا؟
59
00:05:18,273 --> 00:05:20,355
ما الذي تريدينه من هذا؟
60
00:05:20,452 --> 00:05:22,580
ايها الاطفال ارجوكم
61
00:05:22,605 --> 00:05:26,738
ان كنتم لا تحبون ما تفعلونه
اذا انتم في المجال الخاطئ
62
00:05:27,500 --> 00:05:28,455
اذا ماذا
63
00:05:28,480 --> 00:05:30,011
هل تقول اننا يجب ان نرحل فقط ؟
64
00:05:31,060 --> 00:05:34,631
اوه لا لا لا لا يمكنك فعل هذا
65
00:05:34,920 --> 00:05:37,075
اذا لماذا اتيت الي هنا
66
00:05:38,731 --> 00:05:40,553
لائقول وداعا
67
00:05:41,023 --> 00:05:43,319
يوجد تغيير في الخطط
68
00:05:43,344 --> 00:05:46,752
جلالتها ستتصرف معنا بشكل افضل ان
انتصرنا جميعا
69
00:05:46,906 --> 00:05:51,128
ان عاد الجنرال ايرون وود الي وعيه و طلب
المساعدة من فاكيوو
70
00:05:51,153 --> 00:05:53,768
ربما سنخسر جميها
71
00:05:54,446 --> 00:05:59,217
لذا انا و الطبيب الطيب
سيتم ارسالنا الي اطلس....لكي نستعد
72
00:05:59,904 --> 00:06:00,852
تستعد لم......
73
00:06:00,877 --> 00:06:02,459
تيرايان
74
00:06:04,345 --> 00:06:05,603
لقد حان الوقت
75
00:06:08,047 --> 00:06:11,164
فلتفعلوا ما يجعلكم سعداء يا اطفال
76
00:06:12,634 --> 00:06:13,543
ارجوكم
77
00:06:14,076 --> 00:06:15,776
انا اتوسل لكم
78
00:06:25,099 --> 00:06:26,999
اوسكار
79
00:06:29,686 --> 00:06:31,228
اوسكار
80
00:06:31,786 --> 00:06:33,395
المدينة كبيرة
81
00:06:33,428 --> 00:06:35,144
ربما قد يكون ذهب الي اي مكان
82
00:06:35,169 --> 00:06:36,701
هذا كله خطائي
83
00:06:36,726 --> 00:06:38,282
لقد بالغت
84
00:06:38,307 --> 00:06:41,182
انا حقا ما ازال لا افهم ماذا حدث
85
00:06:41,207 --> 00:06:42,893
هل كان الامر عن المهمة؟
86
00:06:43,699 --> 00:06:44,649
انه
87
00:06:44,674 --> 00:06:46,291
صعب نوعا ما ان نتكلم عنه
88
00:06:46,316 --> 00:06:49,207
انا اعرف انا اعرف
اسرار خطيرة
89
00:06:49,749 --> 00:06:50,599
هل
90
00:06:50,624 --> 00:06:51,924
فعل شيئا خاطئا؟
91
00:06:52,226 --> 00:06:53,084
لا
92
00:06:53,109 --> 00:06:54,301
هو لم يفعل
93
00:06:54,366 --> 00:06:57,024
...نحن فقط حصلنا علي معلومات جديدة و
94
00:06:57,049 --> 00:07:00,301
عرفنا ان الامر سيكون اصعب بكثير مما ظننا
95
00:07:00,326 --> 00:07:01,130
انا اعني
96
00:07:01,155 --> 00:07:03,751
ان كان سهلا فلن يكون ذو اهميه
97
00:07:03,776 --> 00:07:04,592
اليس كذلك؟
98
00:07:04,626 --> 00:07:07,943
اظن اننا لسنا متأكدين ماذا سنفعل تاليا
99
00:07:07,968 --> 00:07:09,101
يمكنكم
100
00:07:09,126 --> 00:07:10,943
البقاء في ميسترال
101
00:07:10,968 --> 00:07:13,155
يمكنك البقا في ميسترال,الحصول علي رخصكم من هيفن و
102
00:07:13,347 --> 00:07:14,522
تعودون الي ارغوس
103
00:07:14,991 --> 00:07:17,382
يمكنك فعل الكثير من الخير هنا
104
00:07:17,624 --> 00:07:19,991
اعلم ان مهمتكم مهمة
105
00:07:20,016 --> 00:07:22,797
لكنكم لستم الوحيدين الذي يمكن ان تفعلوها
106
00:07:22,822 --> 00:07:25,105
هي ليست المهمة الوحيدة التي يجب ان تنتهي
107
00:07:26,486 --> 00:07:27,245
هي
108
00:07:27,770 --> 00:07:29,795
ليست بهذه البساطة
109
00:07:34,174 --> 00:07:36,632
يجب ان ارجع لكي اعتني بـأدريان
110
00:07:36,905 --> 00:07:40,422
سوف اخبر تيرا بما حصل
و سوف نلقاكم لاحقا
111
00:07:40,914 --> 00:07:42,489
حظا سعيدا
112
00:07:46,349 --> 00:07:48,532
يوجد مقهي هناك
113
00:07:48,557 --> 00:07:50,549
لماذا لا نحضر البعض للأحماء
114
00:07:50,574 --> 00:07:51,697
انا بخير
115
00:07:51,722 --> 00:07:52,905
انتما اذهبوا امامي
116
00:07:58,399 --> 00:08:00,349
الا تريد اي شئ؟
117
00:08:03,647 --> 00:08:05,147
سوف نعود حالا
118
00:09:20,282 --> 00:09:22,482
انه جميل جدا اليس كذلك؟
119
00:09:33,770 --> 00:09:34,661
اجل
120
00:09:36,139 --> 00:09:37,145
لكن لماذا هنا ؟
121
00:09:38,057 --> 00:09:39,294
تدربت هنا
122
00:09:39,922 --> 00:09:41,486
اكاديمية سنيكتم
123
00:09:41,511 --> 00:09:45,020
كان الجميع متفاجئا عندما اختارت بيكون بدلا من هيفين
124
00:09:45,404 --> 00:09:48,046
لا احد اراد ان يراها ترحل,لكن
125
00:09:48,071 --> 00:09:51,097
لقد كانت حيث تريد ان تكون
126
00:09:52,185 --> 00:09:54,621
انا فقط سعيدة انها كانت محاطة بـ
127
00:09:54,736 --> 00:09:56,991
من قبل هؤلاء الناس الرائعين
128
00:10:03,190 --> 00:10:04,741
كان يجب ان تكون واقفة هنا
129
00:10:05,631 --> 00:10:06,758
و هي كذلك
130
00:10:13,669 --> 00:10:15,663
لقد تفهمت
131
00:10:15,688 --> 00:10:18,295
انه لديها مسؤولية
132
00:10:18,715 --> 00:10:19,624
المحاولة
133
00:10:20,635 --> 00:10:24,374
انا لا اظن انها قد تندم علي اختيارها
134
00:10:25,094 --> 00:10:26,876
لائن الصيادة
135
00:10:26,901 --> 00:10:30,823
ستتفهم انه لا يوجد حقا قرارات لتتخذها
136
00:10:32,222 --> 00:10:33,864
و....
صيادة
137
00:10:34,262 --> 00:10:37,492
هذا ما ارادت ان تكونه دائما
138
00:10:42,960 --> 00:10:45,329
بيرا لم تحظي بالفرصة لتتخرج
139
00:10:45,594 --> 00:10:47,703
لكنها كانت صيادة
140
00:10:52,254 --> 00:10:53,357
شكرا لك
141
00:10:55,361 --> 00:10:56,215
جون
142
00:11:09,748 --> 00:11:12,021
....جون لماذا
143
00:11:18,050 --> 00:11:19,080
انا اسف
144
00:11:20,188 --> 00:11:21,764
لقد كنت قائدا مريعا
145
00:11:22,277 --> 00:11:23,926
و صديق مريع و انا..
146
00:11:23,951 --> 00:11:24,404
جون
147
00:11:24,918 --> 00:11:26,409
علي هذا ان يتوقف
148
00:11:29,542 --> 00:11:30,282
نحن
149
00:11:30,548 --> 00:11:32,197
سمعنا ما قلته لسندر
150
00:11:32,222 --> 00:11:33,261
في هيفن
151
00:11:34,116 --> 00:11:36,770
انت لست عادلا مع نفسك
نحن نحبك
152
00:11:36,795 --> 00:11:38,447
فقط مثلما احببنا بيرا
153
00:11:38,633 --> 00:11:40,178
نحن زملاء في الفريق
154
00:11:40,859 --> 00:11:41,944
عائلة
155
00:11:42,419 --> 00:11:44,656
لا نريد ان نخسرك ايضا
156
00:11:49,584 --> 00:11:50,475
اظن
157
00:11:51,964 --> 00:11:54,212
انا اظن انا كانت تعرف انها لن تفوز
158
00:11:55,029 --> 00:11:56,623
انها ربما لن تخرج حية
159
00:11:57,344 --> 00:11:57,968
لكن
160
00:11:59,425 --> 00:12:00,898
هي ايضا كانت تعرف
161
00:12:00,923 --> 00:12:02,638
انها الوحيدة التي يمكنها المحاولة
162
00:12:04,178 --> 00:12:05,153
لذا فعلت
163
00:12:06,779 --> 00:12:08,627
ربما يجب علينا نحن ايضا
164
00:12:09,298 --> 00:12:10,517
اجل يجب علينا
165
00:12:12,349 --> 00:12:14,561
بيرا
ربما ليست معنا بعد الان
166
00:12:15,185 --> 00:12:17,052
لكن يمكننا القتال مثلها
167
00:12:17,660 --> 00:12:18,696
و بطريقة ما
168
00:12:19,428 --> 00:12:20,501
هي ايضا
169
00:12:23,412 --> 00:12:25,866
يجب ان نرجع و نتفقد المنزل
هيا
170
00:12:32,864 --> 00:12:33,712
شكرا لك
171
00:12:48,771 --> 00:12:50,426
لم اره بهذه الحالة ابدا
172
00:12:53,592 --> 00:12:55,325
هيا فلنرفعه
173
00:12:59,571 --> 00:13:01,710
لماذا انا علي السلالم
174
00:13:01,975 --> 00:13:04,672
ربما لانه لا يوجد احد بالمنزل عمي كرو
175
00:13:04,714 --> 00:13:06,963
لقد كنا في الخارج نبحث عن اوسكار
176
00:13:06,988 --> 00:13:08,054
اوسكار
177
00:13:14,058 --> 00:13:16,470
انا متأكدة ان هذا يبدو عظيما للجيران
178
00:13:20,094 --> 00:13:20,876
لا حظ
179
00:13:20,901 --> 00:13:21,815
لا
180
00:13:21,840 --> 00:13:23,076
و انتم
181
00:13:23,592 --> 00:13:24,289
لا تخافو
182
00:13:24,776 --> 00:13:26,613
نحن لن نذهب لأطلس بدونه
183
00:13:27,845 --> 00:13:28,578
نحن ؟
184
00:13:33,453 --> 00:13:35,260
اسف لأننا لن نبقي
185
00:13:35,532 --> 00:13:36,593
لا لن تفعل
186
00:13:38,250 --> 00:13:40,535
ربما يجب ان نخرج من البرد
187
00:13:43,695 --> 00:13:45,841
كنت اتسائل متي ستعودون
188
00:13:50,006 --> 00:13:51,400
اوسكار
189
00:13:59,652 --> 00:14:01,143
لقد جعلتنا نقلق كثيرا
190
00:14:01,168 --> 00:14:01,947
هل انت بخير
191
00:14:01,972 --> 00:14:03,656
ما الذي ترتديه
192
00:14:05,329 --> 00:14:07,063
هل يتم طبخ شئ ما ؟
193
00:14:08,778 --> 00:14:12,445
...ظننت انكم ستحبون وجبة ساخنة يا رفاق بعد
194
00:14:13,122 --> 00:14:15,783
قضاء كل اليوم في البحث عني,كما يبدو
195
00:14:15,808 --> 00:14:18,316
لقد كان هذا خطئ
اننا خرجنا كلنا
196
00:14:19,121 --> 00:14:19,842
اوسكار
197
00:14:20,411 --> 00:14:22,314
انا اسف جدا
198
00:14:22,779 --> 00:14:23,658
لما حدث مؤخرا
199
00:14:23,979 --> 00:14:26,585
...لقد كنت خارج عن السيطرة و ما قلته
200
00:14:26,610 --> 00:14:28,561
لا كل شئ بخير
201
00:14:30,384 --> 00:14:34,489
في الايام القليلة الماضية لقد كنت خائفا من نفس الشئ الذي تخافون منه
202
00:14:34,958 --> 00:14:38,795
انا لا اعرف كم من الوقت سأبقي كما انا
203
00:14:39,460 --> 00:14:41,145
لكن فكرت قليلا
204
00:14:41,252 --> 00:14:45,859
و ادركت انني يجب ان افعل كل ما بوسعي
لكي اساعد بكل الوقت الذي تبقي لدي
205
00:14:46,211 --> 00:14:46,818
جيد
206
00:14:47,642 --> 00:14:50,393
الفريق لن يكتمل بدونك,اوسكار
207
00:14:54,013 --> 00:14:54,849
الطبق
208
00:14:54,874 --> 00:14:56,691
سنتولي هذا الامر ايها الشيف
209
00:14:58,785 --> 00:15:00,379
رداء القتال هذا يبدو جيدا
210
00:15:08,314 --> 00:15:09,914
الي اين انت ذاهب الان
211
00:15:09,939 --> 00:15:12,607
انا لا اريد ان افسد احتفالكم
212
00:15:12,632 --> 00:15:15,110
لقد رحلت طوال اليوم فقط ابقي معنا
213
00:15:16,848 --> 00:15:20,284
انظري روبي,انا فخور بكم يا اطفال
فعلتم....
214
00:15:20,309 --> 00:15:22,151
هذا الشئ مهما كان
215
00:15:22,488 --> 00:15:25,943
لكن الحقيقة هي اننا لم نقترب لأطلس
216
00:15:25,968 --> 00:15:28,557
في الحقيقة اظن ان لدي فكرة
217
00:15:30,329 --> 00:15:30,875
لكن
218
00:15:31,068 --> 00:15:32,268
انها نوعا ما
219
00:15:32,293 --> 00:15:33,353
لا يمكن التراجع عنها
220
00:15:33,378 --> 00:15:34,214
او شئ من هذا القبيل
221
00:15:35,283 --> 00:15:35,871
حسنا
222
00:15:36,398 --> 00:15:37,108
فلنسمعها
223
00:15:39,160 --> 00:15:43,457
بوجود كوردو مراقبة لا يمكن الا لسفن اطلس ان ترحل من سولاتيس
224
00:15:44,077 --> 00:15:47,822
اذا,فلنسرق سفينة اطلس
225
00:15:50,943 --> 00:15:53,931
هذا ليس فقط خرق للقانون,هذا
226
00:15:54,224 --> 00:15:56,103
هذا اسواء بالتأكيد
227
00:15:56,128 --> 00:15:58,275
كيف حتي سنصل للطائرات
228
00:15:58,645 --> 00:15:59,536
هذا
229
00:15:59,829 --> 00:16:01,975
جزء لم اخطط له بعد
230
00:16:02,379 --> 00:16:05,918
حسنا,توقف فقط توقف
231
00:16:08,081 --> 00:16:12,451
انظر,ان سائت الامور,هذا لا يبدو كانه شئ يمكننا الخروج منه
232
00:16:12,447 --> 00:16:15,247
نحن نتحدث عن حكومة اطلس
233
00:16:16,343 --> 00:16:17,767
لمصلحتكم
234
00:16:18,150 --> 00:16:19,817
فلتنسوا هذا
235
00:16:30,346 --> 00:16:31,958
انا اريد ان اسمعه
236
00:16:32,893 --> 00:16:33,695
روبي
237
00:16:33,720 --> 00:16:35,665
انا اريد ان اسمعه
238
00:16:36,807 --> 00:16:40,491
انا اعلم انك تحاول ان تحمينا لائنك تظن اننا لن نتسطيع فعلها
239
00:16:40,516 --> 00:16:42,406
انا لا اهتم حقا بما تعتقده
240
00:16:45,228 --> 00:16:48,779
فقط لائنك ليس ليدك فكرة
هذا لا يعني انه نفذت منا الخيارات
241
00:16:49,345 --> 00:16:53,448
اوز ليس هنا ليخبرنا ماذا نفعل
لكننا فعلنا كل هذا علي اية حال
242
00:16:53,860 --> 00:16:56,472
نحن قد وقعنا في مواقف صعبة من قبل
243
00:16:56,497 --> 00:16:59,873
و نحن لم نحتاج راشد لكي يأتي و ينقذنا او يخبرنا ماذا نفعل
244
00:16:59,898 --> 00:17:01,745
نحن فقط فعلناها بطريقتنا
245
00:17:04,520 --> 00:17:07,805
و انا اقول اننا سنفعلها بطريقتنا
246
00:17:13,632 --> 00:17:16,244
و ان كنت تظن انه يمكن ان تجارينا
نحن الاولاد
247
00:17:16,834 --> 00:17:18,622
سنكون سعداء بوجودك معنا
248
00:17:22,715 --> 00:17:25,661
يبدو انك لم تعطيها الشكر الكافي ايضا
19900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.