All language subtitles for rwby s6e07 - video dailymotion

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,030 --> 00:02:25,683 الان انتي تفهمين 2 00:02:26,865 --> 00:02:29,925 يجب ان احضر القطعة قبل ان تكون بمأمان في اطلس 3 00:02:31,091 --> 00:02:32,805 ...هذه هي الطريقة الوحيدة التي سالم س 4 00:02:35,101 --> 00:02:38,061 انها الطريقة الوحيدة لنحقق هدفنا 5 00:02:41,988 --> 00:02:45,181 انتي لست الوحيدة التي تريدين روبي ميتة 6 00:02:45,944 --> 00:02:49,371 لكن لسوء الحظ سالم لا تشعر بنفس الطريقة 7 00:02:53,289 --> 00:02:55,896 لقد تم امري 8 00:02:56,108 --> 00:02:57,708 بأن لا اقتلها 9 00:02:58,496 --> 00:02:59,570 لكن انت 10 00:03:02,551 --> 00:03:04,611 ليست لديكي اي اوامر 11 00:03:05,334 --> 00:03:06,868 يمكنك ان تفعلي ما تشائين 12 00:03:11,344 --> 00:03:13,004 فلتساعديني فلوصول الي اطلس 13 00:03:13,887 --> 00:03:15,167 فلتساعديني في ايجاد القطعة 14 00:03:16,671 --> 00:03:17,338 و الباقي 15 00:03:18,299 --> 00:03:19,652 يقع علي عاتقق 16 00:05:35,312 --> 00:05:38,945 حسنا,اليست هذه خدعة سحرية, اليس كذلك؟ 17 00:05:41,068 --> 00:05:43,628 للاسف يجب ان يدفع ثمنها 18 00:05:51,436 --> 00:05:53,816 لا اظنك تدركين من انا 19 00:05:54,273 --> 00:05:55,913 بالطبع اعرف 20 00:06:00,066 --> 00:06:02,486 انتي حاصدة ارواح الغريم 21 00:06:04,151 --> 00:06:05,074 و هذه 22 00:06:05,615 --> 00:06:08,421 اخر 60 ثانية في حياتك 23 00:07:12,981 --> 00:07:14,588 كان هذا قريبا 24 00:07:14,781 --> 00:07:16,374 انا اعترف بهذا 25 00:07:23,431 --> 00:07:26,704 انت تعرفين,السبب الوحيد الذي يريدك سيدي ميتا هو 26 00:07:26,729 --> 00:07:28,464 بسبب عيونك 27 00:07:29,599 --> 00:07:31,972 لكن يبدو انك لا تملكيهم بعد الان 28 00:07:32,018 --> 00:07:35,338 ربما تستطيعين ان تقنعيني ان اعفو عنك 29 00:07:39,900 --> 00:07:42,327 حسنا انا احترم هذا 30 00:07:42,597 --> 00:07:44,997 انك قاتلتي للنهاية 31 00:07:55,746 --> 00:07:56,846 لكني لم اكن 32 00:07:59,676 --> 00:08:01,603 ذهبت لأختبئ بعدها 33 00:08:03,482 --> 00:08:05,022 لا استطيع تصديق هذا 34 00:08:05,970 --> 00:08:06,910 انت 35 00:08:07,290 --> 00:08:08,884 انت حاصدة ارواح الغريم 36 00:08:09,181 --> 00:08:10,521 انت كنت اسطورة 37 00:08:11,186 --> 00:08:12,826 لقد اختفيت 38 00:08:14,798 --> 00:08:17,745 كيف تختفي اسطورة هكذا بالضبط 39 00:08:17,997 --> 00:08:19,316 انتي لم تستعملي اسمك قط 40 00:08:19,648 --> 00:08:21,195 و لم تظهري وجهك ابدا 41 00:08:21,674 --> 00:08:24,007 الكثبر منا ظن انك اختفيتي عن الانظار 42 00:08:24,098 --> 00:08:27,078 في النهاية لم نتقبل انك ربما تكونين ميتة 43 00:08:28,716 --> 00:08:30,296 لكن القصص عنك 44 00:08:30,807 --> 00:08:33,200 لقد اقتبست شكل سلاحي من سلاحك 45 00:08:34,175 --> 00:08:36,881 كنت اريد ان اكون حاصدة ارواح الغريم 46 00:08:37,176 --> 00:08:39,569 حسنا انا لا شئ الا خيبة امل 47 00:08:39,594 --> 00:08:41,500 اذا انت فلتكن في طريقق الخاص 48 00:08:42,221 --> 00:08:43,648 كيف يمكنك قول هذا 49 00:08:44,476 --> 00:08:45,223 ايتها الطفلة 50 00:08:45,587 --> 00:08:48,560 الصيادة يفترض ان تحمي الاخرين لنهاية افضل 51 00:08:49,055 --> 00:08:51,175 لكن بعد ان خسرت عيني 52 00:08:51,339 --> 00:08:53,252 انا فقط اقفلت علي نفسي 53 00:08:54,466 --> 00:08:57,766 حتي بعد عمليتي الجراحية كنت خائفة من القتال 54 00:08:58,236 --> 00:08:59,003 خائفة 55 00:08:59,028 --> 00:09:00,810 من ان يقاتلني احد اخر 56 00:09:01,240 --> 00:09:03,320 و ينهوا ما بدأوه الاخرون 57 00:09:04,646 --> 00:09:07,039 لا يجب ان تتمنوا ان تكونوا مثلي 58 00:09:08,100 --> 00:09:11,927 خصوصا عندما يكون واحد منكم اقوي بالفعل 59 00:09:13,603 --> 00:09:14,123 انه 60 00:09:14,443 --> 00:09:19,415 امر مثير للارتياح ان جيلكم مستعد لمهمة لأنقاذ العالم 61 00:09:20,630 --> 00:09:24,336 انا فقط اسفة لاني لم افعل اكثر من هذا لانهي مسيرتي بشكل افضل 62 00:09:26,381 --> 00:09:28,248 ربما يمكنك فعل شئ الان 63 00:09:28,999 --> 00:09:31,365 علميني كيف استخدم قوتي كما فعلتي 64 00:09:38,165 --> 00:09:39,745 انه جون 65 00:09:41,475 --> 00:09:42,368 كيف؟ 66 00:09:42,614 --> 00:09:43,301 مرحبا 67 00:09:43,432 --> 00:09:43,906 روبي 68 00:09:44,052 --> 00:09:45,239 شكرا لك 69 00:09:45,458 --> 00:09:48,518 لقد كنت اتفقد جهازي و انا ابحث عن اشارتك في المدينة 70 00:09:48,759 --> 00:09:49,313 المدينة 71 00:09:50,253 --> 00:09:50,733 انتظر 72 00:10:24,118 --> 00:10:25,191 سيداتي و سادتي 73 00:10:25,731 --> 00:10:27,364 لقد وصلنا الي ارغوس 74 00:10:46,027 --> 00:10:46,594 الفتي 75 00:10:46,720 --> 00:10:47,494 اللطيف 76 00:10:47,531 --> 00:10:49,044 اووووز 77 00:10:50,821 --> 00:10:52,016 اوه تعال هنا 78 00:10:52,041 --> 00:10:53,170 هل انتم بخير؟ 79 00:10:53,195 --> 00:10:54,358 لقد كنا خائفين 80 00:10:54,383 --> 00:10:55,998 لقد كانت رحلة مجنونة 81 00:10:56,035 --> 00:10:57,364 هذا تصريح مكبوح 82 00:10:57,392 --> 00:10:58,966 انتظر من هذه السيدة؟ 83 00:11:18,197 --> 00:11:19,584 لقد وعدتك الم افعل ؟ 84 00:11:21,183 --> 00:11:22,556 اجل لقد فعلتي 85 00:11:23,493 --> 00:11:24,960 فقط سعيد لرؤيتكم يا رفاق 86 00:11:29,007 --> 00:11:31,280 انها اكبر مما ظننت 87 00:11:32,310 --> 00:11:36,197 انها واحدة من اكبر المدن العادية في عالم ريمنانت 88 00:11:36,225 --> 00:11:37,831 اوه,مستحيل 89 00:11:38,364 --> 00:11:41,644 الن يكون صعبا ان تستوطن مدينة بهذا الحجم خارج المملكة الرئيسية؟ 90 00:11:41,669 --> 00:11:44,254 لقد كانت كذلك حتي ظهرت مانتل 91 00:11:47,348 --> 00:11:50,461 المستوطنة المبكرة من ميسترال لم تسر الامور جيدا فيها 92 00:11:50,486 --> 00:11:55,796 لكن مستعمرين من مانتل استطاعو ان يجعلوا الناس مستعدين للجو البارد و يوفروا المؤن و الاحتياجات التي لم تستطع سوليتاس توفيرها 93 00:11:56,448 --> 00:11:58,775 الشعبان عملا معا لكي ينتجوا مدينة مشتركة 94 00:11:59,213 --> 00:12:01,086 لكنها ما تزال تحت نطاق ميسترال 95 00:12:01,111 --> 00:12:02,711 اطلس ما تزال تحضر جنودا هنا 96 00:12:02,736 --> 00:12:06,088 و لكي تفتح طريقا للتجارة بين الشعبين 97 00:12:06,978 --> 00:12:08,891 حسنا,حتي الوقت الحالي 98 00:12:14,647 --> 00:12:17,087 نحن ربما يجب ان نبداء بالبحث عن سفينة 99 00:12:17,906 --> 00:12:20,453 اذا اين كنت تمكثون يا رفاق؟ 100 00:12:22,580 --> 00:12:23,654 ها انت ذا 101 00:12:25,986 --> 00:12:26,933 هل هذا 102 00:12:27,510 --> 00:12:29,503 مرحبا اختي 103 00:12:36,738 --> 00:12:38,665 لا اصدق اني اقابل اختك 104 00:12:38,695 --> 00:12:40,001 لدي العديد من الاسئلة 105 00:12:40,026 --> 00:12:42,119 اوه,استطيع ان ارهق لاحقا 106 00:12:42,144 --> 00:12:43,421 هلا توقفتم يا رفاق 107 00:12:43,598 --> 00:12:44,324 ماذا 108 00:12:44,441 --> 00:12:47,348 انا احب سرد القصص عن اخي الصغير 109 00:12:48,942 --> 00:12:50,502 انا لست طفلا 110 00:12:50,621 --> 00:12:52,155 هذا طفل 111 00:12:57,656 --> 00:12:59,656 انظر الي وجهك الصغير 112 00:13:00,973 --> 00:13:02,353 اذا,سافرون 113 00:13:02,957 --> 00:13:04,744 هل انتي الوحيدة من عائلة ارك التي تعيش هنا ؟ 114 00:13:05,487 --> 00:13:07,694 اجل انتقلت هنا فورا عندما استطعت 115 00:13:08,027 --> 00:13:10,580 جون و انا الوحيدان الذي نعيش بعيدا عن المنزل 116 00:13:10,605 --> 00:13:13,539 اظن انه اراد ان يكون مثل اخته الكبيرة 117 00:13:13,787 --> 00:13:14,200 انا 118 00:13:14,467 --> 00:13:14,767 ام 119 00:13:15,715 --> 00:13:18,275 اوه لا تنكر هذا 120 00:13:21,298 --> 00:13:23,852 الجميع,هذه زوجتي تيرا كوتا 121 00:13:24,482 --> 00:13:25,402 مرحبا مسرورة لمقابتلك 122 00:13:26,197 --> 00:13:27,850 لماذا؟ اوه مرحبا 123 00:13:27,875 --> 00:13:30,047 واو,يا لها من حفلة,انت لم تمزحي 124 00:13:30,118 --> 00:13:32,118 هل استطيع الحصول علي بعض المساعدة رجائا؟ 125 00:13:33,525 --> 00:13:35,912 و هل انت متأكدة ان كل شئ بخير ؟ 126 00:13:36,423 --> 00:13:37,256 بالطبع 127 00:13:37,482 --> 00:13:39,429 نحن سعداء بوجود الصيادين 128 00:13:39,648 --> 00:13:42,768 انتم تخاطرون كثيرا لكي تضمنوا سلامتنا 129 00:13:42,793 --> 00:13:44,372 هذا اقل ما يمكننا فعله 130 00:13:44,662 --> 00:13:47,596 خصوصا مع صيادين نخبة مثلكم 131 00:13:48,019 --> 00:13:51,899 بالرغم من هذا, انا متفاجئة لائن تلاميذ يساعدوك 132 00:13:52,485 --> 00:13:54,838 هل هذا قانوني؟ 133 00:13:56,692 --> 00:13:57,939 بالطبع 134 00:13:58,103 --> 00:14:01,016 فكري بالامر كانها مهمة قطار طويل 135 00:14:01,041 --> 00:14:03,082 ثقي بي,انا كنت استاذا 136 00:14:03,107 --> 00:14:05,266 حتي اني قد ذهبت لنفس اكاديميتهم 137 00:14:05,440 --> 00:14:09,227 لكن دعيني اخبرك, هؤلاء الاطفال افضل بكثير منا عندما كنا في عمرهم 138 00:14:09,797 --> 00:14:11,310 حسنا ليس افضل مني تحديدا 139 00:14:11,335 --> 00:14:13,821 لكن الكثير من الطلاب 140 00:14:13,846 --> 00:14:15,416 اصمت,هناك طعام 141 00:14:27,534 --> 00:14:29,534 اعذروني سأعود حالا 142 00:14:33,026 --> 00:14:34,312 هل كل شئ بخير؟ 143 00:14:34,943 --> 00:14:37,083 اجل سيكون كل شئ بخير 144 00:14:37,387 --> 00:14:40,093 تقنية تيرا لمبني المدينة الرئيسي 145 00:14:40,168 --> 00:14:44,001 لكن لسوء الحظ,نظام الرادار موجودة هناك ايضا 146 00:14:44,426 --> 00:14:48,759 اتسائل ما الذي يدور في عقل فريتز مؤخرا 147 00:14:50,863 --> 00:14:53,076 اسفة ما خططكم للغد؟ 148 00:14:54,815 --> 00:14:55,389 حسنا 149 00:14:57,299 --> 00:14:58,939 نحن نحاول الوصول لاطلس 150 00:14:59,187 --> 00:15:01,374 حسنا,سنبداء بالقاعدة العسكرية 151 00:15:02,691 --> 00:15:03,377 حسنا 152 00:15:03,586 --> 00:15:05,513 نحن حاولنا فعل هذا نوعا ما 153 00:15:05,938 --> 00:15:06,844 و الامور 154 00:15:07,331 --> 00:15:08,851 لم تكن رائعة جدا 155 00:15:09,768 --> 00:15:11,507 هيا لا يمكن ان تكون بهذا السوء 12719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.