Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,290 --> 00:01:26,136
سالم لا يمكن ان تقتل
2
00:01:26,525 --> 00:01:27,925
انت سمعتم هذا ايضا صحيح ؟
3
00:01:31,577 --> 00:01:32,354
انا
4
00:01:32,381 --> 00:01:34,098
كان هناك الكثير من الاشياء لم تخبرنا عنها
5
00:01:34,450 --> 00:01:36,096
كيف اعتقدت ان هذا سيجعل الامور بخير!
6
00:01:37,842 --> 00:01:38,669
بروفيسور
7
00:01:41,475 --> 00:01:44,108
ما هي خطتك لهزيمة سالم؟
8
00:01:45,516 --> 00:01:46,090
انا
9
00:01:47,700 --> 00:01:48,720
ليست لدي خطة
10
00:01:56,742 --> 00:01:58,422
لم يريدني احد
11
00:01:59,392 --> 00:02:00,906
لقد كنت ملعونا
12
00:02:02,782 --> 00:02:06,742
لقد وهبت حياتي لك لأنك اعطيتني مكان في هذا العالم
13
00:02:08,265 --> 00:02:10,505
لقد ظننت انني اخير افعل الصواب
14
00:02:10,696 --> 00:02:11,873
!لكن انت
15
00:02:11,898 --> 00:02:15,647
مقابلتك
كانت اسواء حظ في حياتي!
16
00:02:22,759 --> 00:02:24,132
ربما انت محق
17
00:02:29,415 --> 00:02:30,455
ما الذي حصل ؟
18
00:02:31,299 --> 00:02:32,419
لقد
19
00:02:32,632 --> 00:02:33,345
ذهب
20
00:02:33,522 --> 00:02:36,236
هذا الحقير
اخبره اننا لم ننتهي بعد
21
00:02:36,380 --> 00:02:36,746
لا
22
00:02:37,013 --> 00:02:38,080
هذا مختلف
23
00:02:38,475 --> 00:02:39,675
لقد ذهب
24
00:02:39,972 --> 00:02:40,298
25
00:02:40,567 --> 00:02:43,527
يبدو انه قد حبس نفسه عميقا في رأسي
26
00:02:43,766 --> 00:02:44,740
رأسنا
27
00:02:46,964 --> 00:02:49,251
اكره هذا
اريده ان يتوقف
28
00:02:49,297 --> 00:02:50,470
!لقد تركنا للتو
29
00:02:50,495 --> 00:02:51,663
ماذا سنفعل الان؟
30
00:02:52,031 --> 00:02:52,890
يكفي
31
00:02:53,869 --> 00:02:55,469
يجب علينا ان نتحرك
32
00:02:55,760 --> 00:02:57,946
سوف يحل الظلام قبل ان ندرك
33
00:02:57,985 --> 00:03:01,065
و كل واحد منكم سيغرق في الاحباط
34
00:03:03,737 --> 00:03:05,164
يوجد طريق هناك
35
00:03:05,432 --> 00:03:07,389
الطرق عادتا تقود لمكان ما
36
00:03:07,414 --> 00:03:09,732
ايتها السيدة
لااعرف من تظنين نفسك لكن
37
00:03:09,757 --> 00:03:10,691
لا تقولي لكن
38
00:03:11,482 --> 00:03:14,028
انا اتفهم انك محبطة
39
00:03:14,246 --> 00:03:19,520
بصراحة,انا لا ازال يصعب علي تقبل ان هذه ثاني مرة للبشرية علي سطح الارض
40
00:03:20,213 --> 00:03:20,967
لكن
41
00:03:21,086 --> 00:03:23,593
ان لم نتحرك
سنموت
42
00:03:23,772 --> 00:03:26,659
و انا سوف اكون غبية اذا كنت عشت كل هذه الفترة
43
00:03:26,684 --> 00:03:29,142
فقط لأموت هنا في البرد
44
00:03:31,800 --> 00:03:32,707
انها محقة
45
00:03:33,449 --> 00:03:34,255
هيا
46
00:03:56,353 --> 00:04:00,220
اظن اني سأكون حياة اخري من حيواته
اليس كذلك؟
47
00:04:00,818 --> 00:04:02,172
بلطبع لا
48
00:04:02,785 --> 00:04:04,574
انت نفسك
49
00:04:04,602 --> 00:04:05,982
لا تكذبي عليه روبي
50
00:04:06,723 --> 00:04:08,077
نحن افضل من هذا
51
00:04:59,390 --> 00:05:01,850
مرحبا بالعودة
مرحبا بالعودة
52
00:05:02,527 --> 00:05:05,867
انا اتمني انك افتقدتمونا كما افتقدناكم
53
00:05:06,892 --> 00:05:07,899
فلنذهب
54
00:05:15,450 --> 00:05:17,703
بالمناسبة
55
00:05:18,007 --> 00:05:19,627
اين سيدة الخريف ؟
56
00:05:25,997 --> 00:05:27,257
ايميرالد هيا
57
00:05:27,726 --> 00:05:31,246
لا تخبرني ان شيئا قد حدث لها
58
00:05:33,767 --> 00:05:36,740
انا سوف اقطع اشياء اكثر حتي من ذيلك
59
00:05:40,809 --> 00:05:43,496
فلتكوني حذرة ايتها الفتاة الصغيرة
60
00:05:43,879 --> 00:05:47,772
سيندر ليست هنا لتحميك بعد الان
61
00:05:53,210 --> 00:05:54,856
فلتتراجع ايها المسخ
62
00:05:56,675 --> 00:06:00,348
لا تسيئوا الفهم
انا حزين مثلكم
63
00:06:01,067 --> 00:06:04,160
بسبب انه يبدو انكم خذلتم ملكتنا
64
00:06:04,817 --> 00:06:07,864
و...هذه...مأساة
65
00:06:34,468 --> 00:06:37,802
اريدكم ان توضحوا الامور لي
66
00:06:38,487 --> 00:06:41,114
كيف فشلتم
67
00:06:41,178 --> 00:06:43,685
بطريقة مذهلة
68
00:06:45,685 --> 00:06:48,472
الفونس قد قسموا قواتنا
69
00:06:48,497 --> 00:06:49,589
توقف
70
00:06:55,807 --> 00:06:57,414
دعني اعيد صياغة السؤال
71
00:06:58,560 --> 00:06:59,200
من
72
00:06:59,377 --> 00:07:02,620
من المسؤول عن هزيمتكم
73
00:07:11,355 --> 00:07:13,222
انا اتحمل المسؤولية كاملة
74
00:07:13,645 --> 00:07:16,885
لكن هذا لن يكون عادلا الان
75
00:07:16,959 --> 00:07:18,379
اليس كذلك؟
76
00:07:18,461 --> 00:07:21,474
نحن نعرف حقا من يستحق اللوم
77
00:07:22,085 --> 00:07:23,071
انا لا
78
00:07:42,905 --> 00:07:44,158
ايميرالد
79
00:07:46,506 --> 00:07:50,320
اريدك ان تخبريني خطأ من كان هذا
80
00:07:55,354 --> 00:07:56,445
الان
81
00:07:56,679 --> 00:07:57,299
س-سندر
82
00:07:58,141 --> 00:08:00,047
لقد فشلنا بسبب سندر
83
00:08:03,918 --> 00:08:04,832
هذا صحيح
84
00:08:06,344 --> 00:08:10,211
اريدك ان تتفهمي الفشل
85
00:08:11,132 --> 00:08:14,162
اريدك ان تتفهمي لماذا يجب ان تترك سندر
86
00:08:14,187 --> 00:08:16,613
لكي تعوض في عزلتها
87
00:08:16,930 --> 00:08:18,424
حتي تسترد قيمتها
88
00:08:21,305 --> 00:08:22,391
انتي تعنين
89
00:08:23,085 --> 00:08:24,318
انها حية؟
90
00:08:24,977 --> 00:08:26,210
هل تمزحين؟
91
00:08:26,343 --> 00:08:27,657
كيف يمكنك الا تعرفي هذا؟
92
00:08:27,736 --> 00:08:30,776
هل تستجوب منقذنا الالهي ؟
93
00:08:36,049 --> 00:08:36,922
بلطبع كلا
94
00:08:37,211 --> 00:08:37,945
سامحيني
95
00:08:39,484 --> 00:08:43,740
من المهم ان لا نبعد نظرنا عما يقودنا
96
00:08:44,491 --> 00:08:45,165
الحب
97
00:08:45,685 --> 00:08:46,798
العدالة
98
00:08:47,098 --> 00:08:48,225
المهابة
99
00:08:51,742 --> 00:08:55,602
لكن في اللحظة تفضلين فيها رغباتك علي رغباتي
100
00:08:57,454 --> 00:08:59,767
ستفقدينهم ايضا
101
00:09:07,053 --> 00:09:08,239
هذا ليس تهديد
102
00:09:08,685 --> 00:09:10,166
هذه ببساطة الحقيقة
103
00:09:11,185 --> 00:09:16,235
الطريق الي رغباتك
ستجده فقط من خلالي
104
00:09:29,418 --> 00:09:32,245
و يجب ان نضغط علي انفسنا
105
00:09:35,018 --> 00:09:38,171
السيف تحت اكاديمية فاكييو....
106
00:09:40,896 --> 00:09:41,923
انا لدي
107
00:09:42,423 --> 00:09:43,703
المزيد لاقوله
108
00:09:50,026 --> 00:09:53,339
كرو و الاطفال في طريقم لاطلس
109
00:09:55,911 --> 00:09:58,151
الا اذا تدخلت انا
110
00:09:58,461 --> 00:10:00,295
و هم يتم قيادتم
111
00:10:00,705 --> 00:10:02,978
بواسطة اوزبين
112
00:10:07,182 --> 00:10:08,436
قريبا جدا
113
00:10:08,536 --> 00:10:11,169
سيكون لديه الفرصة لمقابلة ايرون وود
114
00:10:11,492 --> 00:10:13,079
ان حدث هذا
115
00:10:23,984 --> 00:10:24,984
ارحلوا
116
00:10:25,424 --> 00:10:27,150
جلالتك...انا
117
00:10:31,738 --> 00:10:32,798
هيا بنا
118
00:11:13,556 --> 00:11:16,356
لا يبدو اننا سنجد شئ
119
00:11:16,913 --> 00:11:19,652
فقط اريد ان اوصل هذه القطعة الغبية لاطلس
120
00:11:19,745 --> 00:11:22,012
فقط لنأمل اننا لن نمشي طول الطريق الي هناك
121
00:11:22,067 --> 00:11:23,527
اعتقدت ان الطرق ستقودنا الي مكان ما
122
00:11:23,584 --> 00:11:28,112
اليس لديك شئ لتفعليه
غير مضايقة سيدة غير قادرة علي الدفاع عن نفسها
123
00:11:28,192 --> 00:11:29,065
فليهداء الجميع
124
00:11:30,391 --> 00:11:31,251
هل سمعتم هذا ؟
125
00:11:51,905 --> 00:11:54,305
حسنا
يبدو انه شئ جيد قد حدث اليوم
126
00:11:54,906 --> 00:11:56,246
يبدو مهجورا
127
00:11:56,699 --> 00:11:58,312
علي الاقل افضل من هذا
128
00:11:58,508 --> 00:12:01,408
هيا اظن اننا نستطيع ان نستريح هنا
9577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.