All language subtitles for rwby s6e01 - Argus Limited 1080 - video dailymotion
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,587 --> 00:00:39,812
أصبته,الان من التالي
2
00:00:44,454 --> 00:00:46,454
اشكريني لاحقا
3
00:00:51,454 --> 00:00:52,454
قادمة
4
00:00:55,120 --> 00:00:57,154
تسرني رؤيتك بحالة جيدة
5
00:01:03,054 --> 00:01:06,654
لماذا هناك دائما مشكلة
6
00:01:06,783 --> 00:01:08,778
فقط ابقوا في الخلف
7
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
رين
8
00:01:22,408 --> 00:01:24,308
نفق!
9
00:01:25,210 --> 00:01:26,537
اذهبوا
10
00:01:31,074 --> 00:01:32,692
اشكريني لاحقا
11
00:01:39,271 --> 00:01:41,083
لا استطيع ان اصدق انه ادار ظهره لنا
12
00:01:41,228 --> 00:01:43,068
هو فقط......
13
00:01:45,262 --> 00:01:49,376
ابتعد عن عرشي لدي عمل لأنجزه
14
00:01:49,504 --> 00:01:52,166
نحن؟
الجميع يعرف ما فعلته
15
00:01:52,194 --> 00:01:54,627
لقد تخليت عن اخوتك في هيفين
16
00:01:55,307 --> 00:01:58,348
ابتعد عن...
17
00:01:58,382 --> 00:02:00,582
نحن لن نأخذ الاوامر منك بعد الان
18
00:02:01,015 --> 00:02:04,669
لقد سمعنا انك هزمت من قبل تلك الفتاة من عائلة بيلادوننا
19
00:02:05,188 --> 00:02:07,401
انا اظن انها تهيمن علي تفكيرك
20
00:02:07,528 --> 00:02:08,108
ماذا!
21
00:02:24,399 --> 00:02:26,063
فتاة بيلادوننا
22
00:02:29,817 --> 00:02:30,630
بليك!
23
00:02:47,901 --> 00:02:51,081
لقد مضي اسبوعان منذ الهجوم الذي تم علي هيفن
24
00:02:51,384 --> 00:02:58,096
تشير التقارير الرسمية ان الخطط برج ميسترال
"CCT"
قد فشلت بسبب تدخل غيلا بيلادوننا
25
00:02:58,249 --> 00:03:00,969
و مجموعة من الفونس من ميناجيري
26
00:03:01,130 --> 00:03:04,289
و صياد و مجموعة من الطلاب
من قبيل الصدفة زارو المدير
27
00:03:04,671 --> 00:03:07,565
و استطاعو مد يد المساعدة ايضا
28
00:03:07,726 --> 00:03:08,866
و لسوء الحظ
29
00:03:09,382 --> 00:03:12,589
ليوناردو ليونهارت قد توفي
30
00:03:12,782 --> 00:03:14,762
و هو يدافع عن مدرسته
31
00:03:15,006 --> 00:03:17,939
و الذين كانو مسئؤلين عن التخطيط لهذا الهجوم المنظم
32
00:03:18,081 --> 00:03:19,634
تمكنوا من الهرب
33
00:03:20,561 --> 00:03:22,621
انا اظن انك تعرف انه هناك المزيد من الكلام في هذا التقرير
34
00:03:22,729 --> 00:03:26,035
الذي اريد ان اقوله
35
00:03:26,378 --> 00:03:30,589
ولكن حاليا انا احاول فقط ان اقول
اننا في طريقنا الي اطلس,جيمس
36
00:03:30,847 --> 00:03:34,206
لدينا فرصة جيدة للذهاب هناك
قبل ان يصل اليك هذا الخطاب
37
00:03:34,267 --> 00:03:35,347
و ان لم نفعلها
38
00:03:36,141 --> 00:03:39,827
اريدك ان تعرف اننا سنحمل الكثير من الاخبار السيئة معنا
39
00:03:41,227 --> 00:03:43,296
اراك قريبا
كرو
40
00:03:44,696 --> 00:03:46,789
هاه!
لماذا تجرين
41
00:03:46,869 --> 00:03:49,709
لماذا تقف هكذا لقدا حان الوقت
42
00:03:59,484 --> 00:04:00,164
و؟
43
00:04:02,191 --> 00:04:03,764
يالها من مضيعة للوقت
44
00:04:03,789 --> 00:04:04,751
من اين احضرتيها؟
45
00:04:04,889 --> 00:04:07,115
يجب ان تنتظري و سترين
46
00:04:07,168 --> 00:04:08,196
ليس عدلا
47
00:04:08,391 --> 00:04:12,217
انا لا اصدق اننا ذاهبون لارجوس
48
00:04:12,268 --> 00:04:16,009
الساحل الشمالي الجميل
49
00:04:16,077 --> 00:04:19,344
هل تظن ان الوقت مبكر لموسم البحر ؟
50
00:04:21,385 --> 00:04:22,732
لسوء الحظ
51
00:04:23,065 --> 00:04:23,625
لكن
52
00:04:23,716 --> 00:04:25,836
نحن سنكون اقرب الي اطلس
53
00:04:25,894 --> 00:04:31,481
حسنا,انا سعدية لائنكم متحمسون
لكن لا اظن انكم تعرفون المشاكل التي مررت بها للرحيل من اطلس
54
00:04:31,731 --> 00:04:37,517
انا اعرف انك قلقة وايس كن ثقي بنا
فريق "RWBY"
لن يبارحك للحظة انا عدك
55
00:04:38,215 --> 00:04:41,215
لا احد يجبان يقلق بينما نحن في الارجاء
56
00:04:44,069 --> 00:04:47,082
و انتم!؟
57
00:04:47,188 --> 00:04:51,854
واي ديي و دودلي
بالطبع!
حدود ارجس تحت حمايتنا
58
00:04:51,904 --> 00:04:55,491
و نحن نبقي الجميع بسلام بينما نمر بالجريم
59
00:04:55,637 --> 00:05:01,791
لكن نصيحة لكم,نستطيع ان نضم انكم ستحصلون علي المزيد من الامان
60
00:05:02,041 --> 00:05:06,374
ربما الاجواء تزداد خطورة
61
00:05:06,562 --> 00:05:08,909
انا لدي نصيحة لكم
62
00:05:09,176 --> 00:05:10,322
انقلعوا
63
00:05:10,913 --> 00:05:15,273
يبدو ان ميسترال بدأت تحتتك بقاع المجتمع
64
00:05:15,484 --> 00:05:17,044
هاي انت تتكلم الي...
65
00:05:17,098 --> 00:05:19,498
صياد محترف
66
00:05:19,951 --> 00:05:24,591
يبدو ان واحد منكم ايها الابطال
اوقع بطاقته بعد افطار الحليب
67
00:05:24,730 --> 00:05:27,904
انه عارف ان تخسر وظيفتك قبل ان تبداء
68
00:05:28,687 --> 00:05:30,034
انا لم افعلها
69
00:05:30,647 --> 00:05:31,687
هيا ايها الاحمق
70
00:05:33,503 --> 00:05:36,663
انا اتمني انهم لم يتخرجوا من بيكون
71
00:05:37,063 --> 00:05:38,497
انت تعرف
72
00:05:38,582 --> 00:05:41,356
احيانا العبء لأنقاذ العالم يكون ثقيل جدا
73
00:05:42,061 --> 00:05:46,554
لكن اناس مثل ذاك الرجلان يأتيان و يجعلانك ممتن انه عملك و ليس عملهم
74
00:05:48,657 --> 00:05:52,150
اذن,هل انتم مستعدون للذهاب يا صغار الجميع اعضر اشيائه ؟
75
00:05:52,314 --> 00:05:55,194
اجل نحن فقط ننتظر بليك كالمعتاد
76
00:05:58,458 --> 00:06:02,724
انا لا ازال اشعر اني لا استحق الحرية التي اعطيتيني ايها انتي و عائلتك
77
00:06:02,912 --> 00:06:05,379
حسنا,يجب ان تمسحي هذا من تفكيرك ,ايليا
78
00:06:05,645 --> 00:06:09,525
انقاذ هيفن كان له تأثير كبير علي
79
00:06:09,875 --> 00:06:13,061
كيفية رؤية الناس للفونس في ميسترال
الان كل شئ يعتمد عليكي لتكملي
80
00:06:13,239 --> 00:06:13,986
صحيح
81
00:06:14,345 --> 00:06:16,425
الناب الابيض كانت فكرة فاشلة
82
00:06:16,546 --> 00:06:18,786
لكن ابوك بداء منظمة جديدة
83
00:06:18,815 --> 00:06:21,135
هذا اعطاني الامل اكثر من اي وقت مضي
84
00:06:24,215 --> 00:06:26,095
شكرا لك بليك
85
00:06:26,335 --> 00:06:27,549
علي كل شئ
86
00:06:28,485 --> 00:06:31,045
انا اتمني لو كان يمكنني البقاء معك
87
00:06:31,851 --> 00:06:33,024
انا اعرف
88
00:06:33,424 --> 00:06:34,597
لاكن فريقي يحتاجني
89
00:06:34,905 --> 00:06:39,452
نحن سنتتبع الناس الذين كانو وراء الهجوم علي هيفن و سقوط بيكون
90
00:06:40,591 --> 00:06:42,857
دائما تحاولين انقاذ العالم
91
00:06:43,551 --> 00:06:45,217
اكثر مما تدركين حتي
92
00:06:45,606 --> 00:06:49,953
هاي,انا اعرف ان والداك يعرفان انك رحلتي بالفعل لكن اين
سن!
93
00:06:49,978 --> 00:06:51,686
اوه انه هنا
94
00:06:55,315 --> 00:06:58,808
ماذا,هل اعتقدتي اني سأفوت هذا الوداع
اليس كذلك؟
95
00:06:58,870 --> 00:07:01,710
هو بالتاكيد قد نام كثيرا و قد فاته اغلب الحدث
96
00:07:05,077 --> 00:07:05,771
هاي بليك
97
00:07:06,165 --> 00:07:09,698
الان هلا تسرع!
ليس علي ان اذكرك كل مرة ان الطائرة ربما تفوتنا
98
00:07:12,195 --> 00:07:13,981
انا لم اكن اعرف ان ايليا ستكون هنا
99
00:07:15,242 --> 00:07:16,882
حسنا
سوف اعطيكم لحظة
100
00:07:17,415 --> 00:07:21,601
هاي لم اراكي هناك
انتي تعرفين بسبب الازدحام و هذه الاشياء
101
00:07:21,738 --> 00:07:22,738
الشجرة الخاطئة
102
00:07:22,925 --> 00:07:24,005
هذا صحيح
103
00:07:28,221 --> 00:07:31,927
عندما اراكي مجتمعة مع فريق RWBY
يجعلني هذا ادرك شيئا
104
00:07:32,077 --> 00:07:34,744
انا ربما اكون اسواء قائد قريق علي الاطلاق
105
00:07:34,947 --> 00:07:38,561
انا و باقي الفتية ربما نكون رائعين حقا
لكن يجب ان نتصرف
106
00:07:38,697 --> 00:07:41,591
اكاديمية شيد ليس لديها مشاكل مثل هيفين حاليا
107
00:07:41,742 --> 00:07:44,490
و ايضا هذا يعني انني يمكن ان اري للناس قوتي هناك
108
00:07:45,146 --> 00:07:46,506
يجب ان اعترف
109
00:07:46,635 --> 00:07:49,182
يجب ان اعترف,انا اظن اني قد اعتدت علي وجودك
110
00:07:49,268 --> 00:07:52,641
انا ذاهب للمكان الذي يحتاجونني فيه
111
00:07:52,829 --> 00:07:53,843
و
112
00:07:54,203 --> 00:07:55,523
انتي لا تحتاجيني بعد الان
113
00:07:58,983 --> 00:08:01,676
عندما تقولها بهذه الطريقة يبدو الامر حزينا
114
00:08:03,013 --> 00:08:03,493
انظري
115
00:08:04,250 --> 00:08:08,303
علي الرغم من القتال و الدراما و و المحاولات الفاشلة التي خضتها
116
00:08:08,784 --> 00:08:09,971
لقد حظيت بالكثير من المرح
117
00:08:11,128 --> 00:08:11,568
لكن
118
00:08:11,621 --> 00:08:13,608
انتي في المكان الذي من المفترض ان تكوني فيه
119
00:08:15,667 --> 00:08:16,680
سن
120
00:08:18,095 --> 00:08:20,628
انا لا اعتقد اني كلمة شكرا ستكون كافية
121
00:08:21,092 --> 00:08:22,239
ولكن انا لا ازال...
122
00:08:22,285 --> 00:08:23,831
تحاولين العمل جاهدا لأكتشاف بعض الامور
123
00:08:24,085 --> 00:08:24,738
انا اعرف
124
00:08:25,308 --> 00:08:26,974
لكن يمكنك ان تفعليها معهم
125
00:08:27,491 --> 00:08:28,171
و
126
00:08:28,340 --> 00:08:29,300
في المستقبل
127
00:08:29,686 --> 00:08:30,393
لا
128
00:08:32,428 --> 00:08:34,655
لدي شعور انه مازال لدي الكثير لاقدمه
129
00:08:37,137 --> 00:08:38,937
انا اتمني هذا
130
00:08:45,671 --> 00:08:46,884
انا لا اعرف يا رجل
131
00:08:47,674 --> 00:08:49,288
يبدو انك فقط تركتها ترحل
132
00:08:49,551 --> 00:08:51,645
لم يكن الامر هكذا ايها العبقري
133
00:08:52,013 --> 00:08:52,800
بجانب
134
00:08:53,126 --> 00:08:55,805
الان قائدكم قدد عاد و هو مستعد للقتال
135
00:08:55,872 --> 00:09:00,752
سيكون كل تركيزي علي ان اجعلكم مستعدين للأراضي الغربية يا رقاف
136
00:09:41,544 --> 00:09:42,585
حسنا يا فتيات
137
00:09:42,629 --> 00:09:45,176
اظن انه الوقت لتدريب الفريق الرسمي
138
00:09:45,248 --> 00:09:46,875
من يريد ان يلعب العاب الفيديو؟
139
00:09:46,940 --> 00:09:48,767
اذا كنتي تريدين ان اركل مؤخرتك
140
00:09:48,808 --> 00:09:49,688
اجل بألتأكيد
141
00:09:49,805 --> 00:09:51,325
دعيني اجلب جهازي
142
00:09:53,033 --> 00:09:54,593
دعيني اساعدك
143
00:09:57,232 --> 00:09:57,965
بليك
144
00:09:58,602 --> 00:09:59,789
ليس عليكي فعل هذا
145
00:10:00,544 --> 00:10:01,984
انا لا اعرف عن ماذا تتكلمين
146
00:10:03,554 --> 00:10:04,446
انا بخير
147
00:10:04,727 --> 00:10:05,980
سوف نكون كلنا بخير
148
00:10:06,682 --> 00:10:09,455
فقط سنأخذ وقتا لتعود الامور لطبيعتها
149
00:10:10,668 --> 00:10:11,334
لكن
150
00:10:13,082 --> 00:10:14,869
انا سعيدة لأننا عدنا معا
151
00:10:21,036 --> 00:10:21,796
اجل
152
00:10:22,402 --> 00:10:23,108
حسنا
153
00:10:23,141 --> 00:10:24,437
لقد تأثرت
154
00:10:25,346 --> 00:10:25,999
هاي ,عمي كرو
155
00:10:26,298 --> 00:10:27,285
تريد ان تلعب ايضا؟
156
00:10:28,158 --> 00:10:29,397
اركل مؤخراتكم ؟
157
00:10:30,004 --> 00:10:30,778
بالتأكيد
158
00:10:32,424 --> 00:10:33,615
ماذا كان هذا ؟
159
00:10:34,784 --> 00:10:36,109
هذا واضح
160
00:10:36,918 --> 00:10:37,998
ياللحظي
161
00:10:38,457 --> 00:10:39,911
اظنه ليس حظك
162
00:10:40,134 --> 00:10:41,308
احضروا اسلحتكم
163
00:11:25,980 --> 00:11:27,740
ما الخطة روبي ؟
164
00:11:27,961 --> 00:11:30,241
لا تدعوا اي احد اخر يموت!
165
00:11:39,034 --> 00:11:40,007
هل يجب علي ان...
166
00:11:40,054 --> 00:11:41,720
لا انا مسيطر علي الوضع
167
00:11:43,766 --> 00:11:45,006
ما الذي يجري
168
00:13:06,066 --> 00:13:08,679
هاي ما الذي افعله
169
00:13:09,976 --> 00:13:12,416
لماذا هناك دائما مشكلة
170
00:13:14,326 --> 00:13:15,473
كف يمكنني المساعدة؟
171
00:13:15,498 --> 00:13:20,373
فلتذهب لذاك الغبي و تخبره ان يوقف الاسلحة انها تجذب الغريم نحو الركاب
172
00:13:20,436 --> 00:13:20,796
حسنا
173
00:13:29,502 --> 00:13:31,235
فلتطفئ الاسلحة
174
00:13:31,262 --> 00:13:33,769
هل انت مجنون؟
مستحيل
175
00:13:37,095 --> 00:13:39,522
اجل
واحد اخر سقط
176
00:13:39,570 --> 00:13:42,077
توقف
يجب ان نجعل الغريم يتراجعون
177
00:13:42,158 --> 00:13:44,491
ما الذي يهم!
انت ميت في كل الحالات
178
00:13:55,594 --> 00:13:57,647
اين يذهبون!
179
00:13:58,631 --> 00:14:00,364
نفق!
180
00:14:15,531 --> 00:14:19,757
لقد قلت لك,اطفئ هذه الاشياء اللعينة
181
00:14:20,756 --> 00:14:23,283
هذه الاشياء تبقينا احياء
182
00:14:23,311 --> 00:14:26,364
هاه؟ , نحن ,طبعا
لاكنها تضعنا في خطر محدق
183
00:14:49,485 --> 00:14:51,418
فقط اطفئ الرشاشات
184
00:14:53,421 --> 00:14:54,435
ثق بنا
185
00:14:54,852 --> 00:14:55,719
نحن نعرف ماذا نفعل
186
00:15:01,874 --> 00:15:02,714
حسنا
187
00:15:05,464 --> 00:15:09,131
هل تستطيع ان تستعمل قدرتك لتغطي كل هذا القطار ؟
188
00:15:09,186 --> 00:15:12,626
مع اختفاء الاسلحة و قدرتك تخفي الجميع ربما لن يهاجمونا
189
00:15:13,374 --> 00:15:15,600
انا لم استعملها علي هذا العدد من الناس قط
190
00:15:15,946 --> 00:15:18,226
لكن لم يكن معك جون من قبل ايضا
191
00:15:18,919 --> 00:15:20,959
انه يضاعف هالتك
192
00:15:21,160 --> 00:15:23,720
اجل,هذه تبدو كخطة جيدة
193
00:15:24,226 --> 00:15:25,039
هل يمكنني ان؟
194
00:15:30,361 --> 00:15:32,388
انا اخشي انه توجد مشكلة
195
00:15:33,759 --> 00:15:36,825
الغريم تنجذب لهذا
196
00:15:36,867 --> 00:15:37,601
ما هذا؟
197
00:15:37,640 --> 00:15:38,906
ليس من شأنك
198
00:15:39,006 --> 00:15:41,553
اوز,هل انت تتكلم بجدية ؟
199
00:15:41,672 --> 00:15:43,219
لماذا لم تخبرنا بهذ؟
200
00:15:44,116 --> 00:15:44,876
انا
201
00:15:44,916 --> 00:15:46,367
هذا لا يهم الان
202
00:15:49,582 --> 00:15:53,822
كل ثانية نضيعها علي هذا القطار نضع الجيمع بخطر
203
00:15:54,510 --> 00:15:56,430
انقل الركاب للعربات الامامية
204
00:15:56,699 --> 00:15:59,005
اخفيهم و اطفئ الرشاشات
205
00:15:59,811 --> 00:16:01,184
لا نستطيع ان نفعلها بدونك
206
00:16:01,628 --> 00:16:05,415
و ان استطعنا ان نفصل باقي العربات
سنبقي نحن و القطعة و سنستطيع التعامل مع الغريم
207
00:16:05,849 --> 00:16:09,302
يجب ان نضم ان باقي القطار سيصل سالما لارجوس
208
00:16:16,428 --> 00:16:18,055
فقط ان وعدتيني اننا سنتقابل هناك
209
00:16:20,271 --> 00:16:21,205
اوعدك
210
00:17:04,954 --> 00:17:06,194
الان
211
00:18:26,063 --> 00:18:27,916
يجب ان نوقف حركته
212
00:18:27,943 --> 00:18:29,023
حسنا
213
00:18:29,104 --> 00:18:29,811
يانغ
214
00:19:38,393 --> 00:19:39,806
هل الجميع بخير ؟
215
00:19:40,683 --> 00:19:41,643
انا بخير
216
00:19:42,203 --> 00:19:43,070
اجل
217
00:19:43,545 --> 00:19:45,038
ما ازال حية
218
00:19:51,737 --> 00:19:54,751
هذا كان قريبا جدا
18598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.